1 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 - Vigyázz! - Rovee! 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 Ne! Ne, Otto! 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 Vigyázz! 4 00:01:05,858 --> 00:01:09,361 A legközelebbi alagút a hídon túl van, a fák mögött. 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,493 Azura, erre! 6 00:01:16,577 --> 00:01:18,829 Mire vártok? Nyomás! 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 Beszállás! 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 Gyertek! Erre! 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,002 Itt biztonságban lesznek. 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 Készüljetek az emberek kimenekítésére! 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 Minden kijáratot eltorlaszoltak. 12 00:02:41,245 --> 00:02:42,621 Rovee! 13 00:02:43,247 --> 00:02:44,665 Add a kezed! 14 00:02:52,548 --> 00:02:54,424 Otto, keresd meg a többieket! 15 00:02:57,511 --> 00:03:00,138 - A kijáratok zárva. - Nincs kiút? 16 00:03:00,222 --> 00:03:02,933 Nincs. Hogy visszük ki innen az embereket? 17 00:03:03,016 --> 00:03:06,645 Azok a lények felénk tartanak. Végezni fognak a civilekkel. 18 00:03:07,855 --> 00:03:09,731 Ha rajtam múlik, nem! 19 00:03:15,988 --> 00:03:18,657 - Csökkenteni kéne a létszámot. - Mit művelsz, Vanpa? 20 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 Mert ha valami őrültséget, én is jövök! 21 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 Akkor ugorj fel! 22 00:03:23,954 --> 00:03:25,497 Vanpa, várj! 23 00:03:54,276 --> 00:03:55,110 Eva! 24 00:03:57,613 --> 00:03:59,907 Szánalmas kis bogár! 25 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 Nézz körül! A humánok vesztettek! 26 00:04:03,577 --> 00:04:05,370 Ez a te sorsod. 27 00:04:05,454 --> 00:04:07,873 Ez pedig az enyém. 28 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 Mindenki behódol nekem! 29 00:04:09,875 --> 00:04:11,752 A bolygó megmentőjének. 30 00:04:11,835 --> 00:04:13,587 Nem vagy te megmentő. 31 00:04:13,670 --> 00:04:14,713 Csak egy csaló. 32 00:04:14,796 --> 00:04:17,132 Nincs kapcsolatod a Szívvel. 33 00:04:17,216 --> 00:04:20,928 És pont ezért nem ismerheted meg a valódi erejét. 34 00:04:21,011 --> 00:04:22,513 Óvatosan, Eva! 35 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 - Emlékezz Zin szavaira! - Emlékszem rájuk. 36 00:04:24,973 --> 00:04:28,143 Zin? Mit mondott a testvérem? 37 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 A Szív beszél hozzám! 38 00:04:32,272 --> 00:04:33,690 A részem. 39 00:04:33,774 --> 00:04:37,027 Elveheted, de soha nem lesz a tiéd. 40 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 Hacsak a részeddé nem teszed. 41 00:04:44,535 --> 00:04:47,204 A részemmé? 42 00:05:03,929 --> 00:05:04,847 Ne! 43 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 Ne! 44 00:05:14,439 --> 00:05:17,568 Remélem, soha nem haragszol meg rám. 45 00:05:17,651 --> 00:05:21,238 Induljunk! Remélem, azóta megtanultál vezetni. 46 00:05:21,321 --> 00:05:25,951 Nyugi! Menni fog. Kell egy, a kürtőbe vezető alagút. 47 00:05:29,288 --> 00:05:31,373 Oké, Vanpa, mi a terv? 48 00:05:32,249 --> 00:05:33,458 Meglátod. 49 00:05:35,377 --> 00:05:37,588 Redimus, tartsd célra a mágnest! 50 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 Máris, vénember! 51 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 A Négyesek a legjobbak! 52 00:05:44,761 --> 00:05:46,972 Gyertek csak, rondaságok! 53 00:05:48,432 --> 00:05:49,641 Erre! 54 00:05:50,475 --> 00:05:52,936 Úgy, úgy, erre! 55 00:05:56,982 --> 00:05:58,275 Készülj! 56 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Gyertek, gyertek, gyertek! 57 00:06:00,903 --> 00:06:02,112 Közelebb! 58 00:06:02,196 --> 00:06:03,363 Vanpa! 59 00:06:03,447 --> 00:06:04,907 Közelebb! 60 00:06:04,990 --> 00:06:07,201 - Vanpa! - Most! Emeld meg! 61 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 Ez az! 62 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Ezt kapd ki! 63 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 Vigyázz! Hová megyünk? 64 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 Abba az alagútba. Ott! 65 00:06:27,387 --> 00:06:29,348 Zárva van, Eva! 66 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Rovee! 67 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 Vedd el! 68 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 Fog ez menni! 69 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 Omni, nyisd ki a 275-ös alagutat! 70 00:07:33,829 --> 00:07:35,122 Nem… 71 00:07:35,205 --> 00:07:37,124 Nem érhet így véget minden. 72 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 És mi lesz az eljövendő világgal? 73 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 Nekem kellett volna lennem a hídnak. 74 00:07:48,302 --> 00:07:50,762 Nekem kellett volna lennem a hídnak. 75 00:07:51,471 --> 00:07:52,431 Segítsetek! 76 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 Kérlek! Kérlek! 77 00:07:55,934 --> 00:08:00,272 Segítség! Segítsetek! Kérlek! Kérlek! 78 00:08:01,190 --> 00:08:04,735 Kérlek! Segítsetek nekem! 79 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 Ó, szia! Te vagy az. 80 00:08:18,957 --> 00:08:21,043 Agyaltam is rajta, hol lehetsz. 81 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 Köszönöm! 82 00:09:33,699 --> 00:09:35,117 Köszönöm nektek! 83 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 Nincs kiút, Vanpa! 84 00:09:51,425 --> 00:09:53,927 Az utolsó leheletig küzdünk. 85 00:09:54,011 --> 00:09:58,182 Ha valaki hallja ezt, Evan 4 kiszáll. 86 00:09:58,265 --> 00:10:03,729 Hailey, ha hallod, tudd, hogy szeretlek! 87 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 Ez az, fiam! 88 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Igen! Igen! 89 00:10:28,795 --> 00:10:29,755 Négyesek! Kapjuk el őket! 90 00:10:32,549 --> 00:10:33,842 - A Négyesek… - A… 91 00:10:33,926 --> 00:10:35,135 Legjobbak! 92 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Mindenki szálljon fel a Bijoura! 93 00:11:30,524 --> 00:11:31,650 Nyolcas? 94 00:11:31,733 --> 00:11:33,026 Cadmusnak igaza volt. 95 00:11:33,110 --> 00:11:34,319 Idegen vagy. 96 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 Közéjük tartozol. 97 00:11:45,038 --> 00:11:47,749 Végig azon voltam, hogy megóvjalak. 98 00:11:47,833 --> 00:11:51,003 Ez túlmutat rajtunk, Nyolcas. 99 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Ne provokálj, Eva! 100 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 Megteszem, ha muszáj! 101 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 Eva! 102 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 Ne! 103 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 Rovee! 104 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 Ne! 105 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 Dumagumi? 106 00:13:15,504 --> 00:13:20,843 Úgy megértene minket. 107 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 Rovee? 108 00:13:33,313 --> 00:13:36,567 Rovee, kérlek! Nem veszíthetlek el! Kérlek! 109 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 Eva… 110 00:13:39,069 --> 00:13:44,491 meg ne változz! 111 00:13:52,332 --> 00:13:56,170 Ó, ne! 112 00:14:08,557 --> 00:14:10,392 Ne! 113 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 Eva, kérlek! 114 00:14:56,855 --> 00:14:59,316 Mit művelsz? 115 00:15:06,865 --> 00:15:09,826 Eva 8, az 573-as Menedékből. 116 00:15:10,327 --> 00:15:11,620 Bebocsátást kérek! 117 00:15:13,121 --> 00:15:15,958 Muter! Halló! Van itt valaki? 118 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 Eresszetek be! 119 00:15:19,586 --> 00:15:20,796 Eresszetek be! 120 00:15:22,047 --> 00:15:23,507 Kérlek, Muter! 121 00:15:25,342 --> 00:15:27,845 Kérlek, eressz be! 122 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 Félek. Én… 123 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 Kérlek! 124 00:15:36,061 --> 00:15:37,896 Haza akarok menni! 125 00:15:46,238 --> 00:15:47,447 Ne! 126 00:15:48,782 --> 00:15:51,618 Nem maradt már senki. 127 00:15:54,079 --> 00:15:55,581 Egyedül maradtam. 128 00:16:05,716 --> 00:16:06,717 Én itt vagyok. 129 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 Vártam rád! 130 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 Őket választottad. 131 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 Nincsenek ők… 132 00:16:49,092 --> 00:16:51,386 Csak mi. 133 00:17:32,886 --> 00:17:36,348 Nem ezt ígérték. 134 00:17:37,266 --> 00:17:39,643 Tudom. Valóban nem. 135 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 De lehet, ez annál is jobb lesz. 136 00:17:53,031 --> 00:17:56,118 Eva? Mit művelsz? 137 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 Én vagyok a híd. 138 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 A Szívnek szüksége van rám. 139 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 Nem. 140 00:18:18,682 --> 00:18:21,310 Orbonának van szüksége rád. 141 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 Ne! Nyolcas! 142 00:18:29,026 --> 00:18:30,777 Ne! Ne! 143 00:18:34,573 --> 00:18:35,657 Nyolcas! 144 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 Szeretlek, Eva! 145 00:18:45,792 --> 00:18:47,419 Szeretlek! 146 00:18:47,503 --> 00:18:49,004 Szeretlek! 147 00:18:50,339 --> 00:18:51,548 Ne! 148 00:21:36,421 --> 00:21:37,923 Rovee! 149 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 Rovee! 150 00:21:43,762 --> 00:21:45,389 Evám! 151 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Gyere! 152 00:21:54,648 --> 00:21:55,732 Gyere, nézd meg! 153 00:22:29,975 --> 00:22:31,476 Egy nimfa, 154 00:22:32,436 --> 00:22:34,521 a Föld szülötte, 155 00:22:34,605 --> 00:22:37,232 akit gépek és idegenek neveltek… 156 00:22:44,615 --> 00:22:47,910 - Huhú! - Igen! 157 00:22:47,993 --> 00:22:50,621 …a családja keresésére indult. 158 00:22:56,001 --> 00:22:57,669 Az otthona keresésére. 159 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 És az igazság keresésére. 160 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 Mindezekre egyszerre talált rá. 161 00:23:16,021 --> 00:23:19,233 Egy apában, akinek egy lányra volt szüksége. 162 00:23:21,068 --> 00:23:24,821 Egy világban, aminek vezetőre volt szüksége. 163 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 És a sötétségben… 164 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 aminek fényre volt szüksége. 165 00:23:38,502 --> 00:23:39,711 Szia, nővérkém! 166 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 És így 167 00:23:48,512 --> 00:23:53,433 a múlt világa a jövő világává lett. 168 00:23:54,434 --> 00:23:56,436 A múlt megbocsátást nyert. 169 00:23:57,312 --> 00:23:59,523 A jövő pedig kirajzolódott. 170 00:24:00,023 --> 00:24:03,527 Végre magunkat látjuk a másikban. 171 00:24:04,361 --> 00:24:07,447 Mert nincs olyan, hogy ők. 172 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 Csak mi. 173 00:24:32,764 --> 00:24:34,558 TONY DITERLIZZI MŰVEI ALAPJÁN 174 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 A feliratot fordította: Varga Attila