1 00:00:40,083 --> 00:00:46,089 '원더라' WONDLA 2 00:01:05,442 --> 00:01:09,613 오르보나 최고의 사냥꾼 베스틸의 손아귀에선 못 벗어나지 3 00:01:09,696 --> 00:01:12,699 나약한 인간은 더더욱 4 00:01:12,782 --> 00:01:16,411 오호 여왕의 자문단 앞에서 입 다물고 있어 5 00:01:16,494 --> 00:01:18,538 안 그러면 내가 닫아 줄 테니 6 00:01:18,622 --> 00:01:19,623 알겠냐? 7 00:01:20,290 --> 00:01:23,335 분부대로 살아 있는 인간을 가져왔습니다 8 00:01:23,418 --> 00:01:25,795 다리우스가 틀린 것 같네 9 00:01:25,879 --> 00:01:28,173 인간은 멸종되지 않았어 10 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 흙의 유령 11 00:01:30,217 --> 00:01:31,426 굴속의 악마 12 00:01:31,509 --> 00:01:32,886 인간을 어디서 찾았지? 13 00:01:33,386 --> 00:01:35,347 내가 대답할게 로록 형제 14 00:01:35,430 --> 00:01:36,973 바로 아주 깊은 동굴이야 15 00:01:37,057 --> 00:01:40,310 오므릴 수 있는 발톱으로 땅굴을 팠을걸 16 00:01:40,810 --> 00:01:42,270 - 맞지? - 비슷합니다 17 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 라커스의 무역상한테 있는 걸 잡아 왔죠 18 00:01:44,606 --> 00:01:46,066 흉물스럽군 19 00:01:46,149 --> 00:01:51,571 그래, 흉측해, 매끈한 피부에 반짝이는 눈알이라니 20 00:01:52,739 --> 00:01:53,949 냄새는 또 어떻고 21 00:01:54,699 --> 00:01:55,700 지독하군 22 00:01:56,618 --> 00:01:57,953 멀찍이 떨어져 23 00:01:58,036 --> 00:02:01,414 위험하고 변덕스러운 종족이지만 24 00:02:01,498 --> 00:02:04,459 연구할 생각에 기대되네 25 00:02:05,210 --> 00:02:07,295 진짜 인간이라니 26 00:02:07,379 --> 00:02:08,379 폐하 27 00:02:08,462 --> 00:02:12,509 보지 마옵소서 뇌가 녹을 수 있나이다 28 00:02:12,592 --> 00:02:14,261 내 뇌가 녹는다고? 29 00:02:14,344 --> 00:02:16,221 그러면 어떻게 해야 해, 진? 30 00:02:16,304 --> 00:02:18,390 - 당신이 진이에요? - 말도 하네 31 00:02:18,473 --> 00:02:20,392 옴니포드 있어요? 어디 있어요? 그... 32 00:02:20,475 --> 00:02:21,309 입 다물어 33 00:02:21,393 --> 00:02:22,394 근위대 34 00:02:44,958 --> 00:02:46,167 이거 놔! 35 00:02:49,212 --> 00:02:50,672 내려놔라 36 00:02:53,383 --> 00:02:55,802 진, 저 끔찍한 생명체를 치워 37 00:02:55,886 --> 00:02:59,514 존재 자체가 여왕님께 위험하니 38 00:03:00,140 --> 00:03:02,017 날 놔줘요 39 00:03:07,647 --> 00:03:08,607 날 어디로 데려가죠? 40 00:03:08,690 --> 00:03:11,568 난 여러 은하계의 멸종 위기종을 연구했다 41 00:03:11,651 --> 00:03:13,486 카런클이 옴니를 줬죠? 어디 있어요? 42 00:03:13,570 --> 00:03:14,905 종이 멸종한다는 건 43 00:03:14,988 --> 00:03:18,325 자연이 균형을 되찾으려 하는 거야 44 00:03:18,408 --> 00:03:20,201 멸종이라니요 내가 있는데요 45 00:03:20,285 --> 00:03:21,953 하지만 인간은 경우가 달라 46 00:03:22,037 --> 00:03:27,417 멸종되지 않고 지하 세계를 만들려 했거든 47 00:03:27,500 --> 00:03:31,796 어찌 그리 연약한 존재가 그렇게 파괴적인지 궁금했지 48 00:03:31,880 --> 00:03:33,882 정보를 원하는 건가요? 49 00:03:33,965 --> 00:03:38,845 옴니를 주면 나는 물론이고 인간에 관해 다 얘기해 줄게요 50 00:03:38,929 --> 00:03:41,681 궁금한 거 다 물어봐요 51 00:03:41,765 --> 00:03:44,476 아니 오해했나 보군, 인간 52 00:03:44,559 --> 00:03:46,853 난 네 속을 들여다보며 알아낼 거야 53 00:03:46,937 --> 00:03:50,857 우선 네 후두를 해부하겠어 54 00:03:50,941 --> 00:03:52,859 해부당하지 마세요 55 00:03:52,943 --> 00:03:54,194 좋은 생각이야 56 00:03:56,196 --> 00:03:59,115 도와줘 내 눈을 가렸어, 안 보여 57 00:03:59,741 --> 00:04:00,825 이거 놔 58 00:04:01,368 --> 00:04:02,827 근위병! 59 00:04:02,911 --> 00:04:04,955 이 흉물스러운 것을 당장 치워 60 00:04:05,038 --> 00:04:07,040 치우라고! 61 00:04:10,502 --> 00:04:12,963 어디 있어? 반드시 찾아야 해 62 00:04:13,046 --> 00:04:15,298 로록이 탈출 사실을 알면 안 돼 63 00:04:15,382 --> 00:04:17,841 날 죽일 거라고 64 00:04:35,360 --> 00:04:36,778 여기 계시면 좋았을 텐데 65 00:04:36,861 --> 00:04:39,906 오늘 궁전에 뭐가 왔는지 알면 놀라실걸요 66 00:04:39,990 --> 00:04:42,492 진짜 인간이 왔어요 67 00:04:42,576 --> 00:04:44,160 다들 두려움에 떨었죠 68 00:04:44,244 --> 00:04:47,455 아빠가 정말 그리워요 69 00:04:57,090 --> 00:04:58,717 근위병, 이쪽이다 70 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 - 서둘러 - 아니요 71 00:04:59,968 --> 00:05:02,053 - 근위병 부르지 마세요 - 제발... 72 00:05:02,137 --> 00:05:03,138 내 뇌를 녹이지 마 73 00:05:03,221 --> 00:05:04,723 내 뇌를 녹일 거야? 74 00:05:04,806 --> 00:05:06,141 네? 그게 무슨... 75 00:05:06,224 --> 00:05:08,476 안뜰을 확인해 우린 여기를 보지 76 00:05:08,560 --> 00:05:14,566 섣부른 행동 말아요 녹일지도 모르니까 77 00:05:14,649 --> 00:05:16,776 뇌 말이에요, 알았죠? 78 00:05:16,860 --> 00:05:20,447 근위대를 보내 버려요 큰일 나기 싫으면! 79 00:05:20,530 --> 00:05:23,366 인간은 생명체의 뇌를 녹일 능력이 없습니다 80 00:05:23,450 --> 00:05:25,493 옴니 조용히 장단이나 맞춰 81 00:05:31,291 --> 00:05:32,459 근위병들, 잘 왔다 82 00:05:32,542 --> 00:05:34,127 인간을 찾나? 83 00:05:34,211 --> 00:05:36,671 저쪽으로 갔으니 서둘러 84 00:05:42,469 --> 00:05:43,553 고마워요 85 00:05:43,637 --> 00:05:49,184 아니, 여왕님 뇌를 구한 걸 감사히 여기라고요 86 00:05:49,267 --> 00:05:52,520 나도 녹이고 싶진 않지만 87 00:05:52,604 --> 00:05:56,024 내가 뭘 찾게 도와주지 않으면 녹여야 할 수도 있죠 88 00:05:56,107 --> 00:05:57,400 - 이거 보여요? - 안녕하세요 89 00:05:57,484 --> 00:05:59,694 진이 라커스의 무역상한테 이런 걸 샀어요 90 00:05:59,778 --> 00:06:01,571 이 궁전 어딘가에 있죠 91 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 여왕님께 절하고 싶은데 못 하네요 92 00:06:08,912 --> 00:06:10,580 인간의 물건이라 93 00:06:10,664 --> 00:06:15,001 수집실 말고는 있을 데가 없어 94 00:06:15,085 --> 00:06:18,380 - 수집실요? - 우리 아빠의 수집품이 모여 있지 95 00:06:18,463 --> 00:06:21,550 하지만 왕실 홀로만 문을 열 수 있어 96 00:06:21,633 --> 00:06:23,468 - 저거인가요? - 맞아 97 00:06:23,552 --> 00:06:26,346 우리가 가져가면 경보가 울릴까요? 98 00:06:26,429 --> 00:06:28,807 - 아니 - 허술하네요 99 00:06:28,890 --> 00:06:30,267 가서 가져오죠 100 00:06:35,438 --> 00:06:37,357 왜 홀을 안 들고 있어요? 101 00:06:37,440 --> 00:06:39,234 사정이 복잡해 102 00:06:39,317 --> 00:06:40,777 여왕이잖아요 103 00:06:40,860 --> 00:06:44,656 인간이 탈출하게 두다니 용납할 수 없군, 진 104 00:06:44,739 --> 00:06:46,449 아니야 기둥 근위대가 105 00:06:46,533 --> 00:06:49,786 지금 궁전을 수색 중이야 로록 형제 106 00:06:49,869 --> 00:06:53,707 곧 잡힐 거야 걱정할 것 없어 107 00:06:53,790 --> 00:06:56,209 내가 다 알아서 해 108 00:06:56,751 --> 00:06:58,545 애 취급 하지 마 109 00:06:58,628 --> 00:07:00,171 냄새 안 나? 110 00:07:00,255 --> 00:07:03,550 안 나는데 아니, 나나? 111 00:07:03,633 --> 00:07:06,803 냄새를 맡아 보니 방금 여길 지나간 듯한데 112 00:07:06,887 --> 00:07:10,932 곧 찾아서 우리에 안전하게 가둘 거야 113 00:07:11,016 --> 00:07:16,021 그래야 할 거야 안 그러면 네가 갇힐 테니까 114 00:07:27,908 --> 00:07:29,326 잘 어울려요 115 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 여기선 안전할 거야 116 00:07:48,011 --> 00:07:51,139 오호 왕의 인간 물건 컬렉션이야 117 00:07:51,223 --> 00:07:54,768 네, 인간한테 관심이 참 많았네요 118 00:07:54,851 --> 00:08:00,565 로록은 이 물건들이 아빠를 미치게 한 거래 119 00:08:01,107 --> 00:08:03,235 그래서 이렇게 처박아 두지 120 00:08:03,318 --> 00:08:08,990 말도 안 되게... 똑똑하네요 121 00:08:09,074 --> 00:08:11,409 정말 뇌를 망가뜨릴 수 있으니까요 122 00:08:11,493 --> 00:08:13,161 자, 이걸 봐 123 00:08:16,248 --> 00:08:20,335 옴니포드가 이런 데 있는 거예요? 124 00:08:20,418 --> 00:08:23,797 그래, 진이 여기 숨겨 뒀을 거야 125 00:08:23,880 --> 00:08:26,132 - 옴니? - 탐지된 신호 없음 126 00:08:26,216 --> 00:08:29,261 좋아 이거로 시작하죠 127 00:08:30,220 --> 00:08:32,556 공입니다 던지고 튀기고 굴리고 128 00:08:32,639 --> 00:08:34,683 저글링하고 피하고 차고 잡고 드리블하는 데 쓰죠 129 00:08:36,476 --> 00:08:38,727 자전거입니다 보호 구역에도 있었죠 130 00:08:38,812 --> 00:08:40,605 튜바에선 재밌는 소리가 난답니다 131 00:08:41,856 --> 00:08:44,150 전축 스테레오입니다 132 00:08:45,235 --> 00:08:48,113 즉석카메라입니다 플래시도 나오네요 133 00:08:52,492 --> 00:08:53,952 엄청 크네 134 00:08:54,035 --> 00:08:56,079 멈추라고 할 수 있어요? 135 00:08:56,162 --> 00:08:58,123 이봐요, 기억해요? 뇌 녹여도 돼요? 136 00:08:58,873 --> 00:09:00,959 - 여왕님? - 칩이야 137 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 - 칩요? - 그래 138 00:09:03,169 --> 00:09:06,172 아빠가 가장 아낀 녀석이지 139 00:09:07,591 --> 00:09:09,259 아빠한테만 충성했어 140 00:09:17,309 --> 00:09:19,060 다른 녀석들과 달라 141 00:09:19,728 --> 00:09:20,770 그렇군요 142 00:09:21,271 --> 00:09:22,272 칩 143 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 위에 있는 물건을 꺼내게 도와줄까요? 144 00:09:33,074 --> 00:09:34,492 고마워, 칩 145 00:09:34,576 --> 00:09:37,370 저기, 있잖아요 146 00:09:38,914 --> 00:09:42,459 난 여왕님 뇌를 녹이지 않을 거예요 147 00:09:42,542 --> 00:09:44,794 - 그래? - 절대 안 녹여요 148 00:09:44,878 --> 00:09:46,504 녹일 능력도 없고요 149 00:09:46,588 --> 00:09:48,131 난 뇌 못 녹이거든요 150 00:09:50,050 --> 00:09:51,927 다행이다 151 00:09:53,428 --> 00:09:54,346 "럭" 152 00:09:54,429 --> 00:09:55,847 되는 것 같은데 153 00:09:55,931 --> 00:09:57,057 이걸 봐요 154 00:09:57,140 --> 00:09:58,808 행운의 땅에 잘 오셨습니다 155 00:09:58,892 --> 00:10:01,603 뭔지 알아? 신성한 제단인가? 156 00:10:01,686 --> 00:10:03,730 잘 모르겠어요 157 00:10:04,439 --> 00:10:07,400 여왕님 아버지가 나보다 인간을 잘 알았을걸요 158 00:10:08,401 --> 00:10:10,487 - 이건가? - 행운을 빌어요 159 00:10:12,197 --> 00:10:15,867 아이고 너무 불운한 것 아닌가요? 160 00:10:15,951 --> 00:10:18,078 게임 같은데 161 00:10:18,161 --> 00:10:20,956 아빠가 늘 인간들은 게임을 잘 만들었댔어 162 00:10:21,039 --> 00:10:23,416 게임요? 맞네요 163 00:10:23,500 --> 00:10:25,460 맞습니다 이건 핀볼입니다 164 00:10:25,544 --> 00:10:26,795 행운을 빌어요 165 00:10:28,338 --> 00:10:29,965 버튼을 눌러, 좋았어 166 00:10:31,883 --> 00:10:32,884 잘했습니다 167 00:10:34,636 --> 00:10:36,763 - 잘하는데요? - 잘했어, 에바 168 00:10:36,846 --> 00:10:37,806 어서요, 힘을 내요 169 00:10:40,517 --> 00:10:43,270 잘했습니다 대단하군요 170 00:10:43,353 --> 00:10:45,438 좋았어, 그렇지 171 00:10:45,522 --> 00:10:47,357 손은 왜 들어? 172 00:10:47,440 --> 00:10:50,902 하이파이브하자고요 인간은 이렇게 축하하거든요 173 00:10:50,986 --> 00:10:54,322 그냥 손을 맞대면 돼요 174 00:10:55,156 --> 00:10:56,658 이렇게? 175 00:10:57,158 --> 00:10:59,786 네, 우리 잘하고 있는 것 같아요 176 00:10:59,869 --> 00:11:02,539 - 행운을 빌어요 - 이거 재밌네요 177 00:11:03,248 --> 00:11:06,084 사실 나한텐 한 명도... 178 00:11:06,167 --> 00:11:07,210 뭐요? 179 00:11:07,711 --> 00:11:08,962 친구가 없었어 180 00:11:09,713 --> 00:11:11,089 - 나도요 - 뭐? 181 00:11:12,924 --> 00:11:14,134 거짓말 182 00:11:14,217 --> 00:11:16,887 진짜예요 난 지하에서 자랐거든요 183 00:11:16,970 --> 00:11:19,139 상상 속 친구밖에 없었어요 184 00:11:19,222 --> 00:11:22,309 말하고 보니 슬프네? 185 00:11:22,392 --> 00:11:24,519 난 가끔 복도에서 소리 지르고 186 00:11:24,603 --> 00:11:27,564 메아리가 친구들이 날 부르는 거라고 상상했어 187 00:11:27,647 --> 00:11:32,235 난 10년 넘게 미고라는 인형을 유일한 친구 삼아 얘기했죠 188 00:11:32,736 --> 00:11:34,529 다음 정거장은 러키 페니입니다 189 00:11:35,030 --> 00:11:36,031 좋았어요 190 00:11:38,617 --> 00:11:44,331 네가 내 뇌를 녹이지 않으려면 옴니포드란 걸 찾아야겠다 191 00:11:45,582 --> 00:11:47,292 여왕님을 만나서 다행이에요 192 00:11:47,959 --> 00:11:50,879 여왕인데 어떻게 친구가 없어요? 193 00:11:50,962 --> 00:11:55,091 로록이 만족할 때까지 교육받아야 하거든 194 00:11:55,175 --> 00:11:58,053 난 내가 할 수 있을지 확신도 못 하는 일을 위해 195 00:11:58,136 --> 00:12:00,096 평생 훈련해 왔어요 196 00:12:00,180 --> 00:12:03,642 넌 나보다 잘할 거야 겁이라곤 없잖아 197 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 다 허세인걸요 198 00:12:06,728 --> 00:12:10,523 겉보기만 그렇지 속은 순 겁쟁이예요 199 00:12:11,274 --> 00:12:13,735 겁쟁이는 무슨 200 00:12:13,818 --> 00:12:16,821 당신은 타고난 여왕이에요 201 00:12:16,905 --> 00:12:20,617 아까 그 거대한 근위병을 손쉽게 지휘했잖아요 202 00:12:20,700 --> 00:12:23,828 넌 로록과 진한테 용감하게 맞섰지 203 00:12:24,537 --> 00:12:27,082 날 괴물이라고 생각하니 그런 척한 거예요 204 00:12:27,999 --> 00:12:29,668 다리우스 말이 맞았을지도요 205 00:12:31,169 --> 00:12:35,048 아빠는 다리우스와 로록 말에 동의하지 않으셨어 206 00:12:35,757 --> 00:12:41,096 우리 행성이 죽어 가자 아빠는 이 행성을 새로운 집 삼으셨지 207 00:12:41,179 --> 00:12:44,933 오늘날 오르보나로 자란 씨앗을 심으셨는데 208 00:12:45,433 --> 00:12:48,937 이곳에 한때 진보한 문명이 있었단 걸 알고 209 00:12:49,020 --> 00:12:52,524 얼마나 놀라셨는지 몰라 210 00:12:52,607 --> 00:12:56,486 아빠가 이 많은 걸 왜 수집하셨겠어? 211 00:12:56,570 --> 00:13:00,365 인간에 푹 빠져 계셨던 거야 212 00:13:00,448 --> 00:13:02,284 인간이 한 일을 알았지만 213 00:13:02,367 --> 00:13:06,538 그래도 인간이 상냥하고 선하다고 믿으셨지 214 00:13:06,621 --> 00:13:08,999 이제 보니 아빠 말이 맞아 215 00:13:09,082 --> 00:13:11,126 그래서 그 옴니가 필요해요 216 00:13:11,710 --> 00:13:13,044 다른 인간을 찾고 싶거든요 217 00:13:13,128 --> 00:13:14,880 내가 도와줄게 218 00:13:18,592 --> 00:13:20,135 금붕어야 219 00:13:20,218 --> 00:13:21,219 금붕어요? 220 00:13:21,303 --> 00:13:25,015 아빠가 인간 세상에서 가장 포악한 포식자 이름을 땄어 221 00:13:25,098 --> 00:13:29,060 어렸을 때 보고 처음이야 222 00:13:29,144 --> 00:13:33,773 운전대 너머가 보이기도 전에 아빠랑 이걸 탔어 223 00:13:33,857 --> 00:13:36,359 언젠가는 나한테 준다셨지 224 00:13:36,443 --> 00:13:37,903 아버지가 많이 그립겠어요 225 00:13:40,363 --> 00:13:41,448 맞아 226 00:13:42,616 --> 00:13:44,409 자, 어서 타 227 00:13:49,915 --> 00:13:51,416 끝내주는데요? 228 00:13:52,375 --> 00:13:54,085 오르보니언 기술이야 229 00:13:55,212 --> 00:13:56,713 인간의 차에요 230 00:13:56,796 --> 00:13:59,174 아빠는 인간과 오르보니언이 231 00:13:59,257 --> 00:14:03,094 자원과 행성을 공유하는 세상을 꿈꾸셨어 232 00:14:05,680 --> 00:14:07,515 너 줄게, 가져가 233 00:14:07,599 --> 00:14:09,434 네 종족을 찾는 데 써 234 00:14:10,101 --> 00:14:13,313 - 그럴 수는 없어요 - 우리 아빠도 이걸 원하실 거야 235 00:14:14,439 --> 00:14:15,440 고마워요 236 00:14:22,030 --> 00:14:23,114 저기 있군 237 00:14:24,324 --> 00:14:25,450 인간을 잡아라 238 00:14:25,533 --> 00:14:28,870 - 안 돼 - 인간을 보호하시는 겁니까? 239 00:14:29,663 --> 00:14:32,415 내 친구야 240 00:14:32,499 --> 00:14:34,376 친구라니요 납치당하셨잖습니까 241 00:14:34,459 --> 00:14:36,753 뇌가 녹지 않은 것만도 천운이죠 242 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 - 이거 놔 - 잠깐... 243 00:14:40,048 --> 00:14:42,509 여왕의 격에 맞지 않은 행동입니다 244 00:14:42,592 --> 00:14:46,221 왕좌와 선왕 폐하께 불명예스럽군요 245 00:14:46,304 --> 00:14:49,266 아니, 로록, 잘 몰라서 그래 내 말을 들어 줘 246 00:15:00,777 --> 00:15:01,945 널 봐 247 00:15:02,028 --> 00:15:06,199 말랑하고 말랐고 날카롭지 않아 248 00:15:06,700 --> 00:15:12,122 네 감각은 둔하고 허술하며 환경과 상극이지 249 00:15:12,205 --> 00:15:16,042 그런데 네 종족이 용케 이 행성을 지배했어 250 00:15:16,126 --> 00:15:18,003 로록은 그 이유를 알고 싶어 해 251 00:15:18,086 --> 00:15:19,546 난 그런 거 몰라요 252 00:15:19,629 --> 00:15:22,090 당신이 카런클한테 산 옴니포드를 찾고 싶을 뿐이죠 253 00:15:22,924 --> 00:15:26,094 이런 걸 찾나 보네 254 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 - 또인가요? - 그건 내 거예요 255 00:15:31,349 --> 00:15:33,560 이제 둘 다 내 거지 256 00:15:33,643 --> 00:15:35,520 - 난 당신 게 아닙니다 - 그래 257 00:15:35,604 --> 00:15:39,524 이 옴니 돌멩이들은 네 진열 선반 소품으로 딱 좋겠어 258 00:15:40,233 --> 00:15:43,737 도와주세요, 엄마 무서워요 259 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 괴물이 절 죽이려고 해요 260 00:15:46,573 --> 00:15:48,241 이쪽을 봐 261 00:15:48,992 --> 00:15:50,660 도와줘, 무서워 262 00:15:51,453 --> 00:15:56,666 가까이 오지 마 당신 장기를 하나씩 녹이겠어 263 00:15:56,750 --> 00:15:58,752 장기? 뇌 아니었나? 264 00:15:58,835 --> 00:16:00,879 상관없어 내가 다 녹일 거니까 265 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 복용량을 높여야겠군 266 00:16:03,924 --> 00:16:06,760 - 내가 널 도와줄게 - 정말? 267 00:16:06,843 --> 00:16:08,887 저 건방진 표정이라니 268 00:16:08,970 --> 00:16:12,432 상상도 못 할 고통 속에서 죽고 싶나 보군 269 00:16:12,515 --> 00:16:13,725 너도 협조해 270 00:16:13,808 --> 00:16:14,935 내가 도와줄게 271 00:16:15,018 --> 00:16:18,271 난 당신이 카런클한테 산 옴니를 찾으러 왔을 뿐이야 272 00:16:18,355 --> 00:16:21,441 당신은 생각이란 걸 하니까 273 00:16:21,524 --> 00:16:26,780 내 힘의 증거를 보여 주면 당신을 해치지 않아도 되겠지 274 00:16:26,863 --> 00:16:28,907 증거라니 무슨 증거? 275 00:16:28,990 --> 00:16:30,367 샌드 스나이퍼 276 00:16:30,450 --> 00:16:33,453 소리 지르고 쓰러져서 자 277 00:16:33,536 --> 00:16:36,122 나 소리 지르고, 잔다 278 00:16:39,584 --> 00:16:44,422 방금 장기와 뇌가 다 녹아 버렸어 279 00:16:44,506 --> 00:16:45,924 직접 봐 280 00:16:46,007 --> 00:16:47,717 장갑을 껴야 할 텐데 281 00:16:50,679 --> 00:16:51,555 이런 282 00:16:51,638 --> 00:16:54,474 - 잠깐만, 나 풀어 줘 - 근위대! 283 00:16:55,141 --> 00:16:57,686 이봐 두 옴니포드 갖고 와 284 00:16:57,769 --> 00:16:59,104 근위병, 근위병! 285 00:16:59,187 --> 00:17:01,439 연구실에 일이 생겼다 286 00:17:01,523 --> 00:17:03,358 근위대! 287 00:17:03,441 --> 00:17:04,985 돌겠네 288 00:17:05,068 --> 00:17:06,861 몇 명이나 있는 거야? 289 00:17:22,585 --> 00:17:25,213 좋아, 금붕어로 가자 290 00:17:48,403 --> 00:17:49,946 뭐야? 291 00:17:50,030 --> 00:17:51,239 어디 있지? 292 00:18:00,832 --> 00:18:01,791 칩 293 00:18:05,712 --> 00:18:07,172 고마워, 칩 294 00:18:09,925 --> 00:18:11,801 타, 서둘러 295 00:18:11,885 --> 00:18:13,553 아니면 네 뇌를 녹일 거야 296 00:18:17,682 --> 00:18:20,352 - 운전할 줄 모르는 줄 알았어요 - 몰라 297 00:18:31,529 --> 00:18:32,739 조심해요 298 00:18:35,825 --> 00:18:37,369 여기서 나가자 299 00:18:37,452 --> 00:18:38,495 아직은 못 떠나요 300 00:18:38,578 --> 00:18:41,206 진한테 다른 옴니포드가 있고 내 것도 가져갔죠 301 00:18:41,289 --> 00:18:42,666 그럼 둘 다 찾아오자 302 00:18:44,376 --> 00:18:47,921 로록은요? 여왕님이 더 곤란해지면 안 돼요 303 00:18:48,421 --> 00:18:50,173 곤란한 건 내가 아니야 304 00:18:59,349 --> 00:19:00,809 너 305 00:19:00,892 --> 00:19:03,436 - 근위대, 인간을 잡아라 - 안 돼 306 00:19:03,520 --> 00:19:06,606 - 폐하, 인간이... - 안 된다고 307 00:19:06,690 --> 00:19:09,442 비켜 내 왕좌에 앉았잖아 308 00:19:09,526 --> 00:19:14,155 선왕 폐하처럼 인간 때문에 정신이 혼미해지셨군요 309 00:19:14,239 --> 00:19:16,157 우리 아빠는 내가 잘 알아 310 00:19:16,241 --> 00:19:19,160 더는 아빠나 아빠의 왕국을 운운하지 마 311 00:19:19,244 --> 00:19:22,122 내 홀을 줘 312 00:19:22,205 --> 00:19:23,832 - 당장! - 근위대 313 00:19:23,915 --> 00:19:26,626 여왕님 정신이 혼미해지셨으니 데려가라 314 00:19:29,170 --> 00:19:32,382 근위대? 둘을 잡아, 당장! 315 00:19:43,935 --> 00:19:48,273 - 아니... - 난 오르보나의 오호 여왕이다 316 00:19:48,356 --> 00:19:51,860 당장 내 홀을 내놔 317 00:20:07,918 --> 00:20:09,252 진 318 00:20:09,336 --> 00:20:11,296 두 옴니포드를 가져와라 319 00:20:11,880 --> 00:20:14,883 여기 있사옵니다, 폐하 320 00:21:00,387 --> 00:21:03,682 제발 제발 돼라 321 00:21:03,765 --> 00:21:06,434 8세대 옴니를 재건합니다 322 00:21:08,603 --> 00:21:10,730 뭐든 물어보세요 323 00:21:11,356 --> 00:21:14,859 방향을 알려 줘 원래 주인의 위치 말이야 324 00:21:15,443 --> 00:21:21,783 북위 40.7128도 서경 74.0060도입니다 325 00:21:21,866 --> 00:21:25,412 - 얼마나 멀어? - 약 256km입니다 326 00:21:25,495 --> 00:21:26,746 데이터를 전송합니다 327 00:21:29,207 --> 00:21:30,458 정말 괜찮겠어요? 328 00:21:30,959 --> 00:21:34,337 말했다시피 아빠도 이걸 원하셨을 거야 329 00:21:36,423 --> 00:21:38,174 데이터 전송 완료 330 00:21:38,717 --> 00:21:41,386 가끔 전화할게요, 친구 331 00:21:42,220 --> 00:21:44,848 네 앞날은 멋질 거야 332 00:21:44,931 --> 00:21:47,142 우린 반드시 다시 만날 거고 333 00:21:47,225 --> 00:21:49,561 그러길 빌어요, 여왕님 334 00:21:57,861 --> 00:21:59,237 고마웠어, 칩 335 00:22:13,251 --> 00:22:15,462 흙의 유령이라니 336 00:22:21,801 --> 00:22:23,637 "토니 디털리치 원작 소설 바탕" 337 00:23:49,264 --> 00:23:51,266 자막: 박윤슬