1 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 - ระวัง - โรวี่! 2 00:00:50,759 --> 00:00:52,219 อย่านะๆ อ็อตโต้! 3 00:00:59,560 --> 00:01:00,769 ระวัง! 4 00:01:05,858 --> 00:01:09,361 อุโมงค์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงสะพานหลังต้นไม้ 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,493 อะซูร่า ทางนี้ 6 00:01:16,577 --> 00:01:18,829 มัวรออะไรอยู่ รีบไปสิ 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 ทุกคนเข้าไป 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,749 เร็ว เข้าไป 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,002 น่าจะปลอดภัย 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,880 เตรียมตัวพาคนออกไปนะ 11 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 ทางออกโดนปิดหมดเลย 12 00:02:41,245 --> 00:02:42,621 โรวี่! 13 00:02:43,247 --> 00:02:44,665 ยื่นมือมา 14 00:02:52,548 --> 00:02:54,424 อ็อตโต้ ตามหาคนอื่นด้วย 15 00:02:57,511 --> 00:03:00,138 - ทางออกโดนปิดหมด - ไม่มีทางออกเหรอ 16 00:03:00,222 --> 00:03:02,933 ใช่ เราจะพาคนออกไปได้ยังไง 17 00:03:03,016 --> 00:03:04,726 สัตว์พวกนั้นมุ่งหน้ามาทางเรา 18 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 มาฆ่าคนพวกนี้ 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,731 ถ้าฉันช่วยได้ก็ฆ่าไม่สำเร็จ 20 00:03:15,988 --> 00:03:18,657 - ต้องมีทางลดขนาดฝูงมันสิ - แวนพอจะทำอะไร 21 00:03:18,740 --> 00:03:21,451 ถ้าจะทำอะไรบ้าๆ ฉันไปด้วยนะ 22 00:03:21,535 --> 00:03:22,619 งั้นขึ้นมาเลย 23 00:03:23,954 --> 00:03:25,497 เดี๋ยว แวนพอ! 24 00:03:54,276 --> 00:03:55,110 เอวา! 25 00:03:57,613 --> 00:03:59,907 แมลงกระจอก 26 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 ดูซะให้เต็มตา มนุษย์แพ้แล้ว 27 00:04:03,577 --> 00:04:05,370 นั่นคือชะตากรรมของแก 28 00:04:05,454 --> 00:04:07,873 ส่วนนี่คือชะตากรรมของฉัน 29 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 โลกต้องคุกเข่าต่อหน้าฉัน 30 00:04:09,875 --> 00:04:11,752 ผู้กอบกู้โลก 31 00:04:11,835 --> 00:04:13,587 ไม่ใช่ผู้กอบกู้ 32 00:04:13,670 --> 00:04:14,713 แกเป็นตัวปลอม 33 00:04:14,796 --> 00:04:17,132 ไม่เกี่ยวข้องกับหัวใจเลย 34 00:04:17,216 --> 00:04:20,928 จึงไม่มีวันได้รู้แสนยานุภาพของหัวใจ 35 00:04:21,011 --> 00:04:22,513 เอวา ระวังนะ 36 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 - จำคำพูดซินไว้ - ฉันจำได้ 37 00:04:24,973 --> 00:04:28,143 ซินเหรอ เขาบอกว่ายังไง 38 00:04:29,269 --> 00:04:32,189 หัวใจสื่อสารกับฉัน 39 00:04:32,272 --> 00:04:33,690 เป็นส่วนนึงของฉัน 40 00:04:33,774 --> 00:04:37,027 อยากได้ก็เอาไป แต่ได้แค่ครอบครองนะ 41 00:04:37,110 --> 00:04:39,988 ถ้าไม่ทำให้เป็นหนึ่งเดียวกัน 42 00:04:44,535 --> 00:04:47,204 เป็นหนึ่งเดียวกัน 43 00:05:03,929 --> 00:05:04,847 ไม่ 44 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 ไม่นะ 45 00:05:14,439 --> 00:05:17,568 เตือนฉันด้วยนะว่าอย่ามีปัญหากับเธอ 46 00:05:17,651 --> 00:05:21,238 ไปกันเถอะ หวังว่าคราวนี้คงขับเก่งขึ้นนะ 47 00:05:21,321 --> 00:05:24,074 ไม่ต้องห่วง สบายมาก 48 00:05:24,157 --> 00:05:25,951 เราต้องหาอุโมงค์ที่เชื่อมกับปล่อง 49 00:05:29,288 --> 00:05:31,373 ว่ามาแวนพอ จะเอายังไง 50 00:05:32,249 --> 00:05:33,458 รอดูเลย 51 00:05:35,377 --> 00:05:37,588 เรดิมัส เล็งแม่เหล็กเลย 52 00:05:37,671 --> 00:05:39,339 จัดไปลุง 53 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 พวกโฟร์เก่งกว่า 54 00:05:44,761 --> 00:05:46,972 เข้ามาเลยไอ้อัปลักษณ์ 55 00:05:48,432 --> 00:05:49,641 ทางนี้ 56 00:05:50,475 --> 00:05:52,936 นั่นแหละ ทางนี้ 57 00:05:56,982 --> 00:05:58,275 เตรียมพร้อม 58 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 เข้ามาเลยๆ 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,112 ใกล้ๆ 60 00:06:02,196 --> 00:06:03,363 แวนพอ 61 00:06:03,447 --> 00:06:04,907 ใกล้อีก 62 00:06:04,990 --> 00:06:07,201 - แวนพอ! - เอ้า ยกขึ้น 63 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 เยส! 64 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 เป็นไงล่ะ 65 00:06:23,467 --> 00:06:25,844 ระวัง! จะไปไหน 66 00:06:25,928 --> 00:06:27,304 อุโมงค์นั่น ตรงนั้น 67 00:06:27,387 --> 00:06:29,348 เอวา มันปิด 68 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 โรวี่! 69 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 เอาไป 70 00:06:35,729 --> 00:06:38,065 เธอทำได้ 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 ออมนิ เปิดอุโมงค์ 275 72 00:07:33,829 --> 00:07:35,122 ไม่ได้… 73 00:07:35,205 --> 00:07:37,124 จะจบแบบนี้ไม่ได้นะ 74 00:07:39,001 --> 00:07:41,170 แล้วโลกจะเป็นยังไงต่อไป 75 00:07:44,965 --> 00:07:47,259 ฉันต้องเป็นสะพาน 76 00:07:48,302 --> 00:07:50,762 ฉันควรจะเป็นสะพาน 77 00:07:51,471 --> 00:07:52,431 ช่วยด้วย 78 00:07:53,432 --> 00:07:55,851 ขอร้อง ช่วยที 79 00:07:55,934 --> 00:08:00,272 ช่วยด้วย ช่วยฉันที ขอร้อง ช่วยด้วย 80 00:08:01,190 --> 00:08:04,735 ขอร้องละ ช่วยเราด้วย 81 00:08:16,705 --> 00:08:18,457 อ้าว เธอนั่นเอง 82 00:08:18,957 --> 00:08:21,043 ก็ว่าหายไปไหน 83 00:09:31,780 --> 00:09:32,990 ขอบคุณนะ 84 00:09:33,699 --> 00:09:35,117 ขอบคุณทุกคนเลย 85 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 หนีไม่รอดหรอกแวนพอ 86 00:09:51,425 --> 00:09:53,927 งั้นก็ต้องสู้จนตัวตาย 87 00:09:54,011 --> 00:09:58,182 ใครก็ตามที่ฟังอยู่ เอวานโฟร์ขอลาก่อน 88 00:09:58,265 --> 00:10:03,729 เฮลีย์ ถ้าฟังอยู่ก็รักนะ 89 00:10:23,749 --> 00:10:25,459 ไอ้ลูกรัก 90 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 ใช่ครับ เย่ 91 00:10:28,795 --> 00:10:29,755 ฆ่ามันเลยพวกโฟร์ 92 00:10:32,549 --> 00:10:33,842 - พวกโฟร์… - เก่ง… 93 00:10:33,926 --> 00:10:35,135 กว่า 94 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 ทุกคนขึ้นมาบนบีจิวเลย 95 00:11:30,524 --> 00:11:31,650 เอท 96 00:11:31,733 --> 00:11:33,026 แคดมัสพูดถูก 97 00:11:33,110 --> 00:11:34,319 เธอเป็นเอเลี่ยน 98 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 เธอเป็นพวกมัน 99 00:11:45,038 --> 00:11:47,749 ฉันอุตส่าห์ปกป้องเธอ 100 00:11:47,833 --> 00:11:51,003 เอท งานนี้มันใหญ่กว่าเราสองคนนะ 101 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 อย่าท้าฉันนะเอวา 102 00:12:02,973 --> 00:12:05,100 ถ้าจำเป็นฉันต้องทำนะ 103 00:12:16,361 --> 00:12:17,446 เอวา! 104 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 ไม่นะ 105 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 โรวี่! 106 00:13:03,158 --> 00:13:04,535 ไม่จริง 107 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 จาร์กัม 108 00:13:15,504 --> 00:13:20,843 เขาจะได้เข้าใจเรา 109 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 โรวี่ 110 00:13:33,313 --> 00:13:36,567 โรวี่ ฟื้นสิ ห้ามทิ้งฉันนะ ขอร้อง 111 00:13:36,650 --> 00:13:37,484 เอวา… 112 00:13:39,069 --> 00:13:44,491 อย่าเปลี่ยนไปเพราะเรื่องนี้นะ 113 00:13:52,332 --> 00:13:53,166 ไม่เอา 114 00:13:54,585 --> 00:13:56,170 ไม่นะ 115 00:14:08,557 --> 00:14:10,392 ไม่! 116 00:14:44,384 --> 00:14:46,803 เอวา ขอร้อง 117 00:14:56,855 --> 00:14:59,316 นั่นเธอจะทำอะไร 118 00:15:06,865 --> 00:15:09,826 เอวาเอท จากที่หลบภัย 573 119 00:15:10,327 --> 00:15:11,620 ขอกลับเข้าไป 120 00:15:13,121 --> 00:15:15,958 มาเธอร์! ตอบด้วย มีใครอยู่ไหม 121 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 เปิดให้หน่อย 122 00:15:19,586 --> 00:15:20,796 เปิดให้หน่อย 123 00:15:22,047 --> 00:15:23,507 ขอร้องล่ะค่ะ มาเธอร์! 124 00:15:25,342 --> 00:15:27,845 ขอเข้าไปหน่อย 125 00:15:29,429 --> 00:15:30,889 หนูกลัว หนู… 126 00:15:32,683 --> 00:15:33,892 เปิดที 127 00:15:36,061 --> 00:15:37,896 หนูอยากกลับบ้าน 128 00:15:46,238 --> 00:15:47,447 ไม่นะ 129 00:15:48,782 --> 00:15:51,618 ไม่เหลือใครเลย 130 00:15:54,079 --> 00:15:55,581 ตัวคนเดียว 131 00:16:05,716 --> 00:16:06,717 ฉันอยู่นี่ไง 132 00:16:12,890 --> 00:16:14,516 ฉันรอเธอมาตั้งนาน 133 00:16:16,393 --> 00:16:17,769 เธอเลือกพวกเขา 134 00:16:38,540 --> 00:16:39,917 ไม่มีพวกเขาหรอก 135 00:16:49,092 --> 00:16:51,386 เราเป็นพวกเดียวกัน 136 00:17:32,886 --> 00:17:36,348 นี่ไม่เหมือนที่เขาสัญญากับเราไว้ 137 00:17:37,266 --> 00:17:39,643 ฉันรู้ ไม่ใช่ 138 00:17:41,395 --> 00:17:43,647 แต่มันอาจจะดีกว่านั้นก็ได้นะ 139 00:17:53,031 --> 00:17:56,118 เอวา นั่นเธอจะทำอะไรน่ะ 140 00:17:56,201 --> 00:17:57,828 ฉันเป็นสะพาน 141 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 หัวใจขาดฉันไม่ได้ 142 00:18:17,055 --> 00:18:18,182 ไม่ใช่ 143 00:18:18,682 --> 00:18:21,310 ออร์โบน่าขาดเธอไม่ได้ 144 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 อย่านะ เอท 145 00:18:29,026 --> 00:18:30,777 อย่า ไม่ได้ 146 00:18:34,573 --> 00:18:35,657 เอท 147 00:18:36,283 --> 00:18:38,785 เอวา ฉันรักเธอ 148 00:18:45,792 --> 00:18:47,419 ฉันรักเธอ 149 00:18:47,503 --> 00:18:49,004 ฉันรักเธอ 150 00:18:50,339 --> 00:18:51,548 ไม่ 151 00:21:36,421 --> 00:21:37,923 ระ โรวี่! 152 00:21:38,799 --> 00:21:39,800 โรวี่! 153 00:21:43,762 --> 00:21:45,389 เอวาของฉัน 154 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 มาค่ะ 155 00:21:54,648 --> 00:21:55,732 มาดู 156 00:22:29,975 --> 00:22:31,476 นางไม้ 157 00:22:32,436 --> 00:22:34,521 กำเนิดจากดิน 158 00:22:34,605 --> 00:22:37,232 โตมากับหุ่นยนต์และเอเลี่ยน… 159 00:22:44,615 --> 00:22:47,910 - เยส - เย่ 160 00:22:47,993 --> 00:22:50,621 แสวงหาครอบครัว 161 00:22:56,001 --> 00:22:57,669 แสวงหาบ้าน 162 00:23:03,800 --> 00:23:06,220 แสวงหาความจริง 163 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 แล้วพบว่าทั้งหมดเกี่ยวพันกัน 164 00:23:16,021 --> 00:23:19,233 อยู่ในพ่อที่ขาดลูกสาว 165 00:23:21,068 --> 00:23:24,821 อยู่ในโลกที่ขาดผู้นำ 166 00:23:27,824 --> 00:23:29,284 อยู่ในความมืดมิด… 167 00:23:31,537 --> 00:23:33,622 ที่ขาดแสงสว่าง 168 00:23:38,502 --> 00:23:39,711 พี่สาวคะ 169 00:23:47,219 --> 00:23:48,428 ดังนั้น 170 00:23:48,512 --> 00:23:53,433 โลกที่เคยเห็น กลายเป็นโลกในอนาคต 171 00:23:54,434 --> 00:23:56,436 ลืมอดีต 172 00:23:57,312 --> 00:23:59,523 พบอนาคต 173 00:24:00,023 --> 00:24:03,527 ทุกคนเป็นหนึ่งเดียวกันในที่สุด 174 00:24:04,361 --> 00:24:07,447 เพราะพวกเขาไม่มีจริง 175 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 มีแต่พวกเรา 176 00:24:32,764 --> 00:24:34,558 (สร้างจากหนังสือของ โทนี่ ดิเทอร์ลิซซี่) 177 00:25:57,808 --> 00:25:59,810 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์