1 00:00:21,523 --> 00:00:25,569 Vaya, es mucho más grande que en los vídeos del Santuario. 2 00:00:26,236 --> 00:00:28,947 Por eso vinieron los demás chavales. 3 00:00:29,489 --> 00:00:32,993 Es más grande que Lacus. Incluso más que Solas. 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,829 ¿Cuántos humanos vivían en esta ciudad? 5 00:00:35,912 --> 00:00:40,292 En su apogeo, albergaba a 8,38 millones de personas. 6 00:00:40,375 --> 00:00:41,835 Madr tiene razón. 7 00:00:41,918 --> 00:00:46,715 Había más de 3,4 millones de viviendas en 783,8 kilómetros cuadrados. 8 00:00:46,798 --> 00:00:48,800 ¿783 kilómetros? 9 00:00:49,384 --> 00:00:52,888 ¿Y cómo los encontramos? A saber dónde estarán. 10 00:00:53,722 --> 00:00:54,890 ¿Qué es eso? 11 00:01:01,479 --> 00:01:04,106 Otro faro, como el del puente. 12 00:01:04,190 --> 00:01:05,525 Es parecido. 13 00:01:06,610 --> 00:01:07,777 Y señala algo. 14 00:01:09,905 --> 00:01:11,114 ¡Mirad, hay otro! 15 00:01:11,197 --> 00:01:12,699 Intentan guiarnos. 16 00:01:12,782 --> 00:01:14,743 - Señal detectada. - ¿Señal? 17 00:01:14,826 --> 00:01:17,913 - ¿De qué tipo? - Ten paciencia. Descifrando. 18 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 Si alguien oye esto, estamos aquí. 19 00:01:20,957 --> 00:01:22,626 Venga, venid conmigo. 20 00:01:22,709 --> 00:01:24,419 ¡Eva, no corras! 21 00:01:24,502 --> 00:01:25,879 ¡Espéranos! 22 00:01:45,232 --> 00:01:47,067 ¡Allí hay otro! 23 00:01:49,277 --> 00:01:51,404 Esperad, ¿qué es esto? 24 00:01:54,366 --> 00:01:55,367 ¡Bien! 25 00:01:57,160 --> 00:01:58,495 No corras tanto. 26 00:01:58,578 --> 00:02:01,873 - ¿A que te gano? - Eso habrá que verlo. 27 00:02:09,004 --> 00:02:10,882 Vaya, ¿y ahora qué? 28 00:02:11,675 --> 00:02:14,719 Omni, busca frecuencias de otros Omnipods. 29 00:02:14,803 --> 00:02:19,349 - El origen de la señal. - Estoy pegado a ti, no hace falta gritar. 30 00:02:19,432 --> 00:02:22,936 Omnipod operativo a 532 metros hacia el suroeste. 31 00:02:23,019 --> 00:02:24,771 ¿532 metros? 32 00:02:24,854 --> 00:02:26,022 Estamos al lado. 33 00:02:33,780 --> 00:02:38,952 Si alguien oye esto, estamos aquí. Es el último asentamiento humano. 34 00:02:39,035 --> 00:02:40,996 ¡Los he encontrado! 35 00:02:45,709 --> 00:02:46,710 ¡Hola! 36 00:02:49,170 --> 00:02:51,715 ¡Soy Eva, ya estoy aquí! 37 00:02:51,798 --> 00:02:54,676 ¡Eva, del Santuario 573! 38 00:02:54,759 --> 00:02:55,886 ¿Qué tal? 39 00:03:34,174 --> 00:03:35,091 Tesoro... 40 00:03:38,094 --> 00:03:40,388 Omni, busca señales cercanas. 41 00:04:15,966 --> 00:04:19,344 Si alguien oye esto, estamos aquí. 42 00:04:19,427 --> 00:04:22,180 Es el último asentamiento humano. 43 00:04:22,264 --> 00:04:25,100 Pero ya solo quedo yo. 44 00:04:25,183 --> 00:04:27,811 Si alguien llega a oír esto, 45 00:04:27,894 --> 00:04:30,605 que sepa que lo que nos prometieron 46 00:04:30,689 --> 00:04:32,399 era todo mentira. 47 00:04:33,567 --> 00:04:34,609 Mentira. 48 00:04:35,777 --> 00:04:39,364 Soy Roshon, del Santuario 573. 49 00:04:39,447 --> 00:04:42,576 Omni, emite el mensaje en bucle. 50 00:05:01,720 --> 00:05:03,597 EL MARAVILLOSO PAÍS DE OZ 51 00:05:04,598 --> 00:05:06,391 No es más que un libro. 52 00:05:09,019 --> 00:05:10,562 La página de un libro. 53 00:05:10,645 --> 00:05:12,105 EL MARAVILLOSO MAGO DE OZ 54 00:05:13,023 --> 00:05:16,443 Los santuarios han sido un fracaso. 55 00:05:16,526 --> 00:05:18,153 Eva, tesoro... 56 00:05:18,236 --> 00:05:20,989 ¿De qué ha servido? 57 00:05:22,365 --> 00:05:25,076 El entrenamiento, todo esto... 58 00:05:26,494 --> 00:05:29,497 ¿Para qué estoy aquí? 59 00:05:36,504 --> 00:05:37,547 ¿Por qué? 60 00:05:40,008 --> 00:05:44,012 ¿Por qué decidiste traerme a este mundo en ruinas? 61 00:06:42,821 --> 00:06:43,822 ¡Eva! 62 00:06:44,656 --> 00:06:45,657 ¡Eva! 63 00:06:48,785 --> 00:06:50,495 ¡Eva! 64 00:06:51,204 --> 00:06:52,205 ¡Eva! 65 00:06:53,790 --> 00:06:55,709 ¿Dónde estás? 66 00:07:04,718 --> 00:07:05,802 ¡Eva! 67 00:07:07,679 --> 00:07:09,556 ¿Eva oye a Otto? 68 00:08:07,405 --> 00:08:08,949 ¿Dónde está la humana? 69 00:08:11,660 --> 00:08:12,661 ¿Me buscabas? 70 00:08:17,540 --> 00:08:20,502 Ni te acerques a mi familia. 71 00:08:21,586 --> 00:08:22,712 Bien. 72 00:09:36,912 --> 00:09:38,163 No sé conducir. 73 00:09:50,508 --> 00:09:51,801 ¡Huye! 74 00:09:52,761 --> 00:09:56,598 Si de verdad eres la última humana, debes sobrevivir. 75 00:09:56,681 --> 00:09:58,225 ¡Vete ya! 76 00:10:35,845 --> 00:10:37,222 Déjala en paz. 77 00:10:45,105 --> 00:10:47,148 ¡Besteel, aquí estoy! 78 00:10:47,232 --> 00:10:48,233 Ven a por mí. 79 00:11:00,120 --> 00:11:03,206 Estás en la Biblioteca Pública de Nueva York. 80 00:11:03,290 --> 00:11:05,292 ¿Qué necesitas buscar? 81 00:11:12,132 --> 00:11:14,801 - ¿Cuál es el plan? - Estoy pensándolo. 82 00:11:33,236 --> 00:11:35,488 Sal, humanita. 83 00:11:39,701 --> 00:11:41,119 Sé que estás ahí. 84 00:11:45,332 --> 00:11:46,708 De mí no escaparás. 85 00:11:51,796 --> 00:11:54,174 - ¡Eva! - Madr, ¿estás bien? 86 00:11:54,257 --> 00:11:58,094 - Sí. ¿Y Eva? - Besteel ha ido al edificio tras ella. 87 00:11:58,178 --> 00:12:02,349 Estamos encerrados. No llegamos a ese disco. 88 00:12:04,100 --> 00:12:06,061 Madr, ¿qué haces? 89 00:12:07,729 --> 00:12:09,231 ¡Eva! 90 00:12:09,814 --> 00:12:11,816 Humana. 91 00:12:13,109 --> 00:12:15,612 Humana. 92 00:12:19,282 --> 00:12:22,285 Loroc me manda a acabar lo empezado. 93 00:12:22,369 --> 00:12:27,540 No puede quedar ni un solo humano patético. 94 00:12:28,500 --> 00:12:29,501 Ven aquí. 95 00:12:34,422 --> 00:12:37,676 Esta vez me llevo un trofeo. 96 00:12:38,343 --> 00:12:39,511 Empuja. 97 00:12:39,594 --> 00:12:41,513 Empújame para atravesarlo. 98 00:12:44,015 --> 00:12:46,017 Lo más preciado de Orbona. 99 00:12:46,601 --> 00:12:50,313 El último cráneo humano. 100 00:13:59,007 --> 00:14:00,091 Monstruo. 101 00:14:00,759 --> 00:14:03,136 ¿Monstruo yo? Mira a tu alrededor. 102 00:14:03,220 --> 00:14:07,015 Tu calaña destruyó este planeta. Esto es obra suya. 103 00:14:07,724 --> 00:14:12,395 Dime, humana, ¿quién es el monstruo aquí? 104 00:14:20,654 --> 00:14:21,655 ¡No! 105 00:14:22,155 --> 00:14:23,448 No la toques. 106 00:14:23,531 --> 00:14:25,492 ¡Madr, no! 107 00:14:25,575 --> 00:14:28,578 No le harás daño 108 00:14:28,662 --> 00:14:31,373 a mi hija. 109 00:14:32,707 --> 00:14:33,833 ¡No! 110 00:14:53,270 --> 00:14:54,271 Madr. 111 00:14:58,191 --> 00:14:59,192 ¡Madr! 112 00:15:23,925 --> 00:15:27,596 Eva, usa tus poderes. 113 00:15:28,138 --> 00:15:29,556 Pide ayuda. 114 00:15:32,767 --> 00:15:34,019 Socorro. 115 00:15:34,102 --> 00:15:37,439 Que alguien me ayude. 116 00:15:37,522 --> 00:15:39,816 ¡Ayuda! 117 00:15:44,571 --> 00:15:46,239 Yo te ayudo. 118 00:16:29,366 --> 00:16:30,700 Ayudada. 119 00:16:32,202 --> 00:16:33,453 Gracias. 120 00:16:40,168 --> 00:16:42,295 ¡Madr, mamá! 121 00:16:45,090 --> 00:16:46,466 No es nada. 122 00:16:46,550 --> 00:16:48,552 Es la placa otra vez. 123 00:16:48,635 --> 00:16:50,720 Te arreglaré enseguida, ¿vale? 124 00:16:50,804 --> 00:16:55,809 No, Eva, tesoro, creo que esta vez es bastante peor. 125 00:16:56,393 --> 00:16:57,852 Madr, no. 126 00:16:57,936 --> 00:16:59,354 Estás preparada. 127 00:17:00,397 --> 00:17:02,190 Ya no me necesitas. 128 00:17:04,526 --> 00:17:05,694 Eva búscame 129 00:17:05,776 --> 00:17:08,737 Tú eres el futuro. 130 00:17:12,158 --> 00:17:13,827 No, Madr, por favor. 131 00:17:13,910 --> 00:17:15,996 No me dejes. 132 00:17:16,079 --> 00:17:17,330 Eva, tesoro. 133 00:17:18,998 --> 00:17:20,708 Yo pude elegir. 134 00:17:21,251 --> 00:17:24,629 Elegí ser tu madre 135 00:17:25,170 --> 00:17:27,799 porque te quiero. 136 00:17:32,429 --> 00:17:33,930 Yo también te quiero. 137 00:17:34,431 --> 00:17:37,392 Te quiero. 138 00:17:38,143 --> 00:17:39,477 Te quiero. 139 00:17:40,520 --> 00:17:41,521 Te quiero. 140 00:17:45,650 --> 00:17:47,235 No, por favor. 141 00:18:46,127 --> 00:18:47,462 MADRE 142 00:18:50,549 --> 00:18:52,050 Adiós, Madr. 143 00:19:09,943 --> 00:19:10,819 Eva. 144 00:19:12,988 --> 00:19:15,949 Tu madre tenía un alma generosa. 145 00:19:17,075 --> 00:19:19,202 Un alma que perdurará. 146 00:19:19,703 --> 00:19:22,414 Ahora la llevas dentro de ti. 147 00:19:22,497 --> 00:19:23,498 Aquí... 148 00:19:24,749 --> 00:19:25,875 y aquí. 149 00:19:47,689 --> 00:19:50,025 Eva, se acerca una aeronave. 150 00:20:12,088 --> 00:20:13,089 ¿Qué es eso? 151 00:20:44,579 --> 00:20:45,789 Saludos, Eva. 152 00:20:45,872 --> 00:20:48,291 Soy Cadmus Pryde 153 00:20:48,375 --> 00:20:51,044 y vengo a llevarte a casa. 154 00:20:56,049 --> 00:20:57,884 BASADA EN LOS LIBROS DE TONY DITERLIZZI 155 00:22:19,257 --> 00:22:22,093 Traducción: Alberto Fernández 156 00:22:22,177 --> 00:22:25,013 Subtítulos: DUBBING BROTHERS