1 00:00:16,643 --> 00:00:17,894 Ohé ? 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,274 Il y a quelqu'un ? 3 00:00:48,425 --> 00:00:50,176 Je cherche Darius. 4 00:00:50,260 --> 00:00:51,678 Non, c'est faux. 5 00:00:54,931 --> 00:00:57,100 Tu ne cherches pas Darius. 6 00:01:02,314 --> 00:01:04,733 Tu cherches des réponses. 7 00:01:08,320 --> 00:01:15,327 LA QUÊTE DE WONDLA 8 00:01:26,087 --> 00:01:26,922 Bonjour. 9 00:01:27,839 --> 00:01:28,673 En fait, 10 00:01:29,507 --> 00:01:32,135 ce que je cherche, ce sont les humains. 11 00:01:32,469 --> 00:01:33,970 Les humains ? 12 00:01:35,222 --> 00:01:37,682 Tu ne les trouveras pas devant moi. 13 00:01:38,308 --> 00:01:40,560 Bien sûr. Mais je... 14 00:01:41,269 --> 00:01:43,480 Vous savez où je pourrai les trouver ? 15 00:01:43,563 --> 00:01:44,773 Silence. 16 00:01:45,148 --> 00:01:48,068 Toutes tes questions doivent être au passé 17 00:01:48,151 --> 00:01:51,196 parce que toutes mes réponses ont déjà été dites. 18 00:01:52,280 --> 00:01:53,657 Je ne comprends pas. 19 00:01:53,740 --> 00:01:56,034 Pas "où dois-je aller ?", 20 00:01:56,117 --> 00:01:58,286 mais "d'où est-ce que je viens ?" 21 00:01:58,370 --> 00:02:01,164 Pas "qui rencontrerai-je quand je mourrai ?", 22 00:02:01,248 --> 00:02:03,833 mais "qui est mort avant notre rencontre ?" 23 00:02:04,167 --> 00:02:07,128 Pas une question sur ce que tu veux savoir. 24 00:02:07,212 --> 00:02:08,379 Une question 25 00:02:08,462 --> 00:02:11,383 sur ce que tu n'as jamais su. 26 00:02:12,592 --> 00:02:13,927 D'accord. 27 00:02:14,970 --> 00:02:19,099 Je veux savoir ce qui s'est passé avant que cette planète devienne Orbona. 28 00:02:19,182 --> 00:02:21,309 Qu'est-il arrivé aux humains ? 29 00:02:22,394 --> 00:02:25,313 Une demande particulièrement douloureuse. 30 00:02:25,397 --> 00:02:26,606 Fort bien. 31 00:02:26,690 --> 00:02:29,609 Offre un cadeau, reçois un cadeau. 32 00:02:30,777 --> 00:02:32,779 Offre un cadeau. 33 00:02:32,862 --> 00:02:33,863 Un cadeau. 34 00:02:34,322 --> 00:02:35,365 D'accord. 35 00:02:35,782 --> 00:02:37,951 Je ne crois pas avoir quelque chose 36 00:02:38,034 --> 00:02:39,160 à vous offrir. 37 00:02:40,662 --> 00:02:43,164 Si, tu as quelque chose que je veux. 38 00:02:43,248 --> 00:02:46,084 Voyons voir, voyons voir... 39 00:02:46,167 --> 00:02:49,421 Je suis sûre d'en avoir un quelque part. 40 00:02:50,338 --> 00:02:52,048 Oui, voilà. 41 00:02:52,132 --> 00:02:54,009 Je crois que c'est celui-ci. 42 00:02:54,092 --> 00:02:55,552 Oh là là ! 43 00:02:55,635 --> 00:02:57,596 Quand donc a-t-il été rempli ? 44 00:02:58,889 --> 00:03:00,682 Quel beau moment ! 45 00:03:02,183 --> 00:03:04,019 C'est magnifique. 46 00:03:04,102 --> 00:03:08,315 Y a-t-il quelque chose de plus joyeux que la naissance de son enfant ? 47 00:03:09,816 --> 00:03:12,569 Toutes mes excuses. Je pensais qu'il était vide. 48 00:03:12,652 --> 00:03:14,070 Un petit instant. 49 00:03:17,282 --> 00:03:18,450 Beaucoup mieux. 50 00:03:22,203 --> 00:03:24,748 Ils sont tous remplis de souvenirs ? 51 00:03:24,831 --> 00:03:26,833 De souvenirs joyeux. 52 00:03:26,917 --> 00:03:29,669 Je peux à présent les vivre 53 00:03:29,753 --> 00:03:33,381 quand j'en ai envie, quand j'en ai besoin. 54 00:03:33,465 --> 00:03:36,301 Vous voulez un de mes souvenirs. 55 00:03:36,384 --> 00:03:39,012 Un souvenir très heureux. 56 00:03:39,971 --> 00:03:41,306 D'accord. 57 00:03:41,389 --> 00:03:44,142 Ferme les yeux. Tiens bien les poignées. 58 00:03:44,976 --> 00:03:45,852 Souviens-toi. 59 00:03:46,728 --> 00:03:49,064 Laisse le souvenir t'envahir. 60 00:03:49,147 --> 00:03:53,318 Te ramener à une époque où tu n'avais ni soucis ni inquiétudes. 61 00:03:54,527 --> 00:03:58,198 Une époque où tu te sentais aimée. En sécurité. 62 00:04:00,700 --> 00:04:02,911 Joyeux sixième anniversaire, Éva. 63 00:04:02,994 --> 00:04:04,204 Fais un vœu. 64 00:04:07,415 --> 00:04:11,044 Quand tu savais exactement ce que tu voulais. 65 00:04:11,127 --> 00:04:13,046 Dyna-Salle déverrouillée. 66 00:04:14,256 --> 00:04:16,466 De nombreux enfants comme toi 67 00:04:16,550 --> 00:04:20,428 ont été élevés dans des sanctuaires comme celui-ci. 68 00:04:21,304 --> 00:04:23,348 Je jouerai quand avec eux ? 69 00:04:24,099 --> 00:04:27,352 Quand tu auras réussi ton Examen d'aptitude, 70 00:04:27,435 --> 00:04:29,604 tu pourras franchir la grande porte. 71 00:04:29,688 --> 00:04:32,983 Et là, tu rencontreras enfin ta famille. 72 00:04:34,276 --> 00:04:38,530 Quand tu croyais que tout allait bien dans le meilleur des mondes. 73 00:04:54,713 --> 00:04:56,172 Qu'est-ce que c'est ? 74 00:04:57,632 --> 00:04:59,217 Offre un cadeau. 75 00:04:59,718 --> 00:05:01,261 Reçois un cadeau. 76 00:05:19,571 --> 00:05:22,532 Je suis arrivée sur Orbona avec mes frères et ma sœur 77 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 par la grâce du roi Ojo. 78 00:05:24,784 --> 00:05:27,704 Il voyait cette planète comme un espace ouvert, 79 00:05:27,787 --> 00:05:30,040 avec un potentiel de vie exceptionnel. 80 00:05:30,123 --> 00:05:34,294 Mais je voyais un monde brisé et l'aura d'une catastrophe. 81 00:05:34,711 --> 00:05:35,795 Je n'entendais 82 00:05:36,171 --> 00:05:38,673 que les cris de ceux qui étaient tombés 83 00:05:38,757 --> 00:05:39,883 avant moi. 84 00:05:40,508 --> 00:05:41,676 Je ne ressentais 85 00:05:41,760 --> 00:05:44,137 que la douleur d'un monde profané. 86 00:05:44,596 --> 00:05:46,056 Je ne voyais que la mort. 87 00:05:46,765 --> 00:05:49,392 Et j'étais hantée par les humains. 88 00:05:51,394 --> 00:05:54,689 Qui étaient-ils ? Qui a fait ça ? 89 00:05:55,065 --> 00:05:56,691 Ceux que tu cherchais, 90 00:05:56,775 --> 00:06:00,070 qui ont tout détruit et se sont enterrés dans les ruines. 91 00:06:01,780 --> 00:06:04,282 Non ! Ce n'est pas pour ça que je suis venue. 92 00:06:04,616 --> 00:06:08,411 Je ne m'attends pas à ce que tous apprécient mes cadeaux, 93 00:06:08,495 --> 00:06:13,041 mais sache que le tien compte énormément pour moi. 94 00:06:13,124 --> 00:06:17,629 La douleur du passé est parfois trop dure à supporter. 95 00:06:17,712 --> 00:06:19,089 Ici, 96 00:06:19,172 --> 00:06:22,926 avec mes souvenirs, je ne ressens que du bonheur. 97 00:06:23,802 --> 00:06:25,053 Fais un vœu. 98 00:06:25,971 --> 00:06:28,098 De nombreux enfants comme toi... 99 00:06:28,181 --> 00:06:31,518 De nombreux enfants comme toi. 100 00:06:32,561 --> 00:06:34,604 Des sanctuaires comme celui-ci. 101 00:06:37,983 --> 00:06:39,401 Non, ça ne se peut pas. 102 00:06:39,859 --> 00:06:41,194 Attendez ! 103 00:06:41,278 --> 00:06:42,320 Je peux vous expliquer. 104 00:06:42,404 --> 00:06:46,366 Des humains sous terre depuis tout ce temps ? 105 00:06:46,741 --> 00:06:48,618 S'il n'en restait qu'un de plus, 106 00:06:48,994 --> 00:06:50,537 ce serait déjà trop. 107 00:06:50,870 --> 00:06:51,955 Va-t'en ! 108 00:06:52,038 --> 00:06:54,040 Monstre souterrain. 109 00:06:54,124 --> 00:06:55,917 Démon des terriers. 110 00:06:56,001 --> 00:06:57,502 Fantôme de la terre. 111 00:06:57,586 --> 00:06:58,712 Dehors ! 112 00:07:22,611 --> 00:07:24,112 Noyade imminente. 113 00:07:24,863 --> 00:07:26,823 Éva, veuillez répondre. 114 00:07:27,866 --> 00:07:28,658 Éva, 115 00:07:29,659 --> 00:07:30,952 veuillez répondre. 116 00:07:31,620 --> 00:07:32,829 Éva ? 117 00:08:03,526 --> 00:08:04,861 Merci, Otto. 118 00:08:06,821 --> 00:08:07,697 C'était moins une. 119 00:08:07,781 --> 00:08:09,199 Tout va bien, maintenant. 120 00:08:09,282 --> 00:08:12,535 Et je n'ai mangé aucun des bons poissons ! 121 00:08:12,994 --> 00:08:14,246 Sans doute. 122 00:08:17,374 --> 00:08:18,667 Darius... 123 00:08:19,542 --> 00:08:22,295 Non, elle doit se tromper. 124 00:08:23,129 --> 00:08:24,422 Ne sois pas triste. 125 00:08:24,506 --> 00:08:28,176 Elle m'a traitée de monstre, Otto. Seulement parce que je suis... 126 00:08:29,094 --> 00:08:30,262 humaine. 127 00:08:31,763 --> 00:08:34,599 C'est nous qui devions reconstruire la planète, 128 00:08:34,683 --> 00:08:37,310 mais elle dit que nous l'avons détruite. 129 00:08:39,354 --> 00:08:40,772 Et si j'étais seule ? 130 00:08:42,356 --> 00:08:44,442 Et si j'étais la seule ? 131 00:08:46,403 --> 00:08:49,281 Éva, tu n'es pas seule. 132 00:08:51,366 --> 00:08:52,492 Rodeur ? 133 00:08:53,535 --> 00:08:55,745 - Tout ce que tu veux. - C'est ça ! 134 00:08:56,204 --> 00:08:58,957 C'est vrai, je ne suis pas seule. L'écusson. 135 00:08:59,040 --> 00:09:02,961 Il appartenait à un autre humain, lui aussi né dans un sanctuaire. 136 00:09:03,044 --> 00:09:05,088 Je dois découvrir d'où il vient. 137 00:09:05,589 --> 00:09:07,090 Encore... Stop ! 138 00:09:08,884 --> 00:09:10,927 Dire que je me suis mêlé à ça ! 139 00:09:11,011 --> 00:09:12,679 Ça m'arrive, de réfléchir ? 140 00:09:12,762 --> 00:09:14,055 Réfléchir, c'est surfait. 141 00:09:14,139 --> 00:09:17,183 - Je n'ai pas réfléchi ! - Absolument pas. 142 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 Tu crois pas que je suis intelligent ? 143 00:09:19,269 --> 00:09:20,270 On ne peut plus ! 144 00:09:20,353 --> 00:09:22,397 Alors pourquoi suis-je si bête ? 145 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 L'intelligence, ça vient et ça repart. 146 00:09:24,900 --> 00:09:28,028 Viens là, approche. Tu veux connaître un secret ? 147 00:09:28,111 --> 00:09:30,196 Je connais celui pour gagner. 148 00:09:30,280 --> 00:09:31,865 Celui-là est mieux. 149 00:09:31,948 --> 00:09:34,075 C'est une humaine. 150 00:09:34,492 --> 00:09:37,746 On dirait que quelqu'un a trop bu. 151 00:09:37,829 --> 00:09:41,041 Je le vois à ton regard. Tu me crois pas. 152 00:09:41,124 --> 00:09:44,169 Mon pote, personne n'a vu d'humain depuis longtemps. 153 00:09:44,252 --> 00:09:47,714 C'est l'heure de fermer le bar. Il se fait tard. 154 00:09:48,048 --> 00:09:52,302 Cependant, tu bois encore, et personne ne m'attend. 155 00:09:52,677 --> 00:09:54,763 Rodeur, qu'est-ce que tu fais ? 156 00:09:55,305 --> 00:09:56,723 M'appelle pas Rodeur. 157 00:09:56,806 --> 00:09:58,058 Donne-la-moi. 158 00:09:58,141 --> 00:09:59,935 Tiens. Va-t'en. 159 00:10:00,435 --> 00:10:03,271 - Il en manque la moitié ! - J'ai pris ma part. 160 00:10:03,355 --> 00:10:08,026 J'ai besoin de tout l'argent pour savoir où Caroncole a eu l'écusson Dynastes. 161 00:10:08,109 --> 00:10:10,987 Caroncole est un escroc et un menteur. Pas vrai ? 162 00:10:11,071 --> 00:10:13,031 C'est suspect, un tricot-pantalon. 163 00:10:13,114 --> 00:10:15,242 L'écusson vient bien de quelque part. 164 00:10:15,325 --> 00:10:16,785 Tout vient de quelque part. 165 00:10:16,868 --> 00:10:19,371 Mon oncle Boudou Obidou disait toujours : 166 00:10:19,454 --> 00:10:22,249 "Pour aller quelque part, il faut un point de départ." 167 00:10:22,332 --> 00:10:24,709 - Ou "mets ton falzar" ? - Où tu vas ? 168 00:10:24,793 --> 00:10:26,836 - Et notre accord ? - Tu l'as rompu. 169 00:10:26,920 --> 00:10:29,047 Donc j'ai pris ma part des gains. 170 00:10:29,130 --> 00:10:31,800 - Alors c'est fini, comme ça ? - Comme ça. 171 00:10:32,175 --> 00:10:36,388 J'ai besoin de toi. Tu es le seul à pouvoir m'emmener là où je dois aller. 172 00:10:36,471 --> 00:10:39,641 Pourquoi ? Pourquoi moi ? Tu n'as pas besoin de moi ! 173 00:10:39,724 --> 00:10:41,226 Tu m'as amenée ici ! 174 00:10:41,309 --> 00:10:44,980 Pour l'argent. Notre accord. Rien de plus, c'est tout. 175 00:10:45,063 --> 00:10:49,150 Je suis un vieux vagabond décati. Je ne peux pas t'aider. 176 00:10:49,234 --> 00:10:51,778 Selon Fiscien, tu es le meilleur éclaireur d'Orbona. 177 00:10:51,861 --> 00:10:53,196 Fiscien est trop bavard. 178 00:10:53,280 --> 00:10:55,115 Hostia m'a parlé de ta famille. 179 00:10:55,198 --> 00:10:58,368 Ça ne te regarde pas ! Tu ne sais rien de moi. 180 00:10:58,451 --> 00:11:01,246 Alors arrête de parler, arrête de me suivre. 181 00:11:01,329 --> 00:11:02,581 Va-t'en ! 182 00:11:03,373 --> 00:11:05,292 Le jargum ne fonctionne plus ? 183 00:11:05,375 --> 00:11:07,711 Le cerveau humain est trop lent ? 184 00:11:07,794 --> 00:11:10,380 C'est terminé. L'accord prend fin. 185 00:11:10,714 --> 00:11:12,465 Au revoir. 186 00:11:40,285 --> 00:11:42,120 Caroncole peut-il vous aider ? 187 00:11:42,203 --> 00:11:44,414 Un moniteur numérique de lassitude ? 188 00:11:44,497 --> 00:11:48,084 Ou un outil pour planter une graine à la fois ? 189 00:11:48,168 --> 00:11:50,670 Je viens pour l'écusson de Varodeur Pic. 190 00:11:50,754 --> 00:11:53,048 Il a le logo de la société Dynastes. 191 00:11:53,131 --> 00:11:55,759 Bien sûr. Le logo Dynastes ! 192 00:11:55,842 --> 00:11:58,386 Vous avez les 300 coquillacs ? 193 00:11:58,470 --> 00:12:01,890 Non, mais je peux avoir quoi pour 150 ? 194 00:12:01,973 --> 00:12:05,810 Minute... La moitié de la somme vous donne la moitié de l'information. 195 00:12:05,894 --> 00:12:07,854 Je veux savoir où vous l'avez eu. 196 00:12:07,938 --> 00:12:10,106 C'est la moitié que vous n'aurez pas. 197 00:12:10,190 --> 00:12:11,399 Et si... 198 00:12:11,733 --> 00:12:15,487 Et si je vous disais à quoi servent ces trucs humains ? 199 00:12:15,946 --> 00:12:17,906 Vous me faites rire. Ridicule ! 200 00:12:17,989 --> 00:12:21,826 Caroncole est un expert renommé en marchandises humaines. 201 00:12:22,285 --> 00:12:24,621 Plus expert qu'une... 202 00:12:24,704 --> 00:12:26,456 vraie humaine ? 203 00:12:27,540 --> 00:12:28,583 Quoi ? 204 00:12:43,473 --> 00:12:46,393 Bienvenue ! Une invitée de marque. 205 00:12:46,476 --> 00:12:48,895 Pardonnez l'impolitesse de Caroncole. 206 00:12:49,437 --> 00:12:51,982 Procédons à un échange d'informations. 207 00:12:52,065 --> 00:12:52,857 Je commence. 208 00:12:52,941 --> 00:12:54,776 Où avez-vous eu l'écusson ? 209 00:12:55,193 --> 00:12:58,446 Caroncole l'a obtenu à Solas lors d'une transaction. 210 00:12:58,530 --> 00:12:59,823 C'est quoi, Solas ? 211 00:13:00,615 --> 00:13:03,410 À mon tour. Il y a d'autres humains avec vous ? 212 00:13:03,493 --> 00:13:05,912 Je suis seule. J'essaie de trouver les autres. 213 00:13:05,996 --> 00:13:08,957 Alors je dois savoir. C'est quoi, Solas ? 214 00:13:09,040 --> 00:13:11,877 Solas est la capitale d'Orbona, 215 00:13:11,960 --> 00:13:16,506 où vit le plus grand collectionneur de la dynastie Dynastes, Zin. 216 00:13:16,590 --> 00:13:17,966 D'ailleurs, Caroncole 217 00:13:18,049 --> 00:13:20,051 lui a vendu une de ces choses. 218 00:13:20,135 --> 00:13:22,512 Vous voulez dire ça ? Un autre Omni ? 219 00:13:22,888 --> 00:13:26,516 Avec des noms, des dates, les dernières positions connues. 220 00:13:26,600 --> 00:13:27,726 Je dois le récupérer. 221 00:13:27,809 --> 00:13:31,897 Zin, il est à Solas ? Comment je vais à Solas ? 222 00:13:31,980 --> 00:13:34,107 Que voulez-vous dire ? Toute seule ? 223 00:13:34,190 --> 00:13:36,568 Non, c'est très loin. 224 00:13:36,902 --> 00:13:41,072 Il vous faut des provisions, un moyen de transport et une carte. 225 00:13:41,364 --> 00:13:43,742 Caroncole en a justement une. 226 00:13:43,825 --> 00:13:46,411 Voyons voir, je l'ai mise... 227 00:13:48,830 --> 00:13:51,124 Mais oui, la voilà. 228 00:13:51,207 --> 00:13:52,042 Approchez. 229 00:13:52,125 --> 00:13:53,418 Venez voir. 230 00:13:53,501 --> 00:13:56,046 Caroncole veut aider. Il est très aidant. 231 00:13:56,963 --> 00:13:59,216 Quoi, c'est un piège de Bestiaal ? 232 00:13:59,299 --> 00:14:02,177 Le piège est activé, il ne va pas tarder. 233 00:14:02,260 --> 00:14:06,139 Tu vas bientôt connaître Solas, petite humaine. 234 00:14:06,223 --> 00:14:09,559 Parce que tu y vas, en soute. 235 00:14:12,354 --> 00:14:14,856 Hier, Caroncole a entendu parler d'une humaine 236 00:14:14,940 --> 00:14:16,900 qui avait échappé à Bestiaal. 237 00:14:16,983 --> 00:14:20,862 Zin était très déçu que Bestiaal te perde. 238 00:14:20,946 --> 00:14:23,240 Tu allais être le joyau de sa collection. 239 00:14:23,323 --> 00:14:25,992 Maintenant, tu vas l'être. 240 00:14:26,576 --> 00:14:29,746 C'est Bestiaal. Il a fait plus vite que je pensais. 241 00:14:45,303 --> 00:14:47,639 Bestiaal ! Par ici ! 242 00:14:47,722 --> 00:14:49,099 L'humaine est là ! 243 00:14:53,979 --> 00:14:57,899 Rappelez bien à Zin qui s'est chargé de capturer l'humaine. 244 00:14:58,233 --> 00:15:00,026 - Moi. - Vous. 245 00:15:00,110 --> 00:15:02,153 Bien sûr, vous ! 246 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 Caroncole n'a été que l'intermédiaire. 247 00:15:17,252 --> 00:15:19,296 Ne tirez pas sur ma boutique. 248 00:15:20,589 --> 00:15:22,966 Vous savez combien ça m'a coûté ? 249 00:15:23,800 --> 00:15:24,593 Arrêtez. 250 00:15:26,428 --> 00:15:27,846 Sérieusement ? 251 00:15:29,764 --> 00:15:31,182 Vous détruisez ma vie. 252 00:15:31,266 --> 00:15:32,976 Je vous en prie, arrêtez. 253 00:15:41,526 --> 00:15:44,321 Caroncole aura quand même son argent, hein ? 254 00:17:17,162 --> 00:17:17,956 Mmâan ! 255 00:17:18,415 --> 00:17:19,958 Mmâan, on doit partir. 256 00:17:20,041 --> 00:17:22,294 Où étais-tu ? J'étais très inquiète. 257 00:17:22,377 --> 00:17:24,420 - Bestiaal m'a retrouvée. - Bestiaal ? 258 00:17:24,504 --> 00:17:27,007 Il est ici, partons. On va à Solas. 259 00:17:27,090 --> 00:17:28,884 Solas ? C'est quoi, Solas ? 260 00:17:28,967 --> 00:17:29,926 Tout va bien ? 261 00:17:30,010 --> 00:17:31,428 T'es allée où ? 262 00:17:31,511 --> 00:17:32,804 Bestiaal a trouvé Éva. 263 00:17:32,888 --> 00:17:34,431 Ça me dit rien qui vaille. 264 00:17:34,514 --> 00:17:35,932 Il me fait peur. 265 00:17:36,016 --> 00:17:39,060 Non, c'est rien. Il ne sait pas que je suis là. 266 00:17:39,144 --> 00:17:40,854 Mmâan, je suis allée voir Darius. 267 00:17:40,937 --> 00:17:43,857 - Tu as vu Darius ? - Elle a voulu voir tes orteils ? 268 00:17:43,940 --> 00:17:45,275 Éva, qu'as-tu fait ? 269 00:17:45,358 --> 00:17:48,028 Demoibelle, Zoozi, venez m'aider à la cuisine. 270 00:17:48,403 --> 00:17:51,573 Écoute. Selon Darius, les humains ont détruit la planète. 271 00:17:51,656 --> 00:17:53,033 Ils ont tous disparu. 272 00:17:53,116 --> 00:17:54,576 Ça peut pas être vrai. 273 00:17:54,659 --> 00:17:56,578 Et ceux des autres sanctuaires ? 274 00:17:56,661 --> 00:18:00,916 Je n'aurais pas dû m'écarter du protocole. Nous n'aurions pas dû partir. 275 00:18:00,999 --> 00:18:05,086 Mmâan, Caroncole a vendu un Omnipod à quelqu'un à Solas. 276 00:18:05,170 --> 00:18:06,338 Un certain Zin. 277 00:18:06,421 --> 00:18:09,007 Je pourrais savoir où ils sont. On doit y aller. 278 00:18:09,090 --> 00:18:11,468 - Bestiaal ne t'a pas suivie ? - C'est sûr. 279 00:18:11,551 --> 00:18:13,970 Rester ici est le choix le plus sûr. 280 00:18:14,054 --> 00:18:17,349 Ici ? Non, on ne va pas rester ici. 281 00:18:17,432 --> 00:18:19,768 Un Omnipod. À Solas. 282 00:18:19,851 --> 00:18:20,810 D'abord l'écusson, 283 00:18:20,894 --> 00:18:23,021 puis l'Omni, et ça. Regarde, 284 00:18:23,104 --> 00:18:24,522 c'était dans le Sanctuaire. 285 00:18:24,898 --> 00:18:26,149 "Éva, trouve-moi." 286 00:18:26,233 --> 00:18:28,360 Quelqu'un me cherche. 287 00:18:28,443 --> 00:18:29,778 On doit aller à Solas. 288 00:18:29,861 --> 00:18:32,280 Assez ! Nous n'irons pas à Solas. 289 00:18:33,240 --> 00:18:34,908 Je retrouverai pas ma famille ? 290 00:18:34,991 --> 00:18:37,869 Ma priorité, c'est te protéger. 291 00:18:37,953 --> 00:18:39,829 J'ai pas besoin que tu me protèges. 292 00:18:39,913 --> 00:18:42,123 Ton égoïsme indique le contraire. 293 00:18:42,207 --> 00:18:44,209 Mon égoïsme ? 294 00:18:44,292 --> 00:18:46,127 Tu m'as misée, tu t'es éclipsée. 295 00:18:46,211 --> 00:18:49,005 Tu es irresponsable et ça te met en danger. 296 00:18:49,089 --> 00:18:50,799 Nous restons ici. 297 00:18:50,882 --> 00:18:52,926 Non ! Je ne resterai pas ici. 298 00:18:53,009 --> 00:18:56,054 Quelqu'un veut que je le trouve, tu ne m'arrêteras pas. 299 00:18:56,137 --> 00:18:59,599 Je suis une unité MMAAN, mon protocole exige que je te protège. 300 00:18:59,683 --> 00:19:03,436 Exactement ! Tu es une Machine Multi-Activités Assistante Nourricière. 301 00:19:03,520 --> 00:19:05,105 Tu n'es pas ma vraie mère. 302 00:19:05,438 --> 00:19:06,982 Je n'ai pas besoin de toi. 303 00:19:08,483 --> 00:19:11,152 Je sais que l'humaine était ici. Où est-elle ? 304 00:19:11,236 --> 00:19:14,948 Je savais pas que c'était une humaine. Prenez ce que vous voulez. 305 00:19:20,704 --> 00:19:21,871 Un petit verre ? 306 00:19:22,455 --> 00:19:24,249 - Silence. - Inutile de payer. 307 00:19:24,749 --> 00:19:25,500 La ferme. 308 00:19:25,584 --> 00:19:28,128 - Vous pouvez le boire ici. - Tu parles trop. 309 00:19:28,211 --> 00:19:29,045 Bestiaal. 310 00:19:30,005 --> 00:19:31,840 Regardez qui voilà. 311 00:19:32,173 --> 00:19:35,635 Il paraît que vous voulez m'emmener à Solas. Me voici. 312 00:19:44,019 --> 00:19:45,520 Tiens, tiens, tiens. 313 00:19:45,854 --> 00:19:47,606 Bonjour, humaine. 314 00:19:48,440 --> 00:19:50,525 Une petite chose aussi fragile 315 00:19:50,609 --> 00:19:52,694 ne devrait pas être aussi effrontée. 316 00:19:53,695 --> 00:19:56,656 Ça explique pourquoi tu es la dernière de ton espèce. 317 00:19:58,575 --> 00:19:59,701 Éva ? 318 00:20:06,875 --> 00:20:08,126 Éva. 319 00:20:34,694 --> 00:20:36,571 D'APRÈS L'ŒUVRE DE TONY DITERLIZZI 320 00:21:57,193 --> 00:22:00,113 Adaptation : Blandine Ménard 321 00:22:00,196 --> 00:22:03,116 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS