1 00:00:16,560 --> 00:00:17,561 계세요? 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,148 아무도 없나요? 3 00:00:46,214 --> 00:00:47,215 나는... 4 00:00:48,383 --> 00:00:50,135 다리우스를 찾아왔어요 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,678 아니잖아 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,100 다리우스를 찾아온 게 아니라 7 00:01:02,272 --> 00:01:04,481 답을 찾으러 왔지 8 00:01:08,111 --> 00:01:14,117 '원더라' WONDLA 9 00:01:25,921 --> 00:01:26,922 안녕하세요 10 00:01:28,006 --> 00:01:32,135 사실 내가 찾는 건 인간이에요 11 00:01:32,219 --> 00:01:33,803 인간? 12 00:01:34,721 --> 00:01:37,349 여기선 못 찾아 13 00:01:37,432 --> 00:01:40,310 알아요, 그게... 14 00:01:40,810 --> 00:01:43,480 어디 있는지 아세요? 어디로 가야 할까요? 15 00:01:43,563 --> 00:01:44,564 조용 16 00:01:45,106 --> 00:01:48,026 전부 과거 시제로 물어야 해 17 00:01:48,109 --> 00:01:50,946 내 대답은 다 이미 일어난 일이니까 18 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 이해가 안 되는데요 19 00:01:53,698 --> 00:01:58,245 '어디로 갈까요?'가 아니라 '내가 어디에서 왔을까요?' 20 00:01:58,328 --> 00:02:03,833 '죽어서 누구를 만날까요?' 말고 '만나기 전에 누가 죽었을까요?' 21 00:02:03,917 --> 00:02:07,128 네가 궁금한 것에 관해 묻는 게 아니라 22 00:02:07,212 --> 00:02:11,091 네가 몰랐던 것을 물어야 해 23 00:02:12,509 --> 00:02:13,885 알았어요 24 00:02:14,970 --> 00:02:18,473 오르보나 전에 이 행성에 무슨 일이 있었는지 궁금해요 25 00:02:19,140 --> 00:02:21,309 인간들한테 무슨 일이 생겼죠? 26 00:02:22,352 --> 00:02:25,355 아주 뼈아픈 질문이군 27 00:02:25,438 --> 00:02:26,648 좋아 28 00:02:26,731 --> 00:02:29,609 오는 선물이 있으면 가는 선물도 있는 법 29 00:02:30,694 --> 00:02:32,737 오는 선물이라고 30 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 선물요, 네 31 00:02:35,740 --> 00:02:38,618 원하실 만한 게 있는지 모르겠네요 32 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 넌 내가 원하는 걸 갖고 있단다 33 00:02:43,206 --> 00:02:46,042 어디 한번 보자 34 00:02:46,126 --> 00:02:49,004 여기 어디에 여분이 있는데 35 00:02:50,297 --> 00:02:53,341 그래 바로 이거야 36 00:02:54,092 --> 00:02:55,510 이런 37 00:02:55,594 --> 00:02:57,304 이게 언제 찼지? 38 00:02:58,805 --> 00:03:00,265 경이로운 순간이야 39 00:03:02,142 --> 00:03:04,019 정말 아름다워 40 00:03:04,102 --> 00:03:08,023 생명의 탄생만큼 기쁜 순간이 있을까? 41 00:03:09,774 --> 00:03:12,527 미안 빈 병인 줄 알았어 42 00:03:12,611 --> 00:03:13,862 잠시만 43 00:03:17,198 --> 00:03:18,450 훨씬 낫군 44 00:03:21,828 --> 00:03:24,706 전부 기억이 담긴 거예요? 45 00:03:24,789 --> 00:03:26,833 행복한 기억 46 00:03:26,917 --> 00:03:33,340 내가 원하거나 필요할 때 언제든 즐길 수 있지 47 00:03:33,423 --> 00:03:35,842 내 기억을 원하는군요 48 00:03:36,343 --> 00:03:38,720 가장 행복한 기억 49 00:03:39,930 --> 00:03:41,264 좋아요 50 00:03:41,348 --> 00:03:43,016 눈을 감아 51 00:03:43,099 --> 00:03:45,018 손잡이를 꽉 잡아 52 00:03:45,101 --> 00:03:46,603 그리고 명심해 53 00:03:46,686 --> 00:03:49,064 기억이 이끄는 대로 해 54 00:03:49,147 --> 00:03:53,318 근심 걱정 없던 시절로 돌아가는 거야 55 00:03:54,444 --> 00:03:58,198 사랑과 안락함을 느꼈던 시절로 56 00:04:00,659 --> 00:04:03,828 여섯 번째 생일 축하해 에바, 소원을 빌어 57 00:04:07,374 --> 00:04:11,002 네 바람이 명확하던 시절 58 00:04:11,086 --> 00:04:12,837 다이나 체임버가 열립니다 59 00:04:14,339 --> 00:04:16,423 너 같은 수많은 아이가 60 00:04:16,507 --> 00:04:20,345 지하 보호 구역에서 자라고 있어 61 00:04:21,304 --> 00:04:23,098 난 언제 친구들과 놀 수 있어? 62 00:04:24,057 --> 00:04:27,310 최종 시험을 통과하면 63 00:04:27,394 --> 00:04:29,604 커다란 문이 열릴 거야 64 00:04:29,688 --> 00:04:32,899 거기서 네 가족을 만날 수 있지 65 00:04:34,192 --> 00:04:37,946 세상 모든 게 완벽하다고 믿었던 시절 66 00:04:53,086 --> 00:04:55,881 이게 뭐죠? 67 00:04:57,632 --> 00:05:01,011 오는 선물이 있으면 가는 선물도 있는 법 68 00:05:19,571 --> 00:05:24,701 나는 오호 왕의 은총으로 형제자매들과 오르보나에 왔어 69 00:05:24,784 --> 00:05:27,704 왕은 이 행성이 텅 빈 도화지이며 70 00:05:27,787 --> 00:05:30,040 생명의 잠재력이 무궁무진하다고 봤지 71 00:05:30,123 --> 00:05:34,294 하지만 난 망가진 세상과 재앙의 기운을 느꼈어 72 00:05:34,377 --> 00:05:39,257 나보다 앞서 쓰러진 이들의 비명만이 들렸거든 73 00:05:40,592 --> 00:05:44,137 훼손된 세상의 고통이 느껴지고 74 00:05:44,221 --> 00:05:49,267 죽음이 보였으며 인간들의 환영에 시달렸어 75 00:05:50,936 --> 00:05:54,689 누구였어요? 누가 이랬죠? 76 00:05:54,773 --> 00:06:00,070 네가 찾는 이들이야, 다 파괴하고 자신들도 함께 멸망했어 77 00:06:00,153 --> 00:06:01,154 아뇨 78 00:06:01,780 --> 00:06:04,282 난 그런 소리 들으러 온 게 아니에요 79 00:06:04,366 --> 00:06:08,370 모든 이가 내 선물에 감사하진 않지만 80 00:06:08,453 --> 00:06:13,041 네 선물은 나한테 아주 소중하단다 81 00:06:13,124 --> 00:06:17,629 과거의 고통이 가끔은 견디기 힘들 정도거든 82 00:06:17,712 --> 00:06:22,759 여기서는 이 기억들로 행복만을 느껴 83 00:06:23,760 --> 00:06:24,928 소원을 빌어 84 00:06:25,929 --> 00:06:28,139 너 같은 수많은 아이가... 85 00:06:28,223 --> 00:06:31,518 - '너 같은 수많은 아이가...' - 지하 보호 구역에서... 86 00:06:32,519 --> 00:06:35,188 '지하 보호 구역에서 자라고 있어' 87 00:06:36,064 --> 00:06:39,401 안 돼 그럴 리가 없어 88 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 잠시만요 내가 설명할게요 89 00:06:42,404 --> 00:06:46,366 인간들이 내내 지하에 있었다고? 90 00:06:46,449 --> 00:06:50,161 한 명만 있어도 큰일인데 91 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 나가 92 00:06:51,997 --> 00:06:54,082 이 지하 괴물 93 00:06:54,165 --> 00:06:57,502 - 굴속의 악마, 흙의 유령 - 잠깐만요, 제발요 94 00:06:57,586 --> 00:06:59,296 나가! 95 00:07:22,652 --> 00:07:26,823 곧 익사합니다 에바, 응답하세요 96 00:07:28,116 --> 00:07:30,577 에바, 응답하세요 97 00:07:31,536 --> 00:07:32,412 에바? 98 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 고마워, 오토 99 00:08:06,321 --> 00:08:07,656 죽을 뻔했어 100 00:08:07,739 --> 00:08:12,202 이제 괜찮아, 나 맛있는 생선 한 마리도 안 먹었어 101 00:08:12,994 --> 00:08:14,246 아마도 102 00:08:17,332 --> 00:08:18,541 다리우스가... 103 00:08:19,501 --> 00:08:22,295 다리우스가 잘못 알았을 거야 104 00:08:23,046 --> 00:08:24,422 슬퍼하지 마 105 00:08:24,506 --> 00:08:29,928 나보고 괴물이라고 했어 내가 인간이니까 106 00:08:31,763 --> 00:08:34,140 우리가 이 행성을 재건해야 했는데 107 00:08:34,224 --> 00:08:36,851 우리가 다 파괴했대 혹시... 108 00:08:37,686 --> 00:08:38,687 "에바 날 찾아" 109 00:08:39,312 --> 00:08:40,480 나 혼자라면? 110 00:08:42,356 --> 00:08:44,067 나 혼자라면 어떡해? 111 00:08:46,319 --> 00:08:48,905 에바 넌 혼자가 아니야 112 00:08:50,031 --> 00:08:52,492 - 박을 채워 줘요 - 로비? 113 00:08:52,576 --> 00:08:53,451 네 114 00:08:53,535 --> 00:08:56,329 - 뭐든 드리죠 - 네, 알아서 해 줘요 115 00:08:56,413 --> 00:08:58,248 네 말대로 난 혼자가 아니야 116 00:08:58,331 --> 00:09:01,042 그 패치를 다른 인간이 갖고 있었어 117 00:09:01,126 --> 00:09:04,713 다른 보호 구역 출신 인간 패치의 출처를 알아내야 해 118 00:09:04,796 --> 00:09:07,132 더 따라요, 멈춰요 119 00:09:08,884 --> 00:09:10,927 이런 난장판에 휘말리다니 120 00:09:11,011 --> 00:09:14,014 - 내가 뭔 생각이었죠? - 네, 생각은 과대평가됐어요 121 00:09:14,097 --> 00:09:17,183 - 내가 생각을 안 했죠 - 전혀 안 했죠 122 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 아니, 내가 똑똑하지 않다고요? 123 00:09:19,269 --> 00:09:22,397 - 똑똑해요 - 그런데 왜 이리 멍청해요? 124 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 똑똑할 때도 있고 아닐 때도 있죠 125 00:09:24,900 --> 00:09:26,776 이리 와 봐요 126 00:09:26,860 --> 00:09:30,196 - 비밀을 알려 줄까요? - 승리의 비결은 아는데요 127 00:09:30,280 --> 00:09:31,865 아뇨, 더 좋은 거예요 128 00:09:31,948 --> 00:09:33,867 걔는 인간이에요 129 00:09:34,492 --> 00:09:37,829 그래요 과음했나 보군요 130 00:09:37,913 --> 00:09:41,124 방금 표정 봤어요 내 말을 안 믿죠? 131 00:09:41,207 --> 00:09:44,127 인간이 사라진 지 꽤 됐잖아요 132 00:09:44,211 --> 00:09:47,547 슬슬 바를 닫아야겠네요 시간이 늦었어요 133 00:09:48,048 --> 00:09:52,052 하지만 당신이 아직 마시고 난 딱히 갈 데도 없죠 134 00:09:52,677 --> 00:09:54,429 로비, 뭐 하는 거야? 135 00:09:55,138 --> 00:09:56,681 로비라고 부르지 마 136 00:09:56,765 --> 00:09:58,016 이리 내 137 00:09:58,099 --> 00:09:59,768 자, 가 버려 138 00:10:00,393 --> 00:10:01,394 절반이 없잖아 139 00:10:01,478 --> 00:10:03,230 내 몫 절반 챙겼어 그건 네 몫이야 140 00:10:03,313 --> 00:10:05,690 이 돈 전부 필요한 것 알잖아 141 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 카런클이 다이나스티스 패치를 구한 곳을 알아내야지 142 00:10:08,109 --> 00:10:10,195 카런클은 사기꾼에 거짓말쟁이야 143 00:10:10,278 --> 00:10:13,031 - 내 말이 틀려요? - 스웨터 바지는 믿으면 안 되죠 144 00:10:13,114 --> 00:10:15,242 하지만 그 패치의 출처가 있긴 하잖아요 145 00:10:15,325 --> 00:10:16,826 모든 물건은 출처가 있죠 146 00:10:16,910 --> 00:10:19,371 부두 오비도 종조부가 늘 말씀했듯 147 00:10:19,454 --> 00:10:22,249 '어딘가로 가려면 시작점이 있어야 한다' 148 00:10:22,332 --> 00:10:24,709 - 아니면 '속옷을 입고...' - 어디 가? 149 00:10:24,793 --> 00:10:26,836 - 우린 약속했잖아 - 네가 그걸 깨서 150 00:10:26,920 --> 00:10:28,630 상금에서 내 몫을 챙긴 거야 151 00:10:28,713 --> 00:10:29,923 - 간단하지 - 그게 다야? 152 00:10:30,006 --> 00:10:32,384 - 이렇게 끝이야? - 그래 153 00:10:32,467 --> 00:10:33,593 난 네 도움이 필요해 154 00:10:33,677 --> 00:10:36,388 내가 가야 할 곳으로 안내해 줄 사람은 너뿐이야 155 00:10:36,471 --> 00:10:39,641 왜 나야? 너한테 필요한 건 내가 아니야 156 00:10:39,724 --> 00:10:41,226 네가 날 여기로 데려왔고... 157 00:10:41,309 --> 00:10:44,312 돈 때문에 데려왔지 거래일 뿐이야 158 00:10:44,396 --> 00:10:49,150 난 한물간 떠돌이고 널 도울 수 없어 159 00:10:49,234 --> 00:10:51,778 피스키안이 네가 오르보나 최고의 길잡이랬어 160 00:10:51,861 --> 00:10:53,196 피스키안이 입을 함부로 놀렸군 161 00:10:53,280 --> 00:10:55,115 호스티야가 가족한테 있었던 일도 162 00:10:55,198 --> 00:10:56,575 - 말해 줬고 - 넌 몰라 163 00:10:56,658 --> 00:11:01,204 넌 나에 관해 아무것도 모르니 그만 얘기하고 따라오지 마 164 00:11:01,288 --> 00:11:03,415 - 꺼지라고! - 나는... 165 00:11:03,498 --> 00:11:05,292 자검 효과가 떨어졌나? 166 00:11:05,375 --> 00:11:07,210 인간의 뇌로는 이해가 안 돼? 167 00:11:07,794 --> 00:11:10,380 볼일 끝났어 거래 끝이라고 168 00:11:10,463 --> 00:11:12,465 잘 가라 169 00:11:40,285 --> 00:11:42,078 카런클이 무엇을 도와줄까? 170 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 따분함 추적기 어때? 171 00:11:44,414 --> 00:11:48,084 한 번에 하나씩 씨앗을 심는 기계는? 172 00:11:48,168 --> 00:11:50,629 로벤더 키트한테 판 패치 때문에 왔어요 173 00:11:50,712 --> 00:11:52,547 다이나스티스사 로고가 붙어 있었죠 174 00:11:52,631 --> 00:11:55,717 그래 다이나스티스 로고 말이지? 175 00:11:55,800 --> 00:11:58,970 - 300셸락 있나? - 아뇨, 없어요 176 00:11:59,054 --> 00:12:03,225 - 150셸락은 어때요? - 잠깐만 177 00:12:03,308 --> 00:12:05,810 돈이 절반이니 정보도 절반만 줘야지 178 00:12:05,894 --> 00:12:10,106 - 출처만 알면 돼요 - 그러면 150셸락 더 가져와 179 00:12:10,190 --> 00:12:15,195 혹시 여기 있는 인간의 물건이 뭔지 다 말해 준다면요? 180 00:12:15,278 --> 00:12:17,864 웃기는구먼 기가 막히네 181 00:12:17,948 --> 00:12:22,410 카런클은 인간 물건에 있어서 최고의 전문가라고 182 00:12:22,494 --> 00:12:26,164 진짜 인간보다 전문가예요? 183 00:12:27,165 --> 00:12:28,166 무슨... 184 00:12:42,556 --> 00:12:43,390 이봐요 185 00:12:43,473 --> 00:12:46,101 환영한다 유일무이한 손님이여 186 00:12:46,184 --> 00:12:48,728 카런클의 무례를 용서해 주길 187 00:12:49,396 --> 00:12:51,982 정보를 주고받는 것도 괜찮겠어 188 00:12:52,065 --> 00:12:54,568 좋아요, 먼저 시작하죠 그 패치 어디서 났어요? 189 00:12:54,651 --> 00:12:58,363 무역하다가 솔러스에서 구했어 190 00:12:58,446 --> 00:12:59,531 솔러스가 뭐예요? 191 00:12:59,614 --> 00:13:01,783 아니, 이제 내 차례지 192 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 다른 인간도 같이 있어? 193 00:13:03,451 --> 00:13:05,912 나 혼자예요 다른 인간들을 찾고 싶죠 194 00:13:05,996 --> 00:13:08,957 그래서 솔러스가 뭐예요? 195 00:13:09,040 --> 00:13:11,835 솔러스는 오르보나의 수도야 196 00:13:11,918 --> 00:13:16,464 최고의 다이나스티스 제국 수집가 진이 사는 곳이지 197 00:13:16,548 --> 00:13:20,010 사실 카런클이 진한테 이걸 팔기도 했어 198 00:13:20,093 --> 00:13:22,512 이거요? 다른 옴니? 199 00:13:22,596 --> 00:13:26,474 이름, 날짜 마지막 장소도 나올 수 있어요 200 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 그걸 구해야 해요 201 00:13:27,767 --> 00:13:31,897 진이 솔러스에 있어요? 거기로 어떻게 가요? 202 00:13:31,980 --> 00:13:36,192 너 혼자 가겠다고? 안 돼, 너무 멀어 203 00:13:36,276 --> 00:13:40,780 짐을 챙겨야 해 차편과 지도도 필요하고 204 00:13:40,864 --> 00:13:43,700 마침 카런클한테 하나 있지 205 00:13:43,783 --> 00:13:46,161 어디 보자, 내가... 206 00:13:47,162 --> 00:13:48,163 그래 207 00:13:48,788 --> 00:13:51,124 그래, 맞아 여기 있군 208 00:13:51,207 --> 00:13:52,626 이리 와서 봐 209 00:13:52,709 --> 00:13:55,545 카런클은 돕고 싶어 늘 도움이 되지 210 00:13:56,963 --> 00:13:58,798 뭐야, 베스틸의 덫이잖아 211 00:13:59,299 --> 00:14:02,177 덫이 활성화됐으니 곧 도착할 거야 212 00:14:02,260 --> 00:14:06,139 곧 솔러스를 보게 될 거다 작은 인간 213 00:14:06,223 --> 00:14:09,267 거기로 갈 거니까 화물로 말이지 214 00:14:12,312 --> 00:14:14,022 어제 카런클이 거기 갔다가 215 00:14:14,105 --> 00:14:16,900 베스틸한테서 도망친 인간 얘기를 들었거든 216 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 베스틸이 널 놓쳐서 진이 크게 실망했지 217 00:14:20,904 --> 00:14:23,240 네가 컬렉션의 보물이 되었을 테니까 218 00:14:23,323 --> 00:14:25,992 이제 정말 그렇게 될 거야 219 00:14:26,576 --> 00:14:29,412 베스틸이군 생각보다 더 빨리 왔네 220 00:14:45,303 --> 00:14:49,683 베스틸, 여기야 인간이 이쪽에 있어 221 00:14:53,895 --> 00:14:57,899 누가 인간을 잡았는지 진한테 확실히 말해 222 00:14:57,983 --> 00:15:00,026 - 나지 - 너지 223 00:15:00,110 --> 00:15:02,153 그래, 너야 224 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 카런클은 중개 역할만 했지 225 00:15:17,252 --> 00:15:19,296 카런클의 가게에 쏘지 마 226 00:15:20,589 --> 00:15:22,549 얼마나 손해인지 알아? 227 00:15:23,049 --> 00:15:24,593 제발 그만해 228 00:15:26,428 --> 00:15:27,846 장난해? 229 00:15:29,764 --> 00:15:32,559 내 인생을 망치는 거라고 그만해 230 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 그래도 카런클한테 돈 줄 거지? 231 00:17:17,414 --> 00:17:19,958 - 머더, 우리 가야 해 - 에바! 232 00:17:20,041 --> 00:17:22,252 어디 있었어? 얼마나 걱정했는데 233 00:17:22,334 --> 00:17:24,379 - 베스틸이 날 찾았어 - 베스틸? 234 00:17:24,462 --> 00:17:26,923 여기에 왔어 우리 솔러스로 떠나야 해 235 00:17:27,007 --> 00:17:28,758 솔러스? 솔러스가 뭐야? 236 00:17:28,842 --> 00:17:29,968 다 괜찮은 거예요? 237 00:17:30,051 --> 00:17:31,344 그래, 어디 갔었어? 238 00:17:31,428 --> 00:17:32,762 베스틸이 에바를 찾았대요 239 00:17:32,846 --> 00:17:35,932 - 베스틸이라니 큰일이네요 - 안 돼, 너무 무서워요 240 00:17:36,016 --> 00:17:38,977 괜찮아 내가 여기 있는 건 모르니까 241 00:17:39,060 --> 00:17:40,854 머더 다리우스를 보고 왔어 242 00:17:40,937 --> 00:17:43,815 - 다리우스를 봤다고? - 발가락 보자고 했어? 243 00:17:43,899 --> 00:17:45,233 도대체 뭘 한 거야? 244 00:17:45,317 --> 00:17:47,527 매그던, 주지 부엌일을 도와주렴 245 00:17:47,611 --> 00:17:49,362 - 갑자기요? - 머더, 잘 들어 246 00:17:49,446 --> 00:17:51,531 인간들이 이 행성을 파괴했대 247 00:17:51,615 --> 00:17:53,033 인간은 전부 사라졌댔는데 248 00:17:53,116 --> 00:17:54,576 말이 안 돼 249 00:17:54,659 --> 00:17:56,536 다른 보호 구역 출신들은 어디 있는 거야? 250 00:17:56,620 --> 00:17:58,955 그냥 절차를 따라야 했는데 251 00:17:59,039 --> 00:18:00,916 보호 구역을 떠나선 안 됐어 252 00:18:00,999 --> 00:18:05,045 머더, 카런클이 옴니포드를 솔러스의 누군가한테 팔았대 253 00:18:05,128 --> 00:18:06,338 진이라는 자 254 00:18:06,421 --> 00:18:09,007 옴니포드가 인간의 위치를 말해 줄지 모르니 지금 가야 해 255 00:18:09,090 --> 00:18:11,426 - 베스틸이 정말 널 안 따라왔어? - 그래 256 00:18:11,509 --> 00:18:13,970 그럼 여기 있는 게 가장 안전해 257 00:18:14,054 --> 00:18:16,932 여기? 안 돼 여기 있지 않을 거야 258 00:18:17,432 --> 00:18:19,726 옴니포드가 솔러스에 있다고 259 00:18:19,809 --> 00:18:22,479 처음에는 패치, 이제는 옴니 그리고 이것도 있어 260 00:18:22,562 --> 00:18:24,522 봐 이걸 보호 구역에서 찾았어 261 00:18:24,606 --> 00:18:26,107 '에바, 날 찾아' 262 00:18:26,191 --> 00:18:29,694 누가 날 찾고 있어 솔러스로 가야 해 263 00:18:29,778 --> 00:18:33,114 그만! 우린 솔러스로 안 가 264 00:18:33,198 --> 00:18:34,908 내 가족을 찾길 바라지 않아? 265 00:18:34,991 --> 00:18:39,829 - 네 안전이 우선이야 - 이제 나 안 지켜 줘도 돼 266 00:18:39,913 --> 00:18:42,123 이기적으로 구는 걸 보니 더 지켜 줘야겠는걸 267 00:18:42,207 --> 00:18:44,209 이기적으로 군다고? 268 00:18:44,292 --> 00:18:46,086 날 내기에 걸고 몰래 빠져나가고 269 00:18:46,169 --> 00:18:48,964 무모하게 구는데 그러다 다쳐 270 00:18:49,047 --> 00:18:50,799 우린 여기 있을 거야 271 00:18:50,882 --> 00:18:52,842 아니 난 여기 남지 않아 272 00:18:52,926 --> 00:18:56,054 기다리는 사람이 있는데 넌 날 막을 수 없어 273 00:18:56,137 --> 00:18:59,599 머더 유닛으로서 난 널 돕고 안전하게 지켜야 해 274 00:18:59,683 --> 00:19:03,395 그래 넌 다용도 도우미봇이잖아 275 00:19:03,478 --> 00:19:04,813 내 진짜 엄마가 아니라고 276 00:19:04,896 --> 00:19:07,107 - 에바, 에바! - 네 도움 필요 없어 277 00:19:08,108 --> 00:19:09,901 인간이 여기 있었지? 278 00:19:10,527 --> 00:19:12,862 - 어디로 갔어? - 인간요? 인간인 줄 몰랐는데 279 00:19:12,946 --> 00:19:14,656 원하는 건 다 줄게요 280 00:19:20,704 --> 00:19:22,581 시원한 음료 한 잔 어떠세요? 281 00:19:22,664 --> 00:19:25,500 - 입 다물어, 닥치라고 - 안 가셔도 돼요 282 00:19:25,584 --> 00:19:28,128 - 여기서 마시면 되거든요 - 말이 너무 많군 283 00:19:28,211 --> 00:19:29,796 베스틸 284 00:19:29,880 --> 00:19:31,840 이게 누구야 285 00:19:31,923 --> 00:19:35,635 날 솔러스로 데려가고 싶대서 왔어 286 00:19:43,810 --> 00:19:45,520 이렇게 반가울 수가 287 00:19:45,604 --> 00:19:47,314 안녕하신가, 인간이여 288 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 연약한 존재가 쓸데없이 대범하군 289 00:19:53,653 --> 00:19:56,156 그래서 네가 최후의 인간일지도 290 00:19:58,575 --> 00:20:00,535 에바? 291 00:20:06,750 --> 00:20:08,793 에바, 에바 292 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 에바! 293 00:20:34,694 --> 00:20:36,446 "토니 디털리치 원작 소설 바탕" 294 00:22:02,157 --> 00:22:04,159 자막: 박윤슬