1 00:00:23,525 --> 00:00:24,734 اوه، آره 2 00:00:30,907 --> 00:00:31,908 آره! 3 00:00:31,992 --> 00:00:34,411 ایوا لطفا رد کنید... به آن چه گفته می شود؟ 4 00:00:34,494 --> 00:00:36,454 این موسیقی است. و چرا؟ 5 00:00:36,538 --> 00:00:38,081 این قسمت خوب است. 6 00:00:38,164 --> 00:00:40,875 -بخش خوبی داره؟ -Omni. 7 00:00:40,959 --> 00:00:43,211 من واحد موتر 06 را پیدا کرده ام. 8 00:00:43,295 --> 00:00:44,963 موتر؟ اینجا بیرون؟ 9 00:00:45,881 --> 00:00:47,257 اون اومده دنبال من 10 00:00:47,340 --> 00:00:48,884 محاسبه مجدد مسیر 11 00:00:48,967 --> 00:00:51,261 پنج کیلومتر به جنوب غربی سفر کنید. 12 00:00:51,761 --> 00:00:53,096 او خوشحال نخواهد شد 13 00:00:53,179 --> 00:00:55,223 خوب، شما با شرایط منفی رفتید. 14 00:00:55,307 --> 00:00:57,183 که آن را ساده نشان می دهد. 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,857 نزدیک شدن به واحد موثر و موجود بزرگ اتو 16 00:01:10,488 --> 00:01:12,449 -سلام بچه ها. -ایوا 17 00:01:12,532 --> 00:01:15,702 ایوا عزیز. فکر کردم شاید دیگر هرگز نبینمت 18 00:01:15,785 --> 00:01:18,204 مشکلی نیست. خوبم. 19 00:01:18,288 --> 00:01:21,082 دیگه هیچوقت اینکارو نکن 20 00:01:21,166 --> 00:01:24,002 خوب خوب. متاسفم. 21 00:01:24,753 --> 00:01:26,463 اتو، مرد بزرگ. 22 00:01:26,546 --> 00:01:29,799 -خیلی دلم برات تنگ شده بود. -منم دلم برات تنگ شده. 23 00:01:29,883 --> 00:01:31,593 خیلی خوبه که میبینمت 24 00:01:33,970 --> 00:01:35,555 موتر، حالت خوبه؟ 25 00:01:35,639 --> 00:01:37,682 من طوری طراحی نشده بودم که خارج از Sanctuary باشم. 26 00:01:37,766 --> 00:01:40,477 شن از صحرا به سیستم درایو من آسیب رسانده است. 27 00:01:40,560 --> 00:01:41,561 خوب، اشکالی ندارد. 28 00:01:41,645 --> 00:01:43,772 -ما ماهی قرمز داریم. -ماهی طلایی؟ 29 00:01:43,855 --> 00:01:45,982 این چیزی است که شما به این وسیله نقلیه می گویید؟ 30 00:01:46,066 --> 00:01:49,402 اما ماهی ها آبشش و باله دارند. از کجا گرفتیش؟ 31 00:01:49,486 --> 00:01:52,572 -دزدیده نشده است. -از توضیح شما متشکرم، Omni. 32 00:01:52,656 --> 00:01:54,699 داستانی برات دارم 33 00:01:54,783 --> 00:01:56,284 باورت نمیشه 34 00:01:56,368 --> 00:02:00,205 اما مهمتر از همه، من یک Omni در سولاس پیدا کردم. 35 00:02:00,288 --> 00:02:02,540 مختصات را دارد به جایی که بقیه هستند 36 00:02:02,624 --> 00:02:04,042 خیلی دورتر نیست. 37 00:02:04,125 --> 00:02:05,794 اتو بیا وارد شوید 38 00:02:05,877 --> 00:02:07,128 من آن را دوست ندارم. 39 00:02:07,212 --> 00:02:08,337 نه نه. مشکلی نیست. 40 00:02:08,921 --> 00:02:11,049 اما اوا باید اتو سوار شود. 41 00:02:11,132 --> 00:02:14,803 من نیازی ندارم که الان مرا حمل کنی ما ماهی قرمز داریم سریع است. 42 00:02:14,886 --> 00:02:16,429 نه به سرعت اتو. 43 00:02:17,013 --> 00:02:20,141 شما فوق العاده سریع هستید مخصوصاً بدون اینکه من سرعتت را کم کنم. 44 00:02:21,851 --> 00:02:24,271 خوب، بیایید این کار را انجام دهیم. 45 00:02:24,354 --> 00:02:26,523 بهتره یه شروع کن، پسر بزرگ. 46 00:02:49,045 --> 00:02:51,715 اما بعد فرار کردم و از این نگهبانان بزرگ فرار کرد. 47 00:02:51,798 --> 00:02:53,466 اوجو به من کمک کرد. اون ملکه 48 00:02:53,550 --> 00:02:55,677 و سپس او این ماشین شگفت انگیز را به من داد و من برای 49 00:02:55,760 --> 00:02:58,346 خداحافظی دست تکان دادم. و من آن را از آنجا بلند کردم. 50 00:02:58,430 --> 00:03:00,682 سرنوشت آقای کیت چه شد؟ فکر کردم با تو بود 51 00:03:00,765 --> 00:03:04,227 نه فراموشش کن او رفته است. نمیشه بهش اعتماد کرد 52 00:03:04,311 --> 00:03:07,272 من فکر نمی کردم، اما شما گوش نمی دهید. 53 00:03:07,814 --> 00:03:09,983 و بستیل، او به شما آسیبی نزد، نه؟ 54 00:03:10,066 --> 00:03:13,236 نه، موتر بهت گفتم نگران نباش 55 00:03:13,320 --> 00:03:15,322 من خودم به سولاس رفتم. 56 00:03:15,405 --> 00:03:16,698 من Omni را پیدا کردم. 57 00:03:16,781 --> 00:03:18,575 لوکیشن بقیه رو گرفتم 58 00:03:18,658 --> 00:03:20,410 من می تونم این کار را انجام دهم. تو میتوانی به من اعتماد کنی. 59 00:03:23,538 --> 00:03:24,956 الان میتونی به من اعتماد کنی 60 00:03:27,334 --> 00:03:30,837 حداقل می دانم که اتو خیالش راحت شده است که دیگر مجبور نباشیم ما را حمل کنیم 61 00:03:30,921 --> 00:03:32,380 درسته اتو؟ 62 00:03:32,464 --> 00:03:34,090 من این را دوست ندارم 63 00:03:38,762 --> 00:03:41,765 باید نزدیک بشیم Omni، چقدر بیشتر؟ 64 00:03:41,848 --> 00:03:43,225 هجده کیلومتر. 65 00:03:43,308 --> 00:03:45,060 اوا، نگاه کن 66 00:03:59,699 --> 00:04:01,618 یک نفر آنجاست 67 00:04:01,701 --> 00:04:03,161 یک انسان؟ 68 00:04:10,335 --> 00:04:12,712 خوب، به اندازه کافی طول کشید. 69 00:04:12,796 --> 00:04:13,797 چی؟ 70 00:04:15,131 --> 00:04:17,007 شما چگونه ما را پیدا کردید؟ 71 00:04:17,091 --> 00:04:20,053 چگونه؟ من بزرگترین راه یاب اوربونا هستم. 72 00:04:20,136 --> 00:04:22,472 و تو تنها نیستی با دوستان در سولاس 73 00:04:22,556 --> 00:04:24,140 چرا اینجایی؟ 74 00:04:24,849 --> 00:04:26,935 منم از دیدنت خوشحالم. 75 00:04:27,018 --> 00:04:29,062 Besteel از فرار شما مطلع شده است. 76 00:04:29,145 --> 00:04:31,982 و اگر تو را پیدا کردم، او هم تو را خواهد یافت. 77 00:04:32,065 --> 00:04:37,237 بنابراین اگر می خواهید به انسان های خود برسید، پیشنهاد میکنم الان بریم 78 00:04:47,956 --> 00:04:51,376 این واقعی است. یک شهر انسانی 79 00:04:51,459 --> 00:04:53,795 و نگاه کن فقط از کنار پل نگاه کن 80 00:04:53,879 --> 00:04:57,424 شعله ور. آنها اینجا هستند. ما خیلی نزدیکیم 81 00:05:00,302 --> 00:05:02,012 این بوی چیست؟ 82 00:05:02,095 --> 00:05:04,055 -اتو -من نبودم 83 00:05:04,139 --> 00:05:06,850 فکر کنم مرد بدبو آبی بود. 84 00:05:06,933 --> 00:05:09,227 اتو نیست. اون پایین رو نگاه کن 85 00:05:12,355 --> 00:05:14,316 Omni، آن چیست؟ 86 00:05:14,399 --> 00:05:16,735 اسید سولفوریک. فوق العاده خطرناک 87 00:05:16,818 --> 00:05:19,237 تقریباً هر چیزی را که لمس کند حل می کند. 88 00:05:22,365 --> 00:05:25,869 اوه، نه، من به حل شدن حساسیت دارم. 89 00:05:25,952 --> 00:05:27,245 نه این خوبه. 90 00:05:27,329 --> 00:05:30,290 ما شنا نمی کنیم پل را می گیریم. 91 00:05:34,669 --> 00:05:38,590 با قضاوت بر اساس زوال شیمیایی، من شانس خود را برای رسیدن به آن در ... 92 00:05:38,673 --> 00:05:40,467 بگذار حدس بزنم. صفر 93 00:05:42,510 --> 00:05:44,596 صفر تقریب خوبی است. 94 00:05:44,679 --> 00:05:46,723 باید راه دیگری پیدا کنیم 95 00:05:46,806 --> 00:05:49,601 نه تنها راه دیگه یک سفر پنج روزه است 96 00:05:49,684 --> 00:05:52,520 پل را می گیریم یا خطر گرفتار شدن توسط Besteel. 97 00:05:52,604 --> 00:05:54,606 سپس بیایید حرکت کنیم. زمانی برای تلف کردن نیست. 98 00:05:54,689 --> 00:05:55,982 و وسیله نقلیه را ترک کنید. 99 00:05:56,066 --> 00:05:57,275 چی؟ خیر 100 00:05:57,359 --> 00:05:59,236 فقط مردگان بار حمل می کنند. 101 00:05:59,319 --> 00:06:01,947 -این اصلا یعنی چی؟ -از اینجا باید پیاده بریم. 102 00:06:02,530 --> 00:06:04,157 فکر خوبیه مرد بدبو 103 00:06:04,241 --> 00:06:06,785 آقای کیت، سیستم درایو من آسیب دیده است. 104 00:06:06,868 --> 00:06:08,245 شاید نتونم درستش کنم 105 00:06:10,205 --> 00:06:11,498 می توانید سوار شوید. 106 00:06:11,581 --> 00:06:12,832 ما ماهی قرمز داریم 107 00:06:13,833 --> 00:06:16,878 اوا، این پل برای رانندگی بسیار خطرناک است 108 00:06:16,962 --> 00:06:19,005 همه چیز آماده است. تو چطور، اتو؟ 109 00:06:19,089 --> 00:06:20,465 می خواهید صعود کنید؟ 110 00:06:22,884 --> 00:06:24,469 باشه اتو بیا بریم. 111 00:06:25,971 --> 00:06:29,724 خوب. من با پای پیاده هدایت خواهم کرد. در وسیله نقلیه دنبال کنید. 112 00:06:29,808 --> 00:06:31,685 با دقت به آنچه به شما می گویم گوش دهید، در 113 00:06:31,768 --> 00:06:34,938 غیر این صورت یک قطره طولانی است و مرگ سریع 114 00:06:35,021 --> 00:06:37,107 -به من اعتماد کن؟ -نه 115 00:06:37,190 --> 00:06:39,943 -منم همینطور. -اینجا هم همینطور. 116 00:06:41,319 --> 00:06:43,905 بیا برویم انسانهایت را پیدا کنیم 117 00:06:57,335 --> 00:06:59,087 بیشتر از این طریق بدین ترتیب. 118 00:07:01,047 --> 00:07:02,883 آسان، آسان. 119 00:07:04,342 --> 00:07:07,929 ترک کرد. نه. دیگری شما چپ. 120 00:07:09,472 --> 00:07:10,682 کمی بیشتر. 121 00:07:11,975 --> 00:07:14,394 بیشتر از این طریق رو به جلو. 122 00:07:15,145 --> 00:07:17,188 سوار اتو می شود خیلی راحت تر 123 00:07:17,272 --> 00:07:19,691 سخت چپ. مراقب باشید. 124 00:07:19,774 --> 00:07:21,860 نه اتو ماهی قرمز ایمن تر است. 125 00:07:21,943 --> 00:07:24,529 ایوا، من از رانندگی خوشحالم. دوست داری؟ 126 00:07:24,613 --> 00:07:26,406 -نه من اینو گرفتم -دور زدن! 127 00:07:27,407 --> 00:07:29,284 چه کار می کنی؟ 128 00:07:29,868 --> 00:07:32,120 اوه، موتر! حواس من را پرت نکن 129 00:07:32,203 --> 00:07:34,915 حق با آن خانم است. این کار سه نفره نیست. 130 00:07:34,998 --> 00:07:36,082 دوتا طول میکشه 131 00:07:36,166 --> 00:07:41,922 یک راه یاب، آن من هستم و یکی کسی که به راه یاب گوش می دهد، اوا است. 132 00:07:42,005 --> 00:07:45,425 حالا چشمت به جاده باشه 133 00:08:13,662 --> 00:08:16,331 هی، ایوا یه چیزی پیدا کردم 134 00:08:19,751 --> 00:08:23,255 -اتو مواظب باش -و نگاه کن این یک چیز انسانی است! 135 00:08:23,964 --> 00:08:25,215 اتو! 136 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 اوا! 137 00:08:34,808 --> 00:08:36,768 تقریباً وجود دارد. تقریبا. 138 00:08:42,481 --> 00:08:43,775 حالت خوبه؟ 139 00:08:43,858 --> 00:08:44,901 خوبم. 140 00:08:44,985 --> 00:08:46,570 شما باید بیشتر مراقب باشید. 141 00:08:46,653 --> 00:08:49,739 ایوا، من به شما توصیه می کنم به توصیه خود توجه کنید. 142 00:08:49,823 --> 00:08:52,075 نگاه کن کوله پشتی از پناهگاه. 143 00:08:52,158 --> 00:08:56,162 -ماهی طلایی پیداش نکرد. من کردم. -خوب، اتو. 144 00:08:56,246 --> 00:08:58,915 میدونی این چه معنی داره؟ انسان ها از این راه آمدند. 145 00:08:58,999 --> 00:09:00,875 یعنی تا اینجا پیش رفتند. 146 00:09:00,959 --> 00:09:02,836 یا اینکه آنها آن را در سراسر. 147 00:09:02,919 --> 00:09:05,589 قرص های آبرسانی نگاه کن، Susti-bars. 148 00:09:05,672 --> 00:09:08,174 آنها منابع را پشت سر گذاشتند برای دیگرانی مثل من 149 00:09:08,258 --> 00:09:11,136 مسیر امن از گام های ترسناک ساخته نشده است. 150 00:09:11,219 --> 00:09:14,264 من هنوز تایید نمی کنم از روش های آموزشی شما 151 00:09:19,060 --> 00:09:20,812 به حرکت ادامه دهید. 152 00:09:35,493 --> 00:09:36,745 متوقف کردن. 153 00:09:37,370 --> 00:09:38,580 اوه عزیزم. 154 00:09:38,663 --> 00:09:41,583 وای نه. 155 00:09:45,045 --> 00:09:47,005 مسیر ناقص 156 00:09:50,300 --> 00:09:53,220 این پل انسانی وضعیت بدتر از آن چیزی است که فکر می کردم 157 00:09:53,303 --> 00:09:56,389 باشه. فقط یک شکست جزئی 158 00:09:56,473 --> 00:09:59,351 و احتمال موفقیت جلو رفتن با پای پیاده... 159 00:09:59,434 --> 00:10:00,977 نه ما به یک برنامه نیاز داریم. 160 00:10:01,061 --> 00:10:03,230 -نه صفر بیشتر. -صفر نبود. 161 00:10:03,313 --> 00:10:06,066 نزدیک به صفر بود. تو کی هستی که وزن کنی؟ 162 00:10:06,149 --> 00:10:08,526 او باید به خودش اعتماد کند اگر او می خواهد آن را در سراسر. 163 00:10:08,610 --> 00:10:12,489 او به راهنمایی نیاز دارد، نه توصیه بد. این بی پروا و خطرناک است. 164 00:10:12,572 --> 00:10:14,741 -بی پروا؟ داری خفه اش می کنی! -باید یه چیزی باشه 165 00:10:14,824 --> 00:10:17,244 -آقای. کیت، این بیش از اندازه کافی است! -باشه بیا فکر. 166 00:10:17,327 --> 00:10:19,496 بیش از اندازه کافی نیست. اگر می خواهید او از آن 167 00:10:19,579 --> 00:10:23,792 عبور کند، یا هر چیزی باشد... -همه بس کن! فقط بس کن! 168 00:10:23,875 --> 00:10:27,712 -ببین اون پرتو. این مسیر ماست -خیلی خطرناکه 169 00:10:27,796 --> 00:10:29,381 -اما باید تلاش کنیم. -نه 170 00:10:29,464 --> 00:10:30,715 اتو هرگز نتوانست از آن عبور کند. 171 00:10:30,799 --> 00:10:32,509 اگر او سوار ماهی قرمز شود، می تواند. 172 00:10:32,592 --> 00:10:36,596 اگه همه سوار ماشین بشیم و متعادل بمانیم، ما می توانیم آن را درست کنیم. 173 00:10:36,680 --> 00:10:38,640 -درسته، Omni؟ -خب راستش... 174 00:10:38,723 --> 00:10:41,685 باشه، مهم نیست هر دو باید به من اعتماد کنید. 175 00:10:41,768 --> 00:10:43,895 ما تقریباً آنجا هستیم. بود... 176 00:10:45,188 --> 00:10:48,525 لطفا. ما خیلی نزدیکیم 177 00:10:51,152 --> 00:10:51,987 خوب. 178 00:10:52,070 --> 00:10:54,990 آره! بیا اتو ما این رو گرفتیم. 179 00:10:55,073 --> 00:10:56,825 تو خوب میشی 180 00:10:56,908 --> 00:10:58,577 -قول میدهم. -باشه. 181 00:10:58,660 --> 00:11:00,495 من به شما اعتماد دارم. 182 00:11:02,539 --> 00:11:04,916 باشه. خوب 183 00:11:05,750 --> 00:11:07,294 در اینجا ما می رویم. 184 00:11:10,547 --> 00:11:12,215 همه بی حرکت بمانید 185 00:11:12,799 --> 00:11:15,427 بدون حرکات ناگهانی 186 00:11:25,145 --> 00:11:27,147 روو، تو ماشین را کج می کنی. 187 00:11:37,240 --> 00:11:38,909 ما تقریبا اینجا هستیم. 188 00:11:43,788 --> 00:11:45,916 -ایوا! -صبر کن! 189 00:11:45,999 --> 00:11:49,211 -نمیخوام منحل بشم -نگاه کن این یک سطح شیب دار است. 190 00:11:49,294 --> 00:11:51,588 -این است؟ -اگر به اندازه کافی سریع به آن ضربه بزنیم. 191 00:11:51,671 --> 00:11:53,965 من به عنوان یک راه یاب، یک مسیر را ترجیح می دهم! 192 00:11:54,049 --> 00:11:56,218 -هنوز نگه دار! -ایوا صبر کن 193 00:11:56,301 --> 00:11:57,636 خیر 194 00:11:58,929 --> 00:12:01,514 صبر کن! 195 00:12:13,109 --> 00:12:15,987 اوا؟ حال شما خوب است؟ 196 00:12:16,071 --> 00:12:19,241 من خوبم موتر من خوبم. 197 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 همه خوبن؟ روو؟ 198 00:12:21,910 --> 00:12:24,996 خوب، فقط بگوییم وضعیت من از ماهی قرمز بهتر است. 199 00:12:25,080 --> 00:12:26,081 اتو؟ 200 00:12:27,666 --> 00:12:28,959 اتو؟ 201 00:12:29,042 --> 00:12:31,503 وای نه. خیلی متاسفم. 202 00:12:31,586 --> 00:12:36,007 این کاملا تقصیر منه. من بهت قول دادم که خوب باشی اتو. 203 00:13:13,920 --> 00:13:15,213 خیلی متاسفم. 204 00:13:16,047 --> 00:13:21,094 من قصد نداشتم به اتو صدمه بزنم، یا شما یا هرکسی 205 00:13:22,888 --> 00:13:23,972 حق با موتر است... 206 00:13:25,015 --> 00:13:27,475 من بی پروا و خطرناکم 207 00:13:28,894 --> 00:13:30,729 اتو خوبه 208 00:13:30,812 --> 00:13:32,564 حال همه ما خوب است 209 00:13:32,647 --> 00:13:35,358 فقط میخوام بقیه رو پیدا کنم 210 00:13:35,442 --> 00:13:36,651 همین. 211 00:13:37,444 --> 00:13:41,406 روو، من نمی خواهم تنها باشم. 212 00:13:52,167 --> 00:13:55,503 من میفهمم تنهایی چه حسی داره 213 00:13:56,171 --> 00:14:00,592 من درد را به خوبی می شناسم، دلتنگی برای خانه و خانواده 214 00:14:01,426 --> 00:14:02,552 این طناب؟ 215 00:14:02,636 --> 00:14:04,512 از لباس آنها ساخته شده است. 216 00:14:05,305 --> 00:14:07,474 این تنها چیزی است که از آنها باقی مانده است. 217 00:14:08,558 --> 00:14:10,018 خانواده شما؟ 218 00:14:11,895 --> 00:14:14,147 گیسانا و هانو. 219 00:14:14,231 --> 00:14:15,857 همسر و دخترم. 220 00:14:16,733 --> 00:14:20,487 وقتی آنها را از دست دادم، تمام امیدم را 221 00:14:20,570 --> 00:14:23,031 از دست دادم و راه بازگشت را پیدا نکردم. 222 00:14:24,282 --> 00:14:29,663 اما به لطف شما، دوباره آن را پیدا کردم. 223 00:14:30,914 --> 00:14:35,877 به لاکوس برگشتی تو به من گفتی من تنها کسی هستم که می توانم شما را به آنجا برسانم. 224 00:14:37,671 --> 00:14:39,965 تو به من ایمان داشتی 225 00:14:40,549 --> 00:14:42,259 تو به من اعتماد کردی 226 00:14:43,385 --> 00:14:47,138 حتی اگر اعتماد نداشتم یا به خودم ایمان دارم 227 00:14:52,936 --> 00:14:57,983 تو پر از امید، و من به شما اجازه نمی دهم آن را رها کنید. 228 00:15:03,947 --> 00:15:06,700 اوا، اتو خوب خواهد شد. 229 00:15:07,325 --> 00:15:08,952 متاسفم. 230 00:15:09,035 --> 00:15:13,498 اتو، چیزی برای پشیمانی ندارید. 231 00:15:13,582 --> 00:15:15,500 من کسی هستم که باید عذرخواهی کنم. 232 00:15:16,376 --> 00:15:17,711 به همه شما. 233 00:15:18,211 --> 00:15:22,924 آنچه در لاکوس به شما گفتم، منظورم این نبود 234 00:15:23,008 --> 00:15:25,886 شما فقط یک ربات نیستید. 235 00:15:26,386 --> 00:15:29,472 -شما هستید... -ایوا اشکالی نداره 236 00:15:39,649 --> 00:15:41,610 به نظر می رسد باد در حال افزایش است. 237 00:15:41,693 --> 00:15:44,946 ما باید از این پل پیاده شویم، اما ما نمی توانیم به عقب برگردیم 238 00:15:45,030 --> 00:15:46,740 و ما نمی توانیم جلو برویم. 239 00:15:46,823 --> 00:15:48,533 ما ماهی قرمز را گم کرده ایم. 240 00:15:48,617 --> 00:15:51,661 درست است، اما ما به ماهی قرمز نیاز نداریم. 241 00:15:51,745 --> 00:15:52,954 ما اتو داریم. 242 00:15:53,038 --> 00:15:55,540 اتو بهتر از ماهی قرمز. 243 00:15:55,624 --> 00:16:00,587 او می تواند بقیه راه را با ما سر بزند به طرف دیگر اما... 244 00:16:01,796 --> 00:16:03,506 باید بالاتر برویم 245 00:16:20,607 --> 00:16:22,984 اگر بیفتم و حل شوم چه؟ 246 00:16:23,068 --> 00:16:25,695 نه، اتو، من نمی گذارم این اتفاق بیفتد. 247 00:16:25,779 --> 00:16:27,072 ما آن را انجام خواهیم داد. 248 00:16:27,155 --> 00:16:31,868 ما تو را داریم و بزرگترین راه یاب اوربونا. 249 00:16:32,619 --> 00:16:33,828 این درست است، ایوا. 250 00:16:33,912 --> 00:16:36,039 و این یک مسیر جالب است. 251 00:16:36,122 --> 00:16:38,041 فقط کابل را نگه دارید. 252 00:16:38,124 --> 00:16:39,876 کابل را نگه دارید. 253 00:16:46,091 --> 00:16:48,009 نمی دونم می تونم درستش کنم یا نه 254 00:16:48,093 --> 00:16:50,345 همه ما موفق خواهیم شد. 255 00:16:51,096 --> 00:16:52,722 نگران نباش ماشین 256 00:16:52,806 --> 00:16:56,017 یک راه یاب واقعی کسی را پشت سر نمی گذارد. 257 00:17:19,873 --> 00:17:23,253 اتو! فقط کمی دورتر! 258 00:17:29,426 --> 00:17:30,969 رووی! مراقب باشید! 259 00:17:41,187 --> 00:17:44,399 آقای کیت، خیلی شیب دار است. 260 00:17:44,482 --> 00:17:46,109 صبر کن! 261 00:18:22,354 --> 00:18:24,356 لطفا مراقب باش. 262 00:18:29,527 --> 00:18:30,737 -ایوا! -ایوا! 263 00:18:34,491 --> 00:18:35,867 رووی! 264 00:18:35,951 --> 00:18:37,077 گرفتمت 265 00:18:42,290 --> 00:18:43,375 گرفتمت 266 00:18:51,925 --> 00:18:53,718 مرسی رووی 267 00:18:53,802 --> 00:18:58,056 دیدن؟ گفتم همه موفق می شویم. 268 00:19:17,784 --> 00:19:19,619 باشه اتو... 269 00:19:19,703 --> 00:19:22,122 بالاتر از این نمیشه 270 00:19:22,205 --> 00:19:23,498 آماده ای؟ 271 00:19:23,582 --> 00:19:25,292 من آماده ام. 272 00:19:27,836 --> 00:19:29,671 اتو، شما می توانید این کار را انجام دهید. 273 00:19:29,754 --> 00:19:30,881 شما این را دارید 274 00:19:30,964 --> 00:19:33,341 نه، ما این را داریم. 275 00:20:02,287 --> 00:20:04,247 همه سوار اتو شدند. 276 00:20:05,540 --> 00:20:07,709 اتو، تو این کار را کردی. 277 00:20:09,044 --> 00:20:12,255 تو هرگز راه آسان را انتخاب نمی کنی، ایوا؟ 278 00:20:20,555 --> 00:20:21,681 نگاه کن 279 00:20:34,236 --> 00:20:35,445 واندلا