1 00:00:12,597 --> 00:00:15,559 난 지표면 이동에 적합하지 않아 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,644 길이 울퉁불퉁하고 흙먼지도 있잖아 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,690 보호 구역 573 좌표로 향하고 있지도 않고 4 00:00:21,773 --> 00:00:24,818 에바, 절차에 따르면 우린 돌아가서 기다려야 해 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,945 카드머스 프라이드의 지시대로 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 지구가 준비돼서 다른 인간들과 합류할 수 있을 때까지 말이야 7 00:00:29,823 --> 00:00:33,076 다른 인간을 찾아야 합류하든 말든 하지 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 그래서 여기 로비와 거래한 거야 9 00:00:35,328 --> 00:00:38,415 다이나스티스 패치를 구한 라커스로 데려가 달라고 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 이것 좀 봐 11 00:00:41,418 --> 00:00:42,836 왜 때려? 12 00:00:42,919 --> 00:00:44,129 함부로 건드리지 마 13 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 냄새 맡지도 말고 14 00:00:45,589 --> 00:00:48,049 맛보는 건 더더욱 안 돼 15 00:00:48,133 --> 00:00:50,302 로비 난 먹을 생각도 없었어 16 00:00:50,385 --> 00:00:51,845 로비라고 부르지 마 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,346 알았어 18 00:00:53,430 --> 00:00:56,266 - 키트 씨, 말투가... - 도와주세요 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,684 꼭 화내는 사춘기 소년 같네요 20 00:00:58,852 --> 00:01:00,186 - 도와주세요 - 잠깐만 21 00:01:00,270 --> 00:01:01,688 - 들었어? - 뭘? 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,481 - 살려 주세요 - 또 뭐야? 23 00:01:03,565 --> 00:01:05,400 - 누가 도와 달래 - 도와주세요 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 또 머릿속으로 소리를 듣나 보군 25 00:01:07,903 --> 00:01:10,071 옴니, 도움을 청하는 목소리가 들려? 26 00:01:10,155 --> 00:01:11,907 청각 자극은 탐지되지 않았습니다 27 00:01:11,990 --> 00:01:14,701 - 도와주세요! - 내 귀에는 들려 28 00:01:14,784 --> 00:01:18,121 - 에바 - 엄마, 어디 있어요? 29 00:01:18,705 --> 00:01:19,873 도와줘요 30 00:01:20,540 --> 00:01:23,084 엄마, 저 무서워요 31 00:01:23,168 --> 00:01:24,628 - 괜찮아 - 도와주세요 32 00:01:24,711 --> 00:01:27,756 뭐 하는 거야? 저건 새끼 샌드 스나이퍼야 33 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 가까이 가지 마 34 00:01:29,507 --> 00:01:32,135 겁에 질려서 도움을 청하는데 안 들려? 35 00:01:32,219 --> 00:01:33,553 난 틱틱 소리만 들려 36 00:01:33,637 --> 00:01:36,014 엄마를 찾는 소리야 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,350 어미가 근처에 있으면 우린 큰일 났어 38 00:01:38,433 --> 00:01:41,144 널 땅속으로 끌고 가 간을 빼 먹거든 39 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 그리고 저거 보여? 40 00:01:43,104 --> 00:01:44,856 베스틸의 덫이야 41 00:01:44,940 --> 00:01:47,567 추적 신호가 달려 있어 널 노린 거지 42 00:01:47,651 --> 00:01:49,236 에바, 가까이 가지 마 43 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 - 난 널 지켜야 해 - 저리 가 44 00:01:52,030 --> 00:01:54,866 - 엄마! - 새끼잖아, 도와줄래 45 00:01:54,950 --> 00:01:57,702 그렇게 죽고 싶어서 환장했으면 46 00:01:57,786 --> 00:01:59,120 내 몫부터 줘 47 00:01:59,204 --> 00:02:01,456 에바가 이런 상황은 훈련받지 않았어요 48 00:02:01,539 --> 00:02:03,375 그러면 잽싸게 배워야겠네 49 00:02:03,458 --> 00:02:04,459 죽을 수도 있다고요 50 00:02:04,542 --> 00:02:06,378 그래야 빨리 배우지 51 00:02:07,587 --> 00:02:09,798 교육 방식이 마음에 안 드는군요 52 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 - 도와줘요 - 괜찮아 53 00:02:12,384 --> 00:02:13,885 - 괴물이 있어요 - 겁내지 마 54 00:02:13,969 --> 00:02:14,970 엄마! 55 00:02:15,053 --> 00:02:17,264 - 난 널 해치지 않아 - 무섭다고요 56 00:02:17,347 --> 00:02:19,474 집게를 치워 57 00:02:22,561 --> 00:02:23,937 내가 도와줄게 58 00:02:24,646 --> 00:02:26,064 집게를 치워 봐 59 00:02:26,147 --> 00:02:28,066 그래, 그렇지 60 00:02:28,149 --> 00:02:30,610 좋아, 한번 보자 61 00:02:31,236 --> 00:02:33,905 거의 다 됐어 62 00:02:33,989 --> 00:02:35,365 베스틸이 온다 가야 해 63 00:02:35,448 --> 00:02:38,201 안 돼 거의 다 됐다고 64 00:02:39,786 --> 00:02:40,829 안 돼 65 00:02:41,538 --> 00:02:42,706 숨어야 해 66 00:02:42,789 --> 00:02:44,583 - 하지만... - 에바, 어서! 67 00:02:47,127 --> 00:02:48,253 에바? 68 00:02:48,336 --> 00:02:51,256 도와줘요, 무서워요! 69 00:02:52,883 --> 00:02:56,344 엄마, 제발 살려 줘요! 70 00:03:00,181 --> 00:03:02,183 구해 달라고요! 71 00:03:03,184 --> 00:03:05,270 구해 주세요 72 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 - 도와주세요 - 이건 아니지 73 00:03:08,023 --> 00:03:09,608 새끼를 데려가다니 74 00:03:09,691 --> 00:03:12,694 널 데려가는 것보단 새끼 샌드 스나이퍼가 낫지 75 00:03:17,782 --> 00:03:23,788 '원더라' WONDLA 76 00:03:39,054 --> 00:03:40,889 저기가 라커스야 77 00:03:50,732 --> 00:03:52,859 정말 멋진 곳이네 78 00:03:52,943 --> 00:03:54,694 아름다워 79 00:04:05,247 --> 00:04:06,665 이건... 80 00:04:07,415 --> 00:04:09,542 다른 인간들이 여기 있을까? 81 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 아니 베스틸이 널 쫓고 있어 82 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 너랑 기계가 눈에 띄어선 안 돼 83 00:04:22,138 --> 00:04:24,558 이게 라커스 전통복이야? 84 00:04:24,641 --> 00:04:26,768 아니 너희 꼴이 아주 우스워 85 00:04:27,519 --> 00:04:29,854 하지만 다행히 오늘은 경주날이지 86 00:04:29,938 --> 00:04:32,899 - 무슨 경주? - 스파이더피시 경주 87 00:04:32,983 --> 00:04:36,861 이상하고 성가신 두 외지인을 아무도 눈치채지 못하길 빈다 88 00:04:36,945 --> 00:04:38,655 너희 둘 말이야 89 00:04:38,738 --> 00:04:39,781 가자 90 00:05:27,412 --> 00:05:29,873 좋아, '공벌레'는 여기서 기다려야 해 91 00:05:29,956 --> 00:05:33,919 - 시장이 워낙 붐벼서 - '곰벌레'야, 물어볼게 92 00:05:34,002 --> 00:05:37,672 그래, 머릿속으로 대화하는 김에 93 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 물과 생선 근처에 가지 말라고 해 94 00:05:41,801 --> 00:05:45,180 오토 이 물가에서 기다려 95 00:05:45,263 --> 00:05:47,390 생선은 먹으면 안 돼 96 00:05:47,474 --> 00:05:49,392 맛있는 생선 안 먹을게 97 00:05:49,476 --> 00:05:51,353 그래도 몸은 좀 담가야겠어 98 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 내 말 못 들었어? 99 00:05:54,356 --> 00:05:56,942 생선은 안 먹겠대 100 00:05:57,609 --> 00:06:01,154 맛있는 생선이 있지만 난 안 먹을 거야 101 00:06:01,821 --> 00:06:04,115 여기서 그 패치를 구한 거야? 102 00:06:05,450 --> 00:06:06,534 이것 봐! 103 00:06:06,618 --> 00:06:08,203 이거 사진 본 적 있어 104 00:06:08,286 --> 00:06:10,163 낡은 자전거다 램프도 있어! 105 00:06:10,247 --> 00:06:11,081 "중지" 106 00:06:11,164 --> 00:06:12,374 표지판이야 107 00:06:12,916 --> 00:06:15,168 훈련 영상에 나온 거랑 똑같아 머더! 108 00:06:15,252 --> 00:06:17,087 그래 카런클의 고물 궁전이지 109 00:06:17,170 --> 00:06:18,296 "영업 종료" 110 00:06:18,380 --> 00:06:22,050 고물? 호리호리한 친구, 잘 들어 111 00:06:22,133 --> 00:06:27,889 여긴 오르보나 전역에서 수집한 이국적인 물건이 가득해 112 00:06:27,973 --> 00:06:33,144 오호 여왕님 명령에 따라 바로 나, 카런클이 수집한 거지 113 00:06:33,228 --> 00:06:35,689 - 난 훌륭한 골동품 판매자로... - 힘 빼지 마 114 00:06:35,772 --> 00:06:38,400 쟤는 뭘 사려고 온 게 아니라... 115 00:06:38,483 --> 00:06:39,901 카런클은 그럼 이만 116 00:06:39,985 --> 00:06:41,945 잠깐만요 원하는 게 있어요 117 00:06:42,028 --> 00:06:46,032 그래? 그럼 들어와서 찬찬히 둘러봐 118 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 음악! 119 00:06:49,286 --> 00:06:54,416 카런클한테는 네가 탐낼 만한 독특한 물건이 많아 120 00:06:54,499 --> 00:06:56,084 예를 들어 이것 121 00:06:56,167 --> 00:07:00,422 고대의 해밀턴 비치 왕이 손에 쥐었던 홀이야 122 00:07:00,505 --> 00:07:03,133 그리고 얘들은 소금과 후추야 123 00:07:03,216 --> 00:07:06,303 오래전에 세상을 뜬 두 작은 생명체로 124 00:07:06,386 --> 00:07:10,765 머리 꼭대기에 난 작은 구멍으로 호흡했지 125 00:07:10,849 --> 00:07:14,102 카런클의 가게에서 뭘 사고 싶어? 126 00:07:14,185 --> 00:07:16,980 이게 어디서 났는지 알려 줘요 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,525 원하는 게 있긴 하군 128 00:07:20,609 --> 00:07:21,943 정보 말이야 129 00:07:24,029 --> 00:07:27,324 그래 다이나스티스 제국의 유물이네 130 00:07:27,407 --> 00:07:30,577 기꺼이 이 패치를 구한 곳을 알려 줄게 131 00:07:30,660 --> 00:07:33,163 500셸락 어때? 132 00:07:34,080 --> 00:07:35,790 - 500? - 너무 많은 거야? 133 00:07:35,874 --> 00:07:37,334 - 300 - 그만큼 있어? 134 00:07:37,417 --> 00:07:39,461 얘는 쥐뿔도 없어 135 00:07:42,172 --> 00:07:43,048 "영업 중" 136 00:07:43,131 --> 00:07:45,383 카런클은 그 밑으로 안 팔아 137 00:07:45,467 --> 00:07:48,762 혹시라도 돈이 생긴다면 내일 보자고 138 00:07:48,845 --> 00:07:51,139 카런클은 새벽에 장사를 시작해 139 00:07:51,223 --> 00:07:56,519 그때 솔러스의 여왕의 궁전에서 일을 마치고 돌아오거든 140 00:07:56,603 --> 00:08:00,440 카런클은 그럼 이만 141 00:08:01,900 --> 00:08:04,861 자, 라커스에 데려와 줬으니 옴니를 줘 142 00:08:04,945 --> 00:08:08,907 아니, 패치의 출처도 알아봐 주기로 했잖아 143 00:08:08,990 --> 00:08:10,867 뭐? 그런 말은 안 했어 144 00:08:10,951 --> 00:08:14,746 그 정보만 알게 되면 옴니를 줄게 145 00:08:14,829 --> 00:08:16,706 300셸락을 어디서 구해? 146 00:08:16,790 --> 00:08:18,750 경주에 돈을 걸면 돼요 147 00:08:18,833 --> 00:08:21,336 - 난 도박은 반대야 - 저도 반대예요 148 00:08:21,419 --> 00:08:24,130 '스파이더버드' 경주에 돈을 걸어요? 149 00:08:24,214 --> 00:08:25,215 '스파이더피시'예요 150 00:08:25,298 --> 00:08:27,342 그 경주를 보려고 전역에서 모여들죠 151 00:08:27,425 --> 00:08:29,386 내 종조부인 부두 오비도는 152 00:08:29,469 --> 00:08:32,889 경주를 보려고 열흘간 걸어 온 적도 있어요 153 00:08:32,972 --> 00:08:34,640 발이 세 개밖에 없는데요 154 00:08:34,724 --> 00:08:37,018 진정한 도박꾼이셨죠 155 00:08:37,101 --> 00:08:38,895 그래서 발을 하나 잃었답니다 156 00:08:38,979 --> 00:08:42,231 - 300셸락을 딸 수 있을까요? - 그럼요 157 00:08:42,315 --> 00:08:46,278 오비도 종조부께서 예전에 승리의 비결을 알려 주셨어요 158 00:08:49,489 --> 00:08:51,408 이길 놈을 고르면 돼요 159 00:08:53,118 --> 00:08:54,119 알았어요 160 00:08:55,745 --> 00:08:57,664 경쟁에 내기를 걸고 161 00:08:57,747 --> 00:08:58,957 광란의 군중 속에 있다니 162 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 난 널 이렇게 키우지 않았어 163 00:09:00,875 --> 00:09:03,086 - 좋은 엄마가 아닌가 보네 - 키트 씨 164 00:09:03,169 --> 00:09:05,797 좀 믿어 줘 난 할 수 있다고 165 00:09:05,881 --> 00:09:09,134 여러분, 연례 스파이더피시 경주에 잘 왔습니다 166 00:09:09,217 --> 00:09:13,221 라커스의 특별한 전통이자 독특한 볼거리죠 167 00:09:13,305 --> 00:09:15,891 오늘 정말 많이 와 주셨네요 168 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 - 곧 경주 시작합니다 - 실례 169 00:09:19,519 --> 00:09:21,813 - 돈 보여 주세요, 다음 - 미안해요 170 00:09:21,897 --> 00:09:23,064 - 곧 시작합니다 - 안녕하세요 171 00:09:23,148 --> 00:09:25,442 - 돈 올려놓으세요 - 300셸락을 따고 싶어요 172 00:09:25,525 --> 00:09:27,944 누구나 그렇죠 잠시만요 173 00:09:28,028 --> 00:09:30,697 - 뭘 걸겠어요? - 이 작은 기계요 174 00:09:30,780 --> 00:09:33,658 - 그건 내 거잖아 - 올크러스티가 이겨도 175 00:09:33,742 --> 00:09:35,911 그거론 50셸락밖에 못 따요 176 00:09:35,994 --> 00:09:37,412 - 비켜요 - 하지만... 177 00:09:37,495 --> 00:09:39,289 - 이게 내 전부인데요 - 곧 시작합니다 178 00:09:39,372 --> 00:09:40,624 이 기계는 어때? 179 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - 뭐? - 머더를 걸라고? 180 00:09:43,126 --> 00:09:44,544 저보단 낫죠 181 00:09:44,628 --> 00:09:47,172 달리 걸 게 없잖아 182 00:09:47,255 --> 00:09:49,090 그래, 맞아 183 00:09:49,174 --> 00:09:51,968 여기 이 큰 기계는 어때요? 184 00:09:52,052 --> 00:09:54,304 에바, 무슨 짓이야? 185 00:09:54,387 --> 00:09:56,473 최상급 제품으로 디자인도 잘 빠졌어요 186 00:09:56,556 --> 00:09:58,016 기능도 다양하죠 187 00:09:58,099 --> 00:09:59,976 좋아요, 받아 주죠 188 00:10:00,060 --> 00:10:01,937 올크러스티에 몰빵이에요? 189 00:10:02,020 --> 00:10:04,272 - 올크러스티에 올인! - 뭐 하는 거냐고 190 00:10:04,356 --> 00:10:05,815 걱정 마, 머더 191 00:10:05,899 --> 00:10:07,150 - 절대 안 돼 - 나만 믿어 192 00:10:07,234 --> 00:10:10,445 - 하지만... 잠깐만, 에바 - 난 이기는 비결을 알아 193 00:10:10,528 --> 00:10:11,696 결과가 어떻든 194 00:10:11,780 --> 00:10:14,658 - 기계를 넘기는 게 이기는 거야 - 건드리지 마요 195 00:10:14,741 --> 00:10:15,742 거기는 함부로... 196 00:10:15,825 --> 00:10:18,662 그래서 네가 뽑은 녀석이 누구야? 197 00:10:20,038 --> 00:10:21,081 좋은 질문이야 198 00:10:21,164 --> 00:10:25,126 아니, 아니, 아니 아니야 199 00:10:25,210 --> 00:10:27,295 - 저 녀석 - 쟤가 올크러스티야? 200 00:10:27,379 --> 00:10:31,675 자신감만 키워 주면 돼 엄청 빠를걸 201 00:10:31,758 --> 00:10:34,553 - 자신감? 눈이 멀었잖아 - 뭐? 202 00:10:34,636 --> 00:10:38,348 봐, 탁한 눈동자에 눈꺼풀 주위 비늘 203 00:10:38,431 --> 00:10:40,892 올크러스티는 무조건 져 204 00:10:42,227 --> 00:10:43,436 크러스티? 205 00:10:43,520 --> 00:10:45,063 넌 할 수 있어 206 00:10:45,146 --> 00:10:47,899 못 이겨 한 번도 이긴 적 없어 207 00:10:47,983 --> 00:10:50,026 돈을 거세요 208 00:10:50,110 --> 00:10:51,987 첫 경주가 곧 시작합니다 209 00:10:54,406 --> 00:10:57,450 저 기계를 만나 반가웠어 210 00:10:57,534 --> 00:10:58,535 사실 뻥이야 211 00:10:58,618 --> 00:11:01,329 경주 목표물은 홉프루트입니다 212 00:11:01,413 --> 00:11:04,874 저 별미를 먼저 손에 넣으면 승리하죠 213 00:11:10,130 --> 00:11:11,214 경주 시작합니다 214 00:11:11,298 --> 00:11:14,718 강한 물결로 스파이더피시가 첫 바퀴를 출발합니다 215 00:11:14,801 --> 00:11:17,637 모두 잘 달리는데 한 선수만 예외네요 216 00:11:17,721 --> 00:11:19,973 올크러스티는 잠깐 졸았나 봅니다 217 00:11:20,056 --> 00:11:21,474 한참 뒤처졌죠 218 00:11:21,558 --> 00:11:23,059 괜찮을 거야 우린 할 수 있어 219 00:11:23,143 --> 00:11:25,854 1등 로라코를 레이크핀이 바짝 추격합니다 220 00:11:25,937 --> 00:11:28,023 가웨이와 신즈가 3등 자리를 치열하게 겨룹니다 221 00:11:28,106 --> 00:11:30,984 올크러스티가 1등을 보려면 제 쌍안경을 빌려야겠습니다 222 00:11:31,067 --> 00:11:33,236 방향 감각이 전혀 없군 223 00:11:33,320 --> 00:11:35,697 그 기계랑 마지막 인사는 했지? 224 00:11:35,780 --> 00:11:37,365 파이팅! 넌 할 수 있어, 크러스티 225 00:11:37,449 --> 00:11:39,910 라커스 로라코가 노비 계곡을 유려하게 지나갑니다 226 00:11:39,993 --> 00:11:42,078 괜히 유명한 선수가 아니죠 227 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 2등 레이크핀 뒤로 신즈와 가웨이가 있습니다 228 00:11:44,414 --> 00:11:46,625 올크러스티는 침몰선보다 더 형편없습니다 229 00:11:46,708 --> 00:11:49,252 아직도 올크러스티와 얘기할 수 있어? 230 00:11:49,336 --> 00:11:50,545 그럼 빨리 얘기해 231 00:11:50,629 --> 00:11:53,340 네 기계가 부품이 되게 생겼잖아 232 00:11:53,423 --> 00:11:55,675 가웨이가 고리를 통과하고 233 00:11:55,759 --> 00:11:57,177 스플래시 존을 지나며 앞섭니다 234 00:11:57,260 --> 00:12:00,263 이제 남은 건 두 바퀴입니다 235 00:12:00,347 --> 00:12:02,265 하지만 올크러스티는 강둑에서... 236 00:12:02,349 --> 00:12:03,892 크러스티 내 말 들려? 237 00:12:03,975 --> 00:12:07,187 - 들려 - 좋아, 이기게 도와줄게 238 00:12:07,270 --> 00:12:08,688 크러스티가 이긴다고? 239 00:12:08,772 --> 00:12:10,357 그래 크러스티가 이겨 240 00:12:10,440 --> 00:12:12,067 내가 시키는 대로만 해 241 00:12:12,150 --> 00:12:13,068 좋아, 좌회전 242 00:12:13,777 --> 00:12:17,197 미안, 너한텐 오른쪽 나한텐 왼쪽이야 243 00:12:17,864 --> 00:12:19,574 오른쪽으로 꺾어 왼쪽, 왼쪽, 왼쪽 244 00:12:19,658 --> 00:12:22,118 또 오른쪽, 왼쪽 이제 직진이야 245 00:12:22,202 --> 00:12:23,995 넌 할 수 있어 이제 뛰어 246 00:12:24,079 --> 00:12:25,205 뛰어야 해 이제 착지 247 00:12:25,288 --> 00:12:27,749 폴짝 뛰어 이제 수영해 248 00:12:27,832 --> 00:12:31,294 올크러스티가 고리를 빠르게 통과합니다 249 00:12:31,378 --> 00:12:34,464 눈먼 먼트러너한테도 홉프루트가 얻어걸리지 250 00:12:34,548 --> 00:12:35,882 나 집중해야 해 251 00:12:35,966 --> 00:12:37,634 쌍안경이 망가진 걸까요? 252 00:12:37,717 --> 00:12:39,844 올크러스티가 스킵 스피터 신즈를 따라잡았어요 253 00:12:39,928 --> 00:12:41,096 난 모르는 애예요 254 00:12:41,179 --> 00:12:43,723 라커스 로라코가 여전히 우세하지만 255 00:12:43,807 --> 00:12:45,600 올크러스티한테 희망이 있을지 모르겠습니다 256 00:12:45,684 --> 00:12:47,435 한 바퀴 남은 가운데 현재 3등입니다 257 00:12:47,519 --> 00:12:50,146 그렇지 넌 할 수 있어, 크러스티 258 00:12:50,230 --> 00:12:53,358 라커스 로라코가 여전히 1등입니다 259 00:12:59,823 --> 00:13:02,325 레이크핀이 고리에서 뒤처지고 260 00:13:02,409 --> 00:13:04,536 - 경주 상황이 바뀝니다 - 가, 바람처럼 빠르게! 261 00:13:04,619 --> 00:13:07,747 로라코가 안심하긴 이릅니다 크러스티가 격차를 좁히고 있어요 262 00:13:07,831 --> 00:13:09,499 - 결과를 알 수 없습니다 - 달려! 263 00:13:09,583 --> 00:13:12,377 마지막 직선 코스에서 로라코와 올크러스티가 비등합니다 264 00:13:12,460 --> 00:13:14,629 - 넌 할 수 있어, 크러스티 - 난 할 수 있어 265 00:13:14,713 --> 00:13:17,007 마침내 크러스티가 승리할까요? 266 00:13:17,090 --> 00:13:18,633 홉프루트를 향해 돌진합니다 267 00:13:22,596 --> 00:13:24,264 승자는 올크러스티! 268 00:13:24,347 --> 00:13:27,434 앞으로 몇 세기는 얘기할 경주입니다 269 00:13:27,517 --> 00:13:28,768 내가 이겼다! 270 00:13:28,852 --> 00:13:30,812 올크러스티의 눈물이 환호로 바뀝니다 271 00:13:30,896 --> 00:13:34,232 올크러스티는... 운이 좋았어 272 00:13:34,316 --> 00:13:36,735 운이 아주 좋았을 뿐이지 273 00:13:36,818 --> 00:13:38,695 누가 올크러스티가 끝났다고 했나요? 274 00:13:40,947 --> 00:13:43,325 300셸락이에요 축하해요 275 00:13:43,408 --> 00:13:46,328 - 고마워요 - 정말 무모했어, 에바 276 00:13:46,411 --> 00:13:48,413 돈을 구하자고 날 걸다니 277 00:13:48,496 --> 00:13:51,082 그래, 무모했지 하지만 재밌었어 278 00:13:51,166 --> 00:13:54,044 내가 고철 처리장에 안 간 건 순전한 운이었어 279 00:13:54,127 --> 00:13:55,420 운 아니었어 280 00:13:55,503 --> 00:13:57,464 내가 크러스티한테 얘기했다고 281 00:13:57,547 --> 00:13:59,257 아무튼 다 잘됐잖아 282 00:13:59,966 --> 00:14:01,885 그래, 그래 283 00:14:01,968 --> 00:14:04,429 받아 안전하게 잘 갖고 있어 284 00:14:04,512 --> 00:14:08,308 내일 아침 패치의 출처를 알아보자 285 00:14:08,391 --> 00:14:11,102 따님이 보는 눈이 있네요 286 00:14:11,186 --> 00:14:15,106 내... 쟤는 내 딸 아니에요 287 00:14:17,442 --> 00:14:20,695 키트 씨, 에바한테 잠잘 곳을 찾아야 한다고 해요 288 00:14:20,779 --> 00:14:21,780 직접 말하시지 289 00:14:21,863 --> 00:14:24,366 카런클의 가게 근처 호수에서 야영하자 290 00:14:24,449 --> 00:14:26,660 카런클이 일찍 돌아오면 바로... 291 00:14:26,743 --> 00:14:30,038 베스틸이란 괴물이 근처에 있을 수 있죠, 키트 씨? 292 00:14:31,039 --> 00:14:33,250 우린 안전한 곳으로 가야 해 293 00:14:51,977 --> 00:14:53,687 로벤더 294 00:14:54,479 --> 00:14:57,774 - 피스키안, 나와 봐 - 잠시만 295 00:14:57,857 --> 00:14:59,943 호스티야, 정말... 296 00:15:00,026 --> 00:15:03,446 - 너무 오랜만이죠, 들어와요 - 고마워요 297 00:15:03,530 --> 00:15:05,740 보면서도 믿기지 않네 298 00:15:05,824 --> 00:15:08,994 갑자기 찾아와서 미안해요 299 00:15:09,077 --> 00:15:10,078 무슨 소리예요 300 00:15:10,161 --> 00:15:12,372 다음에는 바로 여기로 와요 301 00:15:12,455 --> 00:15:14,791 - 어떻게 지내요? - 그럭저럭요 302 00:15:14,874 --> 00:15:16,918 포너스가 또 이동할지 모른대요 303 00:15:17,002 --> 00:15:19,212 당신한테는 숲의 심장이지만 304 00:15:19,296 --> 00:15:20,463 난 이제 상관없죠 305 00:15:20,547 --> 00:15:22,007 당신과 피스키안은 어떻게 지냈어요? 306 00:15:22,090 --> 00:15:24,759 잘 지냈어요 피스키안은 생선 잡느라 바쁘고 307 00:15:24,843 --> 00:15:27,387 알다시피 여기선 지루할 틈이 없죠 308 00:15:27,470 --> 00:15:29,264 로벤더 삼촌! 309 00:15:29,347 --> 00:15:30,557 애들이 오네요 310 00:15:31,308 --> 00:15:32,601 금방 들켰네 311 00:15:32,684 --> 00:15:35,312 - 보고 싶었어요, 삼촌 - 난 너희 삼촌 아니야 312 00:15:35,395 --> 00:15:36,354 어디 다녀왔어요? 313 00:15:36,438 --> 00:15:38,523 - 아빠가 우리를 잊었다던데 - 무슨 냄새죠? 314 00:15:38,607 --> 00:15:39,900 얘들아 그러면 못 써 315 00:15:39,983 --> 00:15:41,902 이 괴물들 아직 안 팔았어요? 316 00:15:41,985 --> 00:15:43,778 - 우린 파는 것 아니에요 - 제 선물 어디 있어요? 317 00:15:43,862 --> 00:15:46,239 - 매그던, 그러면 혼나 - 네, 엄마 318 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 괜찮아요 내가 몸값을 내죠 319 00:15:49,034 --> 00:15:50,994 - 뭘 가져왔어요? - 어디 보자 320 00:15:51,077 --> 00:15:53,997 꼬마 괴물들이 뭘 좋아할까? 여기 있네 321 00:15:54,080 --> 00:15:55,540 - 홉프루트다 - 홉프루트 322 00:15:55,624 --> 00:15:57,375 내가 나이 많으니까 내 거야 323 00:15:57,459 --> 00:15:59,044 로벤더 삼촌이 나 줬어 324 00:15:59,127 --> 00:16:00,462 나눠 먹어야지 325 00:16:00,545 --> 00:16:01,796 고마워요, 로벤더 삼촌 326 00:16:02,881 --> 00:16:04,841 - 천만에, 매그던 - 그만해, 내 거야 327 00:16:04,925 --> 00:16:08,678 내 오랜 친구 로벤더, 반갑네 언제나 한결같군 328 00:16:08,762 --> 00:16:10,472 입에 침이나 바르셔 329 00:16:10,555 --> 00:16:11,932 라커스에는 웬일이야? 330 00:16:12,015 --> 00:16:14,017 - 이리 내 - 이 둘한테 가이드가 필요했거든 331 00:16:14,100 --> 00:16:16,228 일 때문에 데려온 거야 332 00:16:16,311 --> 00:16:18,980 어떤 친구들이죠? 333 00:16:19,064 --> 00:16:21,316 친구? 내 친구 아니에요 334 00:16:21,399 --> 00:16:24,653 부랑자 둘이라고밖에 설명할 말이 없네요 335 00:16:24,736 --> 00:16:27,155 - 어제 처음 만났어요 - 내 거야 336 00:16:27,739 --> 00:16:28,615 이런 337 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 난 보호 구역 573의 에바예요 338 00:16:33,411 --> 00:16:35,330 인간이다 339 00:16:36,414 --> 00:16:37,832 로벤더, 이건 뭐야? 340 00:16:38,708 --> 00:16:40,669 이쪽은 머더예요 341 00:16:40,752 --> 00:16:42,671 난 머더 유닛 0-6입니다 342 00:16:42,754 --> 00:16:44,172 집이 근사하네요 343 00:16:44,756 --> 00:16:46,925 고마워요, 0-6 344 00:16:47,008 --> 00:16:49,261 로벤더, 어디서... 345 00:16:49,344 --> 00:16:52,973 얘는 히포 식물, 이 기계는 베스틸의 야영지에서 찾았어 346 00:16:53,056 --> 00:16:56,309 사연이 긴데 둘 다 괜찮아 347 00:16:56,393 --> 00:16:58,311 물론이지 348 00:16:58,395 --> 00:16:59,563 여기선 모두를 환영해요 349 00:16:59,646 --> 00:17:00,939 물론이죠 350 00:17:01,648 --> 00:17:03,316 가서 잠자리를 준비해야겠어 351 00:17:03,400 --> 00:17:06,570 고마워, 둘만 준비해 줘 난 가야 해 352 00:17:06,652 --> 00:17:07,654 - 간다고? - 가지 마세요 353 00:17:07,737 --> 00:17:10,407 절대 못 가요 우리랑 있어요 354 00:17:10,489 --> 00:17:13,618 내 펜타카를 거절한 건 처음이네 355 00:17:13,702 --> 00:17:15,160 펜타카를 만들었어? 356 00:17:15,245 --> 00:17:16,830 신난다, 펜타카다! 357 00:17:17,581 --> 00:17:20,125 자, 오늘 사 와서 싱싱해요 358 00:17:20,208 --> 00:17:22,502 나산이 늘 좋은 걸 따로 챙겨 두거든요 359 00:17:23,085 --> 00:17:24,629 맛있을 거예요 360 00:17:25,839 --> 00:17:27,799 머더, 같이 들어요 361 00:17:27,882 --> 00:17:30,927 고맙지만 괜찮아요 난 먹을 수 없거든요 362 00:17:31,011 --> 00:17:33,805 그래도 식탁에 함께 앉을 순 있죠 363 00:17:33,889 --> 00:17:36,308 참 친절하시네요 364 00:17:36,391 --> 00:17:39,102 경주에 아이들을 걸지도 않겠죠 365 00:17:39,185 --> 00:17:41,521 - 절대 안 그러죠 - 머더 366 00:17:45,066 --> 00:17:47,944 손님을 빤히 쳐다보면 안 되지? 367 00:17:48,028 --> 00:17:49,487 안 그래, 피스키안? 368 00:17:49,571 --> 00:17:52,657 - 피스키안 - 맞아, 쳐다보지 마 369 00:17:52,741 --> 00:17:54,034 발가락이 열 개야? 370 00:17:55,076 --> 00:17:56,953 인간은 발가락이 열 개라던데 371 00:17:57,037 --> 00:17:59,247 발가락 보여 줄래? 보고 싶어 372 00:17:59,331 --> 00:18:00,957 다리우스가 인간은... 373 00:18:01,041 --> 00:18:03,752 알았으니까 그만 떠들고 먹자 374 00:18:03,835 --> 00:18:07,088 발가락이 열 개든 천 개든 무슨 상관이야? 375 00:18:09,132 --> 00:18:10,342 그래 376 00:18:10,425 --> 00:18:11,885 발가락이 열 개예요? 377 00:18:11,968 --> 00:18:14,137 피스키안 너희 빨리 먹어 378 00:18:14,221 --> 00:18:15,430 에바도요 379 00:18:17,098 --> 00:18:19,434 이걸 어떻게 먹어? 380 00:18:21,978 --> 00:18:23,021 미안 381 00:18:23,104 --> 00:18:24,147 아니야 382 00:18:24,231 --> 00:18:26,858 내 눈을 못 쓰게 만들기 전에 알려 줄게 383 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 간단해 하나 집어, 옳지 384 00:18:29,486 --> 00:18:31,112 그다음 딱딱한 껍데기를 잡아 385 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 - 이렇게? - 뭐, 비슷해 386 00:18:33,156 --> 00:18:36,243 그리고 홱 비틀어 무서워하지 말고 387 00:18:36,326 --> 00:18:39,621 - 비튼다, 됐어 - 그래, 이제 내용물을 먹어 388 00:18:39,704 --> 00:18:41,998 껍데기를 벗기고 먹는 거야 389 00:18:46,920 --> 00:18:48,755 진짜 맛있다! 390 00:18:48,838 --> 00:18:50,423 물론이죠 펜타카니까요 391 00:18:50,507 --> 00:18:54,177 펜타카, 펜타카를 먹네 392 00:19:05,021 --> 00:19:06,898 로벤더, 정말 갈 거야? 393 00:19:06,982 --> 00:19:10,193 말했다시피 지금 가 봐야 해 394 00:19:10,694 --> 00:19:12,237 아침에 돌아올게 395 00:19:12,320 --> 00:19:13,989 잘 지낸다니 다행이야 396 00:19:14,072 --> 00:19:18,243 고마워 펜타카 잘 먹었어 397 00:19:20,829 --> 00:19:23,415 로벤더가 가끔 저래요 398 00:19:23,498 --> 00:19:25,250 전에는 더 심했죠 399 00:19:26,167 --> 00:19:27,586 하지만 에바와 있으니 400 00:19:27,669 --> 00:19:31,423 아주 오랜만에 행복해 보이는 것 같아요 401 00:19:31,506 --> 00:19:33,508 예전에는 늘 행복해했는데 402 00:19:33,592 --> 00:19:37,220 로벤더는 원래 오르보나 최고의 길잡이였어요 403 00:19:37,304 --> 00:19:39,598 자기 일과 가족을 사랑했죠 404 00:19:39,681 --> 00:19:41,141 무슨 일이 있었나요? 405 00:19:42,601 --> 00:19:44,269 둘 다 잃었어요 406 00:19:48,982 --> 00:19:51,192 여기야, 거의 다 왔어 407 00:19:53,111 --> 00:19:55,113 난 여기서 자 408 00:19:55,196 --> 00:19:56,823 인간들도 잠을 자? 409 00:19:56,907 --> 00:19:58,700 그럼, 물론이지 410 00:19:59,367 --> 00:20:02,662 머더라면 생존에 필수 요소라고 할 거야 411 00:20:02,746 --> 00:20:04,331 그게 어떻게 엄마야? 412 00:20:04,414 --> 00:20:06,625 인간 엄마는 다 그렇게 생겼어? 413 00:20:06,708 --> 00:20:08,919 나도 몰라 414 00:20:09,002 --> 00:20:11,463 발가락 보호대 벗을 거야? 415 00:20:11,546 --> 00:20:13,965 - 뭐? - 발가락 보호대 말이야 416 00:20:14,549 --> 00:20:16,092 발가락 보고 싶어 417 00:20:16,927 --> 00:20:19,596 그래, 보여 줄게 418 00:20:19,679 --> 00:20:22,098 열 개야 419 00:20:22,182 --> 00:20:25,727 - 발가락이 열 개라니 - 씰룩거린다 420 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 세어 봐도 돼? 421 00:20:27,062 --> 00:20:29,648 그래 열 개 다 있는지 봐 422 00:20:29,731 --> 00:20:31,358 알았어 423 00:20:31,441 --> 00:20:34,110 하나, 둘... 424 00:20:34,194 --> 00:20:36,863 매그던 인간에 관해선 어디서 배웠어? 425 00:20:36,947 --> 00:20:38,281 아까 누구 이름을 말했잖아 426 00:20:38,365 --> 00:20:39,616 다리우스 말이야? 427 00:20:39,699 --> 00:20:40,992 - 주지 - 맞다 428 00:20:41,076 --> 00:20:42,786 그분 얘기는 하면 안 돼 429 00:20:42,869 --> 00:20:45,747 엄마가 그분은 말이 너무 많대 430 00:20:45,830 --> 00:20:50,210 - 5, 6, 7, 8, 9, 10 - 그분이 누구인데? 431 00:20:50,293 --> 00:20:51,670 다 있다 432 00:20:53,338 --> 00:20:56,383 아르지언의 현자 저 위에 있는 집에 살아 433 00:20:56,466 --> 00:20:59,302 원래 왕실 음유시인이자 예언자였어 434 00:20:59,386 --> 00:21:00,720 오래전 일이지 435 00:21:00,804 --> 00:21:03,098 지금은 애들한테 이야기를 들려줘 436 00:21:03,181 --> 00:21:08,061 인간의 꿈과 이 행성을 괴롭히는 무서운 것들의 이야기 437 00:21:08,144 --> 00:21:10,272 하지만 우린 저분 얘기 하면 안 돼 438 00:21:17,362 --> 00:21:19,948 옴니 위치 추적 비활성화해 439 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 비활성화합니다 440 00:22:08,538 --> 00:22:10,332 "토니 디털리치 원작 소설 바탕" 441 00:23:36,626 --> 00:23:38,628 자막: 박윤슬