1 00:00:40,083 --> 00:00:46,089 LA QUÊTE DE WONDLA 2 00:01:05,442 --> 00:01:09,613 Personne n'échappe à Bestiaal, le plus grand chasseur d'Orbona. 3 00:01:09,863 --> 00:01:12,699 Surtout pas une pauvre humaine comme toi. 4 00:01:12,782 --> 00:01:14,826 Je te déconseille de parler 5 00:01:14,910 --> 00:01:17,954 aux conseillers de la reine Ojo ou je te ferai taire. 6 00:01:18,622 --> 00:01:19,623 Compris ? 7 00:01:20,290 --> 00:01:21,958 Un spécimen humain vivant, 8 00:01:22,334 --> 00:01:23,335 selon vos ordres. 9 00:01:23,418 --> 00:01:25,754 Notre sœur Darius s'est trompée. 10 00:01:25,837 --> 00:01:28,173 L'espèce humaine n'est pas éteinte. 11 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Un fantôme de la terre. 12 00:01:30,217 --> 00:01:31,426 Un démon des terriers. 13 00:01:31,509 --> 00:01:32,928 Où l'avez-vous trouvée ? 14 00:01:33,386 --> 00:01:35,263 J'ai la réponse, mon frère Loroc. 15 00:01:35,347 --> 00:01:36,973 Dans un trou très profond. 16 00:01:37,057 --> 00:01:40,685 Elle avait dû s'y enfouir à l'aide de ses griffes rétractiles. 17 00:01:40,769 --> 00:01:41,645 C'est ça ? 18 00:01:41,728 --> 00:01:44,522 Pas loin. Je l'ai trouvée chez un marchand de Lacus. 19 00:01:44,606 --> 00:01:46,066 Elle est hideuse. 20 00:01:46,149 --> 00:01:48,360 Oui, hideuse ! 21 00:01:48,443 --> 00:01:51,613 Cette peau lisse, ces yeux perçants ! 22 00:01:52,822 --> 00:01:54,115 Et cette odeur. 23 00:01:54,741 --> 00:01:55,909 Infecte. 24 00:01:56,618 --> 00:01:58,161 Garde tes distances. 25 00:01:58,536 --> 00:02:01,414 C'est une race dangereuse et lunatique. 26 00:02:01,498 --> 00:02:04,584 Mais j'ai très hâte de l'étudier. 27 00:02:05,835 --> 00:02:07,295 Une véritable humaine ! 28 00:02:07,379 --> 00:02:08,170 Majesté. 29 00:02:08,254 --> 00:02:09,338 Ne la regardez pas. 30 00:02:09,923 --> 00:02:12,509 Elle risque de vous liquéfier le cerveau. 31 00:02:12,592 --> 00:02:14,261 Me liquéfier le cerveau ? 32 00:02:14,344 --> 00:02:16,221 Comment nous en protéger, Zin ? 33 00:02:16,304 --> 00:02:17,305 C'est vous, Zin ? 34 00:02:17,389 --> 00:02:18,390 Cette chose parle ! 35 00:02:18,473 --> 00:02:20,392 Vous avez l'Omnipod ? Où il... 36 00:02:20,475 --> 00:02:21,810 - Tais-toi. - Gardes ! 37 00:02:44,958 --> 00:02:46,167 Lâchez-moi ! 38 00:02:49,462 --> 00:02:50,672 Posez-la. 39 00:02:53,884 --> 00:02:55,802 Zin, emmène cette vermine. 40 00:02:56,136 --> 00:02:59,514 Sa simple présence met la reine en péril. 41 00:03:00,140 --> 00:03:01,850 Relâchez-moi ! 42 00:03:07,647 --> 00:03:08,607 Où on va ? 43 00:03:08,690 --> 00:03:11,568 J'étudie les espèces en danger de nombreuses galaxies. 44 00:03:11,651 --> 00:03:13,486 Où est l'Omni acheté à Caroncole ? 45 00:03:13,570 --> 00:03:14,905 Une espèce s'éteint 46 00:03:14,988 --> 00:03:18,325 parce que la nature se réinitialise, pour son équilibre. 47 00:03:18,408 --> 00:03:19,618 On n'est pas éteints. 48 00:03:19,701 --> 00:03:21,953 - Je suis là. - Les humains, c'est particulier. 49 00:03:22,537 --> 00:03:24,539 Au lieu de simplement vous éteindre, 50 00:03:24,623 --> 00:03:27,918 vous avez tenté d'entraîner le monde dans votre chute. 51 00:03:28,001 --> 00:03:31,796 Comment peut-on être aussi fragile et aussi destructeur ? 52 00:03:31,880 --> 00:03:33,965 Des informations. Vous en voulez ? 53 00:03:34,049 --> 00:03:37,552 Si vous me donnez l'Omni, je vous dirai tout sur moi. 54 00:03:37,636 --> 00:03:40,555 Sur les humains. Je dirai tout ce que vous voulez. 55 00:03:40,639 --> 00:03:41,890 Je ne cacherai rien. 56 00:03:42,849 --> 00:03:45,727 Tu ne comprends pas, humaine. Je vais t'ouvrir 57 00:03:45,810 --> 00:03:47,395 pour avoir des réponses. 58 00:03:47,479 --> 00:03:50,857 La première chose à disséquer, c'est ta boîte à voix. 59 00:03:51,191 --> 00:03:53,401 - Je ne le recommande pas. - Bonne idée. 60 00:03:56,196 --> 00:03:57,948 À l'aide, elle m'aveugle ! 61 00:03:58,031 --> 00:03:59,658 Je ne vois plus rien ! 62 00:03:59,741 --> 00:04:00,867 Enlevez-moi ça ! 63 00:04:01,368 --> 00:04:02,827 Gardes ! 64 00:04:02,911 --> 00:04:03,954 Enlevez cette horreur 65 00:04:04,037 --> 00:04:04,955 tout de suite ! 66 00:04:05,288 --> 00:04:07,040 Enlevez-la ! 67 00:04:10,460 --> 00:04:11,378 Où est-elle ? 68 00:04:11,461 --> 00:04:12,963 Il faut la trouver. 69 00:04:13,046 --> 00:04:15,799 Loroc ne doit pas savoir qu'elle s'est échappée 70 00:04:15,882 --> 00:04:18,093 ou il me tuera. Trouvez-la ! 71 00:04:35,360 --> 00:04:37,571 Vous n'auriez jamais pu imaginer 72 00:04:37,654 --> 00:04:39,906 ce qu'il y a au palais aujourd'hui. 73 00:04:39,990 --> 00:04:42,409 Une véritable humaine. 74 00:04:43,076 --> 00:04:44,911 Elle nous a fait une belle frayeur. 75 00:04:45,328 --> 00:04:47,747 Vous me manquez énormément, père. 76 00:04:57,090 --> 00:04:58,717 Gardes ! Elle est ici ! 77 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 - Vite ! - Non. 78 00:04:59,968 --> 00:05:03,138 - N'appelez pas les gardes. - Ne liquéfiez pas mon cerveau. 79 00:05:03,221 --> 00:05:04,723 Vous allez le faire ? 80 00:05:04,806 --> 00:05:06,141 Quoi ? Bien sûr que... 81 00:05:06,224 --> 00:05:08,977 Allez voir dans la cour. Nous, on descend. 82 00:05:09,060 --> 00:05:11,980 En fait, oui. Ne m'y forcez pas, 83 00:05:12,063 --> 00:05:15,066 parce que je pourrais le liquéfier. 84 00:05:15,150 --> 00:05:17,527 Votre cerveau. Pigé ? Donc, 85 00:05:17,611 --> 00:05:20,488 les gardes... Faites-les partir, ou gare ! 86 00:05:20,822 --> 00:05:23,366 Un humain ne peut pas liquéfier la matière grise. 87 00:05:23,450 --> 00:05:25,493 Silence, Omni. Joue le jeu. 88 00:05:31,333 --> 00:05:34,127 Gardes. Bien. Vous cherchez l'humaine ? 89 00:05:34,211 --> 00:05:36,671 Elle est partie par là. Hâtez-vous ! 90 00:05:42,469 --> 00:05:43,553 Merci. 91 00:05:43,637 --> 00:05:45,680 Ou plutôt... 92 00:05:46,014 --> 00:05:49,184 vous pouvez vous remercier d'avoir sauvé votre cerveau. 93 00:05:49,267 --> 00:05:52,562 J'ai pas envie de vous infliger ce truc d'humain, 94 00:05:52,646 --> 00:05:56,024 mais je devrai le faire si vous ne m'aidez pas. 95 00:05:56,107 --> 00:05:57,984 - Vous voyez ça ? - Bonjour. 96 00:05:58,068 --> 00:06:01,571 Zin en a acheté un à Lacus et il est dans ce palais. 97 00:06:02,113 --> 00:06:04,699 Je m'inclinerais bien, mais j'en suis incapable. 98 00:06:08,912 --> 00:06:10,580 Un artefact humain. 99 00:06:10,664 --> 00:06:14,960 Le seul endroit où il pourrait se trouver, c'est dans la collection. 100 00:06:15,043 --> 00:06:17,587 - La collection ? - Oui, celle de mon père. 101 00:06:18,463 --> 00:06:21,550 On ne peut ouvrir la porte qu'avec le sceptre royal. 102 00:06:21,633 --> 00:06:23,468 - C'est ça, là-bas ? - Oui. 103 00:06:23,552 --> 00:06:26,346 Une alarme se déclenche si on le prend ? 104 00:06:26,429 --> 00:06:27,556 Non. 105 00:06:27,639 --> 00:06:28,807 C'est étonnant. 106 00:06:28,890 --> 00:06:30,267 Venez, on va le prendre. 107 00:06:35,522 --> 00:06:39,234 - Pourquoi vous n'avez pas le sceptre ? - C'est compliqué. 108 00:06:39,317 --> 00:06:40,777 Mais vous êtes la reine. 109 00:06:40,860 --> 00:06:43,488 Tu as laissé l'humaine s'échapper. 110 00:06:43,572 --> 00:06:44,739 C'est inadmissible ! 111 00:06:44,823 --> 00:06:46,449 Non ! Les colonnes-sentinelles 112 00:06:46,533 --> 00:06:49,786 fouillent le palais en ce moment même, Loroc. 113 00:06:49,869 --> 00:06:51,621 Elle sera vite capturée. 114 00:06:51,705 --> 00:06:55,625 Tu n'as aucune crainte à avoir. J'ai la situation en mains. 115 00:06:56,710 --> 00:06:58,628 Ne me prends pas pour un imbécile. 116 00:06:58,712 --> 00:07:00,714 - Tu ne la sens pas ? - Non. 117 00:07:00,797 --> 00:07:03,508 Enfin, si ! Enfin, tu la sens, toi ? 118 00:07:03,592 --> 00:07:06,761 C'est comme si elle venait de passer à l'instant. 119 00:07:06,845 --> 00:07:08,930 Rassure-toi, on la trouvera vite 120 00:07:09,014 --> 00:07:10,932 et on la mettra en cage. 121 00:07:11,016 --> 00:07:14,311 Je l'espère pour toi, mon frère Zin, ou c'est toi 122 00:07:14,394 --> 00:07:16,104 qui finiras en cage. 123 00:07:27,908 --> 00:07:29,326 Ça vous va bien. 124 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 On ne te trouvera pas, là-dedans. 125 00:07:48,011 --> 00:07:51,139 La collection d'objets humains du roi Ojo. 126 00:07:51,223 --> 00:07:54,726 D'accord. Il s'intéressait vraiment aux humains. 127 00:07:54,809 --> 00:07:55,602 D'après Loroc, 128 00:07:55,685 --> 00:07:58,772 ces artefacts ont contaminé l'esprit de mon père 129 00:07:58,855 --> 00:08:01,024 et l'ont poussé à la folie. 130 00:08:01,107 --> 00:08:03,235 C'est pourquoi il les garde sous clé. 131 00:08:03,318 --> 00:08:05,278 C'est ridicule... 132 00:08:05,987 --> 00:08:11,409 Ridiculement malin de sa part. Ça peut tout à fait contaminer le cerveau. 133 00:08:11,493 --> 00:08:13,245 Regarde. Comme ça. 134 00:08:17,082 --> 00:08:20,502 Alors, l'Omnipod est dans une de ces vitrines ? 135 00:08:21,294 --> 00:08:23,797 Zin l'a sans doute remisé ici. 136 00:08:23,880 --> 00:08:26,174 - Omni ? - Aucun signal détecté. 137 00:08:27,425 --> 00:08:29,261 Commençons avec celle-ci. 138 00:08:30,220 --> 00:08:32,556 Des balles. Lancer, faire rebondir, faire rouler, 139 00:08:32,639 --> 00:08:34,683 jongler, éviter, shooter, attraper, dribbler. 140 00:08:36,476 --> 00:08:38,687 Un vélo, comme le vôtre au sanctuaire. 141 00:08:38,770 --> 00:08:40,605 Un tuba. Il fait un son amusant. 142 00:08:41,856 --> 00:08:44,234 Un tourne-disque. Une chaîne hi-fi ! 143 00:08:45,235 --> 00:08:46,486 Un appareil photo instantané. 144 00:08:47,028 --> 00:08:48,113 Avec flash. 145 00:08:52,492 --> 00:08:53,952 Il est immense. 146 00:08:54,035 --> 00:08:56,079 Vous pouvez l'arrêter ? 147 00:08:56,162 --> 00:08:58,123 Oubliez pas, je liquéfie le cerveau ! 148 00:08:58,873 --> 00:08:59,749 Mme la reine ! 149 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 C'est Chip. 150 00:09:01,042 --> 00:09:02,043 Chip ? 151 00:09:02,127 --> 00:09:03,837 Oui. C'était lui, 152 00:09:03,920 --> 00:09:06,172 le préféré de mon père. 153 00:09:07,549 --> 00:09:09,426 Il n'obéissait qu'à lui. 154 00:09:17,350 --> 00:09:19,060 Il est différent des autres. 155 00:09:19,728 --> 00:09:20,770 Très bien. 156 00:09:21,313 --> 00:09:22,397 Chip ! 157 00:09:22,731 --> 00:09:25,108 Il peut nous aider, pour celles du haut ? 158 00:09:33,074 --> 00:09:34,492 Merci, Chip. 159 00:09:36,494 --> 00:09:37,621 Écoutez. 160 00:09:38,914 --> 00:09:42,459 Je ne vais pas... vous liquéfier le cerveau. 161 00:09:42,542 --> 00:09:43,293 Non ? 162 00:09:43,376 --> 00:09:44,920 Je ne ferais pas ça. 163 00:09:45,003 --> 00:09:46,504 Et je ne peux pas. 164 00:09:46,588 --> 00:09:48,256 Je ne sais pas faire ça. 165 00:09:50,050 --> 00:09:51,968 C'est bon à savoir. 166 00:09:53,428 --> 00:09:54,429 CHANCE 167 00:09:54,846 --> 00:09:55,847 Ça fonctionne ! 168 00:09:55,931 --> 00:09:57,265 C'est dingue. 169 00:09:57,641 --> 00:09:58,892 Bienvenue au pays de la chance. 170 00:09:58,975 --> 00:10:01,603 Sais-tu ce que c'est ? Un autel sacré, peut-être ? 171 00:10:01,686 --> 00:10:03,730 Je n'en sais rien. 172 00:10:04,439 --> 00:10:06,691 Votre père devait connaître les humains 173 00:10:06,775 --> 00:10:07,984 mieux que moi. 174 00:10:09,861 --> 00:10:10,862 Bonne chance ! 175 00:10:12,197 --> 00:10:13,490 Sapristouille ! 176 00:10:13,573 --> 00:10:15,867 Vous avez une sacrée malchance ! 177 00:10:15,951 --> 00:10:18,078 Je crois que c'est un jeu. 178 00:10:18,161 --> 00:10:20,956 Selon mon père, les jeux des humains étaient épatants. 179 00:10:21,414 --> 00:10:23,416 Un jeu ? Je vois. 180 00:10:23,500 --> 00:10:24,376 Exact. 181 00:10:24,459 --> 00:10:25,460 C'est un flipper. 182 00:10:25,544 --> 00:10:26,920 Bonne chance ! 183 00:10:28,338 --> 00:10:29,339 Appuie. 184 00:10:29,422 --> 00:10:30,382 C'est bien ! 185 00:10:31,925 --> 00:10:32,884 Oui ! 186 00:10:34,636 --> 00:10:36,054 - Oui ! - Bien joué, Éva ! 187 00:10:36,805 --> 00:10:37,806 Vite, on repart ! 188 00:10:41,017 --> 00:10:42,519 Oui. Splendide ! 189 00:10:45,480 --> 00:10:46,606 Que fais-tu ? 190 00:10:47,274 --> 00:10:50,902 Je voulais toper. Une façon humaine de se féliciter. 191 00:10:51,319 --> 00:10:54,114 Il suffit de toucher la main de l'autre. 192 00:10:55,448 --> 00:10:56,658 Comme ceci ? 193 00:10:57,367 --> 00:10:59,160 Je crois ! On est trop fortes. 194 00:11:00,370 --> 00:11:01,454 Bonne chance. 195 00:11:01,538 --> 00:11:02,831 C'est marrant ! 196 00:11:03,540 --> 00:11:06,126 Je n'avais jamais eu de... 197 00:11:06,209 --> 00:11:07,335 De quoi ? 198 00:11:07,711 --> 00:11:09,045 D'amie. 199 00:11:09,713 --> 00:11:11,214 - Moi non plus. - Pardon ? 200 00:11:12,924 --> 00:11:15,051 - J'en doute fort. - Non, c'est vrai. 201 00:11:15,468 --> 00:11:19,264 J'ai grandi dans un bunker. Je n'avais que des amis imaginaires. 202 00:11:20,015 --> 00:11:22,309 C'est triste, dit tout haut. 203 00:11:22,392 --> 00:11:24,519 Il m'arrive de crier dans les couloirs 204 00:11:24,603 --> 00:11:27,606 pour que l'écho me réponde, comme des amis. 205 00:11:27,689 --> 00:11:32,694 Moi, j'ai parlé à une peluche nommée Meego pendant plus de dix ans. 206 00:11:32,777 --> 00:11:34,654 Arrêt suivant, le porte-bonheur. 207 00:11:38,617 --> 00:11:42,704 Bon, il faudrait peut-être trouver cet Omnipod, 208 00:11:42,787 --> 00:11:44,915 pour que tu épargnes mon cerveau. 209 00:11:45,582 --> 00:11:47,876 Je suis contente que tu m'aides. 210 00:11:47,959 --> 00:11:50,879 Pourquoi tu n'as pas d'amis ? Tu es la reine. 211 00:11:50,962 --> 00:11:55,091 Pas tant que Loroc ne jugera pas mon éducation achevée. 212 00:11:55,175 --> 00:11:58,053 Je me suis préparée toute ma vie pour un truc 213 00:11:58,136 --> 00:12:00,096 que je pourrais ne jamais faire. 214 00:12:00,180 --> 00:12:01,973 Tu es plus à même de réussir. 215 00:12:02,057 --> 00:12:03,725 Tu n'as peur de rien. 216 00:12:04,184 --> 00:12:06,645 Je suis très douée pour faire semblant. 217 00:12:06,728 --> 00:12:11,191 J'ai l'air sûre de moi, mais dedans, j'ai les nerfs en boule. 218 00:12:11,274 --> 00:12:13,735 Tu n'as pas les nerfs en forme de boule. 219 00:12:13,818 --> 00:12:16,821 Et moi, je te trouve naturellement royale. 220 00:12:16,905 --> 00:12:19,282 Tu t'es fait obéir du garde géant 221 00:12:19,366 --> 00:12:20,617 très facilement. 222 00:12:20,700 --> 00:12:22,244 Tu as tenu tête à Loroc et Zin 223 00:12:22,327 --> 00:12:23,828 sans aucune difficulté. 224 00:12:24,496 --> 00:12:27,082 J'ai joué le monstre pour lequel ils me prennent. 225 00:12:27,999 --> 00:12:29,960 Darius avait peut-être raison. 226 00:12:31,169 --> 00:12:35,048 Mon père ne partageait pas l'avis de Darius. Ni de Loroc. 227 00:12:35,757 --> 00:12:37,425 Notre planète agonisait, 228 00:12:37,801 --> 00:12:41,096 il a décidé que nous nous installerions sur celle-ci. 229 00:12:41,179 --> 00:12:45,350 Il a semé les graines qui ont fait d'Orbona ce qu'elle est. 230 00:12:45,433 --> 00:12:48,311 Mais imagine sa stupeur 231 00:12:48,395 --> 00:12:52,524 quand il a appris qu'il y avait eu une civilisation avancée ici. 232 00:12:52,607 --> 00:12:56,486 Pourquoi crois-tu qu'il a collectionné tout ceci ? 233 00:12:56,570 --> 00:13:00,365 Il était fasciné par les humains. 234 00:13:00,448 --> 00:13:02,284 Il savait ce qu'ils avaient fait, 235 00:13:02,367 --> 00:13:06,496 mais il les croyait fondamentalement bons. 236 00:13:06,580 --> 00:13:08,999 Je sais maintenant qu'il avait raison. 237 00:13:09,499 --> 00:13:11,126 J'ai besoin de l'Omni pour ça, 238 00:13:11,626 --> 00:13:13,044 pour trouver mes semblables. 239 00:13:13,128 --> 00:13:14,880 Je pense pouvoir t'aider. 240 00:13:18,592 --> 00:13:20,093 Le Poisson Jaune. 241 00:13:20,176 --> 00:13:21,219 Le Poisson Jaune ? 242 00:13:21,303 --> 00:13:25,015 Mon père lui a donné le nom de votre plus féroce prédateur. 243 00:13:25,098 --> 00:13:29,019 Je ne l'avais pas revu depuis mon enfance. 244 00:13:29,102 --> 00:13:31,855 Il me promenait dedans avant même que ma tête 245 00:13:31,938 --> 00:13:33,773 dépasse du tableau de bord. 246 00:13:33,857 --> 00:13:36,484 Il disait qu'il serait à moi un jour. 247 00:13:36,568 --> 00:13:37,903 Il te manque beaucoup. 248 00:13:40,363 --> 00:13:41,573 En effet. 249 00:13:42,616 --> 00:13:44,409 Allez, monte ! 250 00:13:50,123 --> 00:13:51,625 C'est génial ! 251 00:13:52,334 --> 00:13:54,252 De la technologie orbonienne. 252 00:13:55,212 --> 00:13:56,713 Dans un véhicule humain. 253 00:13:56,796 --> 00:14:00,967 Il aurait aimé qu'humains et orboniens partagent leurs ressources. 254 00:14:01,509 --> 00:14:03,178 Et la planète. 255 00:14:05,680 --> 00:14:09,434 Il est à toi. Prends-le. Il t'aidera à trouver les tiens. 256 00:14:10,101 --> 00:14:13,396 - Je peux pas. - Mon père l'aurait voulu. 257 00:14:14,439 --> 00:14:15,565 Merci. 258 00:14:22,030 --> 00:14:23,114 Les voilà ! 259 00:14:24,324 --> 00:14:26,409 - Emparez-vous de l'humaine. - Non ! 260 00:14:26,493 --> 00:14:28,286 Vous protégez cette créature ? 261 00:14:29,663 --> 00:14:30,956 C'est... 262 00:14:31,039 --> 00:14:33,041 - C'est mon amie. - Votre amie ? 263 00:14:33,124 --> 00:14:36,753 Elle vous a enlevée. Elle aurait pu liquéfier votre cerveau. 264 00:14:38,046 --> 00:14:39,965 - Attendez. - Lâchez-moi ! 265 00:14:40,715 --> 00:14:42,717 Une reine ne se comporte pas ainsi. 266 00:14:42,801 --> 00:14:46,221 Vous déshonorez la couronne, ainsi que votre père. 267 00:14:46,304 --> 00:14:49,349 Vous ne comprenez pas. Écoutez, je vous en prie ! 268 00:15:00,777 --> 00:15:02,946 Quel spécimen ! Lisse, 269 00:15:03,029 --> 00:15:06,575 maigre, pas de griffes, de toutes petites dents. 270 00:15:06,658 --> 00:15:07,450 Tes sens 271 00:15:07,534 --> 00:15:12,122 sont limités, sous-développés, déconnectés de ton environnement. 272 00:15:12,205 --> 00:15:14,541 Et pourtant, ton espèce 273 00:15:14,624 --> 00:15:16,042 dominait la planète. 274 00:15:16,126 --> 00:15:18,003 Loroc veut savoir pourquoi. 275 00:15:18,086 --> 00:15:19,546 Je n'en sais rien ! 276 00:15:19,629 --> 00:15:22,090 Je veux juste l'Omnipod acheté à Caroncole. 277 00:15:22,966 --> 00:15:25,093 Donc c'est un de ceux-là 278 00:15:25,176 --> 00:15:26,094 que tu cherches. 279 00:15:29,306 --> 00:15:30,223 Encore ! 280 00:15:30,307 --> 00:15:31,266 C'est à moi. 281 00:15:31,349 --> 00:15:33,560 Désormais, les deux sont à moi. 282 00:15:33,643 --> 00:15:34,728 Pas moi. 283 00:15:34,811 --> 00:15:36,605 Oui, ces omni-pierres 284 00:15:36,688 --> 00:15:39,566 seront du plus bel effet dans ta vitrine. 285 00:15:40,233 --> 00:15:42,027 Aide-moi ! 286 00:15:42,110 --> 00:15:44,237 Maman, j'ai peur ! 287 00:15:44,321 --> 00:15:46,489 Il y a un monstre qui veut me manger. 288 00:15:46,573 --> 00:15:48,241 Regarde par ici. 289 00:15:48,992 --> 00:15:50,660 Aide-moi. J'ai peur. 290 00:15:51,453 --> 00:15:52,704 M'approchez pas ! 291 00:15:52,787 --> 00:15:56,666 Ou je liquéfie vos organes internes les uns après les autres. 292 00:15:56,750 --> 00:15:58,752 Les organes ? Ce n'est pas le cerveau ? 293 00:15:58,835 --> 00:16:00,879 Qu'importe ! Je les liquéfierai tous. 294 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 Il faut une plus forte dose. 295 00:16:03,924 --> 00:16:06,760 - Je vais t'aider. - Aider ? 296 00:16:06,843 --> 00:16:09,095 Cet air suffisant ! 297 00:16:09,471 --> 00:16:12,432 Vous voulez mourir dans d'atroces souffrances ? 298 00:16:12,515 --> 00:16:13,725 On fait ensemble. 299 00:16:13,808 --> 00:16:14,935 Je t'aide ! 300 00:16:15,018 --> 00:16:18,271 Je suis venue pour l'Omni de Caroncole. 301 00:16:18,355 --> 00:16:21,441 Et puisque vous êtes un être rationnel... 302 00:16:21,524 --> 00:16:22,692 Quand vous aurez 303 00:16:22,776 --> 00:16:26,863 la preuve de mes pouvoirs, je n'aurai pas à vous faire de mal. 304 00:16:26,947 --> 00:16:28,907 Des preuves ? Quelles preuves ? 305 00:16:28,990 --> 00:16:30,367 Le tireur des sables. 306 00:16:30,450 --> 00:16:33,453 Tu cries. Dors. 307 00:16:33,536 --> 00:16:36,248 Moi crie. Dors. 308 00:16:40,085 --> 00:16:42,295 Ses organes et son cerveau 309 00:16:42,379 --> 00:16:44,923 ne sont plus que de la gelée. 310 00:16:45,006 --> 00:16:46,132 Allez voir. 311 00:16:46,508 --> 00:16:47,926 Je conseille les gants. 312 00:16:50,679 --> 00:16:51,638 Mes aïeux ! 313 00:16:51,721 --> 00:16:53,682 Attends. Coupe mes liens ! 314 00:16:53,765 --> 00:16:54,766 Gardes ! 315 00:16:55,684 --> 00:16:57,686 Donnez-moi ces Omnipods ! 316 00:16:58,019 --> 00:16:59,104 Gardes ! 317 00:16:59,187 --> 00:17:01,439 Il y a un problème dans le labo ! 318 00:17:03,441 --> 00:17:04,985 C'est pas vrai ! 319 00:17:05,068 --> 00:17:06,652 Mais vous êtes combien ? 320 00:17:23,837 --> 00:17:25,213 Aller au Poisson Jaune. 321 00:17:48,361 --> 00:17:49,154 Quoi ? 322 00:17:50,071 --> 00:17:51,239 Où il est ? 323 00:18:00,832 --> 00:18:01,791 Chip ! 324 00:18:05,670 --> 00:18:07,172 Merci, Chip ! 325 00:18:09,925 --> 00:18:11,927 Monte ! Vite ! 326 00:18:12,385 --> 00:18:13,929 Ou je liquéfie ton cerveau. 327 00:18:17,682 --> 00:18:20,352 - Tu sais conduire, maintenant ? - Non ! 328 00:18:31,821 --> 00:18:32,739 Attention ! 329 00:18:35,825 --> 00:18:37,369 On te fait sortir d'ici. 330 00:18:37,452 --> 00:18:38,536 Pas encore. 331 00:18:38,620 --> 00:18:41,248 Zin a l'autre Omnipod et il a pris le mien. 332 00:18:41,331 --> 00:18:42,666 On va les récupérer. 333 00:18:44,668 --> 00:18:47,963 Et Loroc ? Je veux pas t'attirer d'ennuis. 334 00:18:48,380 --> 00:18:50,173 Ce n'est pas moi qui ai des ennuis. 335 00:18:59,808 --> 00:19:00,809 Toi ! 336 00:19:00,892 --> 00:19:02,727 Gardes, emparez-vous de l'humaine. 337 00:19:03,520 --> 00:19:05,355 Majesté, l'humaine a... 338 00:19:05,438 --> 00:19:06,606 J'ai dit non. 339 00:19:06,690 --> 00:19:09,442 Écartez-vous. Vous occupez mon trône. 340 00:19:09,526 --> 00:19:14,155 L'humaine a contaminé votre esprit. J'ai vu les effets sur votre père. 341 00:19:14,239 --> 00:19:16,157 Ne parlez pas de mon père. 342 00:19:16,241 --> 00:19:19,160 Vous ne le représentez plus, ni lui ni son royaume. 343 00:19:19,494 --> 00:19:22,038 Donnez-moi mon sceptre. 344 00:19:22,122 --> 00:19:22,956 Tout de suite ! 345 00:19:23,039 --> 00:19:23,832 Gardes. 346 00:19:23,915 --> 00:19:26,626 La reine a été dévoyée. Emmenez-la. 347 00:19:29,671 --> 00:19:32,382 Emparez-vous d'elles deux. Immédiatement ! 348 00:19:44,769 --> 00:19:48,273 Je suis la reine Ojo, souveraine d'Orbona. 349 00:19:48,356 --> 00:19:51,985 Et maintenant, donnez-moi mon sceptre. 350 00:20:08,001 --> 00:20:09,336 Zin. 351 00:20:09,419 --> 00:20:11,296 Apportez-moi les Omnipods. 352 00:20:12,005 --> 00:20:14,674 Oui, Majesté. 353 00:21:00,428 --> 00:21:03,682 Allez ! Allez, faites que ça marche. 354 00:21:04,140 --> 00:21:06,476 Régénération Omni 8e génération. 355 00:21:08,603 --> 00:21:11,022 Salutations. Demandez-moi ce que vous voulez. 356 00:21:11,356 --> 00:21:13,441 Un itinéraire. Vers les coordonnées 357 00:21:13,525 --> 00:21:15,360 du propriétaire d'origine. 358 00:21:15,443 --> 00:21:18,530 Coordonnées : 40.7128 degrés nord, 359 00:21:18,613 --> 00:21:21,783 74.0060 degrés ouest. 360 00:21:21,866 --> 00:21:25,495 - C'est à quelle distance ? - À 256 kilomètres. 361 00:21:25,579 --> 00:21:27,163 Je transfère les données. 362 00:21:29,291 --> 00:21:30,875 Tu ne regretteras pas ? 363 00:21:30,959 --> 00:21:34,337 Comme je l'ai dit, c'est ce qu'aurait voulu mon père. 364 00:21:36,423 --> 00:21:38,592 Transfert des données terminé. 365 00:21:38,675 --> 00:21:40,635 Je t'appellerai, mon amie. 366 00:21:42,220 --> 00:21:44,848 De grandes choses t'attendent, Éva. 367 00:21:44,931 --> 00:21:47,142 Je sais qu'on se reverra. 368 00:21:47,225 --> 00:21:49,561 Je l'espère, Majesté. 369 00:21:57,861 --> 00:21:59,321 Et merci, Chip ! 370 00:22:13,251 --> 00:22:15,712 Un fantôme de la terre. 371 00:22:21,801 --> 00:22:23,637 D'APRÈS L'ŒUVRE DE TONY DITERLIZZI 372 00:23:38,545 --> 00:23:41,464 Adaptation : Caroline Mégret 373 00:23:41,548 --> 00:23:44,467 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS