1 00:00:12,597 --> 00:00:15,559 Nie som navrhnutá na cestu po povrchu. 2 00:00:15,642 --> 00:00:17,644 Je hrboľatý a špinavý. 3 00:00:17,727 --> 00:00:21,690 A nejdeme k súradniciam Úkrytu 573. 4 00:00:21,773 --> 00:00:24,818 Eva, podľa protokolu sa máme vrátiť a počkať, 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,945 ako nariadil Cadmus Pryde, 6 00:00:27,028 --> 00:00:29,739 kým Zem bude pripravená a pripojíš sa k ľuďom. 7 00:00:29,823 --> 00:00:33,076 Nepripojím sa k ľuďom, ak ich nenájdem. 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 Preto som sa dohodla tuto s Roveem, 9 00:00:35,328 --> 00:00:38,415 aby nás vzal do Lacusu, odkiaľ má nášivku Dynastes. 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,834 No teda. Pozri na toto. 11 00:00:41,418 --> 00:00:42,836 To bolo začo? 12 00:00:42,919 --> 00:00:44,129 Ničoho sa nedotýkaj. 13 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 Nič neovoniavaj. 14 00:00:45,589 --> 00:00:48,049 Určite nič neochutnávaj. 15 00:00:48,133 --> 00:00:50,302 Rovee, nechcela som to ochutnať. 16 00:00:50,385 --> 00:00:51,845 Nevolaj ma Rovee. 17 00:00:51,928 --> 00:00:53,346 Fajn. 18 00:00:53,430 --> 00:00:56,266 - Pán Kitt, váš tón naznačuje… - Pomoc! 19 00:00:56,349 --> 00:00:57,684 …frustráciu z tínedžera. 20 00:00:58,852 --> 00:01:00,186 - Pomoc! - Počkať. 21 00:01:00,270 --> 00:01:01,688 - Počuli ste to? - Čo? 22 00:01:01,771 --> 00:01:03,481 - Pomoc! - Čo zas? 23 00:01:03,565 --> 00:01:05,400 - Volanie o pomoc. - Pomoc! 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,819 Asi zase počuješ hlasy v hlave. 25 00:01:07,903 --> 00:01:10,071 Omni, počuješ niekoho v tiesni? 26 00:01:10,155 --> 00:01:11,907 Nezaznamenal som zvuky. 27 00:01:11,990 --> 00:01:14,701 - Pomoc! - No ja to počujem. 28 00:01:14,784 --> 00:01:18,121 - Eva. - Mami, kde si? 29 00:01:18,705 --> 00:01:19,873 Pomoc! 30 00:01:20,540 --> 00:01:23,084 Mami, bojím sa! 31 00:01:23,168 --> 00:01:24,628 - To nič. To nič. - Pomoc! 32 00:01:24,711 --> 00:01:27,756 Hej, hej. Čo robíš? To je piesočný ostreľovač. Mláďa. 33 00:01:27,839 --> 00:01:29,424 Nechoď k nemu. 34 00:01:29,507 --> 00:01:32,135 Ale bojí sa. Potrebuje pomoc. Nepočuješ to? 35 00:01:32,219 --> 00:01:33,553 Počujem len štrkanie. 36 00:01:33,637 --> 00:01:36,014 Počuješ to? Volá matku. 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,350 Ak je nablízku, máme problém. 38 00:01:38,433 --> 00:01:41,144 Stiahne ťa pod zem a zbaští ti pečeň. 39 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 A vidíš toto? Toto tu. 40 00:01:43,104 --> 00:01:44,856 Besteelova pasca. 41 00:01:44,940 --> 00:01:47,567 Má sledovacie zariadenie. Nepochybne pre teba. 42 00:01:47,651 --> 00:01:49,236 Eva, drž sa od toho tvora. 43 00:01:49,319 --> 00:01:51,947 - Musím ťa ochraňovať. - Choď preč! 44 00:01:52,030 --> 00:01:54,866 - Mami! - Je to mláďa. Pomôžem mu. 45 00:01:54,950 --> 00:01:57,702 Nuž, ak sa chceš nechať zabiť, čo sa stane, 46 00:01:57,786 --> 00:01:59,120 aspoň mi najprv zaplať. 47 00:01:59,204 --> 00:02:01,456 Nie je vycvičená na takéto situácie. 48 00:02:01,539 --> 00:02:03,375 Tak uvidíme, či sa učí rýchlo. 49 00:02:03,458 --> 00:02:04,459 Môže zomrieť. 50 00:02:04,542 --> 00:02:06,378 Najlepší spôsob učenia. 51 00:02:07,587 --> 00:02:09,798 Neschvaľujem vaše vzdelávacie postupy. 52 00:02:09,881 --> 00:02:12,300 - Pomoc. Bojím sa. - To nič. 53 00:02:12,384 --> 00:02:13,885 - Príšera. - Nič ti nehrozí. 54 00:02:13,969 --> 00:02:14,970 Mami! 55 00:02:15,053 --> 00:02:17,264 - Neublížim ti. - Bojím sa! 56 00:02:17,347 --> 00:02:19,474 Daj nabok klepeto. 57 00:02:22,561 --> 00:02:23,937 Dovoľ mi pomôcť. 58 00:02:24,646 --> 00:02:26,064 Daj nabok klepeto. 59 00:02:26,147 --> 00:02:28,066 Áno. Dobre. 60 00:02:28,149 --> 00:02:30,610 Dobre. Pozrime sa na to. 61 00:02:31,236 --> 00:02:33,905 Už to bude. 62 00:02:33,989 --> 00:02:35,365 Besteel. Musíme ísť. 63 00:02:35,448 --> 00:02:38,201 Nie! Zvládnem to. 64 00:02:39,786 --> 00:02:40,829 Nie! 65 00:02:41,538 --> 00:02:42,706 Skryme sa. 66 00:02:42,789 --> 00:02:44,583 - Nemôžeme… - Ihneď, Eva! 67 00:02:47,127 --> 00:02:48,253 Eva? 68 00:02:48,336 --> 00:02:51,256 Pomoc! Bojím sa! 69 00:02:52,883 --> 00:02:56,344 Pomoc! Mami! Pomoc! 70 00:03:00,181 --> 00:03:02,183 Pomoc! Zachráňte ma! 71 00:03:03,184 --> 00:03:05,270 Pomoc! Zachráňte ma! 72 00:03:05,353 --> 00:03:07,939 - Pomoc! - Nie je to správne. 73 00:03:08,023 --> 00:03:09,608 Vzal mláďa. 74 00:03:09,691 --> 00:03:12,694 Radšej mláďa piesočného ostreľovača ako teba. 75 00:03:39,054 --> 00:03:40,889 Tam. Lacus. 76 00:03:50,732 --> 00:03:52,859 To je veľmi pôsobivé. 77 00:03:52,943 --> 00:03:54,694 Nádherné. 78 00:04:05,247 --> 00:04:06,665 To je… 79 00:04:07,415 --> 00:04:09,542 Myslíš, že sú tu aj iní? 80 00:04:09,626 --> 00:04:12,337 Nie. Besteel ide po tebe. 81 00:04:12,420 --> 00:04:15,590 Ty a tvoj stroj musíte byť nenápadné. 82 00:04:22,138 --> 00:04:24,558 Toto je tradičný lacuský odev? 83 00:04:24,641 --> 00:04:26,768 Nie. Vyzeráte absolútne smiešne. 84 00:04:27,519 --> 00:04:29,854 Ale našťastie sú dnes preteky. 85 00:04:29,938 --> 00:04:32,899 - Preteky? Aké? - Pavúčích rybiek. 86 00:04:32,983 --> 00:04:36,861 Tak si snáď nikto nevšimne dvojicu zvláštnych a otravných cudzincov. 87 00:04:36,945 --> 00:04:38,655 To ste vy dve, mimochodom. 88 00:04:38,738 --> 00:04:39,781 Poďme. 89 00:05:27,412 --> 00:05:29,873 Dobre. Ten slimák musí počkať tu. 90 00:05:29,956 --> 00:05:33,919 - Trh je preplnený. - Je to pomalka, nie slimák. Poviem mu. 91 00:05:34,002 --> 00:05:37,672 Dobre. A keď sa s ním budeš zázračne rozprávať v hlave, 92 00:05:37,756 --> 00:05:41,718 povedz mu, aby nešiel do vody a nejedol ryby. 93 00:05:41,801 --> 00:05:45,180 Otto, počkaj tu pri vode. 94 00:05:45,263 --> 00:05:47,390 Nejedz ryby. 95 00:05:47,474 --> 00:05:49,392 Nezjem chutné rybky. 96 00:05:49,476 --> 00:05:51,353 Ale zaplávam si. 97 00:05:52,729 --> 00:05:54,272 Čo som povedal? 98 00:05:54,356 --> 00:05:56,942 Nuž, povedal, že ryby jesť nebude. 99 00:05:57,609 --> 00:06:01,154 Sú tu chutné rybky, ale nezjem ich. 100 00:06:01,821 --> 00:06:04,115 Odtiaľto máš tú nášivku? 101 00:06:05,450 --> 00:06:06,534 Pozrite na to! 102 00:06:06,618 --> 00:06:08,203 Videla som to na fotke. 103 00:06:08,286 --> 00:06:11,081 Starý bicykel. A lampa! 104 00:06:11,164 --> 00:06:12,374 A tieto značky! 105 00:06:12,916 --> 00:06:15,168 Ako vo výcvikových videách! Matka! 106 00:06:15,252 --> 00:06:17,087 Och, áno. Carunclovo smetisko. 107 00:06:17,170 --> 00:06:18,296 PREPÁČTE, ZATVORENÉ 108 00:06:18,380 --> 00:06:22,050 Smetisko? Nehoráznosť! Niečo vám poviem. 109 00:06:22,133 --> 00:06:27,889 Tu vidíte exotické kuriozity zozbierané z celej Orbony. 110 00:06:27,973 --> 00:06:33,144 Predstavujem vám Caruncla v službách kráľovnej Ojo. 111 00:06:33,228 --> 00:06:35,689 - Predajcu najlepších staro… - Prestaňte. 112 00:06:35,772 --> 00:06:38,400 Dievča si nechce nič kúpiť. Chcel len ve… 113 00:06:38,483 --> 00:06:39,901 Caruncle želá pekný deň. 114 00:06:39,985 --> 00:06:41,945 Počkajte, prosím! Chcem niečo. 115 00:06:42,028 --> 00:06:46,032 Naozaj? Poď dnu, prosím. Máš čas. Rozhliadni sa. 116 00:06:46,116 --> 00:06:47,492 Hudba! 117 00:06:49,286 --> 00:06:54,416 Caruncle má veľmi veľa jedinečných vecí na predaj. 118 00:06:54,499 --> 00:06:56,084 Tak napríklad toto. 119 00:06:56,167 --> 00:07:00,422 Žezlo, ktoré kedysi patrilo dávnemu kráľovi Boschovi. 120 00:07:00,505 --> 00:07:03,133 A toto, soľ a korenie. 121 00:07:03,216 --> 00:07:06,303 Dva dávno zosnulé tvory, 122 00:07:06,386 --> 00:07:10,765 ktoré dýchajú cez dierky na vrchu hlavy. 123 00:07:10,849 --> 00:07:14,102 Tak, čo sa ti páči z Carunclovho obchodu? 124 00:07:14,185 --> 00:07:16,980 Prosím, musím vedieť, odkiaľ máte toto. 125 00:07:18,440 --> 00:07:20,525 Predsa niečo chceš. 126 00:07:20,609 --> 00:07:21,943 Informácie. 127 00:07:24,029 --> 00:07:27,324 Áno. Relikvia z dynastie Dynastes. 128 00:07:27,407 --> 00:07:30,577 Caruncle ti rád povie, kde vzal tú nášivku. 129 00:07:30,660 --> 00:07:33,163 Povedzme za 500 škeblí? 130 00:07:34,080 --> 00:07:35,790 - Päťsto? - To je veľa? 131 00:07:35,874 --> 00:07:37,334 - Tristo. - Máme toľko? 132 00:07:37,417 --> 00:07:39,461 Toľko nemá. 133 00:07:42,172 --> 00:07:43,048 OTVORENÉ 134 00:07:43,131 --> 00:07:45,383 Carunclova posledná ponuka. 135 00:07:45,467 --> 00:07:48,762 Ak budete mať šťastie, uvidíme sa ráno. 136 00:07:48,845 --> 00:07:51,139 Caruncle otvára na svitaní, 137 00:07:51,223 --> 00:07:56,519 keď sa vráti z obchodov v kráľovninom paláci v Solase. 138 00:07:56,603 --> 00:08:00,440 Caruncle vám želá pekný deň 139 00:08:01,900 --> 00:08:04,861 Doviedol som vás do Lacusu, tak mi daj Omni. 140 00:08:04,945 --> 00:08:08,907 E-e. Dohoda bola priviesť ma do Lacusu a zistiť, odkiaľ má nášivku. 141 00:08:08,990 --> 00:08:10,867 Čože? Tak neznela dohoda. 142 00:08:10,951 --> 00:08:14,746 Omni môžeš mať, keď získam tú informáciu. 143 00:08:14,829 --> 00:08:16,706 Kde mám vziať 300 škeblí? 144 00:08:16,790 --> 00:08:18,750 Môžeš staviť na preteky. 145 00:08:18,833 --> 00:08:21,336 - Stávkovanie neuznávam. - Ani ja. 146 00:08:21,419 --> 00:08:24,130 Môžeme staviť na preteky pavúčích vtákov? 147 00:08:24,214 --> 00:08:25,215 Pavúčích rybiek. 148 00:08:25,298 --> 00:08:27,342 Chodia sa pozerať všetci z okolia. 149 00:08:27,425 --> 00:08:29,386 Môj prastrýko Boodoo Obeedo 150 00:08:29,469 --> 00:08:32,889 raz išiel tri dni pešo, aby tie preteky videl. 151 00:08:32,972 --> 00:08:34,640 A má len tri nohy. 152 00:08:34,724 --> 00:08:37,018 Áno, bol poriadny hazardný hráč. 153 00:08:37,101 --> 00:08:38,895 Tak prišiel o tú nohu. 154 00:08:38,979 --> 00:08:42,231 - Môžem vyhrať 300 škeblí? - Iste. 155 00:08:42,315 --> 00:08:46,278 Prastrýko Obeedo mi prezradil tajomstvo víťazstva. 156 00:08:49,489 --> 00:08:51,408 Vždy si vyber víťaza. 157 00:08:53,118 --> 00:08:54,119 Chápem. 158 00:08:55,745 --> 00:08:57,664 Stávka na súťaže. 159 00:08:57,747 --> 00:08:58,957 Bujaré davy. 160 00:08:59,040 --> 00:09:00,792 Takto som ťa nevychovala. 161 00:09:00,875 --> 00:09:03,086 - Nie ste dobrá matka. - Pán Kitt. 162 00:09:03,169 --> 00:09:05,797 Ver mi trochu, Matka. Zvládnem to. 163 00:09:05,881 --> 00:09:09,134 Vitajte na pretekoch pavúčích rybiek. 164 00:09:09,217 --> 00:09:13,221 Výnimočná tradícia a jedinečné predstavenie tu v Lacuse. 165 00:09:13,305 --> 00:09:15,891 Dnes tu máme pekný dav. 166 00:09:17,726 --> 00:09:19,436 - Začíname. - Prepáčte. 167 00:09:19,519 --> 00:09:21,813 - Ukážte peniaze. Ďalší? - Prepáčte. 168 00:09:21,897 --> 00:09:23,064 - Začíname. - Zdravím! 169 00:09:23,148 --> 00:09:25,442 - Peniaze. - Chcem vyhrať 300 škeblí. 170 00:09:25,525 --> 00:09:27,944 Nuž, to všetci. Chvíľku, pane. 171 00:09:28,028 --> 00:09:30,697 - Čo dáš do stávky, slečinka? - Túto vecičku. 172 00:09:30,780 --> 00:09:33,658 - Hej, tá je moja. - Ani na starú Crusty 173 00:09:33,742 --> 00:09:35,911 s tým nevyhráš viac ako 50 škeblí. 174 00:09:35,994 --> 00:09:37,412 - Ustúp. - Ale… 175 00:09:37,495 --> 00:09:39,289 - Mám len toto. - Preteky! 176 00:09:39,372 --> 00:09:40,624 A čo ten stroj? 177 00:09:40,707 --> 00:09:43,043 - Prosím? - Myslíš staviť Matku? 178 00:09:43,126 --> 00:09:44,544 Radšej ju. 179 00:09:44,628 --> 00:09:47,172 Iba ak môžeš staviť niečo iné. 180 00:09:47,255 --> 00:09:49,090 Dobre. Áno. 181 00:09:49,174 --> 00:09:51,968 A čo tento veľký stroj? 182 00:09:52,052 --> 00:09:54,304 Eva, čo to robíš? 183 00:09:54,387 --> 00:09:56,473 Prvá trieda. Elegantný dizajn. 184 00:09:56,556 --> 00:09:58,016 Všetky funkcie. 185 00:09:58,099 --> 00:09:59,976 Uzavrela si stávku, drahá. 186 00:10:00,060 --> 00:10:01,937 Staviaš všetko na starú Crusty? 187 00:10:02,020 --> 00:10:04,272 - Crusty to vyhrá. - Čo robíš? 188 00:10:04,356 --> 00:10:05,815 Neboj sa. 189 00:10:05,899 --> 00:10:07,150 - Och, nie. - Ver mi. 190 00:10:07,234 --> 00:10:10,445 - Ale nemôže… Počkaj. Eva! - Viem tajomstvo výhry. 191 00:10:10,528 --> 00:10:11,696 Tak či onak, 192 00:10:11,780 --> 00:10:14,658 - prísť o ten stroj je výhra. - Nechytajte. 193 00:10:14,741 --> 00:10:15,742 To nie je vhod… 194 00:10:15,825 --> 00:10:18,662 Tak, kto je tvoj víťaz? 195 00:10:20,038 --> 00:10:21,081 Dobrá otázka. 196 00:10:21,164 --> 00:10:25,126 Nie. Nie. Nie. Nie. 197 00:10:25,210 --> 00:10:27,295 - Táto! - Táto? Crusty? 198 00:10:27,379 --> 00:10:31,675 Nie. Potrebuje len trochu sebadôvery, to je všetko. Iste je rýchla. 199 00:10:31,758 --> 00:10:34,553 - Sebadôveru? Je slepá. - Čože? 200 00:10:34,636 --> 00:10:38,348 Pozri na ňu. Zakalené oči, padnuté viečka. 201 00:10:38,431 --> 00:10:40,892 Crusty je tvoje tajomstvo prehry. 202 00:10:42,227 --> 00:10:43,436 Crusty? 203 00:10:43,520 --> 00:10:45,063 Dokážeš to. 204 00:10:45,146 --> 00:10:47,899 Nemôžem vyhrať. Nikdy nevyhrám. 205 00:10:47,983 --> 00:10:50,026 Uzatvorte stávky. 206 00:10:50,110 --> 00:10:51,987 Prvé preteky sa začínajú. 207 00:10:54,406 --> 00:10:57,450 Chcem povedať, že som rád spoznal ten stroj. 208 00:10:57,534 --> 00:10:58,535 Ale nerád. 209 00:10:58,618 --> 00:11:01,329 Cieľ pretekov: hopovko. 210 00:11:01,413 --> 00:11:04,874 Kto chytí túto sladkú dobrotu prvý, vyhráva. 211 00:11:10,130 --> 00:11:11,214 Štart! 212 00:11:11,298 --> 00:11:14,718 Silná vlna vniesla pavúčie rybky do prvého z troch kôl. 213 00:11:14,801 --> 00:11:17,637 Všetky začali dobre, až na jednu. 214 00:11:17,721 --> 00:11:19,973 Stará Crusty štart asi prespala. 215 00:11:20,056 --> 00:11:21,474 Je posledná. 216 00:11:21,558 --> 00:11:23,059 To nič. Dáme to. 217 00:11:23,143 --> 00:11:25,854 Loracco vedie. S Lakefin v pätách. 218 00:11:25,937 --> 00:11:28,023 Garway a Sinj bojujú o pozíciu. 219 00:11:28,106 --> 00:11:30,984 Crusty potrebuje ďalekohľad, aby videla prvého. 220 00:11:31,067 --> 00:11:33,236 Nerozozná ľavú od pravej. 221 00:11:33,320 --> 00:11:35,697 Hádam si sa s tým strojom rozlúčila. 222 00:11:35,780 --> 00:11:37,365 Ideš! Zvládneš to, Crusty! 223 00:11:37,449 --> 00:11:39,910 Lacus Loracco vedie cez kotlinu. 224 00:11:39,993 --> 00:11:42,078 Vidieť, že dobré meno má zaslúžene. 225 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 Lakefin je druhá, za ňou Sinj a Garway. 226 00:11:44,414 --> 00:11:46,625 Crusty je na dne ako stroskotaná loď. 227 00:11:46,708 --> 00:11:49,252 Myslíš, že môžeš hovoriť s Crusty? 228 00:11:49,336 --> 00:11:50,545 Mala by si začať, 229 00:11:50,629 --> 00:11:53,340 lebo tvoj stroj rozoberú na súčiastky. 230 00:11:53,423 --> 00:11:57,177 Garway prekĺzla cez prekážky a ide do šplechzóny. 231 00:11:57,260 --> 00:12:00,263 Nadšený dav čakajú ešte dva kolá. 232 00:12:00,347 --> 00:12:02,265 Ale Crusty sa odrazila od brehu… 233 00:12:02,349 --> 00:12:03,892 Crusty, počuješ ma? 234 00:12:03,975 --> 00:12:07,187 - Počujem. - Pomôžem Crusty vyhrať. 235 00:12:07,270 --> 00:12:08,688 Crusty vyhrá? 236 00:12:08,772 --> 00:12:10,357 Áno. Crusty vyhrá. 237 00:12:10,440 --> 00:12:12,067 Len rob, čo hovorím. 238 00:12:12,150 --> 00:12:13,068 Dobre, doľava. 239 00:12:13,777 --> 00:12:17,197 Ou! Prepáč. Pre teba doprava, pre mňa doľava. 240 00:12:17,864 --> 00:12:19,574 Doprava. Doľava, doľava. 241 00:12:19,658 --> 00:12:22,118 Znovu doprava. Doľava. Rovno. 242 00:12:22,202 --> 00:12:23,995 Zvládneš to. Teraz hore. 243 00:12:24,079 --> 00:12:25,372 Hore, hore. Dole. 244 00:12:25,455 --> 00:12:27,749 Nožičky hore. Dobre, teraz plávaj. 245 00:12:27,832 --> 00:12:31,294 Crusty konečne ukazuje, že si poradí s prekážkami. 246 00:12:31,378 --> 00:12:34,464 Aj slepý lovec občas nájde hopovko. 247 00:12:34,548 --> 00:12:35,882 Sústredím sa. 248 00:12:35,966 --> 00:12:39,844 Potrebujem nový ďalekohľad? Crusty dobehla Sinja. 249 00:12:39,928 --> 00:12:41,096 Nepoznám ju. 250 00:12:41,179 --> 00:12:43,723 Lacus Loracco je stále neohrozený. 251 00:12:43,807 --> 00:12:47,435 Crusty má zrejme iskričku nádeje a v poslednom kole je tretia. 252 00:12:47,519 --> 00:12:50,146 Áno! Dáš to, Crusty! 253 00:12:50,230 --> 00:12:53,358 Na čele je stále výborný Lacus Loracco. 254 00:12:59,823 --> 00:13:02,325 Lakefin narazila na prekážku 255 00:13:02,409 --> 00:13:04,536 - a prišla zmena. - Rýchlo! 256 00:13:04,619 --> 00:13:07,747 Netešte sa zo škeblí priskoro, Crusty dobieha Loracca. 257 00:13:07,831 --> 00:13:09,499 - Toto bude tesné. - Ideš! 258 00:13:09,583 --> 00:13:12,377 Do cieľovej rovinky idú Loracco a Crusty. 259 00:13:12,460 --> 00:13:14,629 - Dáš to, Crusty! - Dám. 260 00:13:14,713 --> 00:13:17,007 Dokáže to Crusty využiť? 261 00:13:17,090 --> 00:13:18,633 Vyskočila za hopovkom. 262 00:13:22,596 --> 00:13:24,264 Crusty vyhráva! 263 00:13:24,347 --> 00:13:27,434 O týchto pretekoch sa bude dlho hovoriť. 264 00:13:27,517 --> 00:13:28,768 Vyhrala som! 265 00:13:28,852 --> 00:13:30,812 Plače od šťastia! 266 00:13:30,896 --> 00:13:34,232 Tá stará Crusty mala šťastie. 267 00:13:34,316 --> 00:13:36,735 Tá stará pavúčia rybka mala šťastie. 268 00:13:36,818 --> 00:13:38,695 A vraj skončila? 269 00:13:40,947 --> 00:13:43,325 Tristo škeblí, drahá. Blahoželám. 270 00:13:43,408 --> 00:13:46,328 - Ďakujem. - To bolo neuveriteľne ľahkovážne, Eva. 271 00:13:46,411 --> 00:13:48,413 Dať ma do stávky za miestnu menu. 272 00:13:48,496 --> 00:13:51,082 Áno, ľahkovážne. Ale zábavné. 273 00:13:51,166 --> 00:13:54,044 Pred skládkou ma zachránilo len číre šťastie. 274 00:13:54,127 --> 00:13:55,420 Nebolo to šťastie. 275 00:13:55,503 --> 00:13:57,464 To ja som hovorila s Crusty. 276 00:13:57,547 --> 00:13:59,257 No tak. Vyšlo to, nie? 277 00:13:59,966 --> 00:14:01,885 Dobre. 278 00:14:01,968 --> 00:14:04,429 Tu máš, ty ich stráž. 279 00:14:04,512 --> 00:14:08,308 A zajtra ráno zistíme, odkiaľ je tá nášivka. 280 00:14:08,391 --> 00:14:11,102 Tvoja dcéra si vie vybrať víťaza. 281 00:14:11,186 --> 00:14:15,106 Moja… Nie je moja dcéra. 282 00:14:17,442 --> 00:14:20,695 Pán Kitt, povedzte Eve, že potrebujeme úkryt na noc. 283 00:14:20,779 --> 00:14:21,780 Povedzte to sama. 284 00:14:21,863 --> 00:14:24,366 Čo tak pri jazere pri Carunclovi? 285 00:14:24,449 --> 00:14:26,660 Ak príde skoro, môžem sa ho spýtať… 286 00:14:26,743 --> 00:14:30,038 Ten netvor Besteel môže byť nablízku, však, pán Kitt? 287 00:14:31,039 --> 00:14:33,250 Potrebujeme bezpečné miesto. 288 00:14:51,977 --> 00:14:53,687 Rovender. 289 00:14:54,479 --> 00:14:57,774 - Fiscian, pozri, kto je tu. - Hneď, drahá. 290 00:14:57,857 --> 00:14:59,943 Hostia, už je to… 291 00:15:00,026 --> 00:15:03,446 - Príliš dávno. Poďte dnu. - Ďakujem. 292 00:15:03,530 --> 00:15:05,740 Neverím vlastným očiam. 293 00:15:05,824 --> 00:15:08,994 Mrzí ma, že som prišiel takto. 294 00:15:09,077 --> 00:15:10,078 Ech, prosím ťa. 295 00:15:10,161 --> 00:15:12,372 Nabudúce sem príď hneď. 296 00:15:12,455 --> 00:15:14,791 - Ako sa máš? - No, držím sa. 297 00:15:14,874 --> 00:15:16,918 Faunas sa vraj presťahoval. 298 00:15:17,002 --> 00:15:20,463 Srdce lesa. Ale mňa sa to už netýka. 299 00:15:20,547 --> 00:15:22,007 Ako sa s Fiscianom máte? 300 00:15:22,090 --> 00:15:24,759 Celkom dobre. Rybárstvo ho zamestnáva 301 00:15:24,843 --> 00:15:27,387 a tu sa človek nikdy nenudí, veď vieš. 302 00:15:27,470 --> 00:15:29,264 Strýko Rovender! 303 00:15:29,347 --> 00:15:30,557 Už idú. 304 00:15:31,308 --> 00:15:32,601 Netrvalo to dlho. 305 00:15:32,684 --> 00:15:35,312 - Chýbal si nám, strýko. - Nie som strýko. 306 00:15:35,395 --> 00:15:36,354 Kde si bol? 307 00:15:36,438 --> 00:15:38,523 - Vraj si na nás zabudol. - Čo to smrdí? 308 00:15:38,607 --> 00:15:39,900 Deti. No tak. 309 00:15:39,983 --> 00:15:41,902 Ešte si ich nepredala? 310 00:15:41,985 --> 00:15:43,778 - Nie sme na predaj. - Darček? 311 00:15:43,862 --> 00:15:46,239 - Maegdan. Ale, ale. - Áno, matka. 312 00:15:46,323 --> 00:15:48,950 To nič. To nič. Zaplatím výkupné. 313 00:15:49,034 --> 00:15:50,994 - Čo si nám priniesol? - Pozrimeže. 314 00:15:51,077 --> 00:15:53,997 Čo majú rady príšerky? Á, tu je to. 315 00:15:54,080 --> 00:15:55,540 - Hopovko. - Hopovko. 316 00:15:55,624 --> 00:15:57,375 Som staršia. Je moje. 317 00:15:57,459 --> 00:15:59,044 Strýko ho dal mne. 318 00:15:59,127 --> 00:16:00,462 Rozdeľ sa. 319 00:16:00,545 --> 00:16:01,796 Ďakujem, strýko. 320 00:16:02,881 --> 00:16:04,841 - Za málo, Maegdan. - Hej. Je moje. 321 00:16:04,925 --> 00:16:08,678 Rovender, starý kamarát, rád ťa vidím. Vôbec si sa nezmenil. 322 00:16:08,762 --> 00:16:10,472 Vieš, že klameš. 323 00:16:10,555 --> 00:16:11,932 Čo ťa sem privádza? 324 00:16:12,015 --> 00:16:14,017 - Vráť mi to! - Hľadali sprievodcu. 325 00:16:14,100 --> 00:16:16,228 Tak som ich sem priviedol pre obchod. 326 00:16:16,311 --> 00:16:18,980 Tak kto sú tvoji priatelia? 327 00:16:19,064 --> 00:16:21,316 Priatelia? Nie, nie sú moji priatelia. 328 00:16:21,399 --> 00:16:24,653 Sú to len staré tuláčky. To je asi najlepšie slovo. 329 00:16:24,736 --> 00:16:27,155 - Poznám ich len od včera. - Mám! 330 00:16:27,739 --> 00:16:28,615 O-ou. 331 00:16:30,075 --> 00:16:33,328 Som Eva z Úkrytu 573. 332 00:16:33,411 --> 00:16:35,330 Človek. 333 00:16:36,414 --> 00:16:37,832 Rovender, čo je toto? 334 00:16:38,708 --> 00:16:40,669 Toto je Matka. 335 00:16:40,752 --> 00:16:42,671 Som systém Matka 0-6. 336 00:16:42,754 --> 00:16:44,172 Máte krásny domov. 337 00:16:44,756 --> 00:16:46,925 Teda, ďakujeme, 0-6. 338 00:16:47,008 --> 00:16:49,261 Rovender, kde si… 339 00:16:49,344 --> 00:16:52,973 Nuž, ju som našiel v hrošom kvete a túto v Besteelovom tábore. 340 00:16:53,056 --> 00:16:56,309 Dlhý príbeh, ale… Nuž, sú v pohode. 341 00:16:56,393 --> 00:16:58,311 Isteže sú. Áno. 342 00:16:58,395 --> 00:16:59,563 Všetci sú tu vítaní. 343 00:16:59,646 --> 00:17:00,939 Jednoznačne. 344 00:17:01,648 --> 00:17:03,316 Asi pôjdem prestrieť lôžka. 345 00:17:03,400 --> 00:17:06,570 Ďakujem, Fiscian. Ale len pre ne. Musím ísť. 346 00:17:06,652 --> 00:17:07,654 - Ísť? - Nie. 347 00:17:07,737 --> 00:17:10,407 Nikam nejdeš. Zostaneš s nami. 348 00:17:10,489 --> 00:17:13,618 To bude prvý raz, čo odmietneš moju pentaku. 349 00:17:13,702 --> 00:17:15,160 Uvaril si pentaku? 350 00:17:15,245 --> 00:17:16,830 Jéj! Pentaka! 351 00:17:17,581 --> 00:17:20,125 Nech sa páči. Čerstvé z trhu. 352 00:17:20,208 --> 00:17:22,502 Nasan mi vždy odloží tie najlepšie. 353 00:17:23,085 --> 00:17:24,629 Sú chutné, sľubujem. 354 00:17:25,839 --> 00:17:27,799 Matka, sadnite si k nám. 355 00:17:27,882 --> 00:17:30,927 Ó, ďakujem. Ale to nie je nevyhnutné. Nemôžem jesť. 356 00:17:31,011 --> 00:17:33,805 No i tak máme pre vás miesto pri stole. 357 00:17:33,889 --> 00:17:36,308 Ste veľmi milá. 358 00:17:36,391 --> 00:17:39,102 A zrejme by ste nestavili deti v pretekoch. 359 00:17:39,185 --> 00:17:41,521 - Stavila? Isteže nie. - Matka. 360 00:17:45,066 --> 00:17:47,944 V tomto dome necivieme na hostí pri večeri. 361 00:17:48,028 --> 00:17:49,487 Však, Fiscian? 362 00:17:49,571 --> 00:17:52,657 - Fiscian. - Áno. Necivieme. 363 00:17:52,741 --> 00:17:54,034 Máš desať prstov? 364 00:17:55,076 --> 00:17:56,953 Ľudia majú vraj desať prstov. 365 00:17:57,037 --> 00:17:59,247 Ukážeš mi svoje prsty na nohách? 366 00:17:59,331 --> 00:18:00,957 Darius tvrdí, že ľudia majú… 367 00:18:01,041 --> 00:18:03,752 Dobre. Dobre. Menej rečí, viac jedla. 368 00:18:03,835 --> 00:18:07,088 Desať prstov, sto prstov, tisíc prstov. Koho to trápi? 369 00:18:09,132 --> 00:18:10,342 Áno. 370 00:18:10,425 --> 00:18:11,885 Máš desať prstov? 371 00:18:11,968 --> 00:18:14,137 Fiscian. Jedzte večeru. 372 00:18:14,221 --> 00:18:15,430 Aj ty, Eva. 373 00:18:17,098 --> 00:18:19,434 Ako sa to je? 374 00:18:21,978 --> 00:18:23,021 Mrzí ma to. 375 00:18:23,104 --> 00:18:24,147 Nie. 376 00:18:24,231 --> 00:18:26,858 Ukážem ti, ako sa to robí, než ma tým oslepíš. 377 00:18:26,942 --> 00:18:29,402 Je to jednoduché. Vezmi si jedno. Takto. 378 00:18:29,486 --> 00:18:31,112 Chyť ho škrupinou navrch. 379 00:18:31,196 --> 00:18:33,073 - Takto? - Skoro. 380 00:18:33,156 --> 00:18:36,243 Teraz ním rýchlo otoč. Neboj sa toho. 381 00:18:36,326 --> 00:18:39,621 - Otoč! Dobre. - To je ono. Teraz tá dobrá časť. 382 00:18:39,704 --> 00:18:41,998 Daj dolu škrupinku a ochutnaj. 383 00:18:46,920 --> 00:18:48,755 Je to ozaj dobré! 384 00:18:48,838 --> 00:18:50,423 Iste. Je to pentaka. 385 00:18:50,507 --> 00:18:54,177 Pentaka. Máme pentaku. 386 00:19:05,021 --> 00:19:06,898 Rovender, nezostaneš? 387 00:19:06,982 --> 00:19:10,193 Ako som povedal, Fiscian, ozaj by som mal ísť. 388 00:19:10,694 --> 00:19:12,237 Ráno sa vrátim. 389 00:19:12,320 --> 00:19:13,989 Nuž, som rád, že sa ti darí. 390 00:19:14,072 --> 00:19:18,243 Ďakujem za pentaku. 391 00:19:20,829 --> 00:19:23,415 Rovender niekedy taký býva. 392 00:19:23,498 --> 00:19:25,250 Predtým to bolo ale horšie. 393 00:19:26,167 --> 00:19:31,423 Ale keď ho vidím s tebou, po dlhom čase sa zdá takmer šťastný. 394 00:19:31,506 --> 00:19:33,508 Predtým bol šťastný stále. 395 00:19:33,592 --> 00:19:37,220 Kedysi bol jeden z najlepších prieskumníkov v Orbone. 396 00:19:37,304 --> 00:19:39,598 Miloval svoju prácu a rodinu. 397 00:19:39,681 --> 00:19:41,141 Čo sa stalo? 398 00:19:42,601 --> 00:19:44,269 O oboje prišiel. 399 00:19:48,982 --> 00:19:51,192 Tu. Už sme skoro tam. 400 00:19:53,111 --> 00:19:55,113 Tu spávam. 401 00:19:55,196 --> 00:19:56,823 Potrebujú ľudia spať? 402 00:19:56,907 --> 00:19:58,700 Och, áno. Isteže. 403 00:19:59,367 --> 00:20:02,662 Matka by povedala, že je to nevyhnutné pre prežitie. 404 00:20:02,746 --> 00:20:04,331 Ako to, že je tvoja mama? 405 00:20:04,414 --> 00:20:06,625 Všetky ľudské maminky tak vyzerajú? 406 00:20:06,708 --> 00:20:08,919 Neviem. 407 00:20:09,002 --> 00:20:11,463 Dáš si dole svoje chrániče prstov? 408 00:20:11,546 --> 00:20:13,965 - Čo? - Chrániče prstov. 409 00:20:14,549 --> 00:20:16,092 Chcem vidieť prsty. 410 00:20:16,927 --> 00:20:19,596 Dobre, áno. Jasné. 411 00:20:19,679 --> 00:20:22,098 Desať prstov. 412 00:20:22,182 --> 00:20:25,727 - Desať prstov? - Sú také vrtké. 413 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 Môžem ich spočítať? 414 00:20:27,062 --> 00:20:29,648 Iste. Áno. Nech vieme, že sú všetky. 415 00:20:29,731 --> 00:20:31,358 Dobre. 416 00:20:31,441 --> 00:20:34,110 Raz, dva… 417 00:20:34,194 --> 00:20:38,281 Maegdan, odkiaľ vieš o ľuďoch? Spomenula si nejaké meno. 418 00:20:38,365 --> 00:20:39,616 Myslíš Darius? 419 00:20:39,699 --> 00:20:40,992 - Zoozi. - Och, áno. 420 00:20:41,076 --> 00:20:42,786 Nesmieme o nej hovoriť. 421 00:20:42,869 --> 00:20:45,747 Maminka vraví, že hovorí priveľa príbehov. 422 00:20:45,830 --> 00:20:50,210 - Päť, šesť, sedem, osem, deväť, desať. - Kto je to? 423 00:20:50,293 --> 00:20:51,670 Sú všetky. 424 00:20:53,338 --> 00:20:56,383 Arsianská vedma. Žije v dome tam hore. 425 00:20:56,466 --> 00:20:59,302 Bola kráľovskou poetkou a jasnovidkou. 426 00:20:59,386 --> 00:21:00,720 Ale to bolo už dávno. 427 00:21:00,804 --> 00:21:03,098 Teraz rozpráva príbehy deťom. 428 00:21:03,181 --> 00:21:08,061 Sníva sa jej o ľuďoch, o desivých veciach, ktoré ubližujú tejto planéte. 429 00:21:08,144 --> 00:21:10,272 Ale nemáme o nej hovoriť. 430 00:21:17,362 --> 00:21:19,948 Omni, deaktivuj sledovanie polohy. 431 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Deaktivované. 432 00:22:08,538 --> 00:22:10,332 PODĽA KNÍH TONYHO DITERLIZZIHO 433 00:23:36,626 --> 00:23:38,628 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková