1 00:00:16,560 --> 00:00:17,561 Haló? 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,148 Haló? 3 00:00:46,214 --> 00:00:47,215 Ja… 4 00:00:48,383 --> 00:00:50,135 Hľadám Darius. 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,678 Nie. Nehľadáš. 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,100 Nehľadáš Darius. 7 00:01:02,272 --> 00:01:04,481 Hľadáš odpovede. 8 00:01:25,921 --> 00:01:26,922 Zdravím. 9 00:01:28,006 --> 00:01:32,135 Vlastne hľadám ľudí. 10 00:01:32,219 --> 00:01:33,803 Ľudí? 11 00:01:34,721 --> 00:01:37,349 U mňa ich nenájdeš. 12 00:01:37,432 --> 00:01:40,310 Áno. Ja len… 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,480 Viete, kde sú? Kde ich nájdem? 14 00:01:43,563 --> 00:01:44,564 Ticho. 15 00:01:45,106 --> 00:01:48,026 Všetky otázky musia byť v minulom čase, 16 00:01:48,109 --> 00:01:50,946 lebo všetky moje odpovede sa už odohrali. 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 Áno. Nerozumiem. 18 00:01:53,698 --> 00:01:58,245 Nie „Kam idem?“, ale „Odkiaľ som prišla?“ 19 00:01:58,328 --> 00:02:03,833 Nie „Koho stretnem, keď zomriem?“, ale „Kto zomrel, než som ho strela?“ 20 00:02:03,917 --> 00:02:07,128 Nie otázky o tom, čo chceš vedieť. 21 00:02:07,212 --> 00:02:11,091 Ale o tom, čo si nikdy nevedela. 22 00:02:12,509 --> 00:02:13,885 Dobre. 23 00:02:14,970 --> 00:02:18,473 Chcem vedieť, čo sa stalo tejto planéte, než bola Orbonou. 24 00:02:19,140 --> 00:02:21,309 Čo sa stalo s ľuďmi? 25 00:02:22,352 --> 00:02:25,355 Mimoriadne bolestivá požiadavka. 26 00:02:25,438 --> 00:02:26,648 Dobre teda. 27 00:02:26,731 --> 00:02:29,609 Dary darované za darované dary. 28 00:02:30,694 --> 00:02:32,737 Dary darované. 29 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 Dar. Dobre. 30 00:02:35,740 --> 00:02:38,618 Nie som si istá, či mám niečo, čo chcete. 31 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 Ale máš niečo, čo chcem. 32 00:02:43,206 --> 00:02:46,042 Pozrime sa. Pozrime sa. 33 00:02:46,126 --> 00:02:49,004 Viem, že niekde je jeden prázdny. 34 00:02:50,297 --> 00:02:53,341 Áno. Toto bude on. 35 00:02:54,092 --> 00:02:55,510 Bože. 36 00:02:55,594 --> 00:02:57,304 Keď sa naplnil tento… 37 00:02:58,805 --> 00:03:00,265 To bol ale okamih. 38 00:03:02,142 --> 00:03:04,019 Taký krásny. 39 00:03:04,102 --> 00:03:08,023 Existuje niečo radostnejšie ako narodenie dieťaťa? 40 00:03:09,774 --> 00:03:12,527 Ospravedlňujem sa. Myslela som, že je prázdny. 41 00:03:12,611 --> 00:03:13,862 Chvíľočku. 42 00:03:17,198 --> 00:03:18,450 Oveľa lepšie. 43 00:03:21,828 --> 00:03:24,706 Všetky sú naplnené spomienkami? 44 00:03:24,789 --> 00:03:26,833 Šťastnými spomienkami. 45 00:03:26,917 --> 00:03:33,340 Ktoré sú teraz moje a môžem ich prežívať, kedy len chcem. 46 00:03:33,423 --> 00:03:35,842 A chcete nejakú moju spomienku. 47 00:03:36,343 --> 00:03:38,720 Najšťastnejšiu spomienku. 48 00:03:39,930 --> 00:03:41,264 Dobre. 49 00:03:41,348 --> 00:03:43,016 Zatvor oči. 50 00:03:43,099 --> 00:03:45,018 Chyť ho pevne za uši. 51 00:03:45,101 --> 00:03:46,603 A spomínaj. 52 00:03:46,686 --> 00:03:49,064 Nech si ťa spomienka nájde. 53 00:03:49,147 --> 00:03:53,318 Vezme ťa naspäť do čias, keď si nemala žiadne starosti. 54 00:03:54,444 --> 00:03:58,198 Keď si sa cítila milovaná. V bezpečí. 55 00:04:00,659 --> 00:04:03,828 Všetko najlepšie k šiestym narodeninám. Želaj si. 56 00:04:07,374 --> 00:04:11,002 Keď si presne vedela, čo chceš. 57 00:04:11,086 --> 00:04:12,837 Dynakomora odomknutá. 58 00:04:14,339 --> 00:04:16,423 Veľa detí ako ty 59 00:04:16,507 --> 00:04:20,345 vyrastá v podzemných úkrytoch, ako je tento. 60 00:04:21,304 --> 00:04:23,098 Kedy sa môžem s nimi hrať? 61 00:04:24,057 --> 00:04:27,310 Keď zvládneš záverečnú skúšku, 62 00:04:27,394 --> 00:04:29,604 môžeš prejsť tými veľkými dverami. 63 00:04:29,688 --> 00:04:32,899 Kde stretneš svoju rodinu. 64 00:04:34,192 --> 00:04:37,946 A keď si verila, že všetko na svete je tak, ako má byť. 65 00:04:53,086 --> 00:04:55,881 Čo je to? 66 00:04:57,632 --> 00:05:01,011 Dar darovaný. Darovaný dar. 67 00:05:19,571 --> 00:05:24,701 Na Orbonu som prišla s bratmi a sestrou z milosti kráľa Ojo. 68 00:05:24,784 --> 00:05:27,704 Vnímal planétu ako otvorený priestor 69 00:05:27,787 --> 00:05:30,040 prekvitajúci potenciálom pre život. 70 00:05:30,123 --> 00:05:34,294 Ale ja som videla zničený svet a auru pohromy. 71 00:05:34,377 --> 00:05:39,257 Počula som len krik tých, čo umreli predo mnou. 72 00:05:40,592 --> 00:05:44,137 Cítila som len bolesť znesväteného sveta. 73 00:05:44,221 --> 00:05:49,267 Videla som len smrť. A ľudia ma strašili. 74 00:05:50,936 --> 00:05:54,689 Kto to bol? Kto to urobil? 75 00:05:54,773 --> 00:06:00,070 Tí, ktorých hľadáš, ktorí všetko zničili a sami sa s tým pochovali. 76 00:06:00,153 --> 00:06:01,154 Nie! 77 00:06:01,780 --> 00:06:04,282 Nie! Preto som sem neprišla. 78 00:06:04,366 --> 00:06:08,370 Nečakám, že všetci moje dary ocenia, 79 00:06:08,453 --> 00:06:13,041 ale vedz, že ten tvoj pre mňa veľa znamená. 80 00:06:13,124 --> 00:06:17,629 Bolesť minulosti je niekedy priveľké bremeno. 81 00:06:17,712 --> 00:06:22,759 Tu hore so spomienkami zažívam len šťastie. 82 00:06:23,760 --> 00:06:24,928 Želaj si. 83 00:06:25,929 --> 00:06:28,139 Mnohé deti ako ty… 84 00:06:28,223 --> 00:06:31,518 - Mnohé deti ako ty. - …v úkrytoch… 85 00:06:32,519 --> 00:06:35,188 Úkrytoch, ako je tento. 86 00:06:36,064 --> 00:06:39,401 Och, nie. Nie. To nemôže byť pravda. 87 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 Počkať, ale… vysvetlím to. 88 00:06:42,404 --> 00:06:46,366 Ľudia pod zemou po celý čas? 89 00:06:46,449 --> 00:06:50,161 Keby tam zostal čo i len jeden, bolo by to priveľa. 90 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 Vypadni. 91 00:06:51,997 --> 00:06:54,082 Podzemná príšera. 92 00:06:54,165 --> 00:06:57,502 - Zahrabaný démon. Duch hliny. - Počkajte. 93 00:06:57,586 --> 00:06:59,296 Prac sa! 94 00:07:22,652 --> 00:07:26,823 Hrozí utopenie. Eva, odpovedz, prosím. 95 00:07:28,116 --> 00:07:30,577 Eva, odpovedz, prosím. 96 00:07:31,536 --> 00:07:32,412 Eva? 97 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 Ďakujem, Otto. 98 00:08:06,321 --> 00:08:07,656 To bolo tesné. 99 00:08:07,739 --> 00:08:12,202 Už si v poriadku. A nezjedol som žiadne chutné rybky. 100 00:08:12,994 --> 00:08:14,246 Zrejme. 101 00:08:17,332 --> 00:08:18,541 Darius, ona… 102 00:08:19,501 --> 00:08:22,295 Nie. Musí sa mýliť. 103 00:08:23,046 --> 00:08:24,422 Nesmúť. 104 00:08:24,506 --> 00:08:29,928 Nazvala ma príšerou, Otto. Len preto, že som… človek. 105 00:08:31,763 --> 00:08:34,140 To my sme mali planétu znovu obnoviť, 106 00:08:34,224 --> 00:08:36,851 ale tvrdí, že sme ju zničili. A… 107 00:08:37,686 --> 00:08:38,687 EVA, NÁJDI MA 108 00:08:39,312 --> 00:08:40,480 Čo ak som sama? 109 00:08:42,356 --> 00:08:44,067 Čo ak som jediná? 110 00:08:46,319 --> 00:08:48,905 Och, Eva. Nie si sama. 111 00:08:50,031 --> 00:08:52,492 - Dolej. - Rovee? 112 00:08:52,576 --> 00:08:53,451 Dobre. 113 00:08:53,535 --> 00:08:56,329 - Dám ti, čo len chceš. - Vieš to! 114 00:08:56,413 --> 00:08:58,248 Pravda, Otto. Nie som sama. 115 00:08:58,331 --> 00:09:01,042 Nášivka. Patrila inému človeku. 116 00:09:01,126 --> 00:09:04,713 Narodenému v úkryte. Musím zistiť, odkiaľ pochádza. 117 00:09:04,796 --> 00:09:07,132 Ešte, ešte, ešte. Stačí. 118 00:09:08,884 --> 00:09:10,927 Do čoho som sa to zamiešal? 119 00:09:11,011 --> 00:09:14,014 - Čo som si myslel? - Myslenie sa preceňuje. 120 00:09:14,097 --> 00:09:17,183 - Nuž, nerozmýšľal som, že? - Vôbec nie. 121 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 Čože? Myslíš, že nie som múdry? 122 00:09:19,269 --> 00:09:22,397 - Múdry ako sova. - Tak prečo som taký hlúpy? 123 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 Možno múdrosť prilieta a odlieta. 124 00:09:24,900 --> 00:09:26,776 Poď sem. Poď sem. 125 00:09:26,860 --> 00:09:30,196 - Chceš vedieť malé tajomstvo? - Už viem jedno o vyhrávaní. 126 00:09:30,280 --> 00:09:31,865 Nie, nie. Lepšie. 127 00:09:31,948 --> 00:09:33,867 Ona je človek. 128 00:09:34,492 --> 00:09:37,829 Dobre. Niekto si priveľa vypil. 129 00:09:37,913 --> 00:09:41,124 Ten výraz poznám. Neveríš. 130 00:09:41,207 --> 00:09:44,127 Človeka už dlho nikto nevidel, kamoško. 131 00:09:44,211 --> 00:09:47,547 Čas zatvoriť bar. Už je neskoro. 132 00:09:48,048 --> 00:09:52,052 Ale stále piješ a ja nemám kam ísť. 133 00:09:52,677 --> 00:09:54,429 Rovee, čo to robíš? 134 00:09:55,138 --> 00:09:56,681 Nevolaj ma Rovee. 135 00:09:56,765 --> 00:09:58,016 Daj to sem. 136 00:09:58,099 --> 00:09:59,768 Tu máš. Choď preč. 137 00:10:00,393 --> 00:10:01,394 Polovica? 138 00:10:01,478 --> 00:10:03,230 Mám svoju. Ty máš svoju. 139 00:10:03,313 --> 00:10:08,026 Vieš, že tie peniaze potrebujem. Všetky! Musím zistiť, odkiaľ má Caruncle nášivku. 140 00:10:08,109 --> 00:10:10,195 Caruncle je darebák a klamár! 141 00:10:10,278 --> 00:10:13,031 - Mýlim sa? - Nikdy never mužovi v teplákoch. 142 00:10:13,114 --> 00:10:15,242 Ale tá nášivka odniekiaľ je, nie? 143 00:10:15,325 --> 00:10:16,826 Všetko odniekiaľ je. 144 00:10:16,910 --> 00:10:19,371 Ako vravieval strýko Boodoo Obeedo: 145 00:10:19,454 --> 00:10:22,249 „Aby si sa niekam dostal, musíš niekde začať!“ 146 00:10:22,332 --> 00:10:24,709 - Alebo: „Daj si spodky…“ - Kam ideš? 147 00:10:24,793 --> 00:10:26,836 - Mali sme dohodu. - Porušila si ju. 148 00:10:26,920 --> 00:10:28,630 Tak som si vzal svoj podiel. 149 00:10:28,713 --> 00:10:29,923 - Jednoduché. - Koniec? 150 00:10:30,006 --> 00:10:32,384 - Skončili sme? Len tak? - Len tak. 151 00:10:32,467 --> 00:10:33,593 Prosím, pomôž mi. 152 00:10:33,677 --> 00:10:36,388 Len ty ma dostaneš tam, kam potrebujem ísť. 153 00:10:36,471 --> 00:10:39,641 Prečo? Prečo ja? Nepotrebuješ mňa! 154 00:10:39,724 --> 00:10:41,226 Dostal si ma sem! A… 155 00:10:41,309 --> 00:10:44,312 Dostal som ťa sem pre peniaze. Pre dohodu. Nič iné. 156 00:10:44,396 --> 00:10:49,150 To je všetko. Som len starý tulák, nič iné. Nepomôžem ti! 157 00:10:49,234 --> 00:10:51,778 Fiscian tvrdí, že si najlepší prieskumník. 158 00:10:51,861 --> 00:10:53,196 Fiscian priveľa tára. 159 00:10:53,280 --> 00:10:55,115 Hostia mi povedala, čo sa stalo 160 00:10:55,198 --> 00:10:56,575 - tvojej rodine. - Nič. 161 00:10:56,658 --> 00:11:01,204 Nič o mne nevieš. Prestaň hovoriť. Prestaň za mnou chodiť. 162 00:11:01,288 --> 00:11:03,415 - Choď preč! - Ja… 163 00:11:03,498 --> 00:11:05,292 Och, jazyžuvka už nefunguje? 164 00:11:05,375 --> 00:11:07,210 Ľudský mozog je príliš pomalý? 165 00:11:07,794 --> 00:11:10,380 Skončili sme. Dohoda vypršala. 166 00:11:10,463 --> 00:11:12,465 Zbohom. 167 00:11:40,285 --> 00:11:42,078 Čím ti Caruncle poslúži? 168 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 Číselným sledovačom nudy? 169 00:11:44,414 --> 00:11:48,084 Alebo zariadením na zasadenie jedného semiačka? 170 00:11:48,168 --> 00:11:52,547 Ide o nášivku, čo ste predali Rovenderovi. S logom Dynastes. 171 00:11:52,631 --> 00:11:55,717 Správne. Áno. Logo Dynastes? 172 00:11:55,800 --> 00:11:58,970 - Máš 300 škeblí? - Nie, nemám. 173 00:11:59,054 --> 00:12:03,225 - Ale čo dostanem za 150? - Počkať. 174 00:12:03,308 --> 00:12:05,810 Polovica peňazí, polovica informácie. 175 00:12:05,894 --> 00:12:10,106 - Potrebujem vedieť, odkiaľ ju máte. - Na tú polovicu nemáš. 176 00:12:10,190 --> 00:12:15,195 Čo keby som vám povedala, čo tie ľudské veci naozaj sú? 177 00:12:15,278 --> 00:12:17,864 Rozosmievaš ma. Smiešne. 178 00:12:17,948 --> 00:12:22,410 Caruncle je prvotriedny odborník na ľudský tovar. 179 00:12:22,494 --> 00:12:26,164 Väčší odborník ako skutočný človek? 180 00:12:27,165 --> 00:12:28,166 Čo… 181 00:12:42,556 --> 00:12:43,390 Hej! 182 00:12:43,473 --> 00:12:46,101 Vitaj, vitaj. Najvzácnejší hosť. 183 00:12:46,184 --> 00:12:48,728 Prosím, odpusti Carunclovu drzosť. 184 00:12:49,396 --> 00:12:51,982 Možno uskutočníme výmenu informácií. 185 00:12:52,065 --> 00:12:54,568 Skvelé. Začnem ja. Odkiaľ máte tú nášivku? 186 00:12:54,651 --> 00:12:58,363 Caruncle získal tú nášivku v Solase ako súčasť obchodu. 187 00:12:58,446 --> 00:12:59,531 Čo je Solas? 188 00:12:59,614 --> 00:13:01,783 E-e, e-e. Teraz som na rade ja. 189 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 Sú s tebou iní ľudia? 190 00:13:03,451 --> 00:13:05,912 Som sama. Snažím sa nájsť ostatných. 191 00:13:05,996 --> 00:13:08,957 Musím vedieť, čo je to Solas. 192 00:13:09,040 --> 00:13:11,835 Solas je hlavné mesto Orbony, 193 00:13:11,918 --> 00:13:16,464 domov najlepšieho zberateľa dynastie Dynastes, Zina. 194 00:13:16,548 --> 00:13:20,010 Vlastne Caruncle mu predal takú vecičku, akú máš na ruke. 195 00:13:20,093 --> 00:13:22,512 Myslíš toto? Ďalší Omni. 196 00:13:22,596 --> 00:13:26,474 Môžu na ňom byť mená, dátumy, posledné polohy. 197 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 Musím ho získať. 198 00:13:27,767 --> 00:13:31,897 Zin je v Solase? Ako sa dostanem do Solasu? 199 00:13:31,980 --> 00:13:36,192 Ako to myslíš? Sama? Nie, je to veľmi ďaleko. 200 00:13:36,276 --> 00:13:40,780 Budeš potrebovať zásoby, prevoz a mapu. 201 00:13:40,864 --> 00:13:43,700 Caruncle má jednu priamo tu. 202 00:13:43,783 --> 00:13:46,161 Pozriem sa, dal som ju sem… 203 00:13:47,162 --> 00:13:48,163 Dobre. 204 00:13:48,788 --> 00:13:51,124 Áno. Presne. Tu je. 205 00:13:51,207 --> 00:13:52,626 Poď, poď. Pozri sa. 206 00:13:52,709 --> 00:13:55,545 Caruncle chce pomôcť. Vždy pomáha. 207 00:13:56,963 --> 00:13:58,798 Čože? Besteelova pasca? 208 00:13:59,299 --> 00:14:02,177 Keď sa pasca aktivovala, čoskoro príde. 209 00:14:02,260 --> 00:14:06,139 A za chvíľu spoznáš Solas, človiečik. 210 00:14:06,223 --> 00:14:09,267 Lebo tam pôjdeš ako tovar. 211 00:14:10,936 --> 00:14:12,229 E-ee. 212 00:14:12,312 --> 00:14:14,022 Keď tam Caruncle včera bol, 213 00:14:14,105 --> 00:14:16,900 počul o človeku, čo unikol Besteelovi. 214 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 A Zina veľmi sklamalo, že ťa Besteel stratil. 215 00:14:20,904 --> 00:14:23,240 Mala si byť pýchou jeho zbierky. 216 00:14:23,323 --> 00:14:25,992 A teraz budeš. 217 00:14:26,576 --> 00:14:29,412 To je Besteel. Prišiel rýchlejšie, ako som čakal. 218 00:14:45,303 --> 00:14:49,683 Besteel! Tu! Človek je tu. 219 00:14:53,895 --> 00:14:57,899 Nezabudni pripomenúť Zinovi, kto je zodpovedný za dolapenie človeka. 220 00:14:57,983 --> 00:15:00,026 - Ja. - Ty. 221 00:15:00,110 --> 00:15:02,153 Áno, isteže ty. 222 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 Caruncle bol len prostredník. 223 00:15:17,252 --> 00:15:19,296 Nestrieľaj na Carunclov obchod. 224 00:15:20,589 --> 00:15:22,549 Vieš, koľko ma to stálo? 225 00:15:23,049 --> 00:15:24,593 Prestaň, prosím. 226 00:15:26,428 --> 00:15:27,846 To vážne? 227 00:15:29,764 --> 00:15:32,559 Ničíš mi živobytie. Prestaň, prosím. 228 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 Caruncle aj tak dostane zaplatené, áno? 229 00:17:17,414 --> 00:17:19,958 - Matka! Matka, musíme ísť. - Eva! 230 00:17:20,041 --> 00:17:22,252 Kde si bola? Veľmi som sa bála. 231 00:17:22,334 --> 00:17:24,379 - Besteel ma našiel. - Besteel? 232 00:17:24,462 --> 00:17:26,923 Je tu. Musíme odísť. Ideme do Solasu. 233 00:17:27,007 --> 00:17:28,758 Do Solasu? Čo je Solas? 234 00:17:28,842 --> 00:17:29,968 Všetko v poriadku? 235 00:17:30,051 --> 00:17:31,344 A kam si odišla? 236 00:17:31,428 --> 00:17:32,762 Besteel našiel Evu. 237 00:17:32,846 --> 00:17:35,932 - Besteel? To nie je dobré. - Nie. Desí ma. 238 00:17:36,016 --> 00:17:38,977 Nie. To nič. Nevie, že som tu. Dobre? 239 00:17:39,060 --> 00:17:40,854 Išla som za Darius. 240 00:17:40,937 --> 00:17:43,815 - Bola si za ňou? - Chcela vidieť tvoje prsty? 241 00:17:43,899 --> 00:17:45,233 Čo si urobila, Eva? 242 00:17:45,317 --> 00:17:47,527 Maegdan, Zoozi, pomôžte mi v kuchyni. 243 00:17:47,611 --> 00:17:49,362 - Nepotrebuješ nás. - Počúvaj. 244 00:17:49,446 --> 00:17:51,531 Podľa Darius ľudia zničili planétu. 245 00:17:51,615 --> 00:17:53,033 Vraj sú všetci mŕtvi. 246 00:17:53,116 --> 00:17:54,576 Ale to nemôže byť pravda. 247 00:17:54,659 --> 00:17:56,536 Kde sú ostatní z úkrytov? 248 00:17:56,620 --> 00:17:58,955 Nemala som porušiť protokol. 249 00:17:59,039 --> 00:18:00,916 Nemali sme odísť z Úkrytu. 250 00:18:00,999 --> 00:18:05,045 Matka, Caruncle predal Omnipod niekomu v Solase. 251 00:18:05,128 --> 00:18:06,338 Niekomu menom Zin. 252 00:18:06,421 --> 00:18:09,007 Zistila by som, kde sú. Musíme tam hneď ísť. 253 00:18:09,090 --> 00:18:11,426 - Určite ťa Besteel nesledoval? - Určite. 254 00:18:11,509 --> 00:18:13,970 Tak bude najbezpečnejšie zostať tu. 255 00:18:14,054 --> 00:18:16,932 Tu? Nie. Nie, nezostaneme tu. 256 00:18:17,432 --> 00:18:19,726 Omnipod. V Solase. 257 00:18:19,809 --> 00:18:22,479 Najprv nášivka, teraz Omni a toto. 258 00:18:22,562 --> 00:18:24,522 Toto som našla v Úkryte. 259 00:18:24,606 --> 00:18:26,107 „Eva, nájdi ma.“ 260 00:18:26,191 --> 00:18:29,694 Niekto ma hľadá. Musíme ísť do Solasu. 261 00:18:29,778 --> 00:18:33,114 Stačilo! Nejdeme do Solasu. 262 00:18:33,198 --> 00:18:34,908 Nechceš, aby som našla rodinu? 263 00:18:34,991 --> 00:18:39,829 - Mojou prioritou je chrániť teba. - Už ma nemusíš chrániť. 264 00:18:39,913 --> 00:18:42,123 Tvoje sebecké správanie značí opak. 265 00:18:42,207 --> 00:18:44,209 Sebecké správanie? 266 00:18:44,292 --> 00:18:46,086 Stavila si ma. Vykradla sa von. 267 00:18:46,169 --> 00:18:48,964 Si ľahkovážna a ublížiš si. 268 00:18:49,047 --> 00:18:50,799 Zostávame tu. 269 00:18:50,882 --> 00:18:52,842 Nie! Nezostanem tu. 270 00:18:52,926 --> 00:18:56,054 Niekto chce, aby som ho našla, a ty ma nezastavíš. 271 00:18:56,137 --> 00:18:59,599 Som systém MATKA a mojou úlohou je pomáhať ti a chrániť ta. 272 00:18:59,683 --> 00:19:03,395 Presne tak! Si multifunkčná adaptačná robotka. 273 00:19:03,478 --> 00:19:04,813 Nie si moja pravá mama. 274 00:19:04,896 --> 00:19:07,107 - Eva! - A nepotrebujem tvoju pomoc. 275 00:19:08,108 --> 00:19:09,901 Bol tu človek. 276 00:19:10,527 --> 00:19:12,862 - Kam išiel? - Človek? Nevedel som. 277 00:19:12,946 --> 00:19:14,656 Dám vám, čo chcete. 278 00:19:20,704 --> 00:19:22,581 Drink na účet podniku? 279 00:19:22,664 --> 00:19:25,500 - Ticho. Čuš. - Nemusíte ísť. 280 00:19:25,584 --> 00:19:28,128 - Vypite si ho tu. - Veľa hovoríš. 281 00:19:28,211 --> 00:19:29,796 Besteel. 282 00:19:29,880 --> 00:19:31,840 Ale, pozrimeže. 283 00:19:31,923 --> 00:19:35,635 Vraj ma chceš vziať do Solasu. Tak som tu. 284 00:19:43,810 --> 00:19:45,520 Ale, ale, ale. 285 00:19:45,604 --> 00:19:47,314 Ahoj, človek. 286 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 Niekto taký krehký by nemal byť taký odvážny. 287 00:19:53,653 --> 00:19:56,156 Možno preto si posledná svojho druhu. 288 00:19:58,575 --> 00:20:00,535 Eva? Eva? 289 00:20:06,750 --> 00:20:08,793 Eva. Eva. 290 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 Eva! 291 00:20:34,694 --> 00:20:36,446 PODĽA KNÍH TONYHO DITERLIZZIHO 292 00:22:02,157 --> 00:22:04,159 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková