1 00:01:05,442 --> 00:01:09,613 Kimse Orbona'nın en iyi avcısı Vahşii'den kaçamaz. 2 00:01:09,696 --> 00:01:12,699 Özellikle de zavallı bir insan. 3 00:01:12,782 --> 00:01:18,538 Kraliçe Ojo'nun danışmanlarının önünde çeneni kapat yoksa ben kapatırım. 4 00:01:18,622 --> 00:01:19,623 Duydun mu? 5 00:01:20,290 --> 00:01:23,335 İstediğiniz gibi canlı bir insan. 6 00:01:23,418 --> 00:01:25,795 Darius Kardeş yanılmış. 7 00:01:25,879 --> 00:01:28,173 İnsanların soyu tükenmemiş. 8 00:01:28,256 --> 00:01:30,133 Toprağın hayaleti. 9 00:01:30,217 --> 00:01:31,426 Yer iblisi. 10 00:01:31,509 --> 00:01:32,886 Onu nerede buldun? 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,347 Ben cevaplayabilirim Loroc Kardeş. 12 00:01:35,430 --> 00:01:36,973 Mağara deliğinden. 13 00:01:37,057 --> 00:01:40,310 Pençelerini kullanarak yerin altına girmiş olmalı. 14 00:01:40,810 --> 00:01:42,270 - Doğru mu? - Sayılır. 15 00:01:42,354 --> 00:01:44,522 Lacus'taki bir tüccarın yanındaydı. 16 00:01:44,606 --> 00:01:46,066 Çok çirkin. 17 00:01:46,149 --> 00:01:51,571 Evet. Çirkin. Pürüzsüz cildi, boncuk gözleri. 18 00:01:52,739 --> 00:01:53,949 Ve kokusu. 19 00:01:54,699 --> 00:01:55,700 Epey kötü. 20 00:01:56,618 --> 00:01:57,953 Uzak dur lütfen. 21 00:01:58,036 --> 00:02:01,414 Tehlikeli ve değişken bir ırktır 22 00:02:01,498 --> 00:02:04,459 ama incelemek için sabırsızlanıyorum. 23 00:02:05,210 --> 00:02:07,295 Gerçek bir insan. 24 00:02:07,379 --> 00:02:08,379 Majesteleri. 25 00:02:08,462 --> 00:02:12,509 Lütfen doğrudan bakmayın. Beyninizi eritebilir. 26 00:02:12,592 --> 00:02:14,261 Beynimi eritebilir mi? 27 00:02:14,344 --> 00:02:16,221 Kendimizi nasıl koruruz Zin? 28 00:02:16,304 --> 00:02:18,390 - Zin sen misin? - Konuşuyor. 29 00:02:18,473 --> 00:02:20,392 Omnipod nerede? Aldığın… 30 00:02:20,475 --> 00:02:21,309 Sus. 31 00:02:21,393 --> 00:02:22,394 Gardiyanlar. 32 00:02:44,958 --> 00:02:46,167 Beni bırak! 33 00:02:49,212 --> 00:02:50,672 Onu yere indir. 34 00:02:53,383 --> 00:02:55,802 Zin, pis yaratığı götür. 35 00:02:55,886 --> 00:02:59,514 Varlığı, Kraliçe için tehlikeli. 36 00:03:00,140 --> 00:03:02,017 Beni bırakın! 37 00:03:07,647 --> 00:03:08,607 Nereye gidiyoruz? 38 00:03:08,690 --> 00:03:11,568 Soyu tükenmekte olan canlıları araştırdım. 39 00:03:11,651 --> 00:03:13,486 Karunkül'den aldığın Omni nerede? 40 00:03:13,570 --> 00:03:18,325 Bir türün soyu tükendiğinde doğa kendini sıfırlayıp dengeyi yeniden kuruyordur. 41 00:03:18,408 --> 00:03:20,201 Soyumuz tükenmedi. Ben varım. 42 00:03:20,285 --> 00:03:21,953 İnsanlar özel bir durum. 43 00:03:22,037 --> 00:03:27,417 Soyunuzun tükenmesini kabul etmek yerine dünyayı da yok etmeye çalıştınız. 44 00:03:27,500 --> 00:03:31,796 Böyle hassas bir şeyin nasıl bu kadar yıkıcı olabildiğini hep merak ettim. 45 00:03:31,880 --> 00:03:33,882 Bilgi. İstediğin bu mu? 46 00:03:33,965 --> 00:03:38,845 Bana Omni'yi verirsen sana kendim ve insanlar hakkında her şeyi anlatırım. 47 00:03:38,929 --> 00:03:41,681 İstediğini sor. Her şeyi anlatırım. 48 00:03:41,765 --> 00:03:44,476 Hayır. Yanlış anladın insan. 49 00:03:44,559 --> 00:03:46,853 Öğrenmek için içine bakacağım. 50 00:03:46,937 --> 00:03:50,857 Önce gırtlağını parçalarına ayıracağım. 51 00:03:50,941 --> 00:03:52,859 Parçalara ayrılma. 52 00:03:52,943 --> 00:03:54,194 İyi fikir. 53 00:03:56,196 --> 00:03:59,115 Yardım! Gözümü kör etti! Göremiyorum! 54 00:03:59,741 --> 00:04:00,825 Üzerimden alın! 55 00:04:01,368 --> 00:04:02,827 Gardiyan! 56 00:04:02,911 --> 00:04:04,955 Şu çirkin şeyi üzerimden alın! 57 00:04:05,038 --> 00:04:07,040 Alın! 58 00:04:10,502 --> 00:04:12,963 Nerede? Onu bulmalıyız. 59 00:04:13,046 --> 00:04:15,298 Loroc kaçtığını öğrenmemeli. 60 00:04:15,382 --> 00:04:17,841 Beni öldürür. 61 00:04:35,360 --> 00:04:36,778 Keşke burada olsaydın. 62 00:04:36,861 --> 00:04:39,906 Bugün saraya neyin geldiğine inanamazdın. 63 00:04:39,990 --> 00:04:42,492 Gerçek bir insan. 64 00:04:42,576 --> 00:04:44,160 Herkes çok korktu. 65 00:04:44,244 --> 00:04:47,455 Seni çok özlüyorum baba. 66 00:04:57,090 --> 00:04:58,717 Gardiyanlar! Burada! 67 00:04:58,800 --> 00:04:59,885 - Acele… - Hayır. 68 00:04:59,968 --> 00:05:03,138 - Gardiyanları çağırma. - Lütfen beynimi eritme. 69 00:05:03,221 --> 00:05:04,723 Eritecek misin? 70 00:05:04,806 --> 00:05:06,141 Ne? Tabii ki hayır… 71 00:05:06,224 --> 00:05:08,476 Siz avluya bakın. Biz buraya bakacağız. 72 00:05:08,560 --> 00:05:14,566 Evet, bana bir neden verme çünkü eritebilirim. 73 00:05:14,649 --> 00:05:16,776 Beynini. Anladın mı? 74 00:05:16,860 --> 00:05:20,447 Gardiyanları gönder yoksa kötü olur. 75 00:05:20,530 --> 00:05:23,366 İnsanlar, diğer yaratıkların beynini eritemez. 76 00:05:23,450 --> 00:05:25,493 Sessiz ol Omni. Ayak uydur. 77 00:05:31,291 --> 00:05:32,459 Gardiyanlar. Güzel. 78 00:05:32,542 --> 00:05:34,127 İnsanı mı arıyorsunuz? 79 00:05:34,211 --> 00:05:36,671 Şu tarafa gitti. Acele edin. 80 00:05:42,469 --> 00:05:43,553 Teşekkürler. 81 00:05:43,637 --> 00:05:49,184 Veya… Yani, beynini kurtardığın için kendine teşekkür et. 82 00:05:49,267 --> 00:05:52,520 Beynini eritmek istediğim için değil 83 00:05:52,604 --> 00:05:56,024 ama bir şeyi bulmama yardım etmezsen eritebilirim. 84 00:05:56,107 --> 00:05:57,400 - Şuna bak. - Selam. 85 00:05:57,484 --> 00:06:01,571 Zin, Lacus'taki bir tüccardan bundan aldı ve sarayda bir yerde. 86 00:06:01,655 --> 00:06:04,699 Önünüzde eğilirdim ama eğilemiyorum. 87 00:06:08,912 --> 00:06:10,580 İnsan eseri. 88 00:06:10,664 --> 00:06:15,001 Aklıma gelen tek şey, koleksiyonun içinde olabileceği. 89 00:06:15,085 --> 00:06:18,380 - Koleksiyon mu? - Evet, babamın koleksiyonu. 90 00:06:18,463 --> 00:06:21,550 Ama kapı yalnızca kraliyet asası ile açılır. 91 00:06:21,633 --> 00:06:23,468 - Şuradaki mi? - Evet. 92 00:06:23,552 --> 00:06:26,346 Alırsak alarm mı çalacak? 93 00:06:26,429 --> 00:06:28,807 - Hayır. - Şoke edici. 94 00:06:28,890 --> 00:06:30,267 Hadi. Gidip alalım. 95 00:06:35,438 --> 00:06:37,357 Sende neden asa yok? 96 00:06:37,440 --> 00:06:39,234 Karışık olaylar. 97 00:06:39,317 --> 00:06:40,777 Ama sen kraliçesin. 98 00:06:40,860 --> 00:06:44,656 İnsanın kaçmasına izin verdin. Kabul edilemez Zin. 99 00:06:44,739 --> 00:06:49,786 Hayır, gardiyanlar şu anda sarayı arıyor Loroc Kardeş. 100 00:06:49,869 --> 00:06:53,707 Yakında yakalanır. Söz veriyorum, endişeye gerek yok. 101 00:06:53,790 --> 00:06:56,209 Her şey kontrolüm altında. 102 00:06:56,751 --> 00:07:00,171 Çocukmuşum gibi konuşma. Kokusunu almıyor musun? 103 00:07:00,255 --> 00:07:03,550 Hayır. Yani, evet… Sen alıyor musun? 104 00:07:03,633 --> 00:07:06,803 Buradan yeni geçmiş gibi kokuyor. 105 00:07:06,887 --> 00:07:10,932 Yakında bulunacak ve kafesine koyulacak. 106 00:07:11,016 --> 00:07:16,021 Umarım doğrudur Zin Kardeş yoksa kafese sen gireceksin. 107 00:07:27,908 --> 00:07:29,326 Sana yakıştı. 108 00:07:40,086 --> 00:07:42,339 Burada güvende olursun. 109 00:07:44,549 --> 00:07:45,884 Vay canına. 110 00:07:48,011 --> 00:07:51,139 Kral Ojo'nun insan eserleri koleksiyonu. 111 00:07:51,223 --> 00:07:54,768 Tamam. İnsanlarla gerçekten ilgileniyormuş. 112 00:07:54,851 --> 00:08:00,565 Loroc dedi ki bu eserler, babamın zihnini zehirlemiş, onu delirtmiş. 113 00:08:01,107 --> 00:08:03,235 O yüzden onları kilitli tutuyor. 114 00:08:03,318 --> 00:08:08,990 Çok saçma… Şekilde zekice davranmış. 115 00:08:09,074 --> 00:08:11,409 Kesinlikle beynini zehirleyebilir. 116 00:08:11,493 --> 00:08:13,161 Bak. Böyle açıyorsun. 117 00:08:16,248 --> 00:08:20,335 Vay canına. Omnipod bunlardan birinde mi? 118 00:08:20,418 --> 00:08:23,797 Evet. Zin buraya koymuştur. 119 00:08:23,880 --> 00:08:26,132 - Omni? - Sinyal yok. 120 00:08:26,216 --> 00:08:29,261 Tamam. Şununla başlayalım. 121 00:08:30,220 --> 00:08:34,683 Top. At, yuvarla, tekmele, jonglörlük yap, yakala, sektir. 122 00:08:36,476 --> 00:08:38,727 Bisiklet. Sığınak'taki gibi. 123 00:08:38,812 --> 00:08:40,605 Tuba. Komik ses çıkarır. 124 00:08:41,856 --> 00:08:44,150 Pikap. Stereo. 125 00:08:45,235 --> 00:08:48,113 Anlık kamera. Flaşlı. 126 00:08:52,492 --> 00:08:53,952 Çok büyük. 127 00:08:54,035 --> 00:08:56,079 Durmasını söyler misin? 128 00:08:56,162 --> 00:08:58,123 Alo? Hatırlasana. Beyin erimesi. 129 00:08:58,873 --> 00:09:00,959 - Kraliçe? - Bu Chip. 130 00:09:01,042 --> 00:09:03,086 - Chip mi? - Evet. 131 00:09:03,169 --> 00:09:06,172 Babamın en sevdiğiydi. 132 00:09:07,591 --> 00:09:09,259 Sadece ona sadıktı. 133 00:09:17,309 --> 00:09:19,060 Diğerleri gibi değil. 134 00:09:19,728 --> 00:09:20,770 Tamam. 135 00:09:21,271 --> 00:09:25,734 Chip. Belki yukarıdaki eserlere erişmemize yardım eder. 136 00:09:33,074 --> 00:09:34,492 Sağ ol Chip. 137 00:09:34,576 --> 00:09:37,370 Dinle. 138 00:09:38,914 --> 00:09:42,459 Beynini eritmeyeceğim. 139 00:09:42,542 --> 00:09:44,794 - Öyle mi? - Eritmem. 140 00:09:44,878 --> 00:09:46,504 Ayrıca eritemem de. 141 00:09:46,588 --> 00:09:48,131 Beyin eritmiyorum. 142 00:09:50,050 --> 00:09:51,927 Öğrendiğim iyi oldu. 143 00:09:53,428 --> 00:09:54,346 ŞANS 144 00:09:54,429 --> 00:09:55,847 - Vay. - Çalışıyor. 145 00:09:55,931 --> 00:09:57,057 Şuna bak. 146 00:09:57,140 --> 00:09:58,808 Şans diyarına hoş geldiniz. 147 00:09:58,892 --> 00:10:01,603 Bu ne, biliyor musun? Kutsal bir sunak mı? 148 00:10:01,686 --> 00:10:03,730 Bilmiyorum. 149 00:10:04,439 --> 00:10:07,400 Baban insanlar hakkında benden daha bilgilidir. 150 00:10:08,401 --> 00:10:10,487 - Peki. - Bol şans. 151 00:10:12,197 --> 00:10:15,867 Tüh. Ne kadar şanssızsın. 152 00:10:15,951 --> 00:10:18,078 Bence bir oyun. 153 00:10:18,161 --> 00:10:20,956 Babam insanların harika oyunları olduğunu söylerdi. 154 00:10:21,039 --> 00:10:23,416 Oyun mu? Tabii. 155 00:10:23,500 --> 00:10:25,460 Doğru. Bu tilt makinesi. 156 00:10:25,544 --> 00:10:26,795 Bol şans. 157 00:10:28,338 --> 00:10:29,965 Düğmeye bas. Güzel! 158 00:10:31,883 --> 00:10:32,884 Evet. 159 00:10:34,636 --> 00:10:36,763 - Evet. - Tebrikler. 160 00:10:36,846 --> 00:10:37,806 Acele et. Kendine gel. 161 00:10:40,517 --> 00:10:43,270 Evet! Muhteşem. 162 00:10:43,353 --> 00:10:45,438 Evet! 163 00:10:45,522 --> 00:10:47,357 Elinle ne yapıyorsun? 164 00:10:47,440 --> 00:10:50,902 Bu bir beşlik. İnsanların kutlama şekli. 165 00:10:50,986 --> 00:10:54,322 Ellerini dokunduruyorsun. 166 00:10:55,156 --> 00:10:56,658 Böyle mi? 167 00:10:57,158 --> 00:10:59,786 Galiba. Bence çok iyi yaptık. 168 00:10:59,869 --> 00:11:02,539 - Bol şans. - Eğlenceli. 169 00:11:03,248 --> 00:11:06,084 Daha önce hiç şeyim olmamıştı… 170 00:11:06,167 --> 00:11:07,210 Neyin? 171 00:11:07,711 --> 00:11:08,962 Bir arkadaşım. 172 00:11:09,713 --> 00:11:11,089 - Benim de. - Ne? 173 00:11:12,924 --> 00:11:14,134 Doğru olamaz. 174 00:11:14,217 --> 00:11:16,887 Hayır, doğru. Bir sığınakta büyüdüm. 175 00:11:16,970 --> 00:11:19,139 Tüm arkadaşlarım hayalîydi. 176 00:11:19,222 --> 00:11:22,309 Vay canına. Sesli söyleyince üzücüymüş. 177 00:11:22,392 --> 00:11:24,519 Bazen koridorda bağırıyorum ve yankıların 178 00:11:24,603 --> 00:11:27,564 beni çağıran arkadaşlarım olduğunu düşünüyorum. 179 00:11:27,647 --> 00:11:32,235 On yıl boyunca tek arkadaşım olan Meego adlı bir oyuncakla konuştum. 180 00:11:32,736 --> 00:11:34,529 Sonraki durak. Talih kuşu. 181 00:11:35,030 --> 00:11:36,031 Evet! 182 00:11:38,617 --> 00:11:44,331 Beynimi eritmemen için şu Omnipod'u bulalım. 183 00:11:45,582 --> 00:11:47,292 Yardım etmek için burada olman güzel. 184 00:11:47,959 --> 00:11:50,879 Ama nasıl arkadaşın olmaz? Sen kraliçesin. 185 00:11:50,962 --> 00:11:55,091 Önce eğitimimi Loroc'ın standardına uygun şekilde tamamlamalıyım. 186 00:11:55,175 --> 00:12:00,096 Tüm hayatım boyunca başarabileceğimden emin olmadığım bir şey için hazırlandım. 187 00:12:00,180 --> 00:12:03,642 Şansın benimkinden daha yüksek. Korkusuzsun. 188 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 Numara yapmada çok iyiyimdir. 189 00:12:06,728 --> 00:12:10,523 Evet, öz güvenli görünüyor olabilirim ama içerisi boş. 190 00:12:11,274 --> 00:12:13,735 İçerisi boş değil. 191 00:12:13,818 --> 00:12:16,821 Bence sen doğuştan kraliçesin. 192 00:12:16,905 --> 00:12:20,617 Heykelin yanındaki o dev gardiyanı çok iyi yönettin. 193 00:12:20,700 --> 00:12:23,828 Sen de Loroc ve Zin'e çok kolay karşı çıktın. 194 00:12:24,537 --> 00:12:27,082 Olduğumu düşündükleri canavar gibi davrandım. 195 00:12:27,999 --> 00:12:29,668 Belki de Darius haklıydı. 196 00:12:31,169 --> 00:12:35,048 Babam, Darius veya Loroc'a katılmıyordu. 197 00:12:35,757 --> 00:12:41,096 Gezegenimiz ölürken babam, bu gezegeni yeni evimiz olarak seçti. 198 00:12:41,179 --> 00:12:44,933 Bugün gördüğün Orbona'yı oluşturmak için temelleri attı. 199 00:12:45,433 --> 00:12:48,937 Ama eskiden burada gelişmiş yaşam olduğunu 200 00:12:49,020 --> 00:12:52,524 öğrenince ne kadar şaşırdığını hayal edebilirsin. 201 00:12:52,607 --> 00:12:56,486 Sence bunları neden topladı? 202 00:12:56,570 --> 00:13:00,365 İnsanlar onu büyülüyordu. 203 00:13:00,448 --> 00:13:06,538 Yaptıkları şeyleri biliyordu ama yine de kibar, iyi olduklarına inanıyordu. 204 00:13:06,621 --> 00:13:08,999 Artık haklı olduğunu biliyorum. 205 00:13:09,082 --> 00:13:13,044 Bu yüzden o Omni'ye ihtiyacım var. Onları bulmak istiyorum. 206 00:13:13,128 --> 00:13:14,880 Galiba yardım edebilirim. 207 00:13:18,592 --> 00:13:20,135 Japon Balığı. 208 00:13:20,218 --> 00:13:21,219 Japon Balığı mı? 209 00:13:21,303 --> 00:13:25,015 Babam ona dünyanın en ölümcül yırtıcısının adını vermiş. 210 00:13:25,098 --> 00:13:29,060 Bunu en son çocukken görmüştüm. 211 00:13:29,144 --> 00:13:33,773 Eskiden onunla buna binerdim ve kontrol panelini göremezdim bile. 212 00:13:33,857 --> 00:13:36,359 Bir gün benim olacağını söylerdi. 213 00:13:36,443 --> 00:13:37,903 Onu özlüyor olmalısın. 214 00:13:40,363 --> 00:13:41,448 Özlüyorum. 215 00:13:42,616 --> 00:13:44,409 Hadi. Bin. 216 00:13:49,915 --> 00:13:51,416 Vay canına. Muhteşem. 217 00:13:52,375 --> 00:13:54,085 Orbona teknolojisi. 218 00:13:55,212 --> 00:13:56,713 Bir insan aracında. 219 00:13:56,796 --> 00:13:59,174 İnsanların ve Orbona'lıların 220 00:13:59,257 --> 00:14:03,094 kaynakları ve gezegeni paylaştığı bir dünya hayal etti. 221 00:14:05,680 --> 00:14:09,434 Senin. Al. İnsanları bulmak için kullan. 222 00:14:10,101 --> 00:14:13,313 - Ama alamam. - Babam bunu isterdi. 223 00:14:14,439 --> 00:14:15,440 Sağ ol. 224 00:14:22,030 --> 00:14:23,114 Oradalar! 225 00:14:24,324 --> 00:14:25,450 İnsanı yakalayın! 226 00:14:25,533 --> 00:14:28,870 - Hayır. - Hayır mı? Bu yaratığı koruyor musunuz? 227 00:14:29,663 --> 00:14:32,415 O benim arkadaşım. 228 00:14:32,499 --> 00:14:34,376 Arkadaş mı? Sizi kaçırdı. 229 00:14:34,459 --> 00:14:36,753 Beyniniz erimediği için şanslısınız. 230 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 - Bırakın! - Bekle… 231 00:14:40,048 --> 00:14:42,509 Bir kraliçe böyle davranmaz. 232 00:14:42,592 --> 00:14:46,221 Tahta ve babanıza saygısızlık yapıyorsunuz. 233 00:14:46,304 --> 00:14:49,266 Hayır Loroc. Anlamıyorsun. Beni dinle lütfen. 234 00:15:00,777 --> 00:15:01,945 Şuna bak. 235 00:15:02,028 --> 00:15:06,199 Yumuşak, cılız, pençesiz, küçük dişli. 236 00:15:06,700 --> 00:15:12,122 Hislerin zayıf, yeterince gelişmemiş, çevrenle uyumsuz. 237 00:15:12,205 --> 00:15:18,003 Ama yine de türün bu gezegene hükmetti. Loroc nasıl olduğunu öğrenmek istiyor. 238 00:15:18,086 --> 00:15:19,546 Bilgim yok. 239 00:15:19,629 --> 00:15:22,090 Karunkül'den aldığın Omnipod'u bulmak istiyorum. 240 00:15:22,924 --> 00:15:26,094 Demek aradığın şey buydu. 241 00:15:29,431 --> 00:15:31,266 - Yine mi? - O benim. 242 00:15:31,349 --> 00:15:33,560 Artık ikisi de benim. 243 00:15:33,643 --> 00:15:35,520 - Senin değilim. - Evet. 244 00:15:35,604 --> 00:15:39,524 Bu Omni-taşlar, vitrinini çok güzel süsleyecek. 245 00:15:40,233 --> 00:15:43,737 Yardım. Anne, korkuyorum. 246 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 Canavar beni yakalamaya çalışıyor. 247 00:15:46,573 --> 00:15:48,241 Buraya bak. 248 00:15:48,992 --> 00:15:50,660 Yardım. Korktum. 249 00:15:51,453 --> 00:15:56,666 Bana onunla yaklaşma. İç organlarını tek tek eritirim. 250 00:15:56,750 --> 00:15:58,752 İç organ mı? Beyin değil miydi? 251 00:15:58,835 --> 00:16:00,879 Fark etmez. Hepsini eritirim. 252 00:16:01,880 --> 00:16:03,840 Belki de daha yüksek doz gerekecek. 253 00:16:03,924 --> 00:16:06,760 - Yardım edeceğim. - Yardım? 254 00:16:06,843 --> 00:16:08,887 O kendini beğenmiş surat. 255 00:16:08,970 --> 00:16:12,432 Büyük bir acıyla ölmek istiyormuşsun gibi. 256 00:16:12,515 --> 00:16:13,725 İş birliği. 257 00:16:13,808 --> 00:16:14,935 Yardım ederim. 258 00:16:15,018 --> 00:16:18,271 Buraya Karunkül'den aldığın Omni için geldim. 259 00:16:18,355 --> 00:16:21,441 Ve mantıklı biri olduğun için 260 00:16:21,524 --> 00:16:26,780 güçlerimi kanıtladığım zaman sana zarar vermek zorunda kalmayacağım. 261 00:16:26,863 --> 00:16:28,907 Kanıt. Ne kanıtı? 262 00:16:28,990 --> 00:16:30,367 Kum nişancısı. 263 00:16:30,450 --> 00:16:33,453 Çığlık at. Uyu. 264 00:16:33,536 --> 00:16:36,122 Çığlık. Uyku. 265 00:16:39,584 --> 00:16:44,422 Artık iç organları ve beyni eridi. 266 00:16:44,506 --> 00:16:45,924 Kendin bak. 267 00:16:46,007 --> 00:16:47,717 Eldiven taksan iyi olur. 268 00:16:50,679 --> 00:16:51,555 Tanrım! 269 00:16:51,638 --> 00:16:54,474 - Dur. Beni çıkar. - Gardiyan! 270 00:16:55,141 --> 00:16:57,686 Hey! O Omnipod'ları geri getir. 271 00:16:57,769 --> 00:16:59,104 Gardiyan! 272 00:16:59,187 --> 00:17:01,439 Laboratuvarda bir sorun var! 273 00:17:01,523 --> 00:17:03,358 Gardiyanlar! 274 00:17:03,441 --> 00:17:04,985 Hadi ama! 275 00:17:05,068 --> 00:17:06,861 Sizden kaç tane var? 276 00:17:22,585 --> 00:17:25,213 Tamam. Sadece Japon Balığı'na ulaş. 277 00:17:48,403 --> 00:17:49,946 Ne? 278 00:17:50,030 --> 00:17:51,239 Nerede? 279 00:18:00,832 --> 00:18:01,791 Chip! 280 00:18:05,712 --> 00:18:07,172 Sağ ol Chip! 281 00:18:09,925 --> 00:18:11,801 Bin. Acele et! 282 00:18:11,885 --> 00:18:13,553 Yoksa beynini eritirim. 283 00:18:17,682 --> 00:18:20,352 - Hani kullanmayı bilmiyordun? - Bilmiyorum! 284 00:18:31,529 --> 00:18:32,739 Dikkat et! 285 00:18:35,825 --> 00:18:37,369 Seni buradan çıkaralım. 286 00:18:37,452 --> 00:18:38,495 Henüz gidemeyiz. 287 00:18:38,578 --> 00:18:41,206 Diğer Omnipod, Zin'de ve benimkini de aldı. 288 00:18:41,289 --> 00:18:42,666 O zaman geri alırız. 289 00:18:44,376 --> 00:18:47,921 Ama Loroc ne olacak? Başın belaya girmesin. 290 00:18:48,421 --> 00:18:50,173 Başı belada olan ben değilim. 291 00:18:59,349 --> 00:19:00,809 Sen. 292 00:19:00,892 --> 00:19:03,436 - Gardiyanlar! İnsanı yakalayın! - Hayır. 293 00:19:03,520 --> 00:19:06,606 - Majesteleri. İnsan… - Hayır dedim. 294 00:19:06,690 --> 00:19:09,442 Şimdi kenara çekil. Tahtımın üstündesin. 295 00:19:09,526 --> 00:19:14,155 Bu insan, zihninizi zehirledi. Babanız da aynı şekilde etkilenmişti. 296 00:19:14,239 --> 00:19:16,157 Babam hakkında konuşma. 297 00:19:16,241 --> 00:19:19,160 Artık onu veya krallığını temsil etmeyeceksin. 298 00:19:19,244 --> 00:19:22,122 Asamı ver. 299 00:19:22,205 --> 00:19:23,832 - Şimdi! - Gardiyanlar. 300 00:19:23,915 --> 00:19:26,626 Kraliçe artık tehlikeli. Onu götürün. 301 00:19:29,170 --> 00:19:32,382 Gardiyanlar? İkisini yakalayın. Hemen. 302 00:19:43,935 --> 00:19:48,273 - Ne… - Ben Kraliçe Ojo. Orbona'nın yöneticisi. 303 00:19:48,356 --> 00:19:51,860 Şimdi asamı ver. 304 00:20:07,918 --> 00:20:09,252 Zin. 305 00:20:09,336 --> 00:20:11,296 Omnipod'ları getir. 306 00:20:11,880 --> 00:20:14,883 Tamam Majesteleri. 307 00:21:00,387 --> 00:21:03,682 Hadi. Hadi, çalış. 308 00:21:03,765 --> 00:21:06,434 Sekizinci nesil Omni onarılıyor. 309 00:21:08,603 --> 00:21:10,730 Selam. İstediğini sor. 310 00:21:11,356 --> 00:21:14,859 Orijinal sahibin konumu. 311 00:21:15,443 --> 00:21:21,783 Koordinatlar 40.7128 derece kuzey, 74.0060 derece batı. 312 00:21:21,866 --> 00:21:25,412 - Ne kadar uzakta? - 256 kilometre. 313 00:21:25,495 --> 00:21:26,746 Veri aktarılıyor. 314 00:21:29,207 --> 00:21:30,458 Bundan emin misin? 315 00:21:30,959 --> 00:21:34,337 Daha önce dediğim gibi, babam bunu isterdi. 316 00:21:36,423 --> 00:21:38,174 Veri aktarıldı. 317 00:21:38,717 --> 00:21:41,386 Seni bir ara ararım arkadaşım. 318 00:21:42,220 --> 00:21:44,848 Geleceğinde harika şeyler görüyorum Eva. 319 00:21:44,931 --> 00:21:47,142 Yine buluşacağız, biliyorum. 320 00:21:47,225 --> 00:21:49,561 Umarım Majesteleri. 321 00:21:57,861 --> 00:21:59,237 Ve sağ ol Chip! 322 00:22:13,251 --> 00:22:15,462 Toprağın hayaleti. 323 00:22:21,801 --> 00:22:23,637 TONY DITERLIZZI'NİN KİTAPLARINA DAYANIR 324 00:23:49,264 --> 00:23:51,266 Alt yazı çevirmeni: İrem Özarslan