1 00:00:16,560 --> 00:00:17,561 हैलो? 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,148 हैलो? 3 00:00:46,214 --> 00:00:47,215 मैं… 4 00:00:48,383 --> 00:00:50,135 मैं डारीयस को ढूँढ रही हूँ। 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,678 नहीं। यह सच नहीं है। 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,100 तुम डारीयस को नहीं ढूँढ रही हो। 7 00:01:02,272 --> 00:01:04,481 तुम जवाब ढूँढ रही हो। 8 00:01:08,111 --> 00:01:14,117 वॉन्डला 9 00:01:25,921 --> 00:01:26,922 हाय। 10 00:01:28,006 --> 00:01:32,135 दरअसल, मैं इंसानों को ढूँढ रही हूँ। 11 00:01:32,219 --> 00:01:33,803 इंसानों को? 12 00:01:34,721 --> 00:01:37,349 मेरी मौजूदगी में वे तुम्हें नहीं मिलेंगे। 13 00:01:37,432 --> 00:01:40,310 अच्छा। मैं बस… 14 00:01:40,810 --> 00:01:43,480 क्या आप जानती हैं वे कहाँ हैं? वे मुझे कहाँ मिल सकते हैं? 15 00:01:43,563 --> 00:01:44,564 चुप। 16 00:01:45,106 --> 00:01:48,026 तुम्हारे सारे सवाल अतीत के बारे में होने चाहिए, 17 00:01:48,109 --> 00:01:50,946 क्योंकि मेरे सारे जवाब पहले ही घटित हो चुके हैं। 18 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 हाँ। मुझे समझ नहीं आ रहा है। 19 00:01:53,698 --> 00:01:58,245 "मैं कहाँ जा रही हूँ?" के बजाय "मैं कहाँ से आई हूँ?" 20 00:01:58,328 --> 00:02:03,833 "मरने के बाद मैं किससे मिलूँगी?" के बजाय "कौन मर गया जिससे मैं मिल नहीं पाई?" 21 00:02:03,917 --> 00:02:07,128 सवाल उस बारे में नहीं होना चाहिए जिस बारे में तुम जानना चाहती हो। 22 00:02:07,212 --> 00:02:11,091 सवाल उस बारे में होना चाहिए जिसके बारे में तुम्हें कभी कुछ पता ही नहीं था। 23 00:02:12,509 --> 00:02:13,885 ठीक है। 24 00:02:14,970 --> 00:02:18,473 मैं जानना चाहती हूँ कि ऑर्बोना बनने से पहले इस ग्रह पर क्या हुआ था? 25 00:02:19,140 --> 00:02:21,309 इंसानों के साथ क्या हुआ था? 26 00:02:22,352 --> 00:02:25,355 एक ख़ास तौर पर दर्दनाक अनुरोध। 27 00:02:25,438 --> 00:02:26,648 बहुत अच्छे। 28 00:02:26,731 --> 00:02:29,609 दिए जाने वाले उपहारों के लिए उपहार दिए जाते हैं। 29 00:02:30,694 --> 00:02:32,737 उपहार दिए जाते हैं। 30 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 एक उपहार। ठीक है। 31 00:02:35,740 --> 00:02:38,618 मैं पक्का नहीं कह सकती कि मेरे पास ऐसा कुछ है जो आपको चाहिए। 32 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 लेकिन तुम्हारे पास ऐसा कुछ है जो मुझे चाहिए। 33 00:02:43,206 --> 00:02:46,042 चलो, देखते हैं। देखते हैं। 34 00:02:46,126 --> 00:02:49,004 यहाँ कहीं एक ख़ाली रखा हुआ था। 35 00:02:50,297 --> 00:02:53,341 हाँ। लगता है यह वाला है। 36 00:02:54,092 --> 00:02:55,510 ओह, तेरी। 37 00:02:55,594 --> 00:02:57,304 यह वाला कब भरा… 38 00:02:58,805 --> 00:03:00,265 क्या लम्हा है। 39 00:03:02,142 --> 00:03:04,019 बहुत सुंदर। 40 00:03:04,102 --> 00:03:08,023 क्या अपने बच्चे के जन्म से ज़्यादा ख़ुशी आपको किसी और चीज़ से मिलती है? 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,527 मुझे माफ़ करना। मुझे लगा था वह ख़ाली है। 42 00:03:12,611 --> 00:03:13,862 ज़रा रुको। 43 00:03:17,198 --> 00:03:18,450 काफ़ी बेहतर। 44 00:03:21,828 --> 00:03:24,706 ये सब यादों से भरे हुए हैं? 45 00:03:24,789 --> 00:03:26,833 ख़ुशहाल यादों से। 46 00:03:26,917 --> 00:03:33,340 और अब वे मेरी हैं, ताकि जब भी मैं चाहूँ, जब भी मुझे ज़रूरत हो, मैं उनका अनुभव कर सकूँ। 47 00:03:33,423 --> 00:03:35,842 और आप मेरी एक याद चाहती हैं। 48 00:03:36,343 --> 00:03:38,720 सबसे ख़ुशहाल याद। 49 00:03:39,930 --> 00:03:41,264 ठीक है। 50 00:03:41,348 --> 00:03:43,016 अपनी आँखें बंद करो। 51 00:03:43,099 --> 00:03:45,018 उसके हत्थे कसकर पकड़ लो। 52 00:03:45,101 --> 00:03:46,603 और याद करो। 53 00:03:46,686 --> 00:03:49,064 वह याद तुम्हें ख़ुद ढूँढ लेगी। 54 00:03:49,147 --> 00:03:53,318 तुम्हें एक ऐसे समय में वापस ले जाएगी जब तुम्हें कोई परवाह और फ़िक्र नहीं थी। 55 00:03:54,444 --> 00:03:58,198 ऐसा समय जब तुम्हें प्यार का एहसास हुआ था। सुरक्षित महसूस हुआ था। 56 00:04:00,659 --> 00:04:03,828 छठा जन्मदिन मुबारक हो, ऐवा। कोई मुराद माँगो। 57 00:04:07,374 --> 00:04:11,002 जब तुम ठीक-ठीक जानती थीं कि तुम्हें क्या चाहिए। 58 00:04:11,086 --> 00:04:12,837 डाईना-कक्ष खुल गया है। 59 00:04:14,339 --> 00:04:16,423 तुम्हारे जैसे कई बच्चे 60 00:04:16,507 --> 00:04:20,345 इस जैसी और भी अंडरग्राउंड सैंक्चुअरी में पाले जा रहे हैं। 61 00:04:21,304 --> 00:04:23,098 मैं उनके साथ कब खेल पाऊँगी? 62 00:04:24,057 --> 00:04:27,310 जब तुम अंतिम मूल्यांकन परीक्षा पास कर लोगी, 63 00:04:27,394 --> 00:04:29,604 तब बड़ा दरवाज़ा तुम्हारे लिए खुल जाएगा। 64 00:04:29,688 --> 00:04:32,899 जहाँ तुम अपने परिवार से मिलोगी। 65 00:04:34,192 --> 00:04:37,946 और तुम्हें लगता था कि दुनिया में सब कुछ अच्छा है। 66 00:04:53,086 --> 00:04:55,881 यह क्या है? 67 00:04:57,632 --> 00:05:01,011 उपहार दिया गया। दिया गया उपहार। 68 00:05:19,571 --> 00:05:24,701 राजा ओहो की कृपा से मैं अपने भाइयों और बहन के साथ ऑर्बोना पर आई थी। 69 00:05:24,784 --> 00:05:27,704 वह इस ग्रह को एक ऐसे खुले मैदान की तरह देखते थे, 70 00:05:27,787 --> 00:05:30,040 जहाँ जीवन पनपने के लिए एक अच्छा वातावरण था। 71 00:05:30,123 --> 00:05:34,294 पर मुझे इस दुनिया में सिर्फ़ तक़लीफ़ें दिखाई देती थीं और आने वाली तबाही का एहसास होता था। 72 00:05:34,377 --> 00:05:39,257 मुझे सिर्फ़ उन लोगों की चीखें सुनाई देती थीं, जो मेरे आने से पहले मर चुके थे। 73 00:05:40,592 --> 00:05:44,137 मुझे सिर्फ़ एक बर्बाद दुनिया का दर्द महसूस होता था। 74 00:05:44,221 --> 00:05:49,267 मुझे सिर्फ़ मौत दिखाई देती थी। और इंसान मेरा पीछा करते थे। 75 00:05:50,936 --> 00:05:54,689 वे कौन थे? यह किसने किया? 76 00:05:54,773 --> 00:06:00,070 उन्हीं ने जिन्हें तुम ढूँढ रही हो, जिन्होंने सब कुछ तबाह कर दिया और जो उस तबाही के साथ ख़ुद भी दफ़्न हो गए। 77 00:06:00,153 --> 00:06:01,154 नहीं। 78 00:06:01,780 --> 00:06:04,282 नहीं! मैं यह जानने के लिए यहाँ नहीं आई थी। 79 00:06:04,366 --> 00:06:08,370 मैं यह उम्मीद नहीं करती कि सब लोग मेरे उपहारों की क़द्र करेंगे, 80 00:06:08,453 --> 00:06:13,041 लेकिन यह बता दूँ कि तुम्हारा उपहार मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 81 00:06:13,124 --> 00:06:17,629 कभी-कभी, अतीत का दर्द सहना बहुत मुश्किल हो जाता है। 82 00:06:17,712 --> 00:06:22,759 यहाँ ऊपर, अपनी यादों के साथ, मुझे सिर्फ़ ख़ुशी महसूस होती है। 83 00:06:23,760 --> 00:06:24,928 कोई मुराद माँगो। 84 00:06:25,929 --> 00:06:28,139 तुम्हारे जैसे कई बच्चे… 85 00:06:28,223 --> 00:06:31,518 - तुम्हारे जैसे कई बच्चे। - …सैंक्चुअरी में… 86 00:06:32,519 --> 00:06:35,188 इस जैसी और भी सैंक्चुअरी। 87 00:06:36,064 --> 00:06:39,401 ओह, नहीं। नहीं। यह नहीं हो सकता। 88 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 रुको, लेकिन… मेरी बात सुनो। 89 00:06:42,404 --> 00:06:46,366 इस पूरे समय में इंसान अंडरग्राउंड रहे? 90 00:06:46,449 --> 00:06:50,161 जबकि एक भी और इंसान का होना बर्दाश्त के बाहर है। 91 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 निकल जाओ। 92 00:06:51,997 --> 00:06:54,082 अंडरग्राउंड मॉन्स्टर। 93 00:06:54,165 --> 00:06:57,502 - बिल में रहने वाली राक्षस। मिट्टी की प्रेत। - रुको, प्लीज़। 94 00:06:57,586 --> 00:06:59,296 निकल जाओ! 95 00:07:22,652 --> 00:07:26,823 डूबने की कगार पर। ऐवा, प्लीज़ जवाब दो। 96 00:07:28,116 --> 00:07:30,577 ऐवा, प्लीज़ जवाब दो। 97 00:07:31,536 --> 00:07:32,412 ऐवा? 98 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 शुक्रिया, ऑटो। 99 00:08:06,321 --> 00:08:07,656 बाल-बाल बच गई। 100 00:08:07,739 --> 00:08:12,202 अब तुम ठीक हो। और मैंने कोई स्वादिष्ट मछली नहीं खाई। 101 00:08:12,994 --> 00:08:14,246 शायद। 102 00:08:17,332 --> 00:08:18,541 डारीयस, वह… 103 00:08:19,501 --> 00:08:22,295 नहीं। वह ज़रूर ग़लत होगी। 104 00:08:23,046 --> 00:08:24,422 उदास मत हो। 105 00:08:24,506 --> 00:08:29,928 उसने मुझे मॉन्स्टर कहा, ऑटो। सिर्फ़ इसलिए क्योंकि मैं… इंसान हूँ। 106 00:08:31,763 --> 00:08:34,140 हम इंसानों को इस ग्रह को दोबारा आबाद करना था, 107 00:08:34,224 --> 00:08:36,851 लेकिन उसने कहा हमने इसे तबाह कर दिया। औ… 108 00:08:37,686 --> 00:08:38,687 ऐवा मुझे ढूँढो 109 00:08:39,312 --> 00:08:40,480 अगर मैं अकेली हुई तो? 110 00:08:42,356 --> 00:08:44,067 अगर मैं ही अकेली इंसान हुई तो? 111 00:08:46,319 --> 00:08:48,905 ओह, ऐवा। तुम अकेली नहीं हो। 112 00:08:50,031 --> 00:08:52,492 - ठीक है। तुम्बे को भर दो। - रोवी? 113 00:08:52,576 --> 00:08:53,451 ठीक है। 114 00:08:53,535 --> 00:08:56,329 - जो चाहते हो, मैं तुम्हें दे देता हूँ। - हाँ! तुम्हें पता है क्या करना है। 115 00:08:56,413 --> 00:08:58,248 तुमने सही कहा, ऑटो। मैं अकेली नहीं हूँ। 116 00:08:58,331 --> 00:09:01,042 वह पैच। वह किसी दूसरे इंसान का है। 117 00:09:01,126 --> 00:09:04,713 किसी दूसरी सैंक्चुअरी में जन्मे इंसान का। मुझे पता लगाना होगा कि वह कहाँ से आया है। 118 00:09:04,796 --> 00:09:07,132 अभी नहीं, अभी नहीं, अभी नहीं। भर गया। 119 00:09:08,884 --> 00:09:10,927 यक़ीन नहीं होता मैं इस झमेले में कैसे फँस गया। 120 00:09:11,011 --> 00:09:14,014 - जाने मैं क्या सोच रहा था? - हाँ। सोचने को ज़रूरत से ज़्यादा महत्व दिया जाता है। 121 00:09:14,097 --> 00:09:17,183 - मतलब, मैं नहीं सोच रहा था, है ना? - बिल्कुल नहीं। 122 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 क्या? तुम्हें नहीं लगता मैं होशियार हूँ? 123 00:09:19,269 --> 00:09:22,397 - तुम तो काफ़ी होशियार हो। - फिर मैं इतना बेवक़ूफ़ क्यों हूँ? 124 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 हो सकता है होशियारी कम-ज़्यादा होती रहती हो। 125 00:09:24,900 --> 00:09:26,776 यहाँ आओ। यहाँ आओ। 126 00:09:26,860 --> 00:09:30,196 - तुम्हें एक छोटा सा रहस्य बताऊँ? - मुझे जीतने का रहस्य पहले से ही पता है। 127 00:09:30,280 --> 00:09:31,865 नहीं, नहीं। बेहतर। 128 00:09:31,948 --> 00:09:33,867 वह एक इंसान है। 129 00:09:34,492 --> 00:09:37,829 ठीक है। किसी ने कुछ ज़्यादा ही पी ली है। 130 00:09:37,913 --> 00:09:41,124 मैं तुम्हारे चेहरे के भाव देख रहा हूँ। तुम्हें भरोसा नहीं है। 131 00:09:41,207 --> 00:09:44,127 दोस्त, बहुत लम्बे समय से किसी ने भी कोई इंसान नहीं देखा है। 132 00:09:44,211 --> 00:09:47,547 बार बंद करने का समय हो गया है। देर हो रही है। 133 00:09:48,048 --> 00:09:52,052 लेकिन, तुम अभी भी पी रहे हो और मुझे कहीं जाना नहीं है। 134 00:09:52,677 --> 00:09:54,429 रोवी, तुम क्या कर रहे हो? 135 00:09:55,138 --> 00:09:56,681 मुझे रोवी मत कहो। 136 00:09:56,765 --> 00:09:58,016 सीप मुद्राएँ मुझे दो। 137 00:09:58,099 --> 00:09:59,768 लो। यहाँ से चली जाओ। 138 00:10:00,393 --> 00:10:01,394 बस आधी बची हैं? 139 00:10:01,478 --> 00:10:03,230 मैंने अपनी आधी ले लीं। तुम्हें तुम्हारी मिल गईं। 140 00:10:03,313 --> 00:10:05,690 तुम जानते हो मुझे इन पैसों की ज़रूरत है। इन सबकी! 141 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 यह जानने के लिए कि कारअंकल को वह डाईनैस्टीज़ पैच कहाँ से मिला। 142 00:10:08,109 --> 00:10:10,195 कारअंकल धोखेबाज़ और झूठा है! 143 00:10:10,278 --> 00:10:13,031 - क्या मैं ग़लत हूँ? - स्वेटर-पैंट्स पहनने वाले पर कभी भरोसा मत करना। 144 00:10:13,114 --> 00:10:15,242 लेकिन वह पैच कहीं से तो आया होगा, है ना? 145 00:10:15,325 --> 00:10:16,826 हर चीज़ कहीं न कहीं से आती है। 146 00:10:16,910 --> 00:10:19,371 जैसा कि अंकल बूदू ओबीदो हमेशा कहते थे, 147 00:10:19,454 --> 00:10:22,249 "कहीं भी जाने के लिए, कहीं से तो शुरुआत करनी पड़ती है!" 148 00:10:22,332 --> 00:10:24,709 - या वह था, "चड्ढी पहननी पड़ती है…" - तुम कहाँ जा रहे हो? 149 00:10:24,793 --> 00:10:26,836 - हमारा सौदा हुआ था। - और तुमने वह तोड़ दिया। 150 00:10:26,920 --> 00:10:28,630 इसलिए मैंने जीत का अपना हिस्सा रख लिया। 151 00:10:28,713 --> 00:10:29,923 - सीधी बात। - तो, बस हो गया? 152 00:10:30,006 --> 00:10:32,384 - अब हमारा कोई सम्बन्ध नहीं, बस यूँ ही? - बस यूँ ही। 153 00:10:32,467 --> 00:10:33,593 प्लीज़, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 154 00:10:33,677 --> 00:10:36,388 सिर्फ़ तुम ही मुझे उस जगह ले जा सकते हो जहाँ मुझे जाना है। 155 00:10:36,471 --> 00:10:39,641 क्यों? मैं ही क्यों? तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं है! 156 00:10:39,724 --> 00:10:41,226 तुम्हीं मुझे यहाँ लाए थे! और तुम… 157 00:10:41,309 --> 00:10:44,312 मैं तुम्हें यहाँ पैसों के लिए लाया था। सौदे के लिए। उससे ज़्यादा कुछ नहीं। 158 00:10:44,396 --> 00:10:49,150 बस हो गया। अब मैं एक नाकाम आवारा बूढ़ा हूँ, और कुछ नहीं। मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता! 159 00:10:49,234 --> 00:10:51,778 फ़िस्कीयन ने कहा था कि तुम ऑर्बोना के सबसे महान खोजी हो। 160 00:10:51,861 --> 00:10:53,196 फ़िस्कीयन बहुत फ़ालतू बोलता है। 161 00:10:53,280 --> 00:10:55,115 और होस्टिया ने मुझे बताया कि तुम्हारे परिवार के साथ 162 00:10:55,198 --> 00:10:56,575 - क्या हुआ था। - कुछ नहीं हुआ था। 163 00:10:56,658 --> 00:11:01,204 तुम मेरे बारे में कुछ नहीं जानती हो। इसलिए बातें करना बंद करो। मेरा पीछा करना बंद करो। 164 00:11:01,288 --> 00:11:03,415 - चली जाओ यहाँ से! - मैं… 165 00:11:03,498 --> 00:11:05,292 ओह, अब जारगम काम नहीं कर रही है? 166 00:11:05,375 --> 00:11:07,210 इंसानी दिमाग़ में चीज़ें देर से घुसती हैं? 167 00:11:07,794 --> 00:11:10,380 हमारा सम्बन्ध ख़त्म। सौदा ख़त्म। 168 00:11:10,463 --> 00:11:12,465 अलविदा। 169 00:11:40,285 --> 00:11:42,078 कारअंकल तुम्हारी क्या मदद कर सकता है? 170 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 शायद एक नंबर वाला ऊब नापने वाला यंत्र? 171 00:11:44,414 --> 00:11:48,084 या एक ऐसा उपकरण जिससे एक बार में एक बीज बोया जा सकता है? 172 00:11:48,168 --> 00:11:50,629 मुझे उस पैच के बारे में जानना है जो आपने रोवेन्डर किट को बेचा था। 173 00:11:50,712 --> 00:11:52,547 उस पर डाईनैस्टीज़ कॉर्पोरेशन का लोगो था। 174 00:11:52,631 --> 00:11:55,717 अच्छा। हाँ। डाईनैस्टीज़ का लोगो, हँ? 175 00:11:55,800 --> 00:11:58,970 - तुम्हारे पास 300 सीप मुद्राएँ हैं? - नहीं, मेरे पास नहीं हैं। 176 00:11:59,054 --> 00:12:03,225 - लेकिन 150 में मुझे क्या मिल सकता है? - ज़रा रुको। 177 00:12:03,308 --> 00:12:05,810 आधे पैसों से आधी जानकारी मिलेगी। 178 00:12:05,894 --> 00:12:10,106 - मुझे बस यह बता दो कि आपको वह कहाँ से मिला। - यह वाली आधी जानकारी नहीं मिलेगी। 179 00:12:10,190 --> 00:12:15,195 अगर मैं आपको यह बताऊँ कि यहाँ मौजूद इंसानों का सामान सच में किस काम आता है तो? 180 00:12:15,278 --> 00:12:17,864 तुम मुझे हँसा रही हो। बकवास। 181 00:12:17,948 --> 00:12:22,410 कारअंकल इंसानी माल का एक बड़ा विशेषज्ञ है। 182 00:12:22,494 --> 00:12:26,164 एक असली इंसान से भी बड़ा विशेषज्ञ? 183 00:12:27,165 --> 00:12:28,166 क्य… 184 00:12:42,556 --> 00:12:43,390 हे! 185 00:12:43,473 --> 00:12:46,101 स्वागत है, स्वागत है। सबसे अनोखी मेहमान का। 186 00:12:46,184 --> 00:12:48,728 प्लीज़ कारअंकल की बदतमीज़ी को माफ़ कर दो। 187 00:12:49,396 --> 00:12:51,982 शायद जानकारी के आदान-प्रदान की व्यवस्था की जा सकती है। 188 00:12:52,065 --> 00:12:54,568 बढ़िया। मैं शुरू करती हूँ। वह पैच, वह आपको कहाँ से मिला? 189 00:12:54,651 --> 00:12:58,363 कारअंकल को वह पैच सॉलस में एक सौदे में मिला था। 190 00:12:58,446 --> 00:12:59,531 सॉलस क्या है? 191 00:12:59,614 --> 00:13:01,783 अह-अह। अब मेरी बारी। 192 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 तुम्हारे साथ और भी इंसान हैं? 193 00:13:03,451 --> 00:13:05,912 मैं अकेली हूँ। और मैं दूसरे इंसानों को ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ। 194 00:13:05,996 --> 00:13:08,957 तो, मुझे बताओ, सॉलस क्या है? 195 00:13:09,040 --> 00:13:11,835 सॉलस ऑर्बोना की राजधानी है, 196 00:13:11,918 --> 00:13:16,464 जहाँ डाईनैस्टीज़ वंश का सबसे महान संग्राहक, ज़िन रहता है। 197 00:13:16,548 --> 00:13:20,010 बल्कि, कारअंकल ने उसे तुम्हारे हाथ पर लगी एक ऐसी चीज़ भी बेची थी। 198 00:13:20,093 --> 00:13:22,512 आपका मतलब इससे है? एक और ऑमनी। 199 00:13:22,596 --> 00:13:26,474 उसमें नाम, तारीख़ें, पिछली ज्ञात लोकेशन हो सकती हैं। 200 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 मुझे वह चाहिए। 201 00:13:27,767 --> 00:13:31,897 ज़िन, वह सॉलस में है? मैं सॉलस कैसे जा सकती हूँ? 202 00:13:31,980 --> 00:13:36,192 क्या मतलब है तुम्हारा? अकेले जाओगी? नहीं, वह बहुत दूर है। 203 00:13:36,276 --> 00:13:40,780 तुम्हें खाने के सामान, वाहन और एक नक़्शे की ज़रूरत पड़ेगी। 204 00:13:40,864 --> 00:13:43,700 अह-हँ। कारअंकल के पास यहाँ एक नक़्शा है। 205 00:13:43,783 --> 00:13:46,161 अब मुझे देखने दो, मैंने उसे रखा था… 206 00:13:47,162 --> 00:13:48,163 ठीक है। 207 00:13:48,788 --> 00:13:51,124 हाँ। अच्छा। यह रहा। 208 00:13:51,207 --> 00:13:52,626 आओ, आओ। इसे देखो। 209 00:13:52,709 --> 00:13:55,545 कारअंकल मदद करना चाहता है। हमेशा मदद करता रहता है। 210 00:13:56,963 --> 00:13:58,798 क्या? बेस्टील का फंदा? 211 00:13:59,299 --> 00:14:02,177 यह फंदा सक्रिय हो गया है, वह जल्दी ही यहाँ पहुँच जाएगा। 212 00:14:02,260 --> 00:14:06,139 और तुम्हें जल्दी ही सॉलस के बारे में पता चल जाएगा, प्यारी इंसान। 213 00:14:06,223 --> 00:14:09,267 क्योंकि तुम वहाँ जाने वाली हो, सामान बनकर। 214 00:14:10,936 --> 00:14:12,229 अह-अह। 215 00:14:12,312 --> 00:14:14,022 कल जब कारअंकल वहाँ गया था, 216 00:14:14,105 --> 00:14:16,900 उसने एक ऐसे इंसान के बारे में सुना जो बेस्टील की गिरफ़्त से बच निकली थी। 217 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 और ज़िन तुम्हें जाने देने के लिए बेस्टील से बहुत नाराज़ था। 218 00:14:20,904 --> 00:14:23,240 तुम्हें उसके संग्रह की शोभा जो बढ़ानी थी। 219 00:14:23,323 --> 00:14:25,992 और अब तुम बढ़ाओगी। 220 00:14:26,576 --> 00:14:29,412 वह बेस्टील है। वह मेरी सोच से कहीं जल्दी आ गया। 221 00:14:45,303 --> 00:14:49,683 बेस्टील! यहाँ पर! इंसान इस तरफ़ है। 222 00:14:53,895 --> 00:14:57,899 ज़िन को यह याद दिलाना मत भूलना कि इंसान को पकड़ने के लिए कौन ज़िम्मेदार है। 223 00:14:57,983 --> 00:15:00,026 - मैं। - तुम। 224 00:15:00,110 --> 00:15:02,153 हाँ, बेशक तुम हो। 225 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 कारअंकल तो एक दलाल मात्र था। 226 00:15:17,252 --> 00:15:19,296 कारअंकल की दुकान पर गोलियाँ चलाना बंद करो। 227 00:15:20,589 --> 00:15:22,549 तुम्हें पता है इससे मेरा कितना नुक़सान होगा? 228 00:15:23,049 --> 00:15:24,593 मत करो, प्लीज़। 229 00:15:26,428 --> 00:15:27,846 यह क्या मज़ाक़ है? 230 00:15:29,764 --> 00:15:32,559 तुम मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर रहे हो। प्लीज़, रुक जाओ। 231 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 कारअंकल को अभी भी अपने पैसे मिलेंगे ना? 232 00:17:17,414 --> 00:17:19,958 - मदर! मदर, हमें जाना होगा। - ऐवा! 233 00:17:20,041 --> 00:17:22,252 तुम कहाँ थीं? मुझे बहुत फ़िक्र हो रही थी। 234 00:17:22,334 --> 00:17:24,379 - बेस्टील, उसने मुझे ढूँढ लिया। - बेस्टील? 235 00:17:24,462 --> 00:17:26,923 वह यहीं है। हमें जाना होगा, ठीक है? हम सॉलस जा रहे हैं। 236 00:17:27,007 --> 00:17:28,758 सॉलस? सॉलस क्या है? 237 00:17:28,842 --> 00:17:29,968 सब ठीक तो है ना? 238 00:17:30,051 --> 00:17:31,344 हाँ, और आप कहाँ चली गई थीं? 239 00:17:31,428 --> 00:17:32,762 बेस्टील ने ऐवा को ढूँढ लिया। 240 00:17:32,846 --> 00:17:35,932 - बेस्टील? यह अच्छा नहीं हुआ। - नहीं। वह मुझे डराता है। 241 00:17:36,016 --> 00:17:38,977 नहीं, नहीं। कोई बात नहीं। उसे नहीं पता मैं यहाँ हूँ। ठीक है? 242 00:17:39,060 --> 00:17:40,854 मदर, मैं जाकर डारीयस से मिली। 243 00:17:40,937 --> 00:17:43,815 - आप डारीयस से मिलीं? - क्या उन्होंने आपसे पैर की उँगलियाँ दिखाने को कहा? 244 00:17:43,899 --> 00:17:45,233 ऐवा, तुम क्या कर रही हो? 245 00:17:45,317 --> 00:17:47,527 मैग्डन, ज़ूज़ी, मुझे रसोई में तुम्हारी मदद चाहिए। 246 00:17:47,611 --> 00:17:49,362 - आपको हमारी मदद नहीं चाहिए। - मदर, सुनिए। 247 00:17:49,446 --> 00:17:51,531 डारीयस ने मुझे बताया कि इंसानों ने ग्रह को तबाह कर दिया। 248 00:17:51,615 --> 00:17:53,033 कि वे सब ख़त्म हो चुके हैं। 249 00:17:53,116 --> 00:17:54,576 लेकिन यह सच नहीं हो सकता। 250 00:17:54,659 --> 00:17:56,536 दूसरी सैंक्चुअरी में जन्मे सभी इंसान कहाँ हैं? 251 00:17:56,620 --> 00:17:58,955 मुझे प्रॉटोकॉल से कभी हटना नहीं चाहिए था। 252 00:17:59,039 --> 00:18:00,916 हमें सैंक्चुअरी छोड़कर नहीं आना चाहिए था। 253 00:18:00,999 --> 00:18:05,045 मदर, कारअंकल ने सॉलस में किसी को एक ऑमनीपॉड बेचा था। 254 00:18:05,128 --> 00:18:06,338 कोई ऐसा, जिसका नाम ज़िन था। 255 00:18:06,421 --> 00:18:09,007 उससे मुझे पता चल सकता है कि वे कहाँ हैं। तो हमें वहाँ जाना होगा, अभी। 256 00:18:09,090 --> 00:18:11,426 - बेस्टील पक्का तुम्हारे पीछे नहीं आया? - हाँ, पक्का। 257 00:18:11,509 --> 00:18:13,970 फिर शायद यहाँ रहना हमारा सबसे अच्छा विकल्प है। 258 00:18:14,054 --> 00:18:16,932 यहाँ? नहीं, हम यहाँ नहीं रहेंगे। 259 00:18:17,432 --> 00:18:19,726 एक ऑमनीपॉड। सॉलस में। 260 00:18:19,809 --> 00:18:22,479 पहले वह पैच, अब ऑमनी, और यह। 261 00:18:22,562 --> 00:18:24,522 देखिए, यह मुझे सैंक्चुअरी में मिला था। 262 00:18:24,606 --> 00:18:26,107 "ऐवा मुझे ढूँढो।" 263 00:18:26,191 --> 00:18:29,694 मतलब, कोई मुझे ढूँढ रहा है। हमें सॉलस जाना ही होगा। 264 00:18:29,778 --> 00:18:33,114 बस, बहुत हो गया! हम सॉलस नहीं जाएँगे। 265 00:18:33,198 --> 00:18:34,908 आप नहीं चाहतीं मैं अपने परिवार से मिलूँ? 266 00:18:34,991 --> 00:18:39,829 - मेरी पहली प्राथमिकता तुम्हें सुरक्षित रखना है। - अब मुझे आपके संरक्षण की ज़रूरत नहीं है। 267 00:18:39,913 --> 00:18:42,123 तुम्हारा स्वार्थी बरताव देखकर तो ऐसा नहीं लगता। 268 00:18:42,207 --> 00:18:44,209 मेरा स्वार्थी बरताव? 269 00:18:44,292 --> 00:18:46,086 मुझे दाँव पर लगाना। छुपकर बाहर जाना। 270 00:18:46,169 --> 00:18:48,964 तुम लापरवाह हो रही हो और इससे तुम मुसीबत में पड़ जाओगी। 271 00:18:49,047 --> 00:18:50,799 हम यहीं रुकेंगे। 272 00:18:50,882 --> 00:18:52,842 नहीं! मैं यहाँ नहीं रुकूँगी। 273 00:18:52,926 --> 00:18:56,054 कोई चाहता है कि मैं उन्हें ढूँढूँ और आप मुझे ऐसा करने से नहीं रोक सकतीं। 274 00:18:56,137 --> 00:18:59,599 मदर यूनिट के तौर पर, तुम्हारी मदद करना, तुम्हारी रक्षा करना ही मेरा प्रॉटोकॉल है। 275 00:18:59,683 --> 00:19:03,395 बिल्कुल! आप एक महाउपयोगी दैनिक-कार्य-सहायक रोबॉट हैं। 276 00:19:03,478 --> 00:19:04,813 आप मेरी असली माँ नहीं हैं। 277 00:19:04,896 --> 00:19:07,107 - ऐवा! ऐवा! - और मुझे आपकी मदद नहीं चाहिए। 278 00:19:08,108 --> 00:19:09,901 मुझे पता है इंसान यहाँ थी। 279 00:19:10,527 --> 00:19:12,862 - वह कहाँ गई? - इंसान? मुझे नहीं पता था वह एक इंसान है। 280 00:19:12,946 --> 00:19:14,656 आपको जो चाहिए, ले लो। 281 00:19:20,704 --> 00:19:22,581 एक मुफ़्त बढ़िया ड्रिंक कैसी रहेगी? 282 00:19:22,664 --> 00:19:25,500 - चुप हो। मुँह बंद कर। - आपको जाना नहीं पड़ेगा। 283 00:19:25,584 --> 00:19:28,128 - आप यहीं बैठकर पी सकते हैं। - तू बहुत बोलता है। 284 00:19:28,211 --> 00:19:29,796 बेस्टील। 285 00:19:29,880 --> 00:19:31,840 देखो तो ज़रा। 286 00:19:31,923 --> 00:19:35,635 मैंने सुना तुम मुझे सॉलस ले जाना चाहते हो। तो, मैं आ गई। 287 00:19:43,810 --> 00:19:45,520 क्या बात है। 288 00:19:45,604 --> 00:19:47,314 हैलो, इंसान। 289 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 इतनी नाज़ुक चीज़ को इतनी बहादुरी नहीं दिखानी चाहिए। 290 00:19:53,653 --> 00:19:56,156 शायद इसीलिए इंसानों में तुम आख़िरी बची हो। 291 00:19:58,575 --> 00:20:00,535 ऐवा? ऐवा? 292 00:20:06,750 --> 00:20:08,793 ऐवा। 293 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 ऐवा! 294 00:20:34,694 --> 00:20:36,446 टोनी डीटरलीज़ी की किताबों पर आधारित 295 00:22:02,157 --> 00:22:04,159 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम