1 00:00:23,525 --> 00:00:24,734 好耶 2 00:00:30,907 --> 00:00:31,908 好棒 3 00:00:31,992 --> 00:00:34,411 伊娃,請轉小聲…這叫什麼來著? 4 00:00:34,494 --> 00:00:36,454 音樂啊,為何要轉小聲? 5 00:00:36,538 --> 00:00:38,081 這是好聽的部分 6 00:00:38,164 --> 00:00:40,875 - 有好聽的部分? - 奧尼 7 00:00:40,959 --> 00:00:43,211 我找到瑪德組件06了 8 00:00:43,295 --> 00:00:44,963 瑪德?在這裡嗎? 9 00:00:45,881 --> 00:00:47,257 她來找我了 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,884 重新計算路徑 11 00:00:48,967 --> 00:00:51,261 往西南方開5公里 12 00:00:51,761 --> 00:00:53,096 她會很不高興 13 00:00:53,179 --> 00:00:55,223 妳倆的確不歡而散 14 00:00:55,307 --> 00:00:57,183 這樣說還算客氣了 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,857 正在接近瑪德組件與巨大的阿陀生物 16 00:01:10,488 --> 00:01:12,449 - 嘿,你們好 - 伊娃 17 00:01:12,532 --> 00:01:15,702 親愛的伊娃,我以為再也見不到妳了 18 00:01:15,785 --> 00:01:18,204 沒事了,我很好 19 00:01:18,288 --> 00:01:21,082 不准妳再這麼做 20 00:01:21,166 --> 00:01:24,002 好啦…對不起 21 00:01:24,753 --> 00:01:26,463 阿陀,大塊頭 22 00:01:26,546 --> 00:01:29,799 - 我好想妳 - 我也想你 23 00:01:29,883 --> 00:01:31,593 我好開心見到你 24 00:01:33,970 --> 00:01:35,555 瑪德,妳還好嗎? 25 00:01:35,639 --> 00:01:37,682 我並非被設計為能離開庇護所 26 00:01:37,766 --> 00:01:40,477 沙漠中的沙礫破壞了我的驅動系統 27 00:01:40,560 --> 00:01:41,561 沒關係 28 00:01:41,645 --> 00:01:43,772 - 我們有金魚 - 金魚? 29 00:01:43,855 --> 00:01:45,982 妳這樣稱呼這輛車嗎? 30 00:01:46,066 --> 00:01:49,402 但魚有鰓跟鰭,這輛車是哪來的? 31 00:01:49,486 --> 00:01:52,572 - 不是偷來的 - 奧尼帕,謝謝你幫我澄清 32 00:01:52,656 --> 00:01:54,699 我要把這段經歷告訴妳 33 00:01:54,783 --> 00:01:56,284 妳一定不會相信 34 00:01:56,368 --> 00:02:00,205 但最重要的是,我在索勒斯找到一個奧尼 35 00:02:00,288 --> 00:02:02,540 它讓我知道其他人所在地點的座標 36 00:02:02,624 --> 00:02:04,042 就在不遠處 37 00:02:04,125 --> 00:02:05,794 阿陀,來吧,上車 38 00:02:05,877 --> 00:02:07,128 我不喜歡這樣 39 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 不…沒事的 40 00:02:08,921 --> 00:02:11,049 但伊娃應該騎乘阿陀 41 00:02:11,132 --> 00:02:14,803 我不需要你載我了 我們可以搭乘金魚,速度很快 42 00:02:14,886 --> 00:02:16,429 不像阿陀這麼快 43 00:02:17,013 --> 00:02:20,141 你超級快,尤其是因為我不會拖慢你了 44 00:02:21,851 --> 00:02:24,271 好,上路吧 45 00:02:24,354 --> 00:02:26,523 你最好讓我先出發,大塊頭 46 00:02:32,445 --> 00:02:38,451 《雲朵拉》 47 00:02:49,045 --> 00:02:51,715 但後來我逃脫了,逃離一群高大的警衛 48 00:02:51,798 --> 00:02:53,466 歐霍有幫我,她是女王 49 00:02:53,550 --> 00:02:55,677 然後她送我這台酷車 50 00:02:55,760 --> 00:02:58,346 我就跟她揮手道別,火速駛離那裡 51 00:02:58,430 --> 00:03:00,682 基特先生怎麼了?我以為他跟妳一起 52 00:03:00,765 --> 00:03:04,227 不,別管他了,他走了,他不值得信任 53 00:03:04,311 --> 00:03:07,272 我早就知道,但妳不肯聽 54 00:03:07,814 --> 00:03:09,983 還有畢斯提爾,他沒傷害妳吧? 55 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 不,瑪德,我說過,妳不必擔心 56 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 我單槍匹馬去索勒斯 57 00:03:15,405 --> 00:03:16,698 我找到那個奧尼 58 00:03:16,781 --> 00:03:18,575 得知其他人的所在位置 59 00:03:18,658 --> 00:03:20,410 我能辦到,妳可以信任我 60 00:03:23,538 --> 00:03:24,956 現在妳可以信任我了 61 00:03:27,334 --> 00:03:30,837 至少我知道阿陀很慶幸再也不必載我們了 62 00:03:30,921 --> 00:03:32,380 阿陀,對吧? 63 00:03:32,464 --> 00:03:34,090 我不喜歡這樣 64 00:03:38,762 --> 00:03:41,765 一定快到了,奧尼,還有多遠? 65 00:03:41,848 --> 00:03:43,225 18公里 66 00:03:43,308 --> 00:03:45,060 伊娃,妳看 67 00:03:59,699 --> 00:04:01,618 那裡有人 68 00:04:01,701 --> 00:04:03,161 一個人類? 69 00:04:10,335 --> 00:04:12,712 妳也來得太慢了吧 70 00:04:12,796 --> 00:04:13,797 什麼? 71 00:04:15,131 --> 00:04:17,007 你是怎麼找到我們的? 72 00:04:17,091 --> 00:04:20,053 怎麼找到的? 我可是歐波納最厲害的開路者 73 00:04:20,136 --> 00:04:22,472 而且不只妳在索勒斯有朋友 74 00:04:22,556 --> 00:04:24,140 你來這裡做什麼? 75 00:04:24,849 --> 00:04:26,935 我也很高興見到妳 76 00:04:27,018 --> 00:04:29,062 畢斯提爾已經知道妳逃走 77 00:04:29,145 --> 00:04:31,982 若我找到妳,他也會找到妳 78 00:04:32,065 --> 00:04:37,237 所以若妳想找到妳的人類同胞 我們最好立刻動身 79 00:04:47,956 --> 00:04:51,376 這是真的,一座人類城市 80 00:04:51,459 --> 00:04:53,795 你們看,在那座橋後面 81 00:04:53,879 --> 00:04:57,424 有一道光,他們在這裡,我們快到了 82 00:05:00,302 --> 00:05:02,012 那是什麼味道? 83 00:05:02,095 --> 00:05:04,055 - 阿陀 - 不是我 84 00:05:04,139 --> 00:05:06,850 我覺得是那個臭藍人 85 00:05:06,933 --> 00:05:09,227 不是阿陀,往下看 86 00:05:12,355 --> 00:05:14,316 奧尼,那是什麼? 87 00:05:14,399 --> 00:05:16,735 硫酸,極度危險 88 00:05:16,818 --> 00:05:19,237 幾乎能溶解它接觸到的所有東西 89 00:05:22,365 --> 00:05:25,869 不,我不想被溶解 90 00:05:25,952 --> 00:05:27,245 不,沒關係 91 00:05:27,329 --> 00:05:30,290 我們沒有要游泳,我們要過橋 92 00:05:34,669 --> 00:05:38,590 依據化學腐蝕的狀態 我估計我們順利過橋的機率是… 93 00:05:38,673 --> 00:05:40,467 讓我猜,是零 94 00:05:42,510 --> 00:05:44,596 零是合理的估計 95 00:05:44,679 --> 00:05:46,723 我們應該用另一個方式過去 96 00:05:46,806 --> 00:05:49,601 不,另一個方式就是走路五天 97 00:05:49,684 --> 00:05:52,520 我們要過橋,否則就可能被畢斯提爾捕獲 98 00:05:52,604 --> 00:05:54,606 那就快點過橋吧,別浪費時間 99 00:05:54,689 --> 00:05:55,982 別開那輛車 100 00:05:56,066 --> 00:05:57,275 什麼?不行 101 00:05:57,359 --> 00:05:59,236 只有死人才會攜帶行李 102 00:05:59,319 --> 00:06:01,947 - 那是什麼意思? - 我們必須一路用走的 103 00:06:02,530 --> 00:06:04,157 好主意,臭人 104 00:06:04,241 --> 00:06:06,785 基特先生,我的驅動系統已經受損 105 00:06:06,868 --> 00:06:08,245 我或許無法走完全程 106 00:06:10,205 --> 00:06:11,498 妳可以搭車 107 00:06:11,581 --> 00:06:12,832 我們有金魚 108 00:06:13,833 --> 00:06:16,878 伊娃,開車上這座橋太危險了 109 00:06:16,962 --> 00:06:19,005 都準備好了,阿陀,你呢? 110 00:06:19,089 --> 00:06:20,465 要上車嗎? 111 00:06:22,884 --> 00:06:24,469 好,阿陀,跟上,出發吧 112 00:06:25,971 --> 00:06:29,724 好吧,我走在前面,妳開車跟著 113 00:06:29,808 --> 00:06:31,685 要仔細聽我說的話 114 00:06:31,768 --> 00:06:34,938 否則你們就會狠狠往下墜,然後當場死亡 115 00:06:35,021 --> 00:06:37,107 - 你們信任我嗎? - 不信 116 00:06:37,190 --> 00:06:39,943 - 我也不信 - 我也不信 117 00:06:41,319 --> 00:06:43,905 我們去找妳的人類同胞吧 118 00:06:57,335 --> 00:06:59,087 往這邊開… 119 00:07:01,047 --> 00:07:02,883 慢一點… 120 00:07:04,342 --> 00:07:07,929 往左,不,另一個左邊 121 00:07:09,472 --> 00:07:10,682 再往左一點 122 00:07:11,975 --> 00:07:14,394 往這邊開,繼續往前 123 00:07:15,145 --> 00:07:17,188 騎乘阿陀會舒服許多 124 00:07:17,272 --> 00:07:19,691 急左轉彎,小心 125 00:07:19,774 --> 00:07:21,860 不,阿陀,金魚比較安全 126 00:07:21,943 --> 00:07:24,529 伊娃,我很樂意開車,妳要我開車嗎? 127 00:07:24,613 --> 00:07:26,406 - 不,交給我 - 轉彎 128 00:07:27,407 --> 00:07:29,284 妳在做什麼? 129 00:07:29,868 --> 00:07:32,120 瑪德,別讓我分心 130 00:07:32,203 --> 00:07:34,915 她說得對,這件事不需要三個人做 131 00:07:34,998 --> 00:07:36,082 兩個人就夠了 132 00:07:36,166 --> 00:07:41,922 一位開路者,就是我 還有一個人要聽開路者的話,就是伊娃 133 00:07:42,005 --> 00:07:45,425 現在,專心看路 134 00:08:13,662 --> 00:08:16,331 嘿,伊娃,我發現一個東西 135 00:08:19,751 --> 00:08:23,255 - 阿陀,小心 - 妳看,這是屬於人類的東西 136 00:08:23,964 --> 00:08:25,215 阿陀 137 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 伊娃 138 00:08:34,808 --> 00:08:36,768 我快爬上去了… 139 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 你還好嗎? 140 00:08:43,858 --> 00:08:44,901 我沒事 141 00:08:44,985 --> 00:08:46,570 你必須更小心 142 00:08:46,653 --> 00:08:49,739 伊娃,妳自己也要更小心 143 00:08:49,823 --> 00:08:52,075 你們看,一個來自庇護所的背包 144 00:08:52,158 --> 00:08:56,162 - 不是金魚找到的,是我找到的 - 阿陀,你真棒 145 00:08:56,246 --> 00:08:58,915 你們知道這表示什麼嗎? 表示人類經過這裡 146 00:08:58,999 --> 00:09:00,875 這表示他們走了這麼遠 147 00:09:00,959 --> 00:09:02,836 或表示他們順利過橋了 148 00:09:02,919 --> 00:09:05,589 補水錠,你們看,營養棒 149 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 他們把補給品留給像我這樣的人 150 00:09:08,258 --> 00:09:11,136 膽戰心驚的腳步走不出安全的路 151 00:09:11,219 --> 00:09:14,264 我依舊不認同你的教育理論 152 00:09:19,060 --> 00:09:20,812 繼續走 153 00:09:35,493 --> 00:09:36,745 停車 154 00:09:37,370 --> 00:09:38,580 天啊 155 00:09:38,663 --> 00:09:41,583 不 156 00:09:45,045 --> 00:09:47,005 此路不通 157 00:09:50,300 --> 00:09:53,220 這座人類的橋比我以為的還殘破 158 00:09:53,303 --> 00:09:56,389 好,一個小挫折而已 159 00:09:56,473 --> 00:09:59,351 步行往前的成功機率是… 160 00:09:59,434 --> 00:10:00,977 不,我們需要一個計畫 161 00:10:01,061 --> 00:10:03,230 - 別再說零了 - 並不是零 162 00:10:03,313 --> 00:10:06,066 是接近零,你有什麼資格發表意見? 163 00:10:06,149 --> 00:10:08,526 若她想成功過橋,就需要相信自己 164 00:10:08,610 --> 00:10:12,489 她需要引導,不是餿主意 這樣太魯莽又危險 165 00:10:12,572 --> 00:10:14,741 - 魯莽?妳太壓抑她了 - 肯定有辦法 166 00:10:14,824 --> 00:10:17,244 - 基特先生,這樣太過分了 - 好,快點思考 167 00:10:17,327 --> 00:10:19,496 這樣一點都不過分,若妳希望她成功過橋 168 00:10:19,579 --> 00:10:23,792 - 或有任何成就… - 所有人都別說了,不要講話 169 00:10:23,875 --> 00:10:27,712 - 看那根鋼樑,我們可以開車過去 - 這樣太危險了 170 00:10:27,796 --> 00:10:29,381 - 但我們必須試試看 - 不 171 00:10:29,464 --> 00:10:30,715 阿陀絕對過不去 172 00:10:30,799 --> 00:10:32,509 若牠坐上金魚,就能過去 173 00:10:32,592 --> 00:10:36,596 若我們全都上車,並保持平衡 就能順利過去 174 00:10:36,680 --> 00:10:38,640 - 奧尼,對吧? - 其實… 175 00:10:38,723 --> 00:10:41,685 好,當我沒問,你倆都必須信任我 176 00:10:41,768 --> 00:10:43,895 我們快到了 177 00:10:45,188 --> 00:10:48,525 拜託,近在眼前了 178 00:10:51,152 --> 00:10:51,987 好吧 179 00:10:52,070 --> 00:10:54,990 太好了,阿陀,上車吧,我們能辦到 180 00:10:55,073 --> 00:10:56,825 你不會有事的 181 00:10:56,908 --> 00:10:58,577 - 我保證 - 好 182 00:10:58,660 --> 00:11:00,495 我信任妳 183 00:11:02,539 --> 00:11:04,916 好,很好 184 00:11:05,750 --> 00:11:07,294 出發吧 185 00:11:10,547 --> 00:11:12,215 大家坐穩 186 00:11:12,799 --> 00:11:15,427 不要突然移動 187 00:11:25,145 --> 00:11:27,147 小羅,你讓車子傾斜了 188 00:11:37,240 --> 00:11:38,909 快到了 189 00:11:43,788 --> 00:11:45,916 - 伊娃 - 抓穩 190 00:11:45,999 --> 00:11:49,211 - 我不想被溶解 - 你們看,是一條坡道 191 00:11:49,294 --> 00:11:51,588 - 是嗎? - 若我們開得夠快就是 192 00:11:51,671 --> 00:11:53,965 身為開路者,我偏好有路 193 00:11:54,049 --> 00:11:56,218 - 抓穩 - 伊娃,等等 194 00:11:56,301 --> 00:11:57,636 不 195 00:11:58,929 --> 00:12:01,514 抓穩 196 00:12:13,109 --> 00:12:15,987 伊娃,妳沒事吧? 197 00:12:16,071 --> 00:12:19,241 我沒事,瑪德,我沒事 198 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 大家都還好嗎?小羅 199 00:12:21,910 --> 00:12:24,996 我只能說我比金魚好 200 00:12:25,080 --> 00:12:26,081 阿陀 201 00:12:27,666 --> 00:12:28,959 阿陀 202 00:12:29,042 --> 00:12:31,503 不,我真對不起 203 00:12:31,586 --> 00:12:36,007 這都是我的錯,我保證過你會沒事,阿陀 204 00:13:13,920 --> 00:13:15,213 我非常抱歉 205 00:13:16,047 --> 00:13:21,094 我不是故意傷害阿陀,或你或任何人 206 00:13:22,888 --> 00:13:23,972 瑪德說得對 207 00:13:25,015 --> 00:13:27,475 我魯莽又危險 208 00:13:28,894 --> 00:13:30,729 阿陀沒事 209 00:13:30,812 --> 00:13:32,564 我們都沒事 210 00:13:32,647 --> 00:13:35,358 我只想找到其他人 211 00:13:35,442 --> 00:13:36,651 如此而已 212 00:13:37,444 --> 00:13:41,406 小羅,我不想孤單一人 213 00:13:52,167 --> 00:13:55,503 我瞭解孤單的感覺 214 00:13:56,171 --> 00:14:00,592 我太熟悉這種痛苦 想念家鄉與家人的感覺 215 00:14:01,426 --> 00:14:02,552 這條繩子 216 00:14:02,636 --> 00:14:04,512 是用她們的衣服做的 217 00:14:05,305 --> 00:14:07,474 這是她們唯一留下的東西 218 00:14:08,558 --> 00:14:10,018 你的家人? 219 00:14:11,895 --> 00:14:14,147 吉薩娜跟荷諾 220 00:14:14,231 --> 00:14:15,857 我的妻子跟女兒 221 00:14:16,733 --> 00:14:20,487 當我失去她們,我就失去了所有的希望 222 00:14:20,570 --> 00:14:23,031 而且找不到回家的路 223 00:14:24,282 --> 00:14:29,663 但多虧有妳,我又找到了 224 00:14:30,914 --> 00:14:35,877 妳在拉卡斯跟我說 我是唯一能帶妳去那裡的人 225 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 妳對我有信心 226 00:14:40,549 --> 00:14:42,259 妳信任我 227 00:14:43,385 --> 00:14:47,138 就算當時我不信任,也不相信自己 228 00:14:52,936 --> 00:14:57,983 妳充滿希望,我不會讓妳放棄希望 229 00:15:03,947 --> 00:15:06,700 伊娃,阿陀不會有事的 230 00:15:07,325 --> 00:15:08,952 對不起 231 00:15:09,035 --> 00:15:13,498 阿陀,你完全不必道歉 232 00:15:13,582 --> 00:15:15,500 我才應該道歉 233 00:15:16,376 --> 00:15:17,711 對你們所有人道歉 234 00:15:18,211 --> 00:15:22,924 我在拉卡斯對妳說的話,我不是有心的 235 00:15:23,008 --> 00:15:25,886 妳不只是一個機器人 236 00:15:26,386 --> 00:15:29,472 - 妳是… - 伊娃,沒關係 237 00:15:39,649 --> 00:15:41,610 看來風正在變強 238 00:15:41,693 --> 00:15:44,946 我們需要離開這座橋,但不能回頭 239 00:15:45,030 --> 00:15:46,740 也無法往前 240 00:15:46,823 --> 00:15:48,533 我們失去金魚了 241 00:15:48,617 --> 00:15:51,661 對,但我們不需要金魚 242 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 我們有阿陀 243 00:15:53,038 --> 00:15:55,540 阿陀比金魚厲害 244 00:15:55,624 --> 00:16:00,587 牠能用滑翔的方式載我們去另一邊,但… 245 00:16:01,796 --> 00:16:03,506 我們必須去更高的地方 246 00:16:20,607 --> 00:16:22,984 若我掉下去,然後溶解怎麼辦? 247 00:16:23,068 --> 00:16:25,695 不,阿陀,我不會讓這種事發生 248 00:16:25,779 --> 00:16:27,072 我們會過去的 249 00:16:27,155 --> 00:16:31,868 我們有你跟歐波納最厲害的開路者 250 00:16:32,619 --> 00:16:33,828 伊娃,沒錯 251 00:16:33,912 --> 00:16:36,039 而且這是一條很有趣的路 252 00:16:36,122 --> 00:16:38,041 抓住纜線就對了 253 00:16:38,124 --> 00:16:39,876 抓住纜線 254 00:16:46,091 --> 00:16:48,009 我不確定我能走過去 255 00:16:48,093 --> 00:16:50,345 我們全都會走過去 256 00:16:51,096 --> 00:16:52,722 別擔心,機器 257 00:16:52,806 --> 00:16:56,017 真正的開路者不會拋下任何人 258 00:17:19,873 --> 00:17:23,253 阿陀,再走一下就到了 259 00:17:29,426 --> 00:17:30,969 小羅,小心 260 00:17:41,187 --> 00:17:44,399 基特先生,太陡了 261 00:17:44,482 --> 00:17:46,109 抓穩 262 00:18:22,354 --> 00:18:24,356 請小心一點 263 00:18:29,527 --> 00:18:30,737 - 伊娃 - 伊娃 264 00:18:34,491 --> 00:18:35,867 小羅 265 00:18:35,951 --> 00:18:37,077 有我在 266 00:18:42,290 --> 00:18:43,375 我抓住妳了 267 00:18:51,925 --> 00:18:53,718 謝謝你,小羅 268 00:18:53,802 --> 00:18:58,056 看見沒?我說過我們全都能爬上來 269 00:19:17,784 --> 00:19:19,619 好的,阿陀 270 00:19:19,703 --> 00:19:22,122 這是最高的地方了 271 00:19:22,205 --> 00:19:23,498 你準備好了嗎? 272 00:19:23,582 --> 00:19:25,292 我準備好了 273 00:19:27,836 --> 00:19:29,671 阿陀,你能辦到 274 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 你能辦到 275 00:19:30,964 --> 00:19:33,341 不,我們能辦到 276 00:20:02,287 --> 00:20:04,247 大家都騎乘阿陀 277 00:20:05,540 --> 00:20:07,709 阿陀,你辦到了 278 00:20:09,044 --> 00:20:12,255 伊娃,妳從來不走容易的路,對吧? 279 00:20:20,555 --> 00:20:21,681 你們看 280 00:20:25,602 --> 00:20:26,603 (伊娃找我) 281 00:20:34,236 --> 00:20:35,445 雲朵拉 282 00:20:47,958 --> 00:20:49,834 (改編自東尼迪特利齊繪本) 283 00:22:15,378 --> 00:22:17,380 字幕翻譯:邱瑤仙