1 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 - انتبهي! - "روفي"! 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 لا يا "أوتو"! 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 انتبه! 4 00:01:05,858 --> 00:01:09,361 أقرب نفق خارج هذا المكان عبر الجسر خلف تلك الأشجار. 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,493 "أزورا"، من هنا. 6 00:01:16,577 --> 00:01:18,829 ماذا تنتظرون؟ هيا بنا! 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 ادخلوا، جميعاً. 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 هيا. من هنا. 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,002 سيكونون بأمان هنا. 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 استعدوا لإخراج هؤلاء الناس من هنا. 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 كل المخارج مسدودة. 12 00:02:41,245 --> 00:02:42,621 "روفي"! 13 00:02:43,247 --> 00:02:44,665 مد لي يدك! 14 00:02:52,548 --> 00:02:54,424 "أوتو"، اعثر على الآخرين. 15 00:02:57,511 --> 00:03:00,138 - المخارج مسدودة. - لا يُوجد مخرج؟ 16 00:03:00,222 --> 00:03:02,933 أجل. كيف سنخرج هؤلاء الناس من هنا؟ 17 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 تلك المخلوقات تتجه إلينا. 18 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 سيقتلون المدنيين. 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,731 ليس إن فعلت شيئاً. 20 00:03:15,988 --> 00:03:18,657 - لا بد من أنه تُوجد طريقة لتقليل عددهم. - "فانبا"، ماذا تفعل؟ 21 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 إن كنت على وشك فعل شيء جنوني، فسأرافقك. 22 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 اركب إذاً. 23 00:03:23,954 --> 00:03:25,497 مهلاً. "فانبا"! 24 00:03:54,276 --> 00:03:55,110 "إيفا"! 25 00:03:57,613 --> 00:03:59,907 حشرة مثيرة للشفقة. 26 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 افتحي عينيك. خسر البشر. 27 00:04:03,577 --> 00:04:05,370 ذاك مصيرك. 28 00:04:05,454 --> 00:04:07,873 وهذا خاصتي. 29 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 سيخضع الكل أمامي. 30 00:04:09,875 --> 00:04:11,752 بصفتي منقذ الكوكب. 31 00:04:11,835 --> 00:04:13,587 أنت لست منقذاً. 32 00:04:13,670 --> 00:04:14,713 أنت مزيف. 33 00:04:14,796 --> 00:04:17,132 أنت لست مرتبطاً بالقلب. 34 00:04:17,216 --> 00:04:20,928 ولهذا لن تعرف قوّته بحق أبداً. 35 00:04:21,011 --> 00:04:22,513 احذري يا "إيفا". 36 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 - تذكّري ما قاله "زين". - أعرف ما قاله "زين". 37 00:04:24,973 --> 00:04:28,143 "زين"؟ ماذا قال أخي لك؟ 38 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 القلب يتحدث إليّ. 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,690 هو جزء مني. 40 00:04:33,774 --> 00:04:37,027 يمكنك أن تأخذه، لكنك لن تسيطر عليه أبداً. 41 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 ما لم تجعله جزءاً منك. 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,204 جزء مني. 43 00:05:03,929 --> 00:05:04,847 لا! 44 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 لا! 45 00:05:14,439 --> 00:05:17,568 ذكّريني ألّا أغضبك أبداً. 46 00:05:17,651 --> 00:05:21,238 لنذهب. آمل أنه يمكنك أن تقودي أفضل من المرة السابقة. 47 00:05:21,321 --> 00:05:24,074 لا تقلق حيال هذا. سأتولى الأمر. 48 00:05:24,157 --> 00:05:25,951 يجب أن نجد نفقاً يقود إلى الفتحة. 49 00:05:29,288 --> 00:05:31,373 حسناً يا "فانبا"، ما الخطة؟ 50 00:05:32,249 --> 00:05:33,458 سترى ذلك. 51 00:05:35,377 --> 00:05:37,588 "ريديموس"، وجّه ذلك المغناطيس. 52 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 لك ذلك أيها العجوز. 53 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 الجيل الرابع متفوق! 54 00:05:44,761 --> 00:05:46,972 هيا أيها القبيحون. 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,641 من هنا. 56 00:05:50,475 --> 00:05:52,936 هذا صحيح. من هنا. 57 00:05:56,982 --> 00:05:58,275 استعدّ. 58 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 هيا. 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,112 اقتربوا. 60 00:06:02,196 --> 00:06:03,363 "فانبا". 61 00:06:03,447 --> 00:06:04,907 أقرب. 62 00:06:04,990 --> 00:06:07,201 - "فانبا"! - الآن! ارفعه! 63 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 أجل! 64 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 خذوا هذا! 65 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 انتبهي! إلى أين سنذهب؟ 66 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 ذلك النفق. هناك! 67 00:06:27,387 --> 00:06:29,348 "إيفا"، إنه مغلق! 68 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 "روفي"! 69 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 خذيه. 70 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 يمكنك فعلها. 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 "أومني"، افتح النفق 275. 72 00:07:33,829 --> 00:07:35,122 هذه… 73 00:07:35,205 --> 00:07:37,124 هذه يستحيل أن تكون النهاية. 74 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 ماذا عن العالم الذي سيتحقق؟ 75 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 كان يجب أن أكون حلقة الوصل. 76 00:07:48,302 --> 00:07:50,762 كان يجب أن أكون حلقة الوصل. 77 00:07:51,471 --> 00:07:52,431 النجدة. 78 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 أرجوك. 79 00:07:55,934 --> 00:08:00,272 النجدة. ساعدني. أرجوك. 80 00:08:01,190 --> 00:08:04,735 النجدة. ساعدنا. 81 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 أهلاً. هذا أنت. 82 00:08:18,957 --> 00:08:21,043 كنت أتساءل عن مكانك. 83 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 شكراً. 84 00:09:33,699 --> 00:09:35,117 شكراً لكم جميعاً. 85 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 لا مجال للهروب يا "فانبا". 86 00:09:51,425 --> 00:09:53,927 أظن أننا سنموت ونحن نقاتل. 87 00:09:54,011 --> 00:09:58,182 إلى كل من يستمعون، "إيفان 4" يودعكم. 88 00:09:58,265 --> 00:10:03,729 "هايلي"، إن كنت تسمعني، فأنا أحبك. 89 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 هذا هو فتاي. 90 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 أجل! مرحى! 91 00:10:28,795 --> 00:10:29,755 لننل منهم أيها الجيل الرابع. 92 00:10:32,549 --> 00:10:33,842 - الجيل… - الرابع… 93 00:10:33,926 --> 00:10:35,135 متفوق! 94 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 اصعدوا كلكم على متن "بيجو". 95 00:11:30,524 --> 00:11:31,650 "إيت"؟ 96 00:11:31,733 --> 00:11:33,026 كان "كادموس" محقاً. 97 00:11:33,110 --> 00:11:34,319 أنت مخلوق فضائي. 98 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 أنت واحدة منهم. 99 00:11:45,038 --> 00:11:47,749 حاولت طيلة ذلك الوقت حمايتك. 100 00:11:47,833 --> 00:11:51,003 "إيت"، هذا أهم من كلتينا. 101 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 لا تستفزيني يا "إيفا". 102 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 سأطلق النار إن اُضطررت إلى ذلك. 103 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 "إيفا"! 104 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 لا! 105 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 "روفي"! 106 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 لا! 107 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 علكة الكلام؟ 108 00:13:15,504 --> 00:13:20,843 ساعديها على أن تفهمنا. 109 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 "روفي"؟ 110 00:13:33,313 --> 00:13:36,567 "روفي"، أرجوك. لا يمكنني أن أفقدك. 111 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 "إيفا"… 112 00:13:39,069 --> 00:13:44,491 لا تدعي هذا يغيّرك. 113 00:13:52,332 --> 00:13:53,166 لا. 114 00:13:54,585 --> 00:13:56,170 لا. 115 00:14:08,557 --> 00:14:10,392 لا! 116 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 "إيفا"، أرجوك. 117 00:14:56,855 --> 00:14:59,316 ماذا تفعلين؟ 118 00:15:06,865 --> 00:15:09,826 "إيفا 8" من الملاذ 573. 119 00:15:10,327 --> 00:15:11,620 أطلب العودة إلى الداخل. 120 00:15:13,121 --> 00:15:15,958 "ماذر"! أهلاً! هل يسمعني أحد؟ 121 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 أدخلوني! 122 00:15:19,586 --> 00:15:20,796 أدخلوني! 123 00:15:22,047 --> 00:15:23,507 أرجوك يا "ماذر"! 124 00:15:25,342 --> 00:15:27,845 أرجوك، أدخليني. 125 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 أنا خائفة. 126 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 أرجوك. 127 00:15:36,061 --> 00:15:37,896 أريد العودة إلى البيت. 128 00:15:46,238 --> 00:15:47,447 لا. 129 00:15:48,782 --> 00:15:51,618 لم يتبقّ أحد. 130 00:15:54,079 --> 00:15:55,581 أنا وحيدة. 131 00:16:05,716 --> 00:16:06,717 أنا هنا. 132 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 لقد انتظرتك. 133 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 أنت اخترتهم. 134 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 لا وجود لهم… 135 00:16:49,092 --> 00:16:51,386 لا يُوجد سوانا. 136 00:17:32,886 --> 00:17:36,348 هذا ليس ما وُعدنا به. 137 00:17:37,266 --> 00:17:39,643 أعرف. ليس كذلك. 138 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 لكنه قد يكون أفضل. 139 00:17:53,031 --> 00:17:56,118 "إيفا"؟ ماذا تفعلين؟ 140 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 أنا حلقة الوصل. 141 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 القلب يحتاج إليّ. 142 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 لا. 143 00:18:18,682 --> 00:18:21,310 "أوربونا" تحتاج إليك. 144 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 لا. "إيت"! 145 00:18:29,026 --> 00:18:30,777 لا! 146 00:18:34,573 --> 00:18:35,657 "إيت". 147 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 أحبك يا "إيفا". 148 00:18:45,792 --> 00:18:47,419 أنا أحبك. 149 00:18:47,503 --> 00:18:49,004 أنا أحبك. 150 00:18:50,339 --> 00:18:51,548 لا. 151 00:21:36,421 --> 00:21:37,923 "روفي"! 152 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 "روفي"! 153 00:21:43,762 --> 00:21:45,389 عزيزتي "إيفا". 154 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 تعال. 155 00:21:54,648 --> 00:21:55,732 تعال لتراها. 156 00:22:29,975 --> 00:22:31,476 فتاة يافعة 157 00:22:32,436 --> 00:22:34,521 وُلدت في الأرض 158 00:22:34,605 --> 00:22:37,232 وربتها الآلات والمخلوقات الفضائية… 159 00:22:44,615 --> 00:22:47,910 - أجل! - أجل! 160 00:22:47,993 --> 00:22:50,621 …بدأت بحثها عن عائلة. 161 00:22:56,001 --> 00:22:57,669 بحثها عن موطن. 162 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 بحثها عن الحقيقة. 163 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 وعثرت عليها كلها متداخلة. 164 00:23:16,021 --> 00:23:19,233 عثرت عليها في أب كان بحاجة إلى ابنة. 165 00:23:21,068 --> 00:23:24,821 وفي عالم كان بحاجة إلى قائدة. 166 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 وفي ظلام… 167 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 كان بحاجة إلى النور. 168 00:23:38,502 --> 00:23:39,711 أهلاً يا أختي. 169 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 وهكذا، 170 00:23:48,512 --> 00:23:53,433 العالم الذي مضى أصبح العالم الذي سيتحقق. 171 00:23:54,434 --> 00:23:56,436 سامحنا أخطاء الماضي. 172 00:23:57,312 --> 00:23:59,523 وعثرنا على المستقبل. 173 00:24:00,023 --> 00:24:03,527 ورأينا ذاتنا أخيراً في بعضنا البعض. 174 00:24:04,361 --> 00:24:07,447 لأنه لا وجود للغير. 175 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 لا يُوجد سوانا. 176 00:24:15,622 --> 00:24:21,628 "(وندلا)" 177 00:24:32,764 --> 00:24:34,558 "مقتبس من كتب (توني ديتيرليزي)" 178 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 ترجمة "رضوى أشرف"