1 00:00:16,560 --> 00:00:17,561 หวัดดีค่ะ 2 00:00:20,855 --> 00:00:22,148 หวัดดีค่ะ 3 00:00:46,214 --> 00:00:47,215 ฉัน… 4 00:00:48,383 --> 00:00:50,135 ฉันมาหาดาเรียสค่ะ 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,678 ไม่จริง ไม่ใช่ 6 00:00:54,890 --> 00:00:57,100 ไม่ได้มาหาดาเรียส 7 00:01:02,272 --> 00:01:04,481 เธอมาหาคำตอบต่างหาก 8 00:01:25,921 --> 00:01:26,922 หวัดดีค่ะ 9 00:01:28,006 --> 00:01:32,135 ที่จริง ฉันมาหามนุษย์น่ะ 10 00:01:32,219 --> 00:01:33,803 มนุษย์เหรอ 11 00:01:34,721 --> 00:01:37,349 ฉันไม่เฉียดใกล้พวกนั้นหรอก 12 00:01:37,432 --> 00:01:40,310 ค่ะๆ ฉันแค่… 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,480 แล้วฉันจะไปหาพวกเขาได้ที่ไหนคะ 14 00:01:43,563 --> 00:01:44,564 เงียบก่อน 15 00:01:45,106 --> 00:01:48,026 ทุกคำถามต้องถามในรูปอดีต 16 00:01:48,109 --> 00:01:50,946 เพราะคำตอบของฉันเกิดขึ้นไปหมดแล้ว 17 00:01:51,780 --> 00:01:53,615 ค่ะ ฉัน ฉันไม่เข้าใจ 18 00:01:53,698 --> 00:01:58,245 ไม่ใช่ "ฉันจะไปไหน" แต่ "ฉันมาจากไหน" 19 00:01:58,328 --> 00:02:03,833 ไม่ใช่ "ตายแล้วจะเจอใคร" แต่ "ใครตายก่อนที่ฉันจะได้เจอ" 20 00:02:03,917 --> 00:02:07,128 ไม่ใช่ถามเรื่องที่เธออยากรู้ 21 00:02:07,212 --> 00:02:11,091 ให้ถามเรื่องที่ไม่เคยรู้มาก่อน 22 00:02:12,509 --> 00:02:13,885 โอเค 23 00:02:14,970 --> 00:02:18,473 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับโลกนี้ก่อนมีออร์โบน่า 24 00:02:19,140 --> 00:02:21,309 เกิดอะไรขึ้นกับพวกมนุษย์ 25 00:02:22,352 --> 00:02:25,355 เป็นความใคร่รู้ที่แสนเจ็บปวด 26 00:02:25,438 --> 00:02:26,648 ก็ได้ 27 00:02:26,731 --> 00:02:29,609 ให้ของขวัญก็ได้ของขวัญ 28 00:02:30,694 --> 00:02:32,737 ให้ของขวัญ 29 00:02:32,821 --> 00:02:34,823 ของขวัญ โอเค 30 00:02:35,740 --> 00:02:38,618 ฉันไม่น่าจะมีสิ่งที่คุณต้องการนะ 31 00:02:40,453 --> 00:02:43,123 แต่เธอมีสิ่งที่ฉันต้องการ 32 00:02:43,206 --> 00:02:46,042 ขอดูก่อนนะ 33 00:02:46,126 --> 00:02:49,004 ฉันมีสำรองเก็บไว้แถวนี้แหละ 34 00:02:50,297 --> 00:02:53,341 อ้อ อันนี้แหละ 35 00:02:54,092 --> 00:02:55,510 โอ้โฮ 36 00:02:55,594 --> 00:02:57,304 เติมไปเมื่อไหร่… 37 00:02:58,805 --> 00:03:00,265 น่าประทับใจ 38 00:03:02,142 --> 00:03:04,019 งดงามเหลือเกิน 39 00:03:04,102 --> 00:03:08,023 มีเรื่องไหนน่าปลาบปลื้ม กว่าการเกิดของเด็กคนนึงอีก 40 00:03:09,774 --> 00:03:12,527 ขอโทษ นึกว่าในนี้ไม่มีอะไร 41 00:03:12,611 --> 00:03:13,862 รอสักครู่ 42 00:03:17,198 --> 00:03:18,450 ดีขึ้นเยอะ 43 00:03:21,828 --> 00:03:24,706 นี่เป็นโถที่เคยเต็มไปด้วยความทรงจำเหรอ 44 00:03:24,789 --> 00:03:26,833 ความทรงจำแสนสุข 45 00:03:26,917 --> 00:03:33,340 ที่ฉันเก็บไว้เลือกมาซึมซาบได้ทุกเมื่อที่ต้องการ 46 00:03:33,423 --> 00:03:35,842 และฉันต้องใส่ความทรงจำลงไปหนึ่งเรื่อง 47 00:03:36,343 --> 00:03:38,720 เรื่องที่สุขที่สุดด้วย 48 00:03:39,930 --> 00:03:41,264 โอเค 49 00:03:41,348 --> 00:03:43,016 หลับตาสิ 50 00:03:43,099 --> 00:03:45,018 จับหูแจกันให้มั่น 51 00:03:45,101 --> 00:03:46,603 แล้วระลึกอดีต 52 00:03:46,686 --> 00:03:49,064 ให้ความทรงจำผุดขึ้นมา 53 00:03:49,147 --> 00:03:53,318 ไปยังช่วงเวลาที่สุขใจไร้กังวล 54 00:03:54,444 --> 00:03:58,198 ช่วงที่ได้รับความรัก ความอุ่นใจ 55 00:04:00,659 --> 00:04:03,828 สุขสันต์วันเกิดปีที่หกจ้ะเอวา อธิษฐานสิ 56 00:04:07,374 --> 00:04:11,002 ตอนเธอรู้ว่าตัวเองต้องการอะไร 57 00:04:11,086 --> 00:04:12,837 ปลดล็อกโถงไดน่า 58 00:04:14,339 --> 00:04:16,423 เด็กอย่างเธอหลายคน 59 00:04:16,507 --> 00:04:20,345 ก็โตมาในที่หลบภัยใต้ดินแบบนี้แหละ 60 00:04:21,304 --> 00:04:23,098 เมื่อไหร่หนูจะได้เล่นกับพวกเขาคะ 61 00:04:24,057 --> 00:04:27,310 พอสอบรอบสุดท้ายผ่าน 62 00:04:27,394 --> 00:04:29,604 เธอก็จะได้เปิดประตูบานใหญ่ 63 00:04:29,688 --> 00:04:32,899 ไปเจอครอบครัวได้แล้ว 64 00:04:34,192 --> 00:04:37,946 และเชื่อว่าทุกอย่างในโลกล้วนดีงาม 65 00:04:53,086 --> 00:04:55,881 อะไรเนี่ย 66 00:04:57,632 --> 00:05:01,011 ให้ของขวัญ ได้ของขวัญ 67 00:05:19,571 --> 00:05:24,701 ฉันมาถึงออร์โบน่าพร้อมพี่น้อง ด้วยความเมตตาของราชาโอโฮ 68 00:05:24,784 --> 00:05:27,704 เขามองโลกเป็นสถานที่เปิดกว้าง 69 00:05:27,787 --> 00:05:30,040 อุดมไปด้วยศักยภาพ 70 00:05:30,123 --> 00:05:34,294 แต่ฉันมองว่ามันเส็งเคร็ง… แออัดไปด้วยกลิ่นอายความล้มเหลว 71 00:05:34,377 --> 00:05:39,257 มีแต่เสียงกรีดร้องของพวกที่ล้มตายไปก่อนฉัน 72 00:05:40,592 --> 00:05:44,137 สัมผัสได้เพียงความลำบากของโลกที่เสื่อมโทรม 73 00:05:44,221 --> 00:05:49,267 เห็นแต่ความตาย เพราะฉันโดนมนุษย์หลอกหลอน 74 00:05:50,936 --> 00:05:54,689 ฝีมือใคร ใครทำ 75 00:05:54,773 --> 00:06:00,070 พวกที่เธอตามหา ผู้ทำลายทุกอย่าง เสร็จแล้วก็ฝังตัวเองตามไป 76 00:06:00,153 --> 00:06:01,154 ไม่ใช่ 77 00:06:01,780 --> 00:06:04,282 เปล่า ฉันไม่ได้มาฟังเรื่องนี้ 78 00:06:04,366 --> 00:06:08,370 ฉันไม่หวังให้ทุกคนพอใจกับของขวัญฉันหรอก 79 00:06:08,453 --> 00:06:13,041 แต่รู้ไว้ว่าของขวัญของเธอมีค่ากับฉันมากนะ 80 00:06:13,124 --> 00:06:17,629 บางทีความเจ็บปวดจากอดีตมันก็เกินทน 81 00:06:17,712 --> 00:06:22,759 ฉันมีแต่ความสุข เมื่ออยู่กับความทรงจำบนนี้ 82 00:06:23,760 --> 00:06:24,928 อธิษฐานสิ 83 00:06:25,929 --> 00:06:28,139 เด็กอย่างเธอหลายคน 84 00:06:28,223 --> 00:06:31,518 - เด็กอย่างเธอหลายคน - ในที่หลบภัย… 85 00:06:32,519 --> 00:06:35,188 ที่หลบภัยเหมือนที่นี่ 86 00:06:36,064 --> 00:06:39,401 ไม่นะ เป็นไปไม่ได้ 87 00:06:39,484 --> 00:06:42,320 เดี๋ยว แต่… ฟังฉันก่อน 88 00:06:42,404 --> 00:06:46,366 นี่พวกมนุษย์ไปอยู่ใต้ดินหรอกเหรอ 89 00:06:46,449 --> 00:06:50,161 แค่อีกคนเดียวก็เยอะไปแล้ว 90 00:06:50,912 --> 00:06:51,913 ออกไป 91 00:06:51,997 --> 00:06:54,082 ปีศาจใต้ดิน 92 00:06:54,165 --> 00:06:57,502 - ภูติโพรง ผีดำดิน - เดี๋ยวๆ อย่าค่ะ 93 00:06:57,586 --> 00:06:59,296 ออกไป 94 00:07:22,652 --> 00:07:26,823 จะจมน้ำแล้ว เอวา ตอบด้วย 95 00:07:28,116 --> 00:07:30,577 เอวา ตอบด้วย 96 00:07:31,536 --> 00:07:32,412 เอวา 97 00:08:03,443 --> 00:08:04,653 ขอบใจนะอ็อตโต้ 98 00:08:06,321 --> 00:08:07,656 เกือบไปแล้ว 99 00:08:07,739 --> 00:08:12,202 ปลอดภัยแล้ว ฉันไม่ได้กินปลาอร่อยๆ เลยนะ 100 00:08:12,994 --> 00:08:14,246 คิดว่าอย่างงั้น 101 00:08:17,332 --> 00:08:18,541 ดาเรียสน่ะ… 102 00:08:19,501 --> 00:08:22,295 ไม่ ฉันว่าเขาไม่รู้จริง 103 00:08:23,046 --> 00:08:24,422 อย่าเศร้าไป 104 00:08:24,506 --> 00:08:29,928 เขาเรียกฉันว่าปีศาจ แค่เพราะฉันเป็น… มนุษย์ 105 00:08:31,763 --> 00:08:34,140 พวกเราต้องสร้างโลกขึ้นใหม่นี่นา 106 00:08:34,224 --> 00:08:36,851 แต่เขาบอกว่าเราทำลายโลก แถม… 107 00:08:37,686 --> 00:08:38,687 (เอวา มาหานะ) 108 00:08:39,312 --> 00:08:40,480 ถ้ามีแค่ฉันล่ะ 109 00:08:42,356 --> 00:08:44,067 ถ้าเหลือฉันแค่คนเดียวล่ะ 110 00:08:46,319 --> 00:08:48,905 โถเอวา ไม่ใช่หรอก 111 00:08:50,031 --> 00:08:52,492 - เติมให้เต็มน้ำเต้า - โรวี่ 112 00:08:52,576 --> 00:08:53,451 โอเค 113 00:08:53,535 --> 00:08:56,329 - อยากได้อะไรจัดให้ - ดีมาก รู้งานจริงๆ 114 00:08:56,413 --> 00:08:58,248 จริงด้วยอ็อตโต้ ฉันไม่ได้โดดเดี่ยว 115 00:08:58,331 --> 00:09:01,042 แผ่นนั่นเป็นของมนุษย์คนอื่น 116 00:09:01,126 --> 00:09:04,713 เด็กจากที่หลบภัยอีกคน ฉันต้องรู้ก่อนว่ามันมาจากไหน 117 00:09:04,796 --> 00:09:07,132 อีกๆๆ พอ 118 00:09:08,884 --> 00:09:10,927 ฉันเข้าไปพัวพันได้ยังไงเนี่ย 119 00:09:11,011 --> 00:09:14,014 - คิดอะไรของฉัน - ใช่ คิดไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา 120 00:09:14,097 --> 00:09:17,183 - แต่ฉันไม่ได้คิดใช่มั้ยล่ะ - ก็ไม่น่ะสิ 121 00:09:17,267 --> 00:09:19,185 อะไรๆ นายไม่คิดว่าฉันฉลาดเหรอ 122 00:09:19,269 --> 00:09:22,397 - ฉลาดหลักแหลม - แล้วทำไมฉันโง่จัง 123 00:09:22,480 --> 00:09:24,816 อาจจะฉลาดบ้างโง่บ้าง 124 00:09:24,900 --> 00:09:26,776 มานี่ๆๆ 125 00:09:26,860 --> 00:09:30,196 - อยากรู้ความลับมั้ย - ความลับแห่งชัยชนะไง 126 00:09:30,280 --> 00:09:31,865 ไม่ๆๆ ดีกว่านั้น 127 00:09:31,948 --> 00:09:33,867 ผู้หญิงคนนั้นเป็นมนุษย์ หืม 128 00:09:34,492 --> 00:09:37,829 โอเค ดื่มมากไปแล้ว 129 00:09:37,913 --> 00:09:41,124 ฉันดูสีหน้านายออกนะ นายไม่เชื่อฉัน 130 00:09:41,207 --> 00:09:44,127 นี่ ไม่มีใครเห็นมนุษย์มานานแล้วนะ 131 00:09:44,211 --> 00:09:47,547 ฉันปิดร้านก่อนละ นี่ก็ดึกแล้ว 132 00:09:48,048 --> 00:09:52,052 แต่นายยังดื่มไม่หมด แล้วฉันก็ไม่รู้จะไปไหน 133 00:09:52,677 --> 00:09:54,429 โรวี่ ทำอะไรเนี่ย 134 00:09:55,138 --> 00:09:56,681 อย่าเรียกโรวี่ 135 00:09:56,765 --> 00:09:58,016 เอาคืนมา 136 00:09:58,099 --> 00:09:59,768 อะ แล้วไปซะ 137 00:10:00,393 --> 00:10:01,394 หายไปครึ่งนึงแล้วเหรอ 138 00:10:01,478 --> 00:10:03,230 แค่ครึ่งของฉัน ของเธอยังอยู่ 139 00:10:03,313 --> 00:10:05,690 คุณก็รู้ว่าฉันต้องใช้เงินทั้งหมด 140 00:10:05,774 --> 00:10:08,026 ฉันต้องรู้ว่าคาร์อังเคิล เอาแผ่นไดนาสตีสมาจากไหน 141 00:10:08,109 --> 00:10:10,195 คาร์อังเคิลเป็นจอมต้มตุ๋นหลอกลวง 142 00:10:10,278 --> 00:10:13,031 - ถูกมั้ย - อย่าไว้ใจผู้ชายใส่กางเกงวอร์ม 143 00:10:13,114 --> 00:10:15,242 แต่แผ่นนั่นต้องมาจากที่ไหนสักที่จริงมั้ย 144 00:10:15,325 --> 00:10:16,826 ทุกอย่างต้องมีที่มา 145 00:10:16,910 --> 00:10:19,371 เหมือนที่ลุงบูดู โอบีโด้ชอบพูด 146 00:10:19,454 --> 00:10:22,249 "ถ้าอยากก้าวหน้า ต้องเริ่มก้าว!" 147 00:10:22,332 --> 00:10:24,709 - หรือ "ต้องใส่กางเกงใน…" - จะไปไหน 148 00:10:24,793 --> 00:10:26,836 - เราตกลงกันแล้วนะ - แต่เธอผิดสัญญา 149 00:10:26,920 --> 00:10:28,630 ฉันเลยเก็บค่าจ้างจากเงินพนัน 150 00:10:28,713 --> 00:10:29,923 - ง่ายๆ - แค่เนี้ยนะ 151 00:10:30,006 --> 00:10:32,384 - แยกย้ายเหรอ - แยกย้าย 152 00:10:32,467 --> 00:10:33,593 ขอร้องละ ช่วยฉันที 153 00:10:33,677 --> 00:10:36,388 มีแค่คุณนี่แหละที่พาฉันไปไหนต่อไหนได้ 154 00:10:36,471 --> 00:10:39,641 ทำไมต้องเป็นฉัน เธอไม่ต้องใช้ฉันหรอก 155 00:10:39,724 --> 00:10:41,226 คุณพาฉันมาถึงนี่ แล้วก็… 156 00:10:41,309 --> 00:10:44,312 ฉันพาเธอมาเพื่อเงิน เพื่อของ แค่นั้น 157 00:10:44,396 --> 00:10:49,150 พอเถอะ ฉันมันคนเร่ร่อนไม่เอาไหน ไม่ต้องคุยต่อ ฉันช่วยเธอไม่ได้ 158 00:10:49,234 --> 00:10:51,778 ฟิสเคียนบอกว่า คุณเป็นสุดยอดผู้เบิกทางแห่งออร์โบน่า 159 00:10:51,861 --> 00:10:53,196 ฟิสเคียนมันขี้โม้ 160 00:10:53,280 --> 00:10:55,115 โฮสเตียก็เล่าให้ฉันฟัง 161 00:10:55,198 --> 00:10:56,575 - เรื่องครอบครัวคุณ - เรื่องไร้สาระ 162 00:10:56,658 --> 00:11:01,204 เธอไม่รู้เรื่องฉันเลย เลิกพูด เลิกตามฉันได้แล้ว 163 00:11:01,288 --> 00:11:03,415 - ไปให้พ้น - ฉัน… 164 00:11:03,498 --> 00:11:05,292 อ๋อ จาร์กัมหมดฤทธิ์แล้วเหรอ 165 00:11:05,375 --> 00:11:07,210 สมองมนุษย์เฉื่อยเหรอ 166 00:11:07,794 --> 00:11:10,380 พอกันที เลิกสัญญา 167 00:11:10,463 --> 00:11:12,465 ลาก่อน 168 00:11:40,285 --> 00:11:42,078 มีอะไรให้คาร์อังเคิลช่วย 169 00:11:42,162 --> 00:11:44,331 เอาแป้นวัดระดับความเบื่อมั้ย 170 00:11:44,414 --> 00:11:48,084 หรือจะเอาเครื่องหยอดเมล็ดพืชทีละเมล็ด 171 00:11:48,168 --> 00:11:50,629 ฉันมาถามเรื่องแผ่นที่คุณขายให้โรเวนเดอร์ คิทท์ 172 00:11:50,712 --> 00:11:52,547 แผ่นที่มีโลโก้ไดนาสตีสคอร์ปอเรชั่น 173 00:11:52,631 --> 00:11:55,717 อ๋อ ใช่ โลโก้ไดนาสตีส 174 00:11:55,800 --> 00:11:58,970 - เธอมี 300 เชลแล็คเหรอ - ไม่มี 175 00:11:59,054 --> 00:12:03,225 - แต่ 150 ได้อะไรบ้าง - เดี๋ยวนะ 176 00:12:03,308 --> 00:12:05,810 เงินครึ่งนึง ก็ข้อมูลครึ่งเดียว 177 00:12:05,894 --> 00:12:10,106 - ฉันแค่อยากรู้ว่าเอามาจากไหน - ครึ่งนั้นเกิน 150 178 00:12:10,190 --> 00:12:15,195 ถ้าแลกกับการบอก ว่าของมนุษย์ในนี้ใช้ทำอะไรบ้างล่ะ 179 00:12:15,278 --> 00:12:17,864 ฟังแล้วขำ ตลกน่ะ 180 00:12:17,948 --> 00:12:22,410 คาร์อังเคิลเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านของใช้ของมนุษย์ 181 00:12:22,494 --> 00:12:26,164 เชี่ยวชาญกว่ามนุษย์ตัวจริงเหรอ 182 00:12:27,165 --> 00:12:28,166 ว่าไง… 183 00:12:42,556 --> 00:12:43,390 เอ๊ะ 184 00:12:43,473 --> 00:12:46,101 ขอต้อนรับ ลูกค้าสุดพิเศษ 185 00:12:46,184 --> 00:12:48,728 ขออภัยที่คาร์อังเคิลหยาบคาย 186 00:12:49,396 --> 00:12:51,982 งั้นเราอาจจะแลกเปลี่ยนข้อมูลกันได้ 187 00:12:52,065 --> 00:12:54,568 ได้ งั้นฉันก่อน คุณได้แผ่นนั้นมาจากไหน 188 00:12:54,651 --> 00:12:58,363 คาร์อังเคิลได้แผ่นนั้นมาตอนซื้อขายสินค้าที่โซลาส 189 00:12:58,446 --> 00:12:59,531 โซลาสคืออะไร 190 00:12:59,614 --> 00:13:01,783 อ๊ะๆๆ ตาฉันแล้ว 191 00:13:01,866 --> 00:13:03,368 มีมนุษย์คนอื่นมาด้วยมั้ย 192 00:13:03,451 --> 00:13:05,912 ฉันมาคนเดียว นี่กำลังพยายามหาคนอื่นอยู่ 193 00:13:05,996 --> 00:13:08,957 บอกหน่อยว่าโซลาสคืออะไร 194 00:13:09,040 --> 00:13:11,835 โซลาสเป็นเมืองหลวงของออร์โบน่า 195 00:13:11,918 --> 00:13:16,464 บ้านของซิน นักสะสมผู้ยิ่งใหญ่ แห่งราชวงศ์ไดนาสตีส 196 00:13:16,548 --> 00:13:20,010 คาร์อังเคิลเอาของ หน้าตาแบบนี้แหละ ไปขายให้เขา 197 00:13:20,093 --> 00:13:22,512 ออมนิอีกอันเหรอ 198 00:13:22,596 --> 00:13:26,474 มันอาจจะมีชื่อ วันที่ ตำแหน่งสุดท้ายที่พบ 199 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 ฉันต้องไปเอามา 200 00:13:27,767 --> 00:13:31,897 ซิน อยู่โซลาสเหรอ ฉันจะไปโซลาสได้ยังไง 201 00:13:31,980 --> 00:13:36,192 ยังไงนะ ไปเองน่ะเหรอ ไม่ได้หรอก มันไกล 202 00:13:36,276 --> 00:13:40,780 ต้องมีเสบียง พาหนะ และแผนที่ 203 00:13:40,864 --> 00:13:43,700 อาฮะ คาร์อังเคิลมีแผนที่อยู่แผ่นนึง 204 00:13:43,783 --> 00:13:46,161 อยู่ไหนล่ะ เก็บไว้… 205 00:13:47,162 --> 00:13:48,163 โอเค 206 00:13:48,788 --> 00:13:51,124 เออ จริงด้วยๆ นี่ไง 207 00:13:51,207 --> 00:13:52,626 มาๆ ดูนี่ 208 00:13:52,709 --> 00:13:55,545 คาร์อังเคิลอยากช่วย อย่างเต็มใจ 209 00:13:56,963 --> 00:13:58,798 อะไรเนี่ย กับดักของเบสตีลเหรอ 210 00:13:59,299 --> 00:14:02,177 กับดักทำงานแล้ว เดี๋ยวเขาก็มา 211 00:14:02,260 --> 00:14:06,139 แล้วเดี๋ยวเธอก็จะได้รู้จักโซลาส มนุษย์เอ๋ย 212 00:14:06,223 --> 00:14:09,267 เพราะเธอต้องไปที่นั่น… ในตู้สินค้า 213 00:14:10,936 --> 00:14:12,229 อ๊ะๆ 214 00:14:12,312 --> 00:14:14,022 เมื่อวานคาร์อังเคิลไปที่นั่น 215 00:14:14,105 --> 00:14:16,900 ก็ได้ยินว่ามนุษย์หนีกับดักเบสตีล 216 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 แล้วซินก็ผิดหวังมากที่เบสตีลปล่อยเธอหลุดมือ 217 00:14:20,904 --> 00:14:23,240 เขากะจะเอาเธอไปเป็นของสะสมล้ำค่า 218 00:14:23,323 --> 00:14:25,992 ซึ่งก็กำลังจะได้เป็น 219 00:14:26,576 --> 00:14:29,412 โอ้ เบสตีลมาเร็วกว่าที่คิดแฮะ 220 00:14:45,303 --> 00:14:49,683 เบสตีล! ทางนี้ มนุษย์อยู่นี่ 221 00:14:53,895 --> 00:14:57,899 อย่าลืมบอกซินนะว่าใครเป็นคนจับมนุษย์ได้ 222 00:14:57,983 --> 00:15:00,026 - ฉันไง - นายไง 223 00:15:00,110 --> 00:15:02,153 ใช่ นายแหละ 224 00:15:02,237 --> 00:15:04,573 คาร์อังเคิลเป็นแค่พ่อค้าคนกลาง 225 00:15:17,252 --> 00:15:19,296 อย่ายิงร้านคาร์อังเคิลสิ 226 00:15:20,589 --> 00:15:22,549 รู้มั้ยว่าทำร้านไปเท่าไหร่ 227 00:15:23,049 --> 00:15:24,593 หยุดนะ 228 00:15:26,428 --> 00:15:27,846 ตลกน่า 229 00:15:29,764 --> 00:15:32,559 ชีวิตฉันพังแล้ว หยุดนะ 230 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 คาร์อังเคิลยังได้เงินใช่มั้ย 231 00:17:17,414 --> 00:17:19,958 - มาเธอร์! รีบไปเถอะค่ะมาเธอร์ - เอวา! 232 00:17:20,041 --> 00:17:22,252 หายไปไหนมา ฉันเป็นห่วงแทบแย่ 233 00:17:22,334 --> 00:17:24,379 - เบสตีลเจอหนูแล้ว - เบสตีลเหรอ 234 00:17:24,462 --> 00:17:26,923 เขามาแล้ว รีบหนีเถอะ ไปโซลาสกันค่ะ 235 00:17:27,007 --> 00:17:28,758 โซลาส โซลาสคืออะไร 236 00:17:28,842 --> 00:17:29,968 มีเรื่องอะไรรึเปล่า 237 00:17:30,051 --> 00:17:31,344 นั่นสิคะ แล้วคุณจะไปไหน 238 00:17:31,428 --> 00:17:32,762 เบสตีลเจอเอวา 239 00:17:32,846 --> 00:17:35,932 - เบสตีลเหรอ แย่แล้ว - ไม่เอา หนูกลัว 240 00:17:36,016 --> 00:17:38,977 เปล่าๆ ไม่ต้องกลัว เขาไม่รู้ว่าฉันอยู่นี่ โอเคนะ 241 00:17:39,060 --> 00:17:40,854 มาเธอร์ หนูไปหาดาเรียสมา 242 00:17:40,937 --> 00:17:43,815 - ไปหาดาเรียสเหรอ - เขาขอดูนิ้วเท้ามั้ย 243 00:17:43,899 --> 00:17:45,233 เอวา หนูทำอะไรลงไปเนี่ย 244 00:17:45,317 --> 00:17:47,527 แม็กแดน ซูซี่ ไปช่วยแม่ในครัวหน่อยจ้ะ 245 00:17:47,611 --> 00:17:49,362 - ช่วยอะไรได้คะ - มาเธอร์คะ 246 00:17:49,446 --> 00:17:51,531 ดาเรียสบอกหนูว่ามนุษย์ทำลายโลก 247 00:17:51,615 --> 00:17:53,033 มนุษย์หมดโลกแล้ว 248 00:17:53,116 --> 00:17:54,576 แต่ไม่ใช่สิ 249 00:17:54,659 --> 00:17:56,536 เด็กจากที่หลบภัยอยู่ไหนกันหมด 250 00:17:56,620 --> 00:17:58,955 ฉันไม่น่าข้ามขั้นตอนเลย 251 00:17:59,039 --> 00:18:00,916 เราไม่ควรออกจากที่หลบภัยเลย 252 00:18:00,999 --> 00:18:05,045 มาเธอร์คะ คาร์อังเคิล ขายออมนิพอดให้คนในโซลาส 253 00:18:05,128 --> 00:18:06,338 คนชื่อซิน 254 00:18:06,421 --> 00:18:09,007 หนูอาจจะหามนุษย์เจอก็ได้ รีบไปที่นั่นเร็ว 255 00:18:09,090 --> 00:18:11,426 - แน่ใจเหรอว่าเบสตีลไม่ได้ตามมา - แน่ค่ะ 256 00:18:11,509 --> 00:18:13,970 งั้นอยู่ที่นี่ก็อาจจะปลอดภัยที่สุด 257 00:18:14,054 --> 00:18:16,932 ที่นี่เหรอ ไม่ๆ เราอยู่ไม่ได้ 258 00:18:17,432 --> 00:18:19,726 มีออมนิพอดอยู่ในโซลาส 259 00:18:19,809 --> 00:18:22,479 หนูเจอแผ่นโลโก้ก่อน แล้วเจอออมนิ แล้วก็ๆ นี่ 260 00:18:22,562 --> 00:18:24,522 หนูเจอนี่ในที่หลบภัย 261 00:18:24,606 --> 00:18:26,107 "เอวา มาหานะ" 262 00:18:26,191 --> 00:18:29,694 มีคนตามหาหนูอยู่ หนูต้องไปโซลาส 263 00:18:29,778 --> 00:18:33,114 พอได้แล้ว เราไม่ไปโซลาส 264 00:18:33,198 --> 00:18:34,908 ไม่อยากให้หนูเจอครอบครัวเหรอ 265 00:18:34,991 --> 00:18:39,829 - ฉันมีหน้าที่หลักคือปกป้องหนู - ไม่ต้องปกป้องแล้ว 266 00:18:39,913 --> 00:18:42,123 เห็นแก่ตัวแบบนี้ จะไม่ปกป้องได้ยังไง 267 00:18:42,207 --> 00:18:44,209 เห็นแก่ตัวเหรอ 268 00:18:44,292 --> 00:18:46,086 เอาฉันไปพนัน แอบไปข้างนอก 269 00:18:46,169 --> 00:18:48,964 ทำอะไรบุ่มบ่ามแบบนี้หนูจะเดือดร้อนนะ 270 00:18:49,047 --> 00:18:50,799 เราจะอยู่ที่นี่ 271 00:18:50,882 --> 00:18:52,842 ไม่เอา หนูไม่อยู่ 272 00:18:52,926 --> 00:18:56,054 มีคนอยากให้หนูไปตามหา ซึ่งหนูก็จะไป 273 00:18:56,137 --> 00:18:59,599 หน่วยมาเธอร์ต้องช่วยเหลือปกป้องเด็กที่ดูแล 274 00:18:59,683 --> 00:19:03,395 ใช่ เพราะคุณเป็นหุ่นยนต์อรรถประโยชน์ 275 00:19:03,478 --> 00:19:04,813 ไม่ใช่แม่แท้ๆ ของหนู 276 00:19:04,896 --> 00:19:07,107 - เอวา! เอวา! - ไม่ต้องมาช่วย 277 00:19:08,108 --> 00:19:09,901 ฉันรู้ว่ามนุษย์เพิ่งมาที่นี่ 278 00:19:10,527 --> 00:19:12,862 - มันไปไหนแล้ว - มนุษย์เหรอ ไม่เห็นรู้เรื่องเลย 279 00:19:12,946 --> 00:19:14,656 อยากได้อะไรเอาไปเลย 280 00:19:20,704 --> 00:19:22,581 เครื่องดื่มฟรีมั้ย 281 00:19:22,664 --> 00:19:25,500 - เงียบๆ หุบปาก - ไม่ต้องไป 282 00:19:25,584 --> 00:19:28,128 - ดื่มที่นี่ได้เลย - พูดมาก 283 00:19:28,211 --> 00:19:29,796 เบสตีล 284 00:19:29,880 --> 00:19:31,840 ดูนั่นสิ 285 00:19:31,923 --> 00:19:35,635 อยากพาฉันไปโซลาสนี่ ฉันมาแล้วไง 286 00:19:43,810 --> 00:19:45,520 จ๊ะเอ๋ๆ 287 00:19:45,604 --> 00:19:47,314 ว่าไงมนุษย์ 288 00:19:48,440 --> 00:19:52,360 บอบบางขนาดนี้ ไม่ควรห้าวเลยนะ 289 00:19:53,653 --> 00:19:56,156 มิน่าถึงเหลือคนสุดท้ายในโลก 290 00:19:58,575 --> 00:20:00,535 เอวา เอวา 291 00:20:06,750 --> 00:20:08,793 เอวา เอวา 292 00:20:09,711 --> 00:20:10,712 เอวา! 293 00:20:34,694 --> 00:20:36,446 (สร้างจากหนังสือของ โทนี่ ดีเทอร์ลิซซี่) 294 00:22:02,157 --> 00:22:04,159 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์