1 00:01:05,442 --> 00:01:09,613 Senki nem menekülhet el Orbona legnagyobb vadásza, Besteel elől. 2 00:01:09,696 --> 00:01:12,699 Pláne nem egy szánalmas ember. 3 00:01:12,782 --> 00:01:16,411 Fogd be szépen a szádat Ojo királynő udvaroncai előtt, 4 00:01:16,494 --> 00:01:18,538 vagy én fogom be neked! 5 00:01:18,622 --> 00:01:19,623 Értetted? 6 00:01:20,290 --> 00:01:23,335 Egy élő ember, ahogy parancsoltátok. 7 00:01:23,418 --> 00:01:25,795 Úgy tűnik, Darius nővér tévedett. 8 00:01:25,879 --> 00:01:28,173 Az ember nem halt ki. 9 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 A por szelleme. 10 00:01:30,217 --> 00:01:31,426 Földtúró démon. 11 00:01:31,509 --> 00:01:32,886 Hol találtad? 12 00:01:33,386 --> 00:01:35,347 Erre tudom a választ, Loroc testvér! 13 00:01:35,430 --> 00:01:36,973 Egy mély, föld alatti járatban. 14 00:01:37,057 --> 00:01:40,310 Vélhetően ő maga ásott le visszahúzható karmaival. 15 00:01:40,810 --> 00:01:42,270 - Eltaláltam? - Fogjuk rá! 16 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Követtem a nyomait egy lacusi kereskedőhöz. 17 00:01:44,606 --> 00:01:46,066 Visszataszító. 18 00:01:46,149 --> 00:01:51,571 Igen. Visszataszító. Fuj, az a sima bőr, a gombszerű szemek… 19 00:01:52,739 --> 00:01:53,949 És ez a szag! 20 00:01:54,699 --> 00:01:55,700 Rém büdös. 21 00:01:56,618 --> 00:01:57,953 Maradj távol tőle, kérlek! 22 00:01:58,036 --> 00:02:01,414 Veszélyes, szeszélyes népség, 23 00:02:01,498 --> 00:02:04,459 de nagyon várom már, hogy tanulmányozhassam. 24 00:02:05,210 --> 00:02:07,295 Egy igazi ember? 25 00:02:07,379 --> 00:02:08,379 Felség! 26 00:02:08,462 --> 00:02:12,509 Kérlek, ne is nézz rá! Félő, hogy az agyad leolvad. 27 00:02:12,592 --> 00:02:14,261 Leolvad az agyam? 28 00:02:14,344 --> 00:02:16,221 Hogyan védekezünk ellene, Zin? 29 00:02:16,304 --> 00:02:18,390 - Várjunk, te vagy Zin? - Beszél! 30 00:02:18,473 --> 00:02:20,392 Nálad van az Omni? Hol van? Amit… 31 00:02:20,475 --> 00:02:21,309 Fogd be! 32 00:02:21,393 --> 00:02:22,394 Őrség! 33 00:02:44,958 --> 00:02:46,167 Eressz! 34 00:02:49,212 --> 00:02:50,672 Tegyétek le! 35 00:02:53,383 --> 00:02:55,802 Zin, távolítsd el ezt az ocsmányságot! 36 00:02:55,886 --> 00:02:59,514 Már a jelenléte is veszélybe sodorja a királynőt. 37 00:03:00,140 --> 00:03:02,017 Eressz! 38 00:03:07,647 --> 00:03:08,607 Hova viszel? 39 00:03:08,690 --> 00:03:11,568 Számos galaxisban tanulmányoztam veszélyeztetett fajokat. 40 00:03:11,651 --> 00:03:13,486 Hol van az Omni Kocsibácsitól? 41 00:03:13,570 --> 00:03:18,325 Egy faj kihalása a természetes egyensúly visszaállása. 42 00:03:18,408 --> 00:03:20,201 Az ember nem halt ki. Élek. 43 00:03:20,285 --> 00:03:21,953 Az ember különleges eset. 44 00:03:22,037 --> 00:03:27,417 Ahelyett, hogy simán kihalt volna, próbálta romba dönteni az egész világot. 45 00:03:27,500 --> 00:03:31,796 Régóta töröm a fejem, hogy lehet egy ennyire törékeny faj ilyen destruktív. 46 00:03:31,880 --> 00:03:33,882 Szóval információra van szükséged? 47 00:03:33,965 --> 00:03:38,845 Ha ideadod az Omnit, mindent elmondok magamról, az emberekről. 48 00:03:38,929 --> 00:03:41,681 Bármit, amit csak tudni akarsz. Nyitott könyv vagyok. 49 00:03:41,765 --> 00:03:44,476 Nem, nem, nem! Félreértesz, ember! 50 00:03:44,559 --> 00:03:46,853 A válaszokért majd felboncollak. 51 00:03:46,937 --> 00:03:50,857 És az első, amit felhasítok, a hangdobozod lesz. 52 00:03:50,941 --> 00:03:52,859 Én kihagynám a boncolást. 53 00:03:52,943 --> 00:03:54,194 Remek ötlet. 54 00:03:56,196 --> 00:03:59,115 Segítség! Segítség! Megvakított! Nem látok semmit! 55 00:03:59,741 --> 00:04:00,825 Szedjétek le rólam! 56 00:04:01,368 --> 00:04:02,827 Őrség! Őrség! 57 00:04:02,911 --> 00:04:04,955 Szedjétek le rólam ezt a förtelmet! 58 00:04:05,038 --> 00:04:07,040 Szedjétek le! 59 00:04:10,502 --> 00:04:12,963 Hol van? Hol van? Hol… Meg kell találnunk! 60 00:04:13,046 --> 00:04:15,298 Loroc nem tudhat róla, hogy elszabadult! 61 00:04:15,382 --> 00:04:17,841 Meg fog ölni! 62 00:04:35,360 --> 00:04:36,778 Bárcsak itt lennél! 63 00:04:36,861 --> 00:04:39,906 Képzeld, mi érkezett a palotába ma! 64 00:04:39,990 --> 00:04:42,492 Egy élő ember! 65 00:04:42,576 --> 00:04:44,160 Megijesztett mindenkit. 66 00:04:44,244 --> 00:04:47,455 Nagyon… hiányzol nekem, apám! 67 00:04:57,090 --> 00:04:58,717 Őrség! Őrség! Itt van! 68 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 - Siessetek… - Hé! Ne! Ne, ne! 69 00:04:59,968 --> 00:05:02,053 - Hé! Ne! Ne hívd őket! - Kérlek! Ne… 70 00:05:02,137 --> 00:05:04,723 Ne olvaszd le az agyam! Le fogod olvasztani? 71 00:05:04,806 --> 00:05:06,141 Mi? Dehogy fogom… 72 00:05:06,224 --> 00:05:08,476 Ti ketten a kertbe! Mi megnézzük itt. 73 00:05:08,560 --> 00:05:14,566 Azaz ja, ne adj rá okot, mert lehet, hogy leolvasztom! 74 00:05:14,649 --> 00:05:16,776 Az agyadat. Érted? 75 00:05:16,860 --> 00:05:20,447 Küldd el az őröket, különben… 76 00:05:20,530 --> 00:05:23,366 Az emberek nem képesek leolvasztani más élőlények agyát. 77 00:05:23,450 --> 00:05:25,493 Hallgass, Omni! Ne rugózz ezen! 78 00:05:31,291 --> 00:05:32,459 Őrség! Helyes. 79 00:05:32,542 --> 00:05:34,127 Az embert keresitek? 80 00:05:34,211 --> 00:05:36,671 Arra ment! Siessetek! 81 00:05:42,469 --> 00:05:43,553 Köszönöm! 82 00:05:43,637 --> 00:05:49,184 Vagyis… Izé, köszönd magadnak, hogy nem olvadt le az agyad! 83 00:05:49,267 --> 00:05:52,520 Nem mintha szívesen vetném be ellened az agyleolvasztást, 84 00:05:52,604 --> 00:05:56,024 de lehet, muszáj lesz, ha nem segítesz megtalálni valamit. 85 00:05:56,107 --> 00:05:57,400 - Látod ezt? - Üdv! 86 00:05:57,484 --> 00:05:59,694 Zin hozott egy ilyet Lacusból, 87 00:05:59,778 --> 00:06:01,571 és valahol itt kell lennie. 88 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 Meghajolnék, felség, de nem tudok. 89 00:06:08,912 --> 00:06:10,580 Emberi lelet? 90 00:06:10,664 --> 00:06:15,001 Csak a kollekcióban lehet. 91 00:06:15,085 --> 00:06:18,380 - Kollekció? - Igen, apám gyűjteménye. 92 00:06:18,463 --> 00:06:21,550 De az ajtót csak a királyi jogar nyitja. 93 00:06:21,633 --> 00:06:23,468 - Az, ami ott van? - Igen. 94 00:06:23,552 --> 00:06:26,346 Ha elveszem, megszólal valami riasztó? 95 00:06:26,429 --> 00:06:28,807 - Nem. - Tök meglepő. 96 00:06:28,890 --> 00:06:30,267 Gyere! Kaparintsuk meg! 97 00:06:35,438 --> 00:06:37,357 Miért nem nálad van a jogar? 98 00:06:37,440 --> 00:06:39,234 Hát… ez bonyolult kérdés. 99 00:06:39,317 --> 00:06:40,777 De te vagy a királynő! 100 00:06:40,860 --> 00:06:44,656 Hagytad elszökni az embert! Elfogadhatatlan, Zin! 101 00:06:44,739 --> 00:06:49,786 Nem, nem, az őroszlopok tűvé teszik a palotát, Loroc testvér. 102 00:06:49,869 --> 00:06:53,707 Hamarosan elfogják. Nincs miért aggódnod. 103 00:06:53,790 --> 00:06:56,209 A kezemben tartom a dolgokat. 104 00:06:56,751 --> 00:06:58,545 Ne beszélj mellé! 105 00:06:58,628 --> 00:07:00,171 Nem érzed a bűzét? 106 00:07:00,255 --> 00:07:03,550 Nem. Azaz de… Hát te? 107 00:07:03,633 --> 00:07:06,803 Most is érzem a bűzét. Itt járt. 108 00:07:06,887 --> 00:07:10,932 Ne aggódj, hamarosan elkapják, és bedugják a ketrecébe! 109 00:07:11,016 --> 00:07:16,021 Ajánlom is, Zin testvér, vagy te kerülsz be a helyére. 110 00:07:27,908 --> 00:07:29,326 Jól áll a kezedben. 111 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 Idebent biztonságban leszel. 112 00:07:44,549 --> 00:07:45,884 Azta! 113 00:07:48,011 --> 00:07:51,139 Ojo király ide gyűjtötte az emberektől származó tárgyakat. 114 00:07:51,223 --> 00:07:54,768 Oké, mint látom, nagyon érdekelték az emberek. 115 00:07:54,851 --> 00:08:00,565 Loroc szerint ezek a tárgyak megfertőzték apám elméjét, és őrületbe kergették. 116 00:08:01,107 --> 00:08:03,235 Ezért tartja a tárgyakat zár alatt. 117 00:08:03,318 --> 00:08:08,990 Ez elképesztő…en okos húzás. 118 00:08:09,074 --> 00:08:11,409 Nagyon is képesek megfertőzni az agyadat. 119 00:08:11,493 --> 00:08:13,161 Tessék! Mint ez. 120 00:08:16,248 --> 00:08:20,335 Azta! Az Omni is egy ilyenben lesz? 121 00:08:20,418 --> 00:08:23,797 Igen. Zin biztos itt tartja. 122 00:08:23,880 --> 00:08:26,132 - Omni? - Nem érzékelek jelet. 123 00:08:26,216 --> 00:08:29,261 Oké. Kezdjük ezzel! 124 00:08:30,220 --> 00:08:32,556 Labdák. Dobálni, pattogtatni, gurítani, 125 00:08:32,639 --> 00:08:34,683 kidobózni, rugdosni, elkapni, cselezni. 126 00:08:36,476 --> 00:08:38,727 Bicikli. Volt neked is a Menedékben. 127 00:08:38,812 --> 00:08:40,605 Tuba. Vicces hangot ad ki. 128 00:08:41,856 --> 00:08:44,150 Lemezjátszó. Sztereó. 129 00:08:45,235 --> 00:08:48,113 Instant kamera… vakuval. 130 00:08:52,492 --> 00:08:53,952 Hú, jó nagy. 131 00:08:54,035 --> 00:08:56,079 Nem zavarnád el azt a micsodát? 132 00:08:56,162 --> 00:08:58,123 Hahó? Emlékszel? Agyolvasztás? 133 00:08:58,873 --> 00:09:00,959 - Királynő? - Ő csak Chip. 134 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 - Chip? - Igen. 135 00:09:03,169 --> 00:09:06,172 Ő volt apám kedvence. 136 00:09:07,591 --> 00:09:09,259 Csak hozzá volt hűséges. 137 00:09:17,309 --> 00:09:19,060 Ő nem olyan, mint a többiek. 138 00:09:19,728 --> 00:09:20,770 Vettem. 139 00:09:21,271 --> 00:09:25,734 Chip segíthet elérni a magasabban fekvő dobozokat. 140 00:09:33,074 --> 00:09:34,492 Köszönöm, Chip! 141 00:09:34,576 --> 00:09:37,370 Hé, figyu! 142 00:09:38,914 --> 00:09:42,459 Én nem fogom leolvasztani az agyad. 143 00:09:42,542 --> 00:09:44,794 - Nem? - Nem tenném meg. 144 00:09:44,878 --> 00:09:46,504 És nem is menne. 145 00:09:46,588 --> 00:09:48,131 Nem olvasztok agyakat. 146 00:09:50,050 --> 00:09:51,927 Jó tudni. 147 00:09:53,428 --> 00:09:54,346 MÁZLI 148 00:09:54,429 --> 00:09:55,847 - Azta! - Szerintem működik. 149 00:09:55,931 --> 00:09:57,057 Azt nézd meg! 150 00:09:57,140 --> 00:09:58,808 Üdv a szerencse földjén! 151 00:09:58,892 --> 00:10:01,603 Tudod, mi ez? Egy szent oltár talán? 152 00:10:01,686 --> 00:10:03,730 Nem tudom. 153 00:10:04,439 --> 00:10:07,400 Szerintem apád többet tudott az emberekről, mint én. 154 00:10:08,401 --> 00:10:10,487 - Oké. - Sok szerencsét! 155 00:10:12,197 --> 00:10:15,867 A manóba! Hogy lehetsz ennyire szerencsétlen? 156 00:10:15,951 --> 00:10:18,078 Szerintem ez egy játék. 157 00:10:18,161 --> 00:10:20,956 Apa szerint az embereknek csodás játékaik voltak. 158 00:10:21,039 --> 00:10:23,416 Játék? Tényleg! 159 00:10:23,500 --> 00:10:25,460 Helyes. Ez egy flipper. 160 00:10:25,544 --> 00:10:26,795 Sok szerencsét! 161 00:10:28,338 --> 00:10:29,965 Nyomd meg a gombot! Ez az! 162 00:10:31,883 --> 00:10:32,884 Igen! 163 00:10:34,636 --> 00:10:36,763 - Ó, igen! - Szép volt, Eva! 164 00:10:36,846 --> 00:10:37,806 Siess! Térj magadhoz! 165 00:10:40,517 --> 00:10:43,270 Igen! Ügyes! 166 00:10:43,353 --> 00:10:45,438 Igen! Ó, igen! 167 00:10:45,522 --> 00:10:47,357 Miért csinálod ezt a kezeddel? 168 00:10:47,440 --> 00:10:50,902 Csak pacsiznék. Az emberek így ünnepelnek. 169 00:10:50,986 --> 00:10:54,322 Csak összeérintjük a kezünket. 170 00:10:55,156 --> 00:10:56,658 Így? 171 00:10:57,158 --> 00:10:59,786 Szerintem igen. Megy ez nekünk. 172 00:10:59,869 --> 00:11:02,539 - Sok szerencsét! - Ez jó móka. 173 00:11:03,248 --> 00:11:06,084 Nekem még soha nem volt… 174 00:11:06,167 --> 00:11:07,210 Micsodád? 175 00:11:07,711 --> 00:11:08,962 Barátom. 176 00:11:09,713 --> 00:11:11,089 - Nekem sem. - Micsoda? 177 00:11:12,924 --> 00:11:14,134 Ezt kétlem. 178 00:11:14,217 --> 00:11:16,887 Nem, így igaz. Egy bunkerben nőttem fel. 179 00:11:16,970 --> 00:11:19,139 Minden barátom képzeletbeli volt. 180 00:11:19,222 --> 00:11:22,309 Hú, kimondva nagyon szánalmasan hangzik. 181 00:11:22,392 --> 00:11:24,519 Én néha kiabálok a folyosón, 182 00:11:24,603 --> 00:11:27,564 és azt képzelem, hogy a visszhang a barátaim hangja. 183 00:11:27,647 --> 00:11:32,235 Az egyetlen barátom, akihez tíz éven át beszéltem, egy Meego nevű baba volt. 184 00:11:32,736 --> 00:11:34,529 Következő állomás: Mázlis fillér. 185 00:11:35,030 --> 00:11:36,031 Ez az! 186 00:11:38,617 --> 00:11:44,331 Keressük meg azt az Omni izét, mielőtt leolvasztod az agyam. 187 00:11:45,582 --> 00:11:47,292 Örülök, hogy segítesz nekem. 188 00:11:47,959 --> 00:11:50,879 Neked hogyhogy nincs barátod? Te vagy a királynő. 189 00:11:50,962 --> 00:11:55,091 Addig nem, míg Loroc elégedett nem lesz a tanulmányi eredményemmel. 190 00:11:55,175 --> 00:12:00,096 Egész életemben olyasmire készültem, amiről fogalmam sincs, képes vagyok-e rá. 191 00:12:00,180 --> 00:12:03,642 Még mindig több esélyed van, mint nekem. Te nem félsz semmitől. 192 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 Csak nagyon jól leplezem. 193 00:12:06,728 --> 00:12:10,523 Ja. Magabiztosnak tűnök, de rongyokban az idegeim. 194 00:12:11,274 --> 00:12:13,735 Nem is rongyos az öltözéked. 195 00:12:13,818 --> 00:12:16,821 Szerintem te királynőnek születtél. 196 00:12:16,905 --> 00:12:20,617 A szobornál tök simán parancsoltál annak a behemót őrnek. 197 00:12:20,700 --> 00:12:23,828 Te meg gond nélkül dacoltál Lorockal és Zinnel. 198 00:12:24,537 --> 00:12:27,082 Szörnyetegnek néztek, úgy is viselkedtem. 199 00:12:27,999 --> 00:12:29,668 Lehet, Dariusnak volt igaza. 200 00:12:31,169 --> 00:12:35,048 Apám nem értett egyet se Dariusszal, se Lorockal. 201 00:12:35,757 --> 00:12:41,096 Amikor a mi bolygónk haldokolni kezdett, apám ezt választotta új otthonunknak. 202 00:12:41,179 --> 00:12:44,933 Ő indította útnak azt a magot, amiből a mai Orbona kinőtt. 203 00:12:45,433 --> 00:12:48,937 Képzelheted, mennyire megdöbbent, 204 00:12:49,020 --> 00:12:52,524 amikor rájött, hogy a bolygón valaha fejlett élet volt. 205 00:12:52,607 --> 00:12:56,486 Szerinted miért gyűjtötte össze ezt a rengeteg holmit? 206 00:12:56,570 --> 00:13:00,365 Lenyűgözték az emberek. 207 00:13:00,448 --> 00:13:02,284 Tudta, miket követtek el, 208 00:13:02,367 --> 00:13:06,538 ennek ellenére hitt abban, hogy kedvesek és jók voltak. 209 00:13:06,621 --> 00:13:08,999 Most már tudom, hogy igaza volt. 210 00:13:09,082 --> 00:13:13,044 Ezért van szükségem az Omnira. Meg akarom találni a népemet. 211 00:13:13,128 --> 00:13:14,880 Azt hiszem, segíthetek. 212 00:13:18,592 --> 00:13:20,135 Íme az Aranyhal. 213 00:13:20,218 --> 00:13:21,219 Az Aranyhal? 214 00:13:21,303 --> 00:13:25,015 Apám nevezte el a világotok legveszélyesebb ragadozójáról. 215 00:13:25,098 --> 00:13:29,060 Gyerekkorom óta nem láttam. 216 00:13:29,144 --> 00:13:33,773 Ki sem láttam a műszerfal fölött, de apa sokszor elvitt furikázni. 217 00:13:33,857 --> 00:13:36,359 Azt mondta, egy nap az enyém lesz. 218 00:13:36,443 --> 00:13:37,903 Biztos nagyon hiányzik. 219 00:13:40,363 --> 00:13:41,448 Igen. 220 00:13:42,616 --> 00:13:44,409 Gyere, pattanj be! 221 00:13:49,915 --> 00:13:51,416 Ez állati menő! 222 00:13:52,375 --> 00:13:54,085 Orbonai technológia. 223 00:13:55,212 --> 00:13:56,713 Egy emberek gyártotta járműben. 224 00:13:56,796 --> 00:13:59,174 Apa arról álmodott, hogy emberek és orbonaiak 225 00:13:59,257 --> 00:14:03,094 osztoznak a nyersanyagokon és a bolygón. 226 00:14:05,680 --> 00:14:07,515 A tiéd. Vidd el! 227 00:14:07,599 --> 00:14:09,434 Keresd meg vele a népedet! 228 00:14:10,101 --> 00:14:13,313 - Nem fogadhatom el. - Apám is ezt szerette volna. 229 00:14:14,439 --> 00:14:15,440 Köszönöm! 230 00:14:22,030 --> 00:14:23,114 Megvannak! 231 00:14:24,324 --> 00:14:25,450 Kapjátok el az embert! 232 00:14:25,533 --> 00:14:28,870 - Ne! - Ne? Te véded ezt a lényt? 233 00:14:29,663 --> 00:14:32,415 Ő a barátom. 234 00:14:32,499 --> 00:14:34,376 Barát? Elrabolt téged. 235 00:14:34,459 --> 00:14:36,753 Kész csoda, hogy nem olvadt le az agyad. 236 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 - Eressz! - Várj… 237 00:14:40,048 --> 00:14:42,509 Ez nem királynőhöz illő viselkedés! 238 00:14:42,592 --> 00:14:46,221 Szégyent hozol a trónra és atyádra. 239 00:14:46,304 --> 00:14:49,266 Nem, Loroc! Nem érted! Kérlek, hallgass meg! 240 00:15:00,777 --> 00:15:01,945 Nézzenek oda! 241 00:15:02,028 --> 00:15:06,199 Puha, sovány, se karma, se agyara. 242 00:15:06,700 --> 00:15:12,122 Az érzékszerveitek gyengék, fejletlenek, abszolút elégtelenek a környezetetekhez. 243 00:15:12,205 --> 00:15:16,042 És mégis a ti fajotok uralta a bolygót. 244 00:15:16,126 --> 00:15:18,003 Loroc tudni akarja, hogyan. 245 00:15:18,086 --> 00:15:19,546 Fogalmam sincs! 246 00:15:19,629 --> 00:15:22,090 Én csak a Kocsibácsitól szerzett Omnit keresem. 247 00:15:22,924 --> 00:15:26,094 Szóval egy ilyet keresel? 248 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 - Már megint? - Az az enyém. 249 00:15:31,349 --> 00:15:33,560 Volt. Most már mindkettő az enyém. 250 00:15:33,643 --> 00:15:35,520 - Én ugyan nem. - De. 251 00:15:35,604 --> 00:15:39,524 Ezek az Omni-kövek csodás kellékek lesznek a vitrinedben. 252 00:15:40,233 --> 00:15:43,737 Segítség! Segítség! Mama, félek! 253 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 Egy szörny akar bántani! 254 00:15:46,573 --> 00:15:48,241 Itt vagyok! 255 00:15:48,992 --> 00:15:50,660 Segítség! Félek! 256 00:15:51,453 --> 00:15:56,666 A közelembe ne gyere azzal! Leolvasztom a belső szerveidet! 257 00:15:56,750 --> 00:15:58,752 A belső szerveimet? Nem az agyamat? 258 00:15:58,835 --> 00:16:00,879 Mindegy. Leolvasztom mindet. 259 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 Lehet, nagyobb adag kellene neked. 260 00:16:03,924 --> 00:16:06,760 - Segítek neked. - Segítesz? 261 00:16:06,843 --> 00:16:08,887 Az az önelégült arc! 262 00:16:08,970 --> 00:16:12,432 Mintha hihetetlen szenvedések közt akarnál meghalni. 263 00:16:12,515 --> 00:16:13,725 Dolgozzunk össze! 264 00:16:13,808 --> 00:16:14,935 Segítek. 265 00:16:15,018 --> 00:16:18,271 Én csak az Omniért jöttem, amit Kocsibácsitól vettél. 266 00:16:18,355 --> 00:16:21,441 És mivel racionális lény vagy… 267 00:16:21,524 --> 00:16:26,780 …tudom, hogy ha bizonyítom a hatalmamat, a te agyadat nem kell leolvasztani. 268 00:16:26,863 --> 00:16:28,907 Bizonyíték! Miféle? 269 00:16:28,990 --> 00:16:30,367 A homokbúvó. 270 00:16:30,450 --> 00:16:33,453 Sikíts! Aztán aludj! 271 00:16:33,536 --> 00:16:36,122 Én üvöltök. Alszom. 272 00:16:39,584 --> 00:16:44,422 A belső szervei és az agya leolvadtak. 273 00:16:44,506 --> 00:16:45,924 Ellenőrizd! 274 00:16:46,007 --> 00:16:47,717 Én kesztyűt vennék… 275 00:16:50,679 --> 00:16:51,555 Ó, jaj! 276 00:16:51,638 --> 00:16:54,474 - Várj! Szabadíts ki! - Őrség! 277 00:16:55,141 --> 00:16:57,686 Hé! Gyere vissza az Omnipodokkal! 278 00:16:57,769 --> 00:16:59,104 Őrség! Őrség! 279 00:16:59,187 --> 00:17:01,439 Vészhelyzet a laborban! 280 00:17:01,523 --> 00:17:03,358 Őrség! Őrség! 281 00:17:03,441 --> 00:17:04,985 Ó, ne már! 282 00:17:05,068 --> 00:17:06,861 Hányan vagytok még? 283 00:17:22,585 --> 00:17:25,213 Na jó, irány az Aranyhal! 284 00:17:48,403 --> 00:17:49,946 Ez meg mi? 285 00:17:50,030 --> 00:17:51,239 Hol van? 286 00:18:00,832 --> 00:18:01,791 Chip! 287 00:18:05,712 --> 00:18:07,172 Kösz, Chip! 288 00:18:09,925 --> 00:18:11,801 Szállj be! Gyorsan, gyorsan! 289 00:18:11,885 --> 00:18:13,553 Vagy leolvasztom az agyad! 290 00:18:17,682 --> 00:18:20,352 - Mégis tudsz vezetni? - Dehogyis! 291 00:18:31,529 --> 00:18:32,739 Vigyázz! 292 00:18:35,825 --> 00:18:37,369 Kiviszlek innen! 293 00:18:37,452 --> 00:18:38,495 Még nem mehetünk! 294 00:18:38,578 --> 00:18:41,206 Zinnél van mindkét Omnipod. 295 00:18:41,289 --> 00:18:42,666 Akkor visszaszerezzük. 296 00:18:44,376 --> 00:18:47,921 És Loroc? Nem akarlak nagyobb bajba keverni. 297 00:18:48,421 --> 00:18:50,173 Ugyan! Itt nem én vagyok bajban. 298 00:18:59,349 --> 00:19:00,809 Te! 299 00:19:00,892 --> 00:19:03,436 - Őrség! Kapjátok el az embert! - Nem! 300 00:19:03,520 --> 00:19:06,606 - Felség, az ember… - Azt mondtam, nem! 301 00:19:06,690 --> 00:19:09,442 És most el az útból! A trónomon ülsz! 302 00:19:09,526 --> 00:19:14,155 Az ember megfertőzte az elmédet! Ugyanezt láttam apádon is. 303 00:19:14,239 --> 00:19:16,157 Szádra ne merd venni apámat! 304 00:19:16,241 --> 00:19:19,160 Ebben a királyságban többé nem képviseled. 305 00:19:19,244 --> 00:19:22,122 Ide a jogarommal! 306 00:19:22,205 --> 00:19:23,832 - Most! - Őrök! 307 00:19:23,915 --> 00:19:26,626 A királynő már nem önmaga! Vigyétek innen! 308 00:19:29,170 --> 00:19:32,382 Őrök! Azonnal fogjátok le ezt a kettőt! 309 00:19:43,935 --> 00:19:48,273 - Mi… - Ojo királynő vagyok. Orbona úrnője. 310 00:19:48,356 --> 00:19:51,860 Ide a jogaromat! 311 00:20:07,918 --> 00:20:09,252 Zin! 312 00:20:09,336 --> 00:20:11,296 Hozd ide az Omnipodokat! 313 00:20:11,880 --> 00:20:14,883 Igenis, felség! 314 00:21:00,387 --> 00:21:03,682 Mi lesz már? Gyerünk, működj! 315 00:21:03,765 --> 00:21:06,434 Nyolcadik generációs Omni regenerálódik. 316 00:21:08,603 --> 00:21:10,730 Üdv! Kérdezz bármit! 317 00:21:11,356 --> 00:21:14,859 Útbaigazítást kérek! Az eredeti tulajdonos tartózkodási helyéhez. 318 00:21:15,443 --> 00:21:21,783 Koordináták: észak 40.7128 fok, nyugat 74.0060 fok. 319 00:21:21,866 --> 00:21:25,412 - Milyen messze van? - 256 kilométerre. 320 00:21:25,495 --> 00:21:26,746 Adatátvitel. 321 00:21:29,207 --> 00:21:30,458 Biztos vagy benne? 322 00:21:30,959 --> 00:21:34,337 Mint mondtam, apám is ezt akarná. 323 00:21:36,423 --> 00:21:38,174 Adatátvitel befejezve. 324 00:21:38,717 --> 00:21:41,386 Majd hívlak, barátom. 325 00:21:42,220 --> 00:21:44,848 Nagyszerű dolgokat látok a jövődben, Eva. 326 00:21:44,931 --> 00:21:47,142 És tudom, hogy fogunk még találkozni. 327 00:21:47,225 --> 00:21:49,561 Remélem is, felség. 328 00:21:57,861 --> 00:21:59,237 Neked is köszönöm, Chip! 329 00:22:13,251 --> 00:22:15,462 A por szelleme, mi? 330 00:22:21,801 --> 00:22:23,637 KÉSZÜLT TONY DITERLIZZI REGÉNYEI ALAPJÁN 331 00:23:49,264 --> 00:23:51,266 A feliratot fordította: Varga Attila