1 00:00:16,560 --> 00:00:17,561 Huhuu? 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,148 Huhuu? 3 00:00:46,214 --> 00:00:47,215 Minä… 4 00:00:48,383 --> 00:00:50,135 Etsin Dariusia. 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,678 Ei. Et etsi. 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,100 Et etsi Dariusia. 7 00:01:02,272 --> 00:01:04,481 Etsit vastauksia. 8 00:01:25,921 --> 00:01:26,922 Hei. 9 00:01:28,006 --> 00:01:32,135 Itse asiassa etsin ihmisiä. 10 00:01:32,219 --> 00:01:33,803 Ihmisiä? 11 00:01:34,721 --> 00:01:37,349 Et löydä heitä minun luotani. 12 00:01:37,432 --> 00:01:40,310 Selvä. Minä vain… 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,480 Tiedätkö, missä he ovat? Mistä löydän heidät? 14 00:01:43,563 --> 00:01:44,564 Hiljaisuus. 15 00:01:45,106 --> 00:01:48,026 Kaikkien kysymystesi tulee olla menneessä muodossa, 16 00:01:48,109 --> 00:01:50,946 koska kaikki vastaukseni ovat jo tapahtuneet. 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 Niin. En ymmärrä. 18 00:01:53,698 --> 00:01:58,245 Ei "Minne olen menossa?" vaan "Mistä tulin?" 19 00:01:58,328 --> 00:02:03,833 Ei "Kenet tapaan, kun kuolen?" vaan "Kuka kuoli, ennen kuin voin tavata heidät?" 20 00:02:03,917 --> 00:02:07,128 Ei kysymystä jostain, mitä haluat tietää. 21 00:02:07,212 --> 00:02:11,091 Kysymys jostain, mitä et koskaan tiennyt. 22 00:02:12,509 --> 00:02:13,885 Selvä. 23 00:02:14,970 --> 00:02:18,473 Mitä tälle planeetalle tapahtui, ennen kuin se oli Orbona? 24 00:02:19,140 --> 00:02:21,309 Mitä ihmisille tapahtui? 25 00:02:22,352 --> 00:02:25,355 Erityisen tuskallinen pyyntö. 26 00:02:25,438 --> 00:02:26,648 Hyvä on. 27 00:02:26,731 --> 00:02:29,609 Lahjoja annetaan annettuihin lahjoihin. 28 00:02:30,694 --> 00:02:32,737 Lahjoja annetaan. 29 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 Lahja. Okei. 30 00:02:35,740 --> 00:02:38,618 Ehkä minulla ei ole mitään, mitä haluat. 31 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 Mutta sinulla on jotain, mitä haluan. 32 00:02:43,206 --> 00:02:46,042 Katsotaan. 33 00:02:46,126 --> 00:02:49,004 Täällä jossain on ylimääräinen. 34 00:02:50,297 --> 00:02:53,341 Kyllä. Uskoakseni tämä. 35 00:02:54,092 --> 00:02:55,510 Jopas jotain. 36 00:02:55,594 --> 00:02:57,304 Milloin tämä täytet… 37 00:02:58,805 --> 00:03:00,265 Mikä hetki. 38 00:03:02,142 --> 00:03:04,019 Oikein kaunista. 39 00:03:04,102 --> 00:03:08,023 Onko mitään onnellisempaa kuin jonkun lapsen syntymä? 40 00:03:09,774 --> 00:03:12,527 Anteeksi. Luulin, että tuo oli tyhjä. 41 00:03:12,611 --> 00:03:13,862 Hetkinen vain. 42 00:03:17,198 --> 00:03:18,450 Paljon parempi. 43 00:03:21,828 --> 00:03:24,706 Ovatko nämä kaikki täynnä muistoja? 44 00:03:24,789 --> 00:03:26,833 Iloisia muistoja. 45 00:03:26,917 --> 00:03:33,340 Nyt voin kokea ne milloin vain haluan, milloin vain tarvitsen. 46 00:03:33,423 --> 00:03:35,842 Ja haluat yhden muistoistani. 47 00:03:36,343 --> 00:03:38,720 Onnellisimman muiston. 48 00:03:39,930 --> 00:03:41,264 Hyvä on. 49 00:03:41,348 --> 00:03:43,016 Sulje silmäsi. 50 00:03:43,099 --> 00:03:45,018 Tarraa kahvoista kevyesti. 51 00:03:45,101 --> 00:03:46,603 Ja muista. 52 00:03:46,686 --> 00:03:49,064 Anna muiston löytää sinut. 53 00:03:49,147 --> 00:03:53,318 Vievän sinut takaisin aikaan, jolloin sinulla ei ollut huolia. 54 00:03:54,444 --> 00:03:58,198 Aikaan, jolloin tunsit rakkautta. Turvaa. 55 00:04:00,659 --> 00:04:03,828 Hyvää kuudetta syntymäpäivää, Eva. Toivo jotain. 56 00:04:07,374 --> 00:04:11,002 Kun tiesit tarkalleen, mitä halusit. 57 00:04:11,086 --> 00:04:12,837 Dyna-huone avattu. 58 00:04:14,339 --> 00:04:16,423 Moni lapsi, kuten sinä, 59 00:04:16,507 --> 00:04:20,345 varttuu maanalaisissa turvapaikoissa, kuten tämä. 60 00:04:21,304 --> 00:04:23,098 Milloin voin leikkiä heidän kanssaan? 61 00:04:24,057 --> 00:04:27,310 Ja kun läpäiset päättökokeen, 62 00:04:27,394 --> 00:04:29,604 voit kulkea isosta ovesta. 63 00:04:29,688 --> 00:04:32,899 Siellä tapaat perheesi. 64 00:04:34,192 --> 00:04:37,946 Ja uskoit, että kaikki oli oikein maailmassa. 65 00:04:53,086 --> 00:04:55,881 Mikä tämä on? 66 00:04:57,632 --> 00:05:01,011 Lahja annettu. Annettu lahja. 67 00:05:19,571 --> 00:05:24,701 Saavuin Orbonaan veljieni ja siskoni kanssa kuningas Ojon armosta. 68 00:05:24,784 --> 00:05:27,704 Hän käsitti planeetan olevan avoin - 69 00:05:27,787 --> 00:05:30,040 ja potentiaalisesti kypsä elämälle. 70 00:05:30,123 --> 00:05:34,294 Mutta minä käsitin rikkoutuneen maailman ja katastrofin auran. 71 00:05:34,377 --> 00:05:39,257 Saatoin kuulla vain ennen minua kaatuneiden huudot. 72 00:05:40,592 --> 00:05:44,137 Saatoin tuntea vain turmellun maailman tuskan. 73 00:05:44,221 --> 00:05:49,267 Näin vain kuolemaa. Ja ihmiset kummittelivat minulle. 74 00:05:50,936 --> 00:05:54,689 Keitä he olivat? Kuka teki tämän? 75 00:05:54,773 --> 00:06:00,070 Ne, keitä etsit, jotka tuhosivat kaiken ja hautasivat itsensä mukanaan. 76 00:06:00,153 --> 00:06:01,154 Ei. 77 00:06:01,780 --> 00:06:04,282 Ei! En tullut tämän vuoksi tänne. 78 00:06:04,366 --> 00:06:08,370 En odota kaikkien arvostavan lahjojani, 79 00:06:08,453 --> 00:06:13,041 mutta tiedä, että omasi merkitsee paljon minulle. 80 00:06:13,124 --> 00:06:17,629 Menneisyyden tuska on joskus liikaa kannettavaksi. 81 00:06:17,712 --> 00:06:22,759 Täällä ylhäällä muistojeni kanssa tunnen vain onnellisuutta. 82 00:06:23,760 --> 00:06:24,928 Toivo jotain. 83 00:06:25,929 --> 00:06:28,139 Moni lapsi, kuten sinä… 84 00:06:28,223 --> 00:06:31,518 - Moni lapsi, kuten sinä. - …turvapaikoissa… 85 00:06:32,519 --> 00:06:35,188 Turvapaikoissa, kuten tämä. 86 00:06:36,064 --> 00:06:39,401 Voi, ei. Ei. Ei voi olla. 87 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 Odota, mutta… Voin selittää. 88 00:06:42,404 --> 00:06:46,366 Ihmiset maan alla koko tämän ajan? 89 00:06:46,449 --> 00:06:50,161 Että olisi edes yksi enemmän, se olisi liikaa. 90 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 Ulos täältä. 91 00:06:51,997 --> 00:06:54,082 Maanalainen hirviö. 92 00:06:54,165 --> 00:06:57,502 - Kaivautunut demoni. Maan haamu. - Odota, ole kiltti. 93 00:06:57,586 --> 00:06:59,296 Ulos! 94 00:07:22,652 --> 00:07:26,823 Hukkuminen uhkaa. Eva, vastaa. 95 00:07:28,116 --> 00:07:30,577 Eva, vastaa. 96 00:07:31,536 --> 00:07:32,412 Eva? 97 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 Kiitos, Otto. 98 00:08:06,321 --> 00:08:07,656 Se oli lähellä. 99 00:08:07,739 --> 00:08:12,202 Olet kunnossa nyt. Enkä syönyt yhtään namikalaa. 100 00:08:12,994 --> 00:08:14,246 Ehkä. 101 00:08:17,332 --> 00:08:18,541 Darius, hän… 102 00:08:19,501 --> 00:08:22,295 Ei. Hänen on oltava väärässä. 103 00:08:23,046 --> 00:08:24,422 Älä ole surullinen. 104 00:08:24,506 --> 00:08:29,928 Hän kutsui minua hirviöksi, Otto. Vain, koska olen ihminen. 105 00:08:31,763 --> 00:08:36,851 Meidän piti rakentaa maailma uudestaan, mutta kuulemma tuhosimme sen. 106 00:08:37,686 --> 00:08:38,687 EVA, ETSI MINUT 107 00:08:39,312 --> 00:08:40,480 Entä jos olen yksin? 108 00:08:42,356 --> 00:08:44,067 Entä jos olen ainoa? 109 00:08:46,319 --> 00:08:48,905 Voi, Eva. Et ole yksin. 110 00:08:50,031 --> 00:08:52,492 - No niin. Täytä kurpitsa. - Rovee? 111 00:08:52,576 --> 00:08:53,451 Selvä. 112 00:08:53,535 --> 00:08:56,329 - Saat, mitä haluat. - Kyllä! Tiedät, mitä tehdä. 113 00:08:56,413 --> 00:08:58,248 Aivan, Otto. En ole yksin. 114 00:08:58,331 --> 00:09:01,042 Merkki. Se kuului toiselle ihmiselle. 115 00:09:01,126 --> 00:09:04,713 Turvapaikassa syntyneelle. Täytyy selvittää, mistä se tuli. 116 00:09:04,796 --> 00:09:07,132 Ei nyt, ei nyt, ei nyt. Nyt. 117 00:09:08,884 --> 00:09:10,927 En voi uskoa, että sekaannuin tähän sotkuun. 118 00:09:11,011 --> 00:09:14,014 - Mitä ajattelin? - Niin. Ajattelu on yliarvostettua. 119 00:09:14,097 --> 00:09:17,183 - En ajatellut. - Ehdottomasti et. 120 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 Mitä? Etkö pidä minua viisaana? 121 00:09:19,269 --> 00:09:22,397 - Olet viisas. - Miksi sitten olen niin typerä? 122 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 Ehkä älykkyys tuli ja meni. 123 00:09:24,900 --> 00:09:26,776 Tule. 124 00:09:26,860 --> 00:09:30,196 - Haluatko tietää salaisuuden? - Tiedän jo sen voittamisesta. 125 00:09:30,280 --> 00:09:31,865 Ei. Paremman. 126 00:09:31,948 --> 00:09:33,867 Hän on ihminen. 127 00:09:34,492 --> 00:09:37,829 Okei. Joku on juonut liikaa. 128 00:09:37,913 --> 00:09:41,124 Näen tuon ilmeesi. Et usko minua. 129 00:09:41,207 --> 00:09:44,127 Kukaan ei ole nähnyt ihmistä pitkään aikaan. 130 00:09:44,211 --> 00:09:47,547 Aika sulkea baari. Alkaa olla myöhä. 131 00:09:48,048 --> 00:09:52,052 Kuitenkin sinä juot yhä, eikä minulla ole menoa. 132 00:09:52,677 --> 00:09:54,429 Rovee, mitä sinä teet? 133 00:09:55,138 --> 00:09:56,681 Älä kutsu minua Roveeksi. 134 00:09:56,765 --> 00:09:58,016 Anna se tänne. 135 00:09:58,099 --> 00:09:59,768 Siinä. Mene pois. 136 00:10:00,393 --> 00:10:01,394 Puoliksi poissa? 137 00:10:01,478 --> 00:10:03,230 Sain puoliskoni. Sinäkin sait. 138 00:10:03,313 --> 00:10:05,690 Tiedät, että tarvitsen rahat. Kaikki! 139 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 Selvittääkseni, mistä Caruncle sai Dynastesin merkin. 140 00:10:08,109 --> 00:10:10,195 Caruncle on roisto ja valehtelija! 141 00:10:10,278 --> 00:10:13,031 - Olenko väärässä? - Älä luota verkkarimieheen. 142 00:10:13,114 --> 00:10:15,242 Mutta se merkki tuli jostain. 143 00:10:15,325 --> 00:10:16,826 Kaikki tulee jostain. 144 00:10:16,910 --> 00:10:19,371 Kuten Boodoo Obeedo -setä sanoi aina: 145 00:10:19,454 --> 00:10:22,249 "Päästäksesi jonnekin täytyy aloittaa jostain!" 146 00:10:22,332 --> 00:10:24,709 - Vai oliko se "Laita alusvaatteesi…" - Minne menet? 147 00:10:24,793 --> 00:10:26,836 - Meillä oli sopimus. - Rikoit sen. 148 00:10:26,920 --> 00:10:28,630 Eli otin osuuteni voitoista. 149 00:10:28,713 --> 00:10:29,923 - Helppoa. - Siinäkö se? 150 00:10:30,006 --> 00:10:32,384 - Siinäkö se, noin vain? - Siinä se. 151 00:10:32,467 --> 00:10:33,593 Tarvitsen apuasi. 152 00:10:33,677 --> 00:10:36,388 Vain sinä voit viedä minut sinne, minne pitää. 153 00:10:36,471 --> 00:10:39,641 Miksi? Miksi minä? Et tarvitse minua! 154 00:10:39,724 --> 00:10:41,226 Toit minut tänne! Ja sinä… 155 00:10:41,309 --> 00:10:44,312 Toin sinut tänne rahojen takia. Sopimuksen. Siinä se. 156 00:10:44,396 --> 00:10:49,150 Siinä se. Olen tarpeeton, siinä se. En voi auttaa sinua! 157 00:10:49,234 --> 00:10:51,778 Fiscianin mukaan olet Orbonan paras reitin etsijä. 158 00:10:51,861 --> 00:10:53,196 Hänellä on suuri suu. 159 00:10:53,280 --> 00:10:55,115 Ja Hostia kertoi, mitä - 160 00:10:55,198 --> 00:10:56,575 - perheellesi tapahtui. - Ei mistään. 161 00:10:56,658 --> 00:11:01,204 Et tiedä mitään minusta. Eli lopeta puhuminen. Älä seuraa minua. 162 00:11:01,288 --> 00:11:03,415 - Mene pois! - Anteek… 163 00:11:03,498 --> 00:11:05,292 Eikö jargumi toimi enää? 164 00:11:05,375 --> 00:11:07,210 Ovatko ihmisaivot liian hitaat? 165 00:11:07,794 --> 00:11:10,380 Tämä riittää. Sopimus on ohi. 166 00:11:10,463 --> 00:11:12,465 Hyvästi. 167 00:11:40,285 --> 00:11:42,078 Miten Caruncle voi auttaa? 168 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 Ehkä numeerinen tylsyyden jäljittäjä? 169 00:11:44,414 --> 00:11:48,084 Tai laite, jolla istutetaan siemen kerrallaan? 170 00:11:48,168 --> 00:11:50,629 Tulin merkin takia, jonka myit Rovender Kittille. 171 00:11:50,712 --> 00:11:52,547 Siinä oli Dynastes Corporationin logo. 172 00:11:52,631 --> 00:11:55,717 Selvä. Kyllä. Dynastesin logo? 173 00:11:55,800 --> 00:11:58,970 - Onko sinulla 300 shellakkia? - Ei. 174 00:11:59,054 --> 00:12:03,225 - Mutta mitä saan 150:llä? - Odota hetki. 175 00:12:03,308 --> 00:12:05,810 Puolella rahoista saat puolet tiedoista. 176 00:12:05,894 --> 00:12:10,106 - Haluan tietää, mistä sait sen. - Siihen puoleen sinulla ei ole rahaa. 177 00:12:10,190 --> 00:12:15,195 Entä jos kertoisin, mitä ihmisten tavarat todella ovat? 178 00:12:15,278 --> 00:12:17,864 Saat minut nauramaan. Naurettavaa. 179 00:12:17,948 --> 00:12:22,410 Caruncle on asiantuntija, mitä tulee ihmisten kauppatavaroihin. 180 00:12:22,494 --> 00:12:26,164 Parempiko asiantuntija kuin oikea ihminen? 181 00:12:27,165 --> 00:12:28,166 Mitä? 182 00:12:42,556 --> 00:12:43,390 Hei! 183 00:12:43,473 --> 00:12:46,101 Tervetuloa. Ainutlaatuinen asiakas. 184 00:12:46,184 --> 00:12:48,728 Anna anteeksi Carunclen töykeys. 185 00:12:49,396 --> 00:12:51,982 Ehkä tiedonvaihto voidaan järjestää. 186 00:12:52,065 --> 00:12:54,568 Hienoa. Minä aloitan. Mistä sait merkin? 187 00:12:54,651 --> 00:12:58,363 Caruncle sai merkin Solasista osana kaupankäyntiä. 188 00:12:58,446 --> 00:12:59,531 Mikä Solas on? 189 00:12:59,614 --> 00:13:01,783 Minun vuoroni nyt. 190 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 Onko kanssasi muita ihmisiä? 191 00:13:03,451 --> 00:13:05,912 Olen yksin. Yritän löytää muut. 192 00:13:05,996 --> 00:13:08,957 Haluan tietää, mikä Solas on. 193 00:13:09,040 --> 00:13:11,835 Solas on Orbonan pääkaupunki, 194 00:13:11,918 --> 00:13:16,464 jossa asuu suurin Dynastesin dynastian keräilijä, Zin. 195 00:13:16,548 --> 00:13:20,010 Caruncle myi hänelle kädessäsi olevan esineen. 196 00:13:20,093 --> 00:13:22,512 Tarkoitatko tätä? Toinen Omni. 197 00:13:22,596 --> 00:13:26,474 Siinä voisi olla nimiä, päivämääriä ja sijainteja. 198 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 Minun täytyy saada se. 199 00:13:27,767 --> 00:13:31,897 Onko Zin Solasissa? Miten pääsen Solasiin? 200 00:13:31,980 --> 00:13:36,192 Mitä tarkoitat? Yksinkö? Ei, se on kaukana. 201 00:13:36,276 --> 00:13:40,780 Tarvitset tarvikkeita, kuljetuksen ja kartan. 202 00:13:40,864 --> 00:13:43,700 Carunclella sattuu olemaan se. 203 00:13:43,783 --> 00:13:46,161 Katsotaan, laitoin sen… 204 00:13:47,162 --> 00:13:48,163 Okei. 205 00:13:48,788 --> 00:13:51,124 Kyllä. Tässä. 206 00:13:51,207 --> 00:13:52,626 Tule. Katso. 207 00:13:52,709 --> 00:13:55,545 Caruncle haluaa auttaa. Hän auttaa aina. 208 00:13:56,963 --> 00:13:58,798 Mitä? Yksi Besteelin ansoja? 209 00:13:59,299 --> 00:14:02,177 Kun ansa on aktivoitu, hän saapuu pian. 210 00:14:02,260 --> 00:14:06,139 Ja tulet pian tuntemaan Solasin, pikku ihminen. 211 00:14:06,223 --> 00:14:09,267 Koska suuntaat sinne rahtina. 212 00:14:12,312 --> 00:14:14,022 Kun Caruncle oli siellä eilen, 213 00:14:14,105 --> 00:14:16,900 hän kuuli Besteeliltä paenneelta ihmisestä. 214 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 Zin oli pettynyt Besteeliin, kun tämä kadotti sinut. 215 00:14:20,904 --> 00:14:23,240 Sinusta piti tulla hänen kokoelmansa ylpeys. 216 00:14:23,323 --> 00:14:25,992 Nyt sinusta tulee se. 217 00:14:26,576 --> 00:14:29,412 Se on Besteel. Hän saapui nopeammin kuin luulin. 218 00:14:45,303 --> 00:14:49,683 Besteel! Täällä! Ihminen on tuolla. 219 00:14:53,895 --> 00:14:57,899 Kerrothan Zinille, kuka vastasi ihmisen kiinniottamisesta? 220 00:14:57,983 --> 00:15:00,026 - Minä. - Sinä. 221 00:15:00,110 --> 00:15:02,153 Kyllä, tietenkin sinä. 222 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 Caruncle oli vain välikätenä. 223 00:15:17,252 --> 00:15:19,296 Lopeta Carunclen kaupan ampuminen. 224 00:15:20,589 --> 00:15:22,549 Tiedätkö, paljonko tämä maksaa minulle? 225 00:15:23,049 --> 00:15:24,593 Lopeta, ole kiltti. 226 00:15:26,428 --> 00:15:27,846 Pilailetteko? 227 00:15:29,764 --> 00:15:32,559 Pilaat elämäni. Lopeta, ole kiltti. 228 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 Saahan Caruncle yhä rahansa? 229 00:17:17,414 --> 00:17:19,958 - Muthr! Meidän pitää mennä. - Eva! 230 00:17:20,041 --> 00:17:22,252 Missä olit? Olin huolissani. 231 00:17:22,334 --> 00:17:24,379 - Besteel löysi minut. - Besteel? 232 00:17:24,462 --> 00:17:26,923 Hän on täällä. Meidän pitää lähteä Solasiin. 233 00:17:27,007 --> 00:17:28,758 Solas? Mikä se on? 234 00:17:28,842 --> 00:17:29,968 Onko kaikki kunnossa? 235 00:17:30,051 --> 00:17:31,344 Niin, ja minne menit? 236 00:17:31,428 --> 00:17:32,762 Besteel löysi Evan. 237 00:17:32,846 --> 00:17:35,932 - Besteel? Se ei ole hyvä. - Ei. Hän pelottaa minua. 238 00:17:36,016 --> 00:17:38,977 Kaikki hyvin. Hän ei tiedä, että olen täällä. 239 00:17:39,060 --> 00:17:40,854 Muthr, näin Dariusin. 240 00:17:40,937 --> 00:17:43,815 - Näitkö Dariusin? - Kysyikö hän varpaistasi? 241 00:17:43,899 --> 00:17:45,233 Eva, mitä olet puuhannut? 242 00:17:45,317 --> 00:17:47,527 Maegdan, Zoozi, tarvitsen apuanne keittiössä. 243 00:17:47,611 --> 00:17:49,362 - Et tarvitse apuamme. - Muthr, kuuntele. 244 00:17:49,446 --> 00:17:51,531 Darius kertoi, että ihmiset tuhosivat planeetan. 245 00:17:51,615 --> 00:17:53,033 Että he ovat kaikki poissa. 246 00:17:53,116 --> 00:17:54,576 Se ei voi olla totta. 247 00:17:54,659 --> 00:17:56,536 Entä muut turvapaikoissa syntyneet? 248 00:17:56,620 --> 00:17:58,955 Ei olisi pitänyt poiketa protokollasta. 249 00:17:59,039 --> 00:18:00,916 Ei olisi pitänyt lähteä turvapaikasta. 250 00:18:00,999 --> 00:18:05,045 Muthr, Caruncle myi Omnipodin jollekulle Solasissa. 251 00:18:05,128 --> 00:18:06,338 Nimeltään Zin. 252 00:18:06,421 --> 00:18:09,007 Se voi kertoa, missä he ovat. Mennään sinne. 253 00:18:09,090 --> 00:18:11,426 - Eihän Besteel seurannut sinua? - Ei. 254 00:18:11,509 --> 00:18:13,970 Ehkä täällä pysyminen on turvallisinta. 255 00:18:14,054 --> 00:18:16,932 Täällä? Ei, emme jää tänne. 256 00:18:17,432 --> 00:18:19,726 Omnipod. Solasissa. 257 00:18:19,809 --> 00:18:22,479 Ensin merkki, nyt Omni ja tämä. 258 00:18:22,562 --> 00:18:24,522 Katso, löysin tämän turvapaikasta. 259 00:18:24,606 --> 00:18:26,107 "Eva, etsi minut." 260 00:18:26,191 --> 00:18:29,694 Joku etsii minua. Meidän on mentävä Solasiin. 261 00:18:29,778 --> 00:18:33,114 Riittää! Emme lähde Solasiin. 262 00:18:33,198 --> 00:18:34,908 Etkö halua, että löydän perheeni? 263 00:18:34,991 --> 00:18:39,829 - Tärkeintä on pitää sinut turvassa. - En tarvitse enää huolenpitoasi. 264 00:18:39,913 --> 00:18:42,123 Itsekäs käytöksesi osoittaa muuta. 265 00:18:42,207 --> 00:18:44,209 Itsekäs käytökseni? 266 00:18:44,292 --> 00:18:46,086 Lyöt minusta vetoa. Hiivit ulos. 267 00:18:46,169 --> 00:18:48,964 Olet holtiton, ja se satuttaa vielä sinua. 268 00:18:49,047 --> 00:18:50,799 Jäämme tänne. 269 00:18:50,882 --> 00:18:52,842 Ei! En jää tänne. 270 00:18:52,926 --> 00:18:56,054 Joku haluaa minun löytävän heidät, etkä pysäytä minua. 271 00:18:56,137 --> 00:18:59,599 Muthr-yksikön protokollaani kuuluu auttaa ja suojella sinua. 272 00:18:59,683 --> 00:19:03,395 Aivan! Olet monitoimirobotti. 273 00:19:03,478 --> 00:19:04,813 Et ole aito äitini. 274 00:19:04,896 --> 00:19:07,107 - Eva! - Enkä tarvitse apuasi. 275 00:19:08,108 --> 00:19:09,901 Ihminen oli täällä. 276 00:19:10,527 --> 00:19:12,862 - Minne se meni? - Ihminen? En tiennyt sitä. 277 00:19:12,946 --> 00:19:14,656 Saat, mitä haluat. 278 00:19:20,704 --> 00:19:22,581 Entä ilmainen juoma? 279 00:19:22,664 --> 00:19:25,500 - Hiljaa. - Sinun ei tarvitse mennä. 280 00:19:25,584 --> 00:19:28,128 - Voit juoda täällä. - Puhut liikaa. 281 00:19:28,211 --> 00:19:29,796 Besteel. 282 00:19:29,880 --> 00:19:31,840 Kas vain. 283 00:19:31,923 --> 00:19:35,635 Kuulemma haluat viedä minut Solasiin. Tässä olen. 284 00:19:43,810 --> 00:19:45,520 Kas, kas. 285 00:19:45,604 --> 00:19:47,314 Hei, ihminen. 286 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 Noin hauraan ei pitäisi olla noin rohkea. 287 00:19:53,653 --> 00:19:56,156 Ehkä siksi olet viimeinen lajiasi. 288 00:19:58,575 --> 00:20:00,535 Eva? 289 00:20:06,750 --> 00:20:08,793 Eva. 290 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 Eva! 291 00:20:34,694 --> 00:20:36,446 PERUSTUU TONY DITERLIZZIN KIRJOIHIN 292 00:22:02,157 --> 00:22:04,159 Tekstitys: Tero Mansikka