1 00:01:05,442 --> 00:01:09,613 Nikto neunikne Besteelovi, najlepšiemu lovcovi v Orbone. 2 00:01:09,696 --> 00:01:12,699 Hlavne nie nejaký úbohý človek. 3 00:01:12,782 --> 00:01:16,411 Pred radcami kráľovnej Ojo buď ticho, 4 00:01:16,494 --> 00:01:18,538 inak ťa umlčím ja. 5 00:01:18,622 --> 00:01:19,623 Rozumieš? 6 00:01:20,290 --> 00:01:23,335 Živý exemplár človeka, ako ste si želali. 7 00:01:23,418 --> 00:01:25,795 Sestra Darius sa zjavne mýlila. 8 00:01:25,879 --> 00:01:28,173 Ľudia nevyhynuli. 9 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Duch hliny. 10 00:01:30,217 --> 00:01:31,426 Zahrabaný démon. 11 00:01:31,509 --> 00:01:32,886 Kde si to našiel? 12 00:01:33,386 --> 00:01:35,347 Na to odpoviem, brat Loroc. 13 00:01:35,430 --> 00:01:36,973 V hlbokej jaskynnej diere. 14 00:01:37,057 --> 00:01:40,310 Zjavne sa zahrabal pod zem zaťahovacími pazúrmi. 15 00:01:40,810 --> 00:01:42,270 - Áno? - Tak nejako. 16 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Našiel som ju u obchodníka v Lacuse. 17 00:01:44,606 --> 00:01:46,066 Je to hnus. 18 00:01:46,149 --> 00:01:51,571 Áno. Hnus. Hladká pokožka, oči ako trnky. 19 00:01:52,739 --> 00:01:53,949 A ten smrad. 20 00:01:54,699 --> 00:01:55,700 Ozaj odpudivé. 21 00:01:56,618 --> 00:02:01,414 Nepribližujte sa, prosím. Je to nebezpečná nevyspytateľná rasa, 22 00:02:01,498 --> 00:02:04,459 ale teším sa, až ho preskúmam. 23 00:02:05,210 --> 00:02:07,295 Skutočný človek. 24 00:02:07,379 --> 00:02:08,379 Výsosť. 25 00:02:08,462 --> 00:02:12,509 Odvráťte zrak, prosím. Hrozí vám roztopenie mozgu. 26 00:02:12,592 --> 00:02:14,261 Roztopenie mozgu? 27 00:02:14,344 --> 00:02:16,221 Ako sa ochránime, Zin? 28 00:02:16,304 --> 00:02:18,390 - Počkať, ste Zin? - Hovorí. 29 00:02:18,473 --> 00:02:20,392 Máte Omnipod? Kde je? Ten, ktorý… 30 00:02:20,475 --> 00:02:21,309 Čuš. 31 00:02:21,393 --> 00:02:22,394 Stráže. 32 00:02:44,958 --> 00:02:46,167 Pustite ma! 33 00:02:49,212 --> 00:02:50,672 Zložte ju. 34 00:02:53,383 --> 00:02:55,802 Zin, zbav sa toho hnusného tvora. 35 00:02:55,886 --> 00:02:59,514 Jeho prítomnosť je pre kráľovnú nebezpečná. 36 00:03:00,140 --> 00:03:02,017 Pustite ma! 37 00:03:07,647 --> 00:03:08,607 Kam ma beriete? 38 00:03:08,690 --> 00:03:11,568 Skúmal som ohrozené druhy v rôznych galaxiách. 39 00:03:11,651 --> 00:03:13,486 Caruncle vám dal Omni. Kde je? 40 00:03:13,570 --> 00:03:14,905 Keď druh vyhynie, 41 00:03:14,988 --> 00:03:18,325 príroda sa tým obnovuje, znovu nastoľuje rovnováhu. 42 00:03:18,408 --> 00:03:20,201 Nevyhynuli sme. Som tu. 43 00:03:20,285 --> 00:03:21,953 No ľudia sú špeciálny prípad. 44 00:03:22,037 --> 00:03:27,417 Namiesto toho, aby ste proste vyhynuli, snažili ste sa stiahnuť svet so sebou. 45 00:03:27,500 --> 00:03:31,796 Dlho som sa čudoval, ako môže byť čosi také krehké také ničivé. 46 00:03:31,880 --> 00:03:33,882 Informácie. To chcete? 47 00:03:33,965 --> 00:03:38,845 Ak mi dáte Omni, poviem vám všetko o sebe, o ľuďoch. 48 00:03:38,929 --> 00:03:41,681 Poviem, čokoľvek chcete. Nič nezatajím. 49 00:03:41,765 --> 00:03:44,476 Nie, nie, nie. Nepochopil si, človek. 50 00:03:44,559 --> 00:03:46,853 Chcem sa pozrieť do teba a zistím to. 51 00:03:46,937 --> 00:03:50,857 Ako prvú urobím pitvu tvojich hlasiviek. 52 00:03:50,941 --> 00:03:52,859 Pitvu neodporúčam. 53 00:03:52,943 --> 00:03:54,194 Dobrý nápad. 54 00:03:56,196 --> 00:03:59,115 Pomoc! Oslepilo ma to! Nevidím! 55 00:03:59,741 --> 00:04:00,825 Dajte to dole! 56 00:04:01,368 --> 00:04:02,827 Stráže! Stráže! 57 00:04:02,911 --> 00:04:04,955 Dajte tú odpornú vec zo mňa preč! 58 00:04:05,038 --> 00:04:07,040 Dajte to preč! 59 00:04:10,502 --> 00:04:12,963 Kde to je? Musíme… Musíme to nájsť. 60 00:04:13,046 --> 00:04:15,298 Loroc nesmie vedieť, že je preč. 61 00:04:15,382 --> 00:04:17,841 Zabije ma. Nájdi to! 62 00:04:35,360 --> 00:04:36,778 Kiežby si tu bol. 63 00:04:36,861 --> 00:04:39,906 Neveril by si, koho máme dnes v paláci. 64 00:04:39,990 --> 00:04:42,492 Skutočného človeka. 65 00:04:42,576 --> 00:04:44,160 Spôsobil zmätok. 66 00:04:44,244 --> 00:04:47,455 V… Veľmi mi chýbaš, otec. 67 00:04:57,090 --> 00:04:58,717 Stáže! Je tu! 68 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 - Rýchlo… - Hej! Nie. 69 00:04:59,968 --> 00:05:03,138 - Nie. Nevolajte stráže. - Prosím… neroztop mi mozog. 70 00:05:03,221 --> 00:05:04,723 Roztopíš mi mozog? 71 00:05:04,806 --> 00:05:06,141 Čože? Isteže vám ne… 72 00:05:06,224 --> 00:05:08,476 Skontrolujte nádvorie. My tu. 73 00:05:08,560 --> 00:05:14,566 Teda, áno, nedajte mi dôvod, inak ho môžem roztopiť. 74 00:05:14,649 --> 00:05:16,776 Váš mozog. Jasné? 75 00:05:16,860 --> 00:05:20,447 Takže, stráže. Odvolajte ich, lebo inak. 76 00:05:20,530 --> 00:05:23,366 Ľudia nemajú schopnosť roztopiť mozog. 77 00:05:23,450 --> 00:05:25,493 Ticho, Omni. Hraj to so mnou. 78 00:05:31,291 --> 00:05:32,459 Stráže. Dobre. 79 00:05:32,542 --> 00:05:34,127 Hľadáte človeka? 80 00:05:34,211 --> 00:05:36,671 Šiel tadiaľ. Rýchlo. 81 00:05:42,469 --> 00:05:43,553 Ďakujem. 82 00:05:43,637 --> 00:05:49,184 Alebo… T… Teda, ďakujte sebe, že ste si zachránili mozog. 83 00:05:49,267 --> 00:05:52,520 Niežeby som chcela na vás skúšať ľudské roztápanie mozgu, 84 00:05:52,604 --> 00:05:56,024 ale ak mi nepomôžete niečo nájsť, budem musieť. 85 00:05:56,107 --> 00:05:57,400 - Vidíte? - Dobrý. 86 00:05:57,484 --> 00:05:59,694 Zin jeden kúpil od obchodníka v Lacuse 87 00:05:59,778 --> 00:06:01,571 a je niekde v paláci. 88 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 Uklonil by som sa, výsosť, ale nemôžem. 89 00:06:08,912 --> 00:06:10,580 Ľudský artefakt. 90 00:06:10,664 --> 00:06:15,001 Viem si ho predstaviť len na jednom mieste. V jeho zbierke. 91 00:06:15,085 --> 00:06:18,380 - V zbierke? - Áno, v otcovej zbierke. 92 00:06:18,463 --> 00:06:21,550 Ale dvere otvorí len kráľovské žezlo. 93 00:06:21,633 --> 00:06:23,468 - Tamto? - Áno. 94 00:06:23,552 --> 00:06:26,346 Spustí sa alarm alebo niečo, keď ho vezmeme? 95 00:06:26,429 --> 00:06:28,807 - Nie. - To je nečakané. 96 00:06:28,890 --> 00:06:30,267 Poďme. Vezmime ho. 97 00:06:35,438 --> 00:06:37,357 Prečo nemáte žezlo vy? 98 00:06:37,440 --> 00:06:39,234 To… To je zložité. 99 00:06:39,317 --> 00:06:40,777 Ale ste kráľovná. 100 00:06:40,860 --> 00:06:44,656 Dovolil si tomu človeku utiecť. To je neprijateľné, Zin. 101 00:06:44,739 --> 00:06:46,449 Nie, stĺpové stráže 102 00:06:46,533 --> 00:06:49,786 v tejto chvíli prehľadávajú palác, brat Loroc. 103 00:06:49,869 --> 00:06:53,707 Čoskoro to chytíme. Uisťujem vás, že sa nemusíte báť. 104 00:06:53,790 --> 00:06:56,209 Všetko mám pod kontrolou. 105 00:06:56,751 --> 00:06:58,545 Nevyvyšuj sa. 106 00:06:58,628 --> 00:07:00,171 Necítiš to? 107 00:07:00,255 --> 00:07:03,550 Nie. Teda, áno… A vy? 108 00:07:03,633 --> 00:07:06,803 Smrdí to tu, ako by tadiaľto práve prešiel. 109 00:07:06,887 --> 00:07:10,932 Nuž, uisťujem vás, že to čoskoro nájdeme a zavrieme do klietky. 110 00:07:11,016 --> 00:07:16,021 To dúfam, brat Zin, inak skončíš v klietke ty. 111 00:07:27,908 --> 00:07:29,326 Hodí sa vám. 112 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 Tu budeš v bezpečí. 113 00:07:44,549 --> 00:07:45,884 Fíha. 114 00:07:48,011 --> 00:07:51,139 Zbierka ľudských artefaktov kráľa Ojo. 115 00:07:51,223 --> 00:07:54,768 Dobre. Ľudia ho naozaj zaujímali. 116 00:07:54,851 --> 00:08:00,565 Loroc tvrdil, že tieto artefakty napadli otcov mozog, doviedli ho do šialenstva. 117 00:08:01,107 --> 00:08:03,235 Preto ich drží pod zámkou. 118 00:08:03,318 --> 00:08:08,990 To je neslýchané… neslýchane múdre. 119 00:08:09,074 --> 00:08:11,409 Určite môžu napadnúť váš mozog. 120 00:08:11,493 --> 00:08:13,161 Ako toto. 121 00:08:16,248 --> 00:08:20,335 Fíha. Takže, Omnipod je v jednom z nich? 122 00:08:20,418 --> 00:08:23,797 Áno. Zin ho odložil pravdepodobne sem. 123 00:08:23,880 --> 00:08:26,132 - Omni? - Žiadny signál. 124 00:08:26,216 --> 00:08:29,261 Dobre. Začnime tu. 125 00:08:30,220 --> 00:08:32,556 Lopty. Na hádzanie, kotúľanie, 126 00:08:32,639 --> 00:08:34,683 žonglovanie, kopanie, chytanie. 127 00:08:36,476 --> 00:08:38,727 Bicykel. Taký si mala v Úkryte. 128 00:08:38,812 --> 00:08:40,605 Tuba. Vydáva smiešny zvuk. 129 00:08:41,856 --> 00:08:44,150 Gramofón. Stereo. 130 00:08:45,235 --> 00:08:48,113 Instantný fotoaparát… s bleskom. 131 00:08:52,492 --> 00:08:53,952 Je veľký. 132 00:08:54,035 --> 00:08:56,079 Hej, odvoláte ho? 133 00:08:56,162 --> 00:08:58,123 Haló? Spomínate? Roztavený mozog? 134 00:08:58,873 --> 00:09:00,959 - Kráľovná? - To je Chip. 135 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 - Chip? - Áno. 136 00:09:03,169 --> 00:09:06,172 Bol obľúbenec môjho otca. 137 00:09:07,591 --> 00:09:09,259 Verný len jemu. 138 00:09:17,309 --> 00:09:19,060 Nie je ako ostatní. 139 00:09:19,728 --> 00:09:20,770 Dobre. 140 00:09:21,271 --> 00:09:22,272 Chip. 141 00:09:22,772 --> 00:09:25,734 Mohol by nám pomôcť zložiť tie najvyššie. 142 00:09:33,074 --> 00:09:34,492 Ďakujem, Chip. 143 00:09:34,576 --> 00:09:37,370 Hej, počúvajte. 144 00:09:38,914 --> 00:09:42,459 Neroztopím, veď viete, váš mozog. 145 00:09:42,542 --> 00:09:44,794 - Nie? - Teda, neurobila by som to. 146 00:09:44,878 --> 00:09:46,504 A ani to nedokážem. 147 00:09:46,588 --> 00:09:48,131 Neroztápam mozgy. 148 00:09:50,050 --> 00:09:51,927 Dobre vedieť. 149 00:09:53,428 --> 00:09:54,346 ŠŤASTIE 150 00:09:54,429 --> 00:09:55,847 - Fíha. - Funguje. 151 00:09:55,931 --> 00:09:57,057 Pozrite na to. 152 00:09:57,140 --> 00:09:58,808 Vitajte v Krajine šťastia. 153 00:09:58,892 --> 00:10:01,603 Vieš, čo to je? Možno posvätný oltár? 154 00:10:01,686 --> 00:10:03,730 Neviem. 155 00:10:04,439 --> 00:10:07,400 Váš otec zrejme vedel o ľuďoch viac ako ja. 156 00:10:08,401 --> 00:10:10,487 - Dobre. - Veľa šťastia. 157 00:10:12,197 --> 00:10:15,867 Do kelu. Ty máš ale nešťastie. 158 00:10:15,951 --> 00:10:18,078 Asi je to hra. 159 00:10:18,161 --> 00:10:20,956 Otec vravieval, že ľudia mali najlepšie hry. 160 00:10:21,039 --> 00:10:23,416 Hra? Áno. 161 00:10:23,500 --> 00:10:25,460 Správne. Toto je pinball. 162 00:10:25,544 --> 00:10:26,795 Veľa šťastia. 163 00:10:28,338 --> 00:10:29,965 Stlač to. To je ono. 164 00:10:31,883 --> 00:10:32,884 Áno. 165 00:10:34,636 --> 00:10:36,763 - Ó, áno. - Výborne, Eva. 166 00:10:36,846 --> 00:10:37,806 Rýchlo. Otras sa. 167 00:10:40,517 --> 00:10:43,270 Áno! Úžasné. 168 00:10:43,353 --> 00:10:45,438 Áno! Och, áno! 169 00:10:45,522 --> 00:10:47,357 Čo to robíš s rukou? 170 00:10:47,440 --> 00:10:50,902 To je tľapnutie. Ľudský spôsob oslavy. 171 00:10:50,986 --> 00:10:54,322 Len sa dotkneš rukou. 172 00:10:55,156 --> 00:10:56,658 Takto? 173 00:10:57,158 --> 00:10:59,786 Myslím. Zjavne nám to ide. 174 00:10:59,869 --> 00:11:02,539 - Veľa šťastia. - Zábava. 175 00:11:03,248 --> 00:11:06,084 Nikdy som vlastne nemala… 176 00:11:06,167 --> 00:11:07,210 Čo? 177 00:11:07,711 --> 00:11:08,962 Priateľa. 178 00:11:09,713 --> 00:11:11,089 - Ani ja. - Čože? 179 00:11:12,924 --> 00:11:14,134 O tom pochybujem. 180 00:11:14,217 --> 00:11:16,887 Nie, je to pravda. Vyrastala som v bunkri. 181 00:11:16,970 --> 00:11:19,139 Všetci moji kamaráti boli vymyslení. 182 00:11:19,222 --> 00:11:22,309 Teda. Znie to vážne smutne, keď to poviem nahlas. 183 00:11:22,392 --> 00:11:27,564 Občas kričím na chodbe a predstavujem si, že ozvena sú priatelia a volajú ma. 184 00:11:27,647 --> 00:11:32,235 Vyše desať rokov som hovorila s jediným priateľom, plyšákom Meegom. 185 00:11:32,736 --> 00:11:34,529 Ďalšia zastávka. 186 00:11:35,030 --> 00:11:36,031 Áno! 187 00:11:38,617 --> 00:11:44,331 Nuž, zrejme by sme mali nájsť ten Omnipod, aby si mi neroztopila mozog. 188 00:11:45,582 --> 00:11:47,292 Som rada, že mi pomáhaš. 189 00:11:47,959 --> 00:11:50,879 Ale ako to, že nemáš priateľov? Si kráľovná. 190 00:11:50,962 --> 00:11:55,091 Nie, kým neukončím vzdelanie k Lorocovej spokojnosti. 191 00:11:55,175 --> 00:11:58,053 Celý život som trénovala na niečo, 192 00:11:58,136 --> 00:12:00,096 čo neviem, či dokážem. 193 00:12:00,180 --> 00:12:03,642 Máš väčšiu šancu ako ja. Ničoho sa nebojíš. 194 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 Pretvarovanie mi ide. 195 00:12:06,728 --> 00:12:10,523 Áno, pôsobím sebavedomo, ale vnútri som klbko nervov. 196 00:12:11,274 --> 00:12:13,735 Nie si nervózne klbko. 197 00:12:13,818 --> 00:12:16,821 A ja myslím, že si rodená kráľovná. 198 00:12:16,905 --> 00:12:20,617 Nariadila si tomu obriemu strážnikovi, aby sa zmenil na sochu. 199 00:12:20,700 --> 00:12:23,828 A ty si sa vzoprela Lorocovi a Zinovi akoby nič. 200 00:12:24,537 --> 00:12:27,082 Bola som ako netvor, za ktorého ma majú. 201 00:12:27,999 --> 00:12:29,668 Možno mala Darius pravdu. 202 00:12:31,169 --> 00:12:35,048 Môj otec nesúhlasil s Darius ani Lorocom. 203 00:12:35,757 --> 00:12:41,096 Keď naša planéta umierala, otec si za nový domov vybral túto planétu. 204 00:12:41,179 --> 00:12:44,933 Zasial semienko, z ktorého vykvitla Orbona, ako ju vidíš dnes. 205 00:12:45,433 --> 00:12:48,937 Ale predstav si jeho údiv, keď zistil, 206 00:12:49,020 --> 00:12:52,524 že tu kedysi bol vyspelý život. 207 00:12:52,607 --> 00:12:56,486 Veď prečo by zbieral všetky tieto veci? 208 00:12:56,570 --> 00:13:00,365 Ľudia ho fascinovali. 209 00:13:00,448 --> 00:13:02,284 Vedel, čo urobili, 210 00:13:02,367 --> 00:13:06,538 ale aj tak veril, že sú láskaví a dobrí. 211 00:13:06,621 --> 00:13:08,999 Teraz viem, že mal pravdu. 212 00:13:09,082 --> 00:13:11,126 Preto potrebujem ten Omni. 213 00:13:11,710 --> 00:13:13,044 Chcem len nájsť ľudí. 214 00:13:13,128 --> 00:13:14,880 Myslím, že ti viem pomôcť. 215 00:13:18,592 --> 00:13:20,135 Zlatá rybka. 216 00:13:20,218 --> 00:13:21,219 Zlatá rybka? 217 00:13:21,303 --> 00:13:25,015 Môj otec ho pomenoval po najdravejšom predátorovi vášho sveta. 218 00:13:25,098 --> 00:13:29,060 Nevidela som ho od detstva. 219 00:13:29,144 --> 00:13:33,773 Vozievala som sa s ním skôr, než som videla ponad palubovku. 220 00:13:33,857 --> 00:13:36,359 Vravel, že raz bude moje. 221 00:13:36,443 --> 00:13:37,903 Musí ti veľmi chýbať. 222 00:13:40,363 --> 00:13:41,448 Áno, veľmi. 223 00:13:42,616 --> 00:13:44,409 Poď. Naskoč. 224 00:13:49,915 --> 00:13:51,416 Úžasné. 225 00:13:52,375 --> 00:13:54,085 Orbonská technológia. 226 00:13:55,212 --> 00:13:56,713 V aute ľudí. 227 00:13:56,796 --> 00:14:03,094 Predstavoval si svet, v ktorom sa ľudia a Orbončania delili o zdroje a planétu. 228 00:14:05,680 --> 00:14:07,515 Je tvoje. Vezmi si ho. 229 00:14:07,599 --> 00:14:09,434 Nájdi svojich ľudí. 230 00:14:10,101 --> 00:14:13,313 - To nemôžem. - Môj otec by to tak chcel. 231 00:14:14,439 --> 00:14:15,440 Ďakujem. 232 00:14:22,030 --> 00:14:23,114 Tu sú! 233 00:14:24,324 --> 00:14:25,450 Chyťte človeka! 234 00:14:25,533 --> 00:14:28,870 - Nie. - Nie? Chránite toho tvora? 235 00:14:29,663 --> 00:14:32,415 Je to moja kamarátka. 236 00:14:32,499 --> 00:14:34,376 Kamarátka? Unieslo vás to. 237 00:14:34,459 --> 00:14:36,753 Máte šťastie, že vám neroztopilo mozog. 238 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 - Pustite ma! - Počkať… 239 00:14:40,048 --> 00:14:42,509 Takto sa kráľovná nespráva. 240 00:14:42,592 --> 00:14:46,221 Robíte hanbu trónu a svojmu otcovi. 241 00:14:46,304 --> 00:14:49,266 Nie, Loroc. Nerozumieš. Počúvaj ma, prosím. 242 00:15:00,777 --> 00:15:01,945 Pozrime na teba. 243 00:15:02,028 --> 00:15:06,199 Mäkké, chudé, bez pazúrov, malé zuby. 244 00:15:06,700 --> 00:15:12,122 Máš slabé nevyvinuté zmysly neprispôsobené prostrediu. 245 00:15:12,205 --> 00:15:16,042 Napriek tomu tvoj druh vládol tejto planéte. 246 00:15:16,126 --> 00:15:18,003 Loroc chce vedieť ako. 247 00:15:18,086 --> 00:15:19,546 To neviem. 248 00:15:19,629 --> 00:15:22,090 Chcem len Omnipod, ktorý máte od Caruncla. 249 00:15:22,924 --> 00:15:26,094 Takže si hľadala ďalšiu takúto vec. 250 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 - Nie zase. - Je môj. 251 00:15:31,349 --> 00:15:33,560 Teraz sú oba moje. 252 00:15:33,643 --> 00:15:35,520 - Nie som. - Áno. 253 00:15:35,604 --> 00:15:39,524 Tieto Omniskalky sa budú krásne vynímať vo vitrínke. 254 00:15:40,233 --> 00:15:43,737 Pomoc. Mami, bojím sa. 255 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 Príšera ma chce dostať. 256 00:15:46,573 --> 00:15:48,241 Tu. 257 00:15:48,992 --> 00:15:50,660 Pomoc. Bojím sa. 258 00:15:51,453 --> 00:15:56,666 Nepribližujte sa s tým ku mne. Roztopím vám vnútorné orgány rad za radom. 259 00:15:56,750 --> 00:15:58,752 Vnútorné orgány? Nie mozog? 260 00:15:58,835 --> 00:16:00,879 To jedno. Roztopím všetky. 261 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 Možno potrebuješ vyššiu dávku. 262 00:16:03,924 --> 00:16:06,760 - Pomôžem ti. - Pomôžeš? 263 00:16:06,843 --> 00:16:08,887 Ten nadutý výraz. 264 00:16:08,970 --> 00:16:12,432 Akoby ste chceli zomrieť v nepredstaviteľných mukách. 265 00:16:12,515 --> 00:16:13,725 Spoločne. 266 00:16:13,808 --> 00:16:14,935 Pomôžem. 267 00:16:15,018 --> 00:16:18,271 Prišla som len kvôli Omni, ktorý ste kúpili od Caruncla. 268 00:16:18,355 --> 00:16:21,441 A keďže ste rozumná bytosť, viem, 269 00:16:21,524 --> 00:16:26,780 že keď vám dokážem svoje schopnosti, nebudem vám musieť ublížiť. 270 00:16:26,863 --> 00:16:28,907 Dokážeš. Ako? 271 00:16:28,990 --> 00:16:30,367 Piesočný ostreľovač. 272 00:16:30,450 --> 00:16:33,453 Vykríkni. Zaspi. 273 00:16:33,536 --> 00:16:36,122 Kričím. Spím. 274 00:16:39,584 --> 00:16:44,422 Jeho mozog a vnútorné orgány sa roztopili na kašu. 275 00:16:44,506 --> 00:16:45,924 Pozrite sa. 276 00:16:46,007 --> 00:16:47,717 Dajte si rukavice. 277 00:16:50,679 --> 00:16:51,555 No toto! 278 00:16:51,638 --> 00:16:54,474 - Osloboď ma. - Stráže! 279 00:16:55,141 --> 00:16:57,686 Hej! Vráťte sa s tými Omnipodmi! 280 00:16:57,769 --> 00:16:59,104 Stráže! Stráže! 281 00:16:59,187 --> 00:17:01,439 Máme problém v laboratóriu! 282 00:17:01,523 --> 00:17:03,358 Stráže! Stráže! 283 00:17:03,441 --> 00:17:04,985 Ale no tak! 284 00:17:05,068 --> 00:17:06,861 Koľko vás tu je? 285 00:17:22,585 --> 00:17:25,213 Dobre. Choď k Zlatej rybke. 286 00:17:48,403 --> 00:17:49,946 Čože? 287 00:17:50,030 --> 00:17:51,239 Kde je? 288 00:18:00,832 --> 00:18:01,791 Chip! 289 00:18:05,712 --> 00:18:07,172 Ďakujem, Chip! 290 00:18:09,925 --> 00:18:11,801 Nastúp. Rýchlo, rýchlo! 291 00:18:11,885 --> 00:18:13,553 Inak ti roztopím mozog. 292 00:18:17,682 --> 00:18:20,352 - Ja že nevieš šoférovať. - Neviem! 293 00:18:31,529 --> 00:18:32,739 Pozor! 294 00:18:35,825 --> 00:18:37,369 Dostaňme ťa odtiaľto. 295 00:18:37,452 --> 00:18:38,495 Ešte nie. 296 00:18:38,578 --> 00:18:41,206 Zin má druhý Omnipod a vzal aj môj. 297 00:18:41,289 --> 00:18:42,666 Tak ich získame späť. 298 00:18:44,376 --> 00:18:47,921 Ale čo Loroc? Nechcem ťa dostať do ďalších problémov. 299 00:18:48,421 --> 00:18:50,173 To nie ja mám problém. 300 00:18:59,349 --> 00:19:00,809 Ty. 301 00:19:00,892 --> 00:19:03,436 - Stráže! Chyťte toho človeka! - Nie. 302 00:19:03,520 --> 00:19:06,606 - Vaša výsosť. Tento človek je… - Povedala som nie. 303 00:19:06,690 --> 00:19:09,442 Teraz ustúp. Si na mojom tróne. 304 00:19:09,526 --> 00:19:14,155 Tento človek nakazil vašu myseľ. To isté som videl u vášho otca. 305 00:19:14,239 --> 00:19:16,157 Nehovor o mojom otcovi. 306 00:19:16,241 --> 00:19:19,160 Už viac nehovoríš zaňho či jeho kráľovstvo. 307 00:19:19,244 --> 00:19:22,122 Daj mi moje žezlo. 308 00:19:22,205 --> 00:19:23,832 - Ihneď! - Stráže. 309 00:19:23,915 --> 00:19:26,626 Kráľovná je nakazená. Zbavte sa jej. 310 00:19:29,170 --> 00:19:32,382 Stráže? Zajmite ich. Ihneď. 311 00:19:43,935 --> 00:19:48,273 - Čože… - Som kráľovná Ojo. Vládkyňa Orbony. 312 00:19:48,356 --> 00:19:51,860 Teraz mi podaj moje žezlo. 313 00:20:07,918 --> 00:20:09,252 Zin. 314 00:20:09,336 --> 00:20:11,296 Prines mi Omnipody. 315 00:20:11,880 --> 00:20:14,883 Áno, vaša výsosť. 316 00:21:00,387 --> 00:21:03,682 No tak. No tak, funguj. 317 00:21:03,765 --> 00:21:06,434 Obnovujem Omni ôsmej generácie. 318 00:21:08,603 --> 00:21:10,730 Zdravím. Pýtaj sa. 319 00:21:11,356 --> 00:21:14,859 Navigácia. K polohe pôvodného vlastníka. 320 00:21:15,443 --> 00:21:21,783 Súradnice 40.7128 stupňov severne, 74.0060 stupňov západne. 321 00:21:21,866 --> 00:21:25,412 - Ako je to ďaleko? - 256 kilometrov. 322 00:21:25,495 --> 00:21:26,746 Prenášam dáta. 323 00:21:29,207 --> 00:21:30,458 Si si tým istá? 324 00:21:30,959 --> 00:21:34,337 Ako som povedala, môj otec by to tak chcel. 325 00:21:36,423 --> 00:21:38,174 Prenos dokončený. 326 00:21:38,717 --> 00:21:41,386 Niekedy ti zavolám, kamoška. 327 00:21:42,220 --> 00:21:44,848 Čakajú ťa veľké veci, Eva. 328 00:21:44,931 --> 00:21:47,142 Viem, že sa znovu uvidíme. 329 00:21:47,225 --> 00:21:49,561 To dúfam, vaša výsosť. 330 00:21:57,861 --> 00:21:59,237 A ďakujem, Chip! 331 00:22:13,251 --> 00:22:15,462 Duch hliny. 332 00:22:21,801 --> 00:22:23,637 PODĽA KNÍH TONYHO DITERLIZZIHO 333 00:23:49,264 --> 00:23:51,266 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková