1 00:00:21,959 --> 00:00:26,001 FÜR IAN 2 00:00:29,959 --> 00:00:31,001 {\an8}IM JAHR 1968 3 00:00:31,084 --> 00:00:34,584 {\an8}GAB ES 435 GEWÄHLTE ABGEORDNETE IM REPRÄSENTANTENHAUS 4 00:00:37,626 --> 00:00:41,043 {\an8}11 DIESER ABGEORDNETEN WAREN FRAUEN 5 00:00:43,501 --> 00:00:45,918 {\an8}5 DIESER ABGEORDNETEN WAREN SCHWARZ 6 00:00:48,168 --> 00:00:49,793 {\an8}DARUNTER KEINE FRAUEN 7 00:00:49,876 --> 00:00:52,084 {\an8}Im 12. Wahlbezirk von New York 8 00:00:52,168 --> 00:00:55,834 {\an8}wurde die Lehrerin Shirley Chisholm in den Kongress gewählt. 9 00:00:56,751 --> 00:00:57,876 Komm schon. 10 00:01:00,918 --> 00:01:01,834 Shirley. 11 00:01:09,876 --> 00:01:11,001 Bis später. 12 00:01:19,876 --> 00:01:23,084 Meine Damen und Herren von der Presse, liebe Kollegen, 13 00:01:23,168 --> 00:01:28,251 als Sprecher des Repräsentantenhauses ist es mir eine Ehre, 14 00:01:28,334 --> 00:01:34,543 Ihnen die Neuzugänge des 91. Kongresses der Vereinigten Staaten vorzustellen. 15 00:01:52,959 --> 00:01:56,793 Gentlemen, Madam, willkommen im Kongress. 16 00:02:09,001 --> 00:02:10,543 Glückwunsch. 17 00:02:10,626 --> 00:02:12,959 - Danke. - Abgeordnete Chisholm. 18 00:02:38,334 --> 00:02:40,543 SHIRLEY CHISHOLM GEHÖRT ZU BED-STUY 19 00:03:06,001 --> 00:03:07,501 Hallo. 20 00:03:08,293 --> 00:03:10,209 Wie geht's dir? Komm her. 21 00:03:10,293 --> 00:03:12,251 Sie hat wirklich hart gearbeitet. 22 00:03:12,334 --> 00:03:13,834 Wirst du Präsidentin? 23 00:03:13,918 --> 00:03:15,126 Ich bin Abgeordnete. 24 00:03:15,209 --> 00:03:16,459 Das sind nur Männer. 25 00:03:17,751 --> 00:03:19,293 Suchen wir deine Mutter. 26 00:03:25,626 --> 00:03:27,334 Ihr müsst nach Washington. 27 00:03:27,418 --> 00:03:30,209 Sie sucht sich wohl dort unten eine Wohnung. 28 00:03:30,293 --> 00:03:32,376 Conrad, Shirley, darf ich? 29 00:03:35,459 --> 00:03:37,209 Du warst immer für uns da. 30 00:03:37,293 --> 00:03:41,959 Als wir aus Puerto Rico hierherkamen, hast du uns wie Familie behandelt. 31 00:03:42,043 --> 00:03:43,834 Ihr seid meine Familie. 32 00:03:44,793 --> 00:03:47,418 Das ist erst der Anfang. Der richtige Kampf? 33 00:03:47,501 --> 00:03:50,793 Washington versteht nicht, wie wichtig uns das ERA ist. 34 00:03:50,876 --> 00:03:55,209 Und wenn die Wahlen anstehen, bin ich für euch da. Versprochen. 35 00:03:55,293 --> 00:03:56,334 Und wir für dich. 36 00:03:57,793 --> 00:04:00,168 - Ich schätze dich sehr. - Ich dich auch. 37 00:04:03,418 --> 00:04:04,376 Danke. 38 00:04:06,543 --> 00:04:07,668 Gehen wir, Mama. 39 00:04:07,751 --> 00:04:11,293 - Sagst du deiner Schwester nicht Tschüss? - Sie hat zu tun. 40 00:04:11,376 --> 00:04:12,459 Wie immer. 41 00:04:13,084 --> 00:04:14,501 Ich verabschiede mich. 42 00:04:55,334 --> 00:04:58,709 Guten Morgen, Ms. Chisholm. Wie geht es Ihnen? 43 00:04:59,209 --> 00:05:01,001 Mir geht es ziemlich gut. 44 00:05:01,626 --> 00:05:06,626 Stellen Sie sich nur vor: Sie verdienen 42.500, wie ich. 45 00:05:07,918 --> 00:05:12,959 Wir sind beide seit mindestens einer Woche hier. 46 00:05:13,043 --> 00:05:15,584 Und das sagen Sie mir fast jeden Tag. 47 00:05:15,668 --> 00:05:21,543 Fast jeden Tag bin ich erstaunt, dass Sie so viel Geld wie wir verdienen. 48 00:05:22,959 --> 00:05:24,126 Zwei Dinge. 49 00:05:24,793 --> 00:05:29,126 Sie ertragen es anscheinend nicht, dass ich ebenfalls 42.500 verdiene, 50 00:05:29,209 --> 00:05:32,251 also verschwinden Sie, wenn Sie mich hier sehen. 51 00:05:33,168 --> 00:05:36,168 Dann müssen Sie mich damit nicht konfrontieren. 52 00:05:36,251 --> 00:05:41,334 Und denken Sie daran, warum ich hier bin. 53 00:05:41,418 --> 00:05:42,418 Ich ebne den Weg, 54 00:05:42,501 --> 00:05:47,376 damit Leute, die wie ich aussehen, gewählt werden und 42.500 verdienen. 55 00:05:52,376 --> 00:05:53,209 Shirley. 56 00:05:54,126 --> 00:05:55,709 - Ron. - Hast du kurz Zeit? 57 00:05:55,793 --> 00:05:57,876 Für ein freundliches Gesicht immer. 58 00:05:57,959 --> 00:06:00,584 Hör mir lieber erst zu, bevor du dich freust. 59 00:06:00,668 --> 00:06:01,543 Ok. 60 00:06:01,626 --> 00:06:03,209 Nur zur Info: 61 00:06:03,293 --> 00:06:05,959 Sie verteilen Aufgaben für neue Abgeordnete 62 00:06:06,043 --> 00:06:09,626 und schicken dich ins Landwirtschaftskomitee. 63 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 Landwirtschaft? 64 00:06:10,959 --> 00:06:13,668 - Mais, Weizen, Kühe? - Ich weiß nicht, ob... 65 00:06:13,751 --> 00:06:17,834 Ich repräsentiere Brooklyn. Was hat Brooklyn von Landwirtschaft... 66 00:06:17,918 --> 00:06:21,834 - Und das Kriegsveteranenministerium? - Mein erstes Jahr war auch so. 67 00:06:21,918 --> 00:06:24,876 - Dir wird etwas zugeteilt. - Landwirtschaft? Nein. 68 00:06:24,959 --> 00:06:27,418 - So ist das eben. - Mit wem muss ich reden? 69 00:06:27,501 --> 00:06:30,709 Sprecher McCormack macht die Komitee-Zuweisungen. 70 00:06:30,793 --> 00:06:33,543 Der Sprecher des Repräsentantenhauses. 71 00:06:33,626 --> 00:06:36,126 Man diskutiert nicht mit dem Sprecher. 72 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 Du... 73 00:06:39,751 --> 00:06:40,793 Oh Gott. 74 00:06:40,876 --> 00:06:44,418 Es gibt keinen Grund, mich diesem Komitee zuzuweisen. 75 00:06:44,501 --> 00:06:46,793 - Du bist neu. - Ich repräsentiere NY. 76 00:06:46,876 --> 00:06:49,751 - Keine Diskussion. - NY braucht Jobs, Wohnungen. 77 00:06:49,834 --> 00:06:51,709 - Dafür bin ich hier. - Das Dienstalter... 78 00:06:51,793 --> 00:06:56,709 Fang mir nicht mit Dienstalter an, John. Wenn ich dafür kämpfen muss, tue ich das. 79 00:06:56,793 --> 00:06:59,168 Du wirst mit niemandem kämpfen. 80 00:06:59,251 --> 00:07:00,834 Ich bin der Sprecher. 81 00:07:00,918 --> 00:07:04,626 Ich entscheide, wer wo sitzt, und du fügst dich lieber, 82 00:07:04,709 --> 00:07:07,459 sonst ist deine Karriere ganz schnell zu Ende. 83 00:07:08,418 --> 00:07:10,376 Andrew, hier. Warte kurz. 84 00:07:11,209 --> 00:07:13,709 "Mach kein Theater. Tu, was man dir sagt." 85 00:07:14,293 --> 00:07:16,626 Shirley. 86 00:07:17,376 --> 00:07:20,001 Ich verstehe deine Frustration, aber... 87 00:07:20,084 --> 00:07:23,334 - Es ist ein Prozess. - Er ist der Vorstand meiner Partei. 88 00:07:24,251 --> 00:07:26,709 Ich bin aus Brooklyn, und er steckt mich... 89 00:07:26,793 --> 00:07:28,251 Es geht ums Dienstalter. 90 00:07:29,043 --> 00:07:30,293 Ich soll also warten? 91 00:07:30,376 --> 00:07:31,918 Nicht warten, aber... 92 00:07:32,793 --> 00:07:35,918 Shirley, das ist deine erste Amtszeit. 93 00:07:36,584 --> 00:07:39,418 - Irgendwann vollbringst du Großes. -"Irgendwann"? 94 00:07:39,501 --> 00:07:42,543 - Das weiß ich. - Du gibst Richard Nixon Zeit. 95 00:07:47,001 --> 00:07:47,834 Was? 96 00:07:50,001 --> 00:07:51,209 Was? 97 00:07:59,376 --> 00:08:01,751 Du findest einen Weg, dich einzubringen. 98 00:08:10,626 --> 00:08:14,001 DEZEMBER 1971 99 00:08:16,501 --> 00:08:19,959 - Mac, schön, dich zu sehen. - Shirley. 100 00:08:22,501 --> 00:08:23,334 Arthur. 101 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 - Frohe Weihnachten. - Danke. 102 00:08:32,918 --> 00:08:33,918 Komm rein. 103 00:08:34,584 --> 00:08:35,584 Danke. 104 00:08:39,459 --> 00:08:45,043 Im Oktober sagtest du dem Komitee, es soll Chisholm in Florida wählen. 105 00:08:45,126 --> 00:08:47,293 Wenn sie 5.000 $ sammeln, 106 00:08:47,376 --> 00:08:50,084 würdest du deinen Namen zur Vorwahl einreichen. 107 00:08:51,251 --> 00:08:53,918 Es sind fast 10.000 zusammengekommen. 108 00:09:07,626 --> 00:09:11,334 Was bedeutet es, dass sie Geld gesammelt haben? 109 00:09:11,918 --> 00:09:15,626 Ja, Miss Shirley. Was genau bedeutet das? 110 00:09:22,876 --> 00:09:26,793 Ich sagte den Frauen, wenn sie das Geld auftreiben, 111 00:09:26,876 --> 00:09:29,626 würde ich kandidieren. 112 00:09:31,751 --> 00:09:33,126 Als Präsidentin. 113 00:09:33,876 --> 00:09:34,959 Präsidentin? 114 00:09:35,043 --> 00:09:36,709 Was sollen wir ihnen sagen? 115 00:09:40,793 --> 00:09:43,126 Shirley, du kannst nicht gewinnen, 116 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 wenn du das tust. 117 00:09:47,293 --> 00:09:49,334 Mit der Einstellung sicher nicht. 118 00:09:50,668 --> 00:09:52,293 Und warum eigentlich nicht? 119 00:09:52,376 --> 00:09:55,168 Abgesehen davon, dass ich eine Schwarze bin. 120 00:09:55,251 --> 00:09:58,168 Muskie gewinnt sicher die Vorwahl der Demokraten. 121 00:09:58,251 --> 00:10:01,084 Selbst wenn... Es gibt zu viele Kandidaten. 122 00:10:01,168 --> 00:10:03,959 Muskie. McGovern. Lindsay vermutlich auch. 123 00:10:04,043 --> 00:10:06,168 Humphrey kandidiert immer. Mills. 124 00:10:06,251 --> 00:10:08,293 Scoop Jackson, George Wallace. 125 00:10:08,376 --> 00:10:10,709 Und was haben sie alle gemeinsam? 126 00:10:10,793 --> 00:10:12,584 Weiße Männer mittleren Alters. 127 00:10:13,084 --> 00:10:14,709 Wer vertritt die Schwarzen, 128 00:10:14,793 --> 00:10:18,126 die Frauen, die Chicanos, die Jugend, die Arbeiterklasse? 129 00:10:18,209 --> 00:10:20,793 Eins ist sicher: Du hast nicht genug Geld. 130 00:10:20,876 --> 00:10:22,584 Ich sammle Spenden. 131 00:10:22,668 --> 00:10:23,918 Von wem? 132 00:10:24,001 --> 00:10:26,834 Von den Chicanos, der Jugend, der Arbeiterklasse? 133 00:10:26,918 --> 00:10:29,584 Die haben kein Geld. Nicht genug. 134 00:10:30,251 --> 00:10:35,293 Selbst für eine symbolische Kampagne bräuchtest du mindestens... drei? 135 00:10:35,376 --> 00:10:36,209 Drei. 136 00:10:36,293 --> 00:10:38,376 Mindestens 300.000. 137 00:10:38,459 --> 00:10:41,209 Und das wäre eine abgespeckte Kampagne. 138 00:10:41,293 --> 00:10:42,126 Mac. 139 00:10:43,168 --> 00:10:47,709 Ich halte Vorträge an Colleges, und es sind Jungs, weiße Jungs, 140 00:10:47,793 --> 00:10:51,793 die zu mir kommen und fragen: "Mrs. Chisholm, wann tun Sie es? 141 00:10:51,876 --> 00:10:54,334 Wann kandidieren Sie als Präsidentin?" 142 00:10:54,418 --> 00:10:58,584 Wenn es weiße Jungs gibt, die denken, ich könnte Präsidentin werden, 143 00:10:58,668 --> 00:11:03,418 die denken, ich sollte Präsidentin werden, warum sollte ich es nicht versuchen? 144 00:11:05,543 --> 00:11:06,376 Na ja... 145 00:11:08,168 --> 00:11:10,418 Angst davor hast du jedenfalls keine. 146 00:11:11,959 --> 00:11:13,251 Ich sollte es wissen. 147 00:11:16,084 --> 00:11:17,251 Mac. 148 00:11:18,043 --> 00:11:18,876 Shirley... 149 00:11:25,293 --> 00:11:27,418 Wie können wir dir helfen? 150 00:11:33,251 --> 00:11:37,459 Ich bräuchte deinen Rat, so wie immer. 151 00:11:37,543 --> 00:11:39,793 Arthur, du kümmerst dich um das Geld. 152 00:11:39,876 --> 00:11:44,334 Conrad kann sich eine Auszeit nehmen, um sich um die Sicherheit zu kümmern. 153 00:11:50,543 --> 00:11:51,376 Nichts? 154 00:11:52,876 --> 00:11:53,709 Gar nichts? 155 00:11:54,334 --> 00:11:56,251 Niemand möchte sich dazu äußern? 156 00:11:59,001 --> 00:12:00,834 Du kandidierst als Präsidentin. 157 00:12:02,043 --> 00:12:03,626 Was gibt es dazu zu sagen? 158 00:12:06,168 --> 00:12:07,209 "Ja". 159 00:12:08,209 --> 00:12:10,459 Sag ihnen, dass ich Ja gesagt habe. 160 00:12:14,168 --> 00:12:16,584 Ich suche dir einen Wahlkampfleiter. 161 00:12:16,668 --> 00:12:19,376 - Jemand, der Schwarz ist. - Jemand, der gut ist. 162 00:12:19,459 --> 00:12:23,126 - Ich muss telefonieren. - Ich muss 300.000 $ auftreiben. 163 00:12:23,209 --> 00:12:25,168 Frohe Weihnachten. 164 00:12:26,084 --> 00:12:28,501 Ein toller Start ins neue Jahr. 165 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 Bereit, das noch mal zu machen? 166 00:12:30,543 --> 00:12:31,376 Einmal noch. 167 00:12:43,626 --> 00:12:44,751 Und? 168 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 Was denkst du? 169 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Etwas spät, um mich jetzt zu fragen. 170 00:12:50,834 --> 00:12:52,626 Aber es ist nicht zu spät. 171 00:12:54,251 --> 00:12:56,043 Du hast bisher nie verloren. 172 00:12:56,126 --> 00:12:57,543 Kein einziges Mal. 173 00:12:58,418 --> 00:13:00,418 Warum sollte es jetzt anders sein? 174 00:13:03,334 --> 00:13:05,043 Ich brauche eine neue Kamera. 175 00:13:05,584 --> 00:13:07,293 Du schreibst Geschichte. 176 00:13:07,376 --> 00:13:11,334 Was immer du kaufst, sieh zu, dass es gebraucht und günstig ist. 177 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 Robert? 178 00:13:37,584 --> 00:13:38,751 Robert! 179 00:13:38,834 --> 00:13:40,501 Wie geht es Ihnen, Mrs. C? 180 00:13:40,584 --> 00:13:43,251 Na, da schau her. Was haben wir da? 181 00:13:43,334 --> 00:13:46,293 Ich bin kein Kongressberater mehr. Also... 182 00:13:46,376 --> 00:13:48,584 Also hast du dich rausgeputzt. 183 00:13:49,293 --> 00:13:50,293 Schätze schon. 184 00:13:50,376 --> 00:13:52,459 Ja, es ist eine Weile her. 185 00:13:53,126 --> 00:13:55,918 Das, woran ich mich am besten erinnere, 186 00:13:56,001 --> 00:13:57,668 ist eine neue Abgeordnete, 187 00:13:57,751 --> 00:14:02,543 {\an8}die den Sprecher dazu zwang, ihr ein anderes Komitee zuzuweisen. 188 00:14:02,626 --> 00:14:04,459 Ich meine, wie haben Sie... 189 00:14:05,293 --> 00:14:08,209 Akzeptiere die Dinge nie so, wie sie sind. 190 00:14:08,293 --> 00:14:09,709 Mrs. C, ich muss sagen, 191 00:14:11,376 --> 00:14:15,376 das Praktikum bei Ihnen war eine unvergessliche Erfahrung. 192 00:14:16,084 --> 00:14:17,918 Das weiß ich sehr zu schätzen. 193 00:14:19,001 --> 00:14:22,501 Du sollst beeindruckende Arbeit an der Cornell leisten. 194 00:14:22,584 --> 00:14:24,668 Du bist im Verwaltungsrat. 195 00:14:24,751 --> 00:14:26,668 Ich vertrete bloß die Studenten. 196 00:14:26,751 --> 00:14:28,376 Als Allererster. 197 00:14:29,334 --> 00:14:33,001 Robert, darf ich dir einen Rat geben? Sei nicht bescheiden. 198 00:14:33,084 --> 00:14:37,001 Demut bei erfolgreichen Menschen wirkt wie Arroganz. 199 00:14:37,084 --> 00:14:39,418 Ich weiß nicht, ob ich erfolgreich bin. 200 00:14:39,501 --> 00:14:40,793 Robert. 201 00:14:42,126 --> 00:14:43,376 Ok. Ja. 202 00:14:45,043 --> 00:14:46,709 Ja. Ich habe verstanden. 203 00:14:50,293 --> 00:14:53,876 Ich habe dir etwas mitzuteilen. 204 00:14:55,168 --> 00:14:57,334 Ich kandidiere als Präsidentin. 205 00:14:59,876 --> 00:15:01,459 Der Vereinigten Staaten? 206 00:15:04,168 --> 00:15:05,001 Heilige... 207 00:15:06,043 --> 00:15:09,084 Das... Ich meine, das... Weiter so, Mrs. C! 208 00:15:09,168 --> 00:15:10,584 Das ist großartig. 209 00:15:10,668 --> 00:15:14,418 Sie wären die tollste Präsidentin, die dieses Land je hatte. 210 00:15:14,501 --> 00:15:17,751 Ich meine, wow. Das... Wenn ich irgendwie helfen kann... 211 00:15:17,834 --> 00:15:20,334 Es gäbe da tatsächlich etwas. 212 00:15:21,209 --> 00:15:24,168 Ich brauche einen nationalen Studenten-Koordinator. 213 00:15:25,001 --> 00:15:26,001 Ich... Was? 214 00:15:26,084 --> 00:15:29,834 Er beaufsichtigt Organisationen, die der Kampagne helfen. 215 00:15:29,918 --> 00:15:31,668 - Dort, wo ich kandidiere. - Ok. 216 00:15:31,751 --> 00:15:36,834 - Er arrangiert Campus-Rallys. - Mrs. C, das kann ich nicht. 217 00:15:37,418 --> 00:15:40,543 - Ich mag das Wort "nicht" nicht. - Ich weiß, aber... 218 00:15:41,168 --> 00:15:44,001 Robert, das ist das erste Jahr, 219 00:15:44,084 --> 00:15:47,668 in dem 18-Jährige in einer nationalen Wahl wählen dürfen. 220 00:15:47,751 --> 00:15:50,584 Und damit sie wählen, muss ihnen klar werden, 221 00:15:51,293 --> 00:15:53,668 dass Ihre Stimme etwas bewirken kann. 222 00:15:54,418 --> 00:15:56,334 Nationaler Koordinator? 223 00:15:56,418 --> 00:15:58,043 Ich bin gerade 21 geworden. 224 00:15:58,126 --> 00:16:01,459 Alt genug, um in Vietnam zu kämpfen und zu sterben. 225 00:16:02,668 --> 00:16:05,959 Es ist mitten im Semester, und ich kann nicht... 226 00:16:07,668 --> 00:16:10,459 Ich meine... Ich muss die Uni anrufen. 227 00:16:10,543 --> 00:16:13,168 Ich muss meine Eltern anrufen. 228 00:16:18,584 --> 00:16:24,084 Sollten wir vielleicht anklopfen und Mrs. Chisholm sagen, dass ich da bin? 229 00:16:24,168 --> 00:16:26,918 Sie weiß es. Lassen wir sie aufessen. 230 00:16:27,918 --> 00:16:28,918 Neue Kamera? 231 00:16:29,418 --> 00:16:30,834 Neuwertig. 232 00:16:37,084 --> 00:16:38,293 Danke. 233 00:16:38,376 --> 00:16:39,751 Danke fürs Warten. 234 00:16:39,834 --> 00:16:40,751 Gern. 235 00:16:41,293 --> 00:16:43,459 Shirley, Stanley Townsend. 236 00:16:43,543 --> 00:16:44,376 Stan. 237 00:16:45,043 --> 00:16:47,876 - Wie geht es Ihnen, Mrs. Chisholm? - Ziemlich gut. 238 00:16:47,959 --> 00:16:48,918 Du kennst alle? 239 00:16:49,001 --> 00:16:53,001 Conrad, Arthur, Robert Gottlieb, mein Jugendkoordinator. 240 00:16:53,084 --> 00:16:55,043 "Jugend" passt definitiv. 241 00:16:56,501 --> 00:16:58,293 Ich bin alt genug für Vietnam. 242 00:17:00,751 --> 00:17:01,793 Das stimmt. 243 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Stan ist ein langjähriger Politiker. 244 00:17:04,751 --> 00:17:07,543 Er freut sich auf die Arbeit an der Kampagne. 245 00:17:07,626 --> 00:17:08,459 Sehr sogar. 246 00:17:08,543 --> 00:17:10,543 Ich glaube, das tun wir alle. 247 00:17:10,626 --> 00:17:13,543 Das glaube ich gern. Wir haben viel zu tun. 248 00:17:13,626 --> 00:17:17,293 Wir müssen entscheiden, wie wir Ihre Botschaft positionieren. 249 00:17:17,376 --> 00:17:20,126 Meine Position und meine Botschaft sind simpel. 250 00:17:20,209 --> 00:17:22,584 Die Politik sollte dem Volk gehören. 251 00:17:22,668 --> 00:17:25,251 Absolut. Aber Ihre Kampagne ist landesweit. 252 00:17:25,334 --> 00:17:29,584 Wie vermitteln wir Ihre Botschaft den Wählern in ganz Amerika? 253 00:17:29,668 --> 00:17:31,793 Indem ich den Wählern sage, 254 00:17:31,876 --> 00:17:34,668 dass ich die Politik dem Volk zurückgeben will. 255 00:17:36,418 --> 00:17:40,668 Eine landesweite Kampagne funktioniert nicht ganz so einfach. 256 00:17:40,751 --> 00:17:42,543 Das könnte sie aber. 257 00:17:44,001 --> 00:17:44,918 Mrs. Chisholm, 258 00:17:45,876 --> 00:17:48,376 ich helfe einem unterfinanzierten Vorhaben. 259 00:17:48,459 --> 00:17:51,834 Ihretwegen, und weil es dem Zeitgeist entspricht. 260 00:17:52,834 --> 00:17:55,126 Aber Sie müssen Ihre Wähler treffen. 261 00:17:55,209 --> 00:17:58,501 Und ich bitte um Ihr Vertrauen, Ihnen dabei zu helfen. 262 00:18:06,543 --> 00:18:07,376 Ok. 263 00:18:07,876 --> 00:18:09,918 Ok. Dann... 264 00:18:12,501 --> 00:18:14,918 - Machen wir Sie zur Präsidentin! - Ok. 265 00:18:21,709 --> 00:18:25,334 25. JANUAR 1972 266 00:18:30,959 --> 00:18:35,626 Ich stehe heute vor Ihnen als Kandidatin der Demokraten 267 00:18:35,709 --> 00:18:39,376 für die Präsidentschaft der Vereinigten Staaten von Amerika. 268 00:18:41,001 --> 00:18:46,834 Ich kandidiere nicht für alle Schwarzen, obwohl ich Schwarz und stolz darauf bin. 269 00:18:47,918 --> 00:18:51,459 Ich kandidiere nicht für die Frauenbewegung dieses Landes, 270 00:18:51,543 --> 00:18:56,251 obwohl ich eine Frau bin, und auch darauf bin ich stolz. 271 00:18:59,209 --> 00:19:03,293 Ich kandidiere nicht für politische Bosse oder Bonzen 272 00:19:03,376 --> 00:19:05,418 oder Sonderinteressen. 273 00:19:08,584 --> 00:19:15,418 Ich stehe hier ohne die Unterstützung von großen Politikern oder Prominenten. 274 00:19:16,501 --> 00:19:21,543 Ich werde Ihnen nicht die oberflächlichen Klischees geben, 275 00:19:21,626 --> 00:19:26,209 die schon viel zu lange ein akzeptierter Teil der Politik sind. 276 00:19:38,168 --> 00:19:42,334 Ich bin die Kandidatin des amerikanischen Volkes. 277 00:19:45,793 --> 00:19:47,918 Und meine Anwesenheit 278 00:19:48,001 --> 00:19:52,168 symbolisiert eine neue Ära in der politischen Geschichte Amerikas. 279 00:19:52,751 --> 00:19:54,959 Ich glaube an das amerikanische Volk. 280 00:19:55,043 --> 00:19:55,959 - Ja. - Ja. 281 00:19:56,043 --> 00:19:58,834 Ich glaube, wir sind intelligent genug, 282 00:19:58,918 --> 00:20:04,293 um das Talent, die Energie und Hingabe aller Amerikaner zu erkennen, 283 00:20:04,376 --> 00:20:07,668 einschließlich der Frauen und der Minderheiten. 284 00:20:08,584 --> 00:20:11,376 Wir sind alle Kinder Gottes, 285 00:20:11,459 --> 00:20:15,584 und der Wille eines jeden von uns ist genauso wertvoll 286 00:20:15,668 --> 00:20:18,209 wie der Wille des Mächtigsten von uns. 287 00:20:18,709 --> 00:20:22,876 Unser Wille kann im Jahr 1972 ein neues Amerika erschaffen. 288 00:20:22,959 --> 00:20:23,959 Ja! 289 00:20:24,043 --> 00:20:28,959 Ein Amerika ohne Gewalt und Krieg. Zu Hause und unterwegs. 290 00:20:29,043 --> 00:20:29,959 Ja! 291 00:20:30,043 --> 00:20:34,001 Ohne Armut und Diskriminierung. 292 00:20:34,084 --> 00:20:40,001 Wo zumindest das Gefühl besteht, dass wir für alle Fortschritte machen. 293 00:20:40,084 --> 00:20:40,959 Ja! 294 00:20:41,043 --> 00:20:43,668 Alle, die diese Vision teilen, 295 00:20:43,751 --> 00:20:45,418 die vernachlässigt, 296 00:20:45,501 --> 00:20:49,293 ausgeschlossen, vergessen, ignoriert oder gemieden wurden: 297 00:20:49,376 --> 00:20:50,584 Helft mir, 298 00:20:50,668 --> 00:20:56,293 unsere Gesellschaft und die Kontrolle über unser Schicksal zurückzuerlangen. 299 00:20:56,376 --> 00:21:00,501 Auf dem Chisholm Trail für 1972. 300 00:21:16,501 --> 00:21:19,209 Shirley Chisholm ist die einzige Kandidatin, 301 00:21:19,293 --> 00:21:24,001 die in der Lage ist, die Politik dieses Landes zu beeinflussen. 302 00:21:24,084 --> 00:21:28,751 Ich ermutige alle meine Wähler in Oakland und Kalifornien... 303 00:21:28,834 --> 00:21:31,293 Wähler im ganzen Land, 304 00:21:31,376 --> 00:21:34,084 wenn ihr an die Präsidentschaftswahl denkt, 305 00:21:34,168 --> 00:21:38,251 gibt es nur einen Namen, den ihr nennen solltet. 306 00:21:38,834 --> 00:21:41,793 Und dieser Name ist Shirley Chisholm. 307 00:21:43,626 --> 00:21:44,793 Ron. 308 00:21:44,876 --> 00:21:46,043 Shirley. 309 00:21:50,168 --> 00:21:51,209 Danke, Ron. 310 00:21:51,793 --> 00:21:52,626 Wofür? 311 00:21:52,709 --> 00:21:55,084 Für deine ganze Unterstützung. 312 00:21:55,168 --> 00:21:58,959 Oh, Shirley, wenn du teilnimmst, gewinnst du auch. 313 00:21:59,043 --> 00:22:01,584 Ron Dellums wettet nicht gegen dich. 314 00:22:04,918 --> 00:22:06,543 Gehst du nach Kalifornien? 315 00:22:09,043 --> 00:22:12,584 In Kalifornien würde ich dich voll und ganz unterstützen. 316 00:22:12,668 --> 00:22:15,043 Die Bay Area, Oakland, San Francisco... 317 00:22:15,126 --> 00:22:17,918 Die Wahl in Kalifornien ist eine Mehrheitswahl. 318 00:22:18,459 --> 00:22:21,709 Ich habe weder Zeit noch Ressourcen für Kalifornien, 319 00:22:21,793 --> 00:22:24,334 nur damit Muskie alle Delegierten kriegt. 320 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 Ich muss dich warnen. 321 00:22:29,001 --> 00:22:31,501 Walter Fauntroy könnte ein Problem werden. 322 00:22:33,209 --> 00:22:35,168 Der kleine Lord Fauntroy. 323 00:22:36,459 --> 00:22:39,126 Sie wollen ihn zum Lieblingskandidaten machen. 324 00:22:39,793 --> 00:22:41,584 Dann wärt ihr Gegner. 325 00:22:43,834 --> 00:22:49,626 "Ronald, ich bin nicht gegen Shirley, hast du mich verstanden? 326 00:22:49,709 --> 00:22:55,126 Sie soll bloß brav sein und warten, bis sie an der Reihe ist." 327 00:22:56,376 --> 00:22:57,626 Perfekt getroffen. 328 00:23:00,751 --> 00:23:03,001 Ron, danke, dass du an mich glaubst. 329 00:23:04,709 --> 00:23:05,834 Shirley? 330 00:23:07,084 --> 00:23:09,751 Du bist für mich wie eine große Schwester. 331 00:23:11,084 --> 00:23:15,209 Egal wie das hier ausgeht, ich bleibe bis zum Ende bei dir. 332 00:23:19,876 --> 00:23:21,084 Danke. 333 00:23:22,168 --> 00:23:23,293 Natürlich. 334 00:23:24,876 --> 00:23:25,834 Ich habe Hunger. 335 00:23:26,668 --> 00:23:29,584 Gehen wir zu McDonald's. Das mag ich am liebsten. 336 00:23:29,668 --> 00:23:32,376 - Die Straße runter ist einer... - Erdbeershake. 337 00:23:32,459 --> 00:23:33,501 Erdbeer... 338 00:23:35,209 --> 00:23:37,543 {\an8}Die Analytiker verstehen noch nicht... 339 00:23:37,626 --> 00:23:38,459 {\an8}AUTORIN 340 00:23:38,543 --> 00:23:40,793 {\an8}...dass in Amerika etwas Neues passiert. 341 00:23:40,876 --> 00:23:45,626 {\an8}Und die Shirley-Chisholm-Kampagne ist das Zeichen der neuen Politik. 342 00:23:45,709 --> 00:23:48,584 {\an8}Der Rest macht nur müde alte Geräusche. 343 00:23:48,668 --> 00:23:49,668 {\an8}ABGEORDNETE, NY 344 00:23:49,751 --> 00:23:51,418 {\an8}Ich habe es deutlich gesagt: 345 00:23:51,501 --> 00:23:54,001 {\an8}Shirley Chisholm sieht ihre Kandidatur 346 00:23:54,084 --> 00:23:57,501 {\an8}als Repräsentation ihrer Rechte, als Frau und als Schwarze, 347 00:23:57,584 --> 00:23:59,668 {\an8}für das höchste Amt zu kandidieren. 348 00:23:59,751 --> 00:24:00,793 {\an8}AKTIVISTIN 349 00:24:00,876 --> 00:24:04,376 {\an8}Ich hielt Senator McGovern für den besten weißen Kandidaten. 350 00:24:04,459 --> 00:24:08,793 Ich habe es satt, dass mich die Leute fragen: 351 00:24:08,876 --> 00:24:13,584 "Mrs. Chisholm, kandidieren Sie wirklich als Präsidentin?" 352 00:24:13,668 --> 00:24:18,793 Die Tatsache, dass Menschen, selbst andere Frauen, Feministinnen, 353 00:24:18,876 --> 00:24:21,793 meine Kampagne nicht ernst nehmen können, 354 00:24:21,876 --> 00:24:27,084 ist ein Hinweis auf die Rolle, die diese Gesellschaft den Frauen gibt. 355 00:24:28,168 --> 00:24:32,209 Wir erkennen Rassenpolitik an, ethnische Politik, 356 00:24:32,293 --> 00:24:34,543 aber wir geben erst jetzt zu, 357 00:24:34,626 --> 00:24:37,626 dass dieses Land ein Problem mit Genderpolitik hat. 358 00:24:38,376 --> 00:24:41,168 Wir müssen über uns hinauswachsen 359 00:24:41,251 --> 00:24:44,459 und die Prioritäten dieser Nation neu anordnen, 360 00:24:44,543 --> 00:24:47,126 um jedem Menschen Zuflucht zu bieten, 361 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 unabhängig von Ethnie, Hautfarbe, Glauben oder Geschlecht. 362 00:24:55,001 --> 00:24:56,709 - Ja. - Ja, Chisholm. 363 00:25:51,209 --> 00:25:53,793 Ich will ein Teil von etwas sein. 364 00:25:53,876 --> 00:25:56,959 Ich weiß, was im Land los ist. Vietnam und all das. 365 00:25:57,584 --> 00:25:58,418 Ich... 366 00:25:59,126 --> 00:26:00,084 Ich bin es leid. 367 00:26:00,168 --> 00:26:03,584 Ich bin nicht mal 25, und ich bin es leid, wie alles läuft. 368 00:26:04,376 --> 00:26:06,626 Die Männer, die nach Washington gehen... 369 00:26:06,709 --> 00:26:10,168 Humphrey und Muskie sind besser als Nixon, aber ist das der Standard? 370 00:26:10,251 --> 00:26:13,043 - Ich hoffe nicht. - Nicht korrupt zu sein? 371 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 Die Menschen haben die Macht, etwas zu ändern. 372 00:26:18,168 --> 00:26:19,418 Aber wo fange ich an? 373 00:26:20,084 --> 00:26:21,751 Bist du wahlberechtigt? 374 00:26:22,793 --> 00:26:24,709 Wahlberechtigt? Nein. 375 00:26:24,793 --> 00:26:28,584 Als Erstes musst du wählen, Kleines. 376 00:26:29,668 --> 00:26:32,584 Das ist nicht meins. Wahlen sind was für Spießer. 377 00:26:32,668 --> 00:26:35,334 Wenn du draußen nur herumschreist und brüllst, 378 00:26:35,418 --> 00:26:39,251 dann wirst du immer jemand bleiben, der herumschreit und brüllt. 379 00:26:39,334 --> 00:26:41,376 Du musst Teil des Prozesses sein. 380 00:26:41,959 --> 00:26:45,334 Den gibt es in der Politik für Schwarze Frauen nicht. 381 00:26:46,293 --> 00:26:47,709 Sie sind anders. 382 00:26:47,793 --> 00:26:51,001 Ich sah, was getan werden musste, und ich hab's getan. 383 00:26:51,084 --> 00:26:53,418 Das ist nicht schwer. Es ist notwendig. 384 00:26:56,418 --> 00:26:57,959 Arbeite für mich. 385 00:27:00,168 --> 00:27:03,834 - Für Ihre Kampagne? - Oder ist dir das zu spießig? 386 00:27:05,668 --> 00:27:08,876 Ich habe ein Baby. Ich bin alleinerziehend und... 387 00:27:09,376 --> 00:27:12,668 Dann verstehst du am besten, was die Leute durchmachen. 388 00:27:12,751 --> 00:27:15,334 Du musst nicht Vollzeit für uns arbeiten. 389 00:27:15,418 --> 00:27:17,876 Nur wann du kannst. Wie es dir passt. 390 00:27:19,084 --> 00:27:20,584 Ich habe keine Erfahrung. 391 00:27:20,668 --> 00:27:22,793 Und ich habe keine Knete. 392 00:27:24,751 --> 00:27:29,251 Aber ich kann dir die Chance geben, etwas zu verändern. 393 00:27:36,751 --> 00:27:37,584 Ok. 394 00:27:38,293 --> 00:27:39,126 Ok. 395 00:27:39,959 --> 00:27:40,793 Ok. 396 00:27:51,001 --> 00:27:52,918 ...für das Gesetz von Dienstag. 397 00:27:53,001 --> 00:27:55,626 - Wo? - Zwei Unterschriften auf dieser Seite. 398 00:27:55,709 --> 00:27:57,668 Shirley, komm schon. 399 00:27:57,751 --> 00:27:58,793 Und Percy hat... 400 00:27:58,876 --> 00:28:01,084 - Du musst zum Flughafen. - Ja. 401 00:28:01,168 --> 00:28:03,251 - Shirley. - Bob Dole, Senator Dole. 402 00:28:03,334 --> 00:28:04,168 ...als Erstes. 403 00:28:04,251 --> 00:28:08,626 Ich melde mich morgen bei dir. Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst. 404 00:29:17,251 --> 00:29:18,084 Ma'am. 405 00:29:19,168 --> 00:29:20,001 Wir sind da. 406 00:29:33,751 --> 00:29:34,668 Conrad? 407 00:29:41,834 --> 00:29:42,751 Conrad. 408 00:29:54,501 --> 00:29:56,209 Tut mir leid, dich zu wecken. 409 00:29:58,418 --> 00:29:59,543 Du bist spät dran. 410 00:29:59,626 --> 00:30:01,168 Der Flug hatte Verspätung. 411 00:30:03,751 --> 00:30:05,251 Gibt es etwas zu essen? 412 00:30:06,709 --> 00:30:07,584 Was? 413 00:30:08,209 --> 00:30:10,043 Gibt es etwas zu essen? 414 00:30:11,126 --> 00:30:13,168 Im Gefrierfach ist noch was. 415 00:30:13,251 --> 00:30:14,626 Nichts Warmes? 416 00:30:17,584 --> 00:30:18,751 Ich hole dir was... 417 00:30:18,834 --> 00:30:20,626 Aber woher? Es ist schon spät. 418 00:30:21,793 --> 00:30:23,376 Alles hat zu. 419 00:30:23,459 --> 00:30:24,293 Na ja... 420 00:30:27,334 --> 00:30:30,418 Schon gut. Ich wärme mir was auf. 421 00:30:31,251 --> 00:30:33,709 Ich treffe mich morgen früh mit Stanley. 422 00:30:35,918 --> 00:30:37,626 Schon gut. 423 00:30:39,418 --> 00:30:40,668 Schon gut. 424 00:31:41,376 --> 00:31:46,043 Die USA halten seit fast 200 Jahren Präsidentschaftswahlen ab. 425 00:31:46,126 --> 00:31:49,043 Jede von ihnen ist bedeutend, doch dieses Jahr 426 00:31:49,126 --> 00:31:53,168 ist die Wahl mehr als ein Beweis für Stabilität und Kontinuität. 427 00:31:53,251 --> 00:31:57,376 Eine Kombination aus Faktoren, Reformen in den beiden großen Parteien, 428 00:31:57,459 --> 00:31:59,793 Wahlberechtigung für junge Menschen 429 00:31:59,876 --> 00:32:03,584 und ein neues politisches Bewusstsein zuvor inaktiver Gruppen, 430 00:32:03,668 --> 00:32:09,168 machen 1972 zu einem möglichen Wendepunkt in der politischen Geschichte Amerikas. 431 00:32:09,251 --> 00:32:13,126 Die Kerngruppe erreichen und sie zur Wahl bewegen. 432 00:32:13,209 --> 00:32:15,376 Darum geht es in dieser Kampagne. 433 00:32:15,459 --> 00:32:21,376 Wir brauchen 1.500 Delegierte, um als Präsidentin nominiert zu werden. 434 00:32:22,376 --> 00:32:24,418 Und so viele haben wir derzeit. 435 00:32:24,501 --> 00:32:25,918 Wir haben sechs Monate, 436 00:32:26,001 --> 00:32:29,626 bis zu den letzten Vorwahlen im Juni, um Delegierte zu finden. 437 00:32:29,709 --> 00:32:32,001 Wie kriegen wir diese Delegierten? 438 00:32:32,084 --> 00:32:33,209 Ich habe Umfragen... 439 00:32:33,293 --> 00:32:36,251 Die Vorwahlen starten in New Hampshire und Florida. 440 00:32:36,334 --> 00:32:38,043 Florida half mir hierher. 441 00:32:38,126 --> 00:32:41,501 -"Was wissen Sie über Shirley Chisholm?" - New Hampshire? 442 00:32:41,584 --> 00:32:44,418 Vergesst New Hampshire. Das hat Muskie im Sack. 443 00:32:44,501 --> 00:32:47,084 Die Nominierung laut der Zeitungen auch. 444 00:32:47,168 --> 00:32:50,209 46 % der Befragten wussten, dass du Schwarz bist. 445 00:32:50,293 --> 00:32:54,126 - 38 %, dass du eine Frau bist. - 38 %? Verrät ihr Name das nicht? 446 00:32:54,209 --> 00:32:57,418 Shirley ist ein Name, der für beide Geschlechter geht. 447 00:32:57,501 --> 00:32:59,418 - Wie Chris oder Leslie. - Alabama? 448 00:32:59,501 --> 00:33:01,709 - Überhaupt nicht. - Nein. 449 00:33:01,793 --> 00:33:02,876 Arizona? 450 00:33:02,959 --> 00:33:06,876 Viele Wähler wissen nicht mal, wer du überhaupt bist. 451 00:33:06,959 --> 00:33:07,834 Ohio? 452 00:33:07,918 --> 00:33:10,918 Carl Stokes würde mich in der Luft zerreißen. 453 00:33:11,001 --> 00:33:13,001 - Colorado? - Dürfte ich noch kurz? 454 00:33:13,876 --> 00:33:16,126 Diese Ignoranz ist ein Problem, 455 00:33:16,209 --> 00:33:18,959 bedeutet aber auch, dass die Wähler noch keine... 456 00:33:19,043 --> 00:33:22,043 - Colorado? - Der Reformflügel ist in der Minderheit. 457 00:33:22,126 --> 00:33:24,501 - Wir sollten zur Vorwahl, aber... - Shirley. 458 00:33:25,543 --> 00:33:27,918 ...nicht aktiv in Colorado werben. 459 00:33:28,001 --> 00:33:30,251 Meinungen werden in Debatten gebildet. 460 00:33:30,334 --> 00:33:31,501 Sie sind kritisch. 461 00:33:31,584 --> 00:33:35,209 Shirley ist eine tolle Debattiererin. Besser als James Farmer. 462 00:33:35,293 --> 00:33:37,084 Er war kein Karrierepolitiker. 463 00:33:37,168 --> 00:33:39,876 Die anderen labern Scheiße am laufenden Band. 464 00:33:39,959 --> 00:33:40,959 Kalifornien? 465 00:33:44,751 --> 00:33:45,668 Kalifornien? 466 00:33:46,918 --> 00:33:48,584 - Nein. - Shirley! 467 00:33:48,668 --> 00:33:52,959 - Da gibt's unzählige Colleges. - Kalifornien ist eine Mehrheitswahl. 468 00:33:53,043 --> 00:33:56,834 Zeit und Energie zu investieren, brächte uns rein gar nichts. 469 00:33:56,918 --> 00:34:01,418 Es ist ein großes, glänzendes Objekt, das uns ablenkt und besiegt. Nein. 470 00:34:01,501 --> 00:34:02,418 Shirley, 471 00:34:03,084 --> 00:34:07,793 gerade beruht deine gesamte Kampagne auf einem Staat: Florida. 472 00:34:21,126 --> 00:34:24,043 Das ist unsere Kampagne. Darauf bauen wir auf. 473 00:34:26,918 --> 00:34:29,293 Sollen sie nur lästern. 474 00:34:29,376 --> 00:34:32,834 Warum gehen immer mehr zu Gouverneur Wallace? 475 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Gehen Sie heute Abend draußen spazieren. 476 00:34:37,459 --> 00:34:40,376 {\an8}Überall wird über Liberalismus geredet. 477 00:34:40,459 --> 00:34:43,834 {\an8}Was hat der Liberalismus Amerika gebracht? 478 00:34:43,918 --> 00:34:48,751 {\an8}Drogenabhängigkeit auf der Straße, den Zusammenbruch von Recht und Ordnung. 479 00:34:48,834 --> 00:34:53,251 {\an8}Und jetzt dieses Busing-Programm, um eine ethnische Balance zu schaffen. 480 00:34:53,334 --> 00:34:57,418 {\an8}Sie nehmen Ihnen Ihr Recht, Ihr Kind aufzuziehen, wie Sie es wollen. 481 00:34:57,501 --> 00:35:01,209 {\an8}Warum gehen immer mehr zu Gouverneur Wallace? 482 00:35:01,293 --> 00:35:03,959 Machen Sie mit, während das Busing weitergeht. 483 00:35:04,043 --> 00:35:07,209 Busing löst das Problem der Schulintegration nicht. 484 00:35:07,293 --> 00:35:10,793 Die Kinder, denen wir helfen wollen, leiden darunter. 485 00:35:10,876 --> 00:35:14,168 - Gute Antwort für Florida. Aber sag nicht... -"Nicht"? 486 00:35:14,251 --> 00:35:17,459 ...dass du es in Massachusetts oder NY nicht unterstützt. 487 00:35:17,543 --> 00:35:20,459 Es klingt wie etwas, das Wallace sagen würde. 488 00:35:20,543 --> 00:35:22,001 Was ist mit Abtreibung? 489 00:35:22,084 --> 00:35:25,043 Ich bin eine Verfechterin der Familienplanung. 490 00:35:25,126 --> 00:35:26,793 - Aber ich weiß... - Shirley. 491 00:35:26,876 --> 00:35:30,418 - ...dass Verhütung nicht ausreicht. - Shirley. 492 00:35:30,501 --> 00:35:32,834 - Shir... - Verhütungsmethoden versagen... 493 00:35:32,918 --> 00:35:34,668 Das kannst du nicht sagen. 494 00:35:34,751 --> 00:35:37,876 - Tut mir leid, "kann ich nicht"? - Zu viele Nuancen. 495 00:35:37,959 --> 00:35:39,043 - Mac. - Ich bin ehrlich. 496 00:35:39,126 --> 00:35:42,376 Deine Antwort muss direkter sein. Auch beim Busing. 497 00:35:42,459 --> 00:35:46,793 Das ist meine Antwort auf beiden Seiten der Mason-Dixon-Linie. 498 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 Und die Nuancen bleiben. 499 00:35:49,709 --> 00:35:52,043 Hey! Frisch gedruckt. 500 00:35:52,126 --> 00:35:56,084 Können wir vorher bitte erst beenden, was wir hier angefangen haben? 501 00:35:56,168 --> 00:35:57,793 - Die sind gut geworden. - Ja. 502 00:35:57,876 --> 00:36:01,001 Ich fahre morgen nach Florida, und wenn ihr ankommt, 503 00:36:01,084 --> 00:36:04,376 habe ich Freiwillige und die Veranstaltungsorte gebucht. 504 00:36:04,459 --> 00:36:07,793 Wir fangen mit einem Vortrag an der FSU an. 505 00:36:07,876 --> 00:36:11,334 Diese Reise muss laufen wie ein Schweizer Uhrwerk. 506 00:36:11,418 --> 00:36:13,334 Wir müssen stark auftreten. 507 00:36:13,418 --> 00:36:15,751 - Ich kümmere mich darum. - Danke, Robert. 508 00:36:16,668 --> 00:36:17,834 Sehr gern. 509 00:36:17,918 --> 00:36:18,918 {\an8}Ok. 510 00:36:19,709 --> 00:36:21,376 {\an8}- Wir sehen uns. - Ok. 511 00:36:22,418 --> 00:36:24,251 WÄHLT SHIRLEY CHISHOLM 512 00:36:32,543 --> 00:36:34,168 VERSCHWINDE, NIGGER! 513 00:36:51,876 --> 00:36:56,293 22 Vorwahlen stehen noch aus in der Kampagne 1972. 514 00:36:56,376 --> 00:36:58,751 Die Politiker verlagern ihre Bemühungen 515 00:36:58,834 --> 00:37:01,751 von New Hampshires Schnee auf Floridas Sand. 516 00:37:01,834 --> 00:37:03,001 VORWAHL FLORIDA 517 00:37:03,084 --> 00:37:04,751 Du musst dich entscheiden, 518 00:37:04,834 --> 00:37:07,918 ob du zum Schwarzen Parteitag nach Indiana willst. 519 00:37:08,001 --> 00:37:10,043 Da sind Führungsleute von überall. 520 00:37:10,126 --> 00:37:12,626 - Radikal, gläubig, konservativ... - Mal sehen. 521 00:37:12,709 --> 00:37:16,168 Du wurdest eingeladen, hier im Pearly Club zu sprechen. 522 00:37:16,251 --> 00:37:17,543 Ein exklusiver Club. 523 00:37:17,626 --> 00:37:19,001 Exklusiv weiß? 524 00:37:19,084 --> 00:37:20,251 Exklusiv männlich. 525 00:37:20,334 --> 00:37:23,209 Du wärst die erste weibliche Sprecherin. 526 00:37:23,293 --> 00:37:25,001 Ein Club für weiße Männer? 527 00:37:25,084 --> 00:37:29,251 Aber zum Parteitag der Schwarzen willst du nicht? 528 00:37:29,334 --> 00:37:33,418 Warum machen wir nicht erst mal Pause und lassen sie schlafen? 529 00:37:34,543 --> 00:37:36,251 Wir reden morgen weiter. 530 00:37:37,293 --> 00:37:40,168 Ich rufe im Namen von Shirley Chisholm an. 531 00:37:40,251 --> 00:37:43,876 Sie wird während ihrer Kampagne einige Events veranstalten... 532 00:37:43,959 --> 00:37:45,459 Sie verändern Amerika. 533 00:37:45,543 --> 00:37:49,584 Diese Spendengala ist perfekt, um Shirley persönlich zu treffen. 534 00:37:50,209 --> 00:37:53,293 Und ich rufe euch, die Jugend Amerikas, dazu auf, 535 00:37:53,376 --> 00:37:56,126 am Kampf für die Zukunft teilzunehmen. 536 00:37:56,209 --> 00:37:59,251 Die unter euch, die zum ersten Mal wählen können, 537 00:37:59,334 --> 00:38:02,751 müssen ihre Stimme nutzen und den Politikern zeigen, 538 00:38:02,834 --> 00:38:05,084 dass die Regierung dem Volk gehört. 539 00:38:05,168 --> 00:38:06,293 Ja! 540 00:38:07,084 --> 00:38:08,334 {\an8}Wählt! 541 00:38:08,418 --> 00:38:10,793 {\an8}Wenn ihr immer nur herumschreit, 542 00:38:10,876 --> 00:38:13,959 {\an8}werdet ihr auch immer nur Schreihälse bleiben. 543 00:38:14,043 --> 00:38:15,334 {\an8}Macht mit! 544 00:38:16,376 --> 00:38:19,043 Die US-Außenpolitik sollte neutral bleiben 545 00:38:19,126 --> 00:38:22,126 und sich auf die Krise im Nahen Osten konzentrieren. 546 00:38:22,209 --> 00:38:24,376 Ihre Meinung zu den Black Panthers? 547 00:38:24,459 --> 00:38:29,959 Es ist schade, dass sie notwendig sind, aber ich verstehe, warum. 548 00:38:30,043 --> 00:38:33,001 Aber es ist wichtig, dass junge Leute abstimmen. 549 00:38:33,084 --> 00:38:35,834 Zum ersten Mal dürfen 18-Jährige wählen. 550 00:38:35,918 --> 00:38:39,793 Es geht nicht nur um einen fairen Lohn. Es geht um unser Leben. 551 00:38:39,876 --> 00:38:40,876 CHICANO-POWER 552 00:38:40,959 --> 00:38:44,168 - Sie sind für Busing. - Ist das eine Frage oder ein Befehl? 553 00:38:45,293 --> 00:38:49,668 Meine Gegner verdrehen sich, um zu erklären, wie sie zu Busing stehen. 554 00:38:49,751 --> 00:38:51,126 Ich bin dagegen. 555 00:38:51,709 --> 00:38:54,793 Es löst das Segregationsproblem nur oberflächlich. 556 00:38:54,876 --> 00:38:57,251 Wir brauchen wertfreie Wohnungsvergaben. 557 00:38:57,334 --> 00:39:02,126 Aber solange das Problem besteht, ist so eine Lösung besser als gar keine. 558 00:39:02,209 --> 00:39:07,126 Eine der aktivsten Kandidatinnen ist Shirley Chisholm aus Brooklyn. 559 00:39:07,209 --> 00:39:08,126 Ich liebe dich! 560 00:39:08,209 --> 00:39:12,418 - Dann gib mir deine Stimme. - Ich wähle Sie. Oder George Wallace. 561 00:39:13,251 --> 00:39:14,751 Ok. Nun... 562 00:39:14,834 --> 00:39:17,834 Shirley Chisholm ist die einzige Kandidatin, 563 00:39:17,918 --> 00:39:20,751 die im Süden dasselbe sagt wie im Norden. 564 00:39:21,543 --> 00:39:24,459 Shirley Chisholm wird nie Präsidentin. 565 00:39:24,543 --> 00:39:28,043 {\an8}-Das ist Amerika. - Diese Frau muss aufhören. 566 00:39:28,626 --> 00:39:31,334 {\an8}Sie weigert sich, zurückzutreten, 567 00:39:31,418 --> 00:39:34,918 um anderen Anwärtern keine liberalen Stimmen wegzunehmen. 568 00:39:35,501 --> 00:39:40,918 Warum müssen es immer weiße Männer sein? 569 00:39:42,459 --> 00:39:43,334 {\an8}STREIK 570 00:39:43,418 --> 00:39:48,793 Wenn du mich nicht unterstützen kannst, geh mir aus dem Weg. 571 00:39:48,876 --> 00:39:51,084 Mach du dein Ding, ich mache meins. 572 00:39:51,168 --> 00:39:52,876 Stirb, du Schwarze Schlampe! 573 00:39:52,959 --> 00:39:54,168 Schwarze Schlampe! 574 00:39:54,251 --> 00:39:58,084 Ich bringe dich um! Du Schwarze Schlampe! Ich bringe dich um! 575 00:41:13,418 --> 00:41:15,043 Er wurde festgenommen. 576 00:41:16,668 --> 00:41:20,209 Das war irgendein Verrückter. 577 00:41:22,168 --> 00:41:24,376 Wahnsinn, oder? Solche Leute. 578 00:41:29,334 --> 00:41:31,709 Er ist ja jetzt in Polizeigewahrsam. 579 00:41:33,584 --> 00:41:34,876 Wo warst du? 580 00:41:36,751 --> 00:41:39,168 Er war so nah an mir dran. 581 00:41:41,626 --> 00:41:43,876 Du bist meine Security. 582 00:41:45,501 --> 00:41:47,334 Du solltest mich beschützen. 583 00:41:48,459 --> 00:41:50,084 Wo warst du? 584 00:41:52,626 --> 00:41:56,626 Ich gebe mein Bestes, um der Mann zu sein, den du brauchst. 585 00:41:58,084 --> 00:42:01,001 Aufmerksam und achtsam und... 586 00:42:02,501 --> 00:42:05,459 Aber immer nur unauffällig am Rand des Geschehens. 587 00:42:06,043 --> 00:42:07,209 Kein Problem. 588 00:42:07,293 --> 00:42:10,626 Ich tue es gern, weil ich weiß, wie wichtig dir das ist. 589 00:42:10,709 --> 00:42:12,293 Es geht nicht nur um mich. 590 00:42:12,376 --> 00:42:15,251 Ich weiß, dass du Gutes erreichen kannst. 591 00:42:16,209 --> 00:42:17,626 Ich bin dein Schatten. 592 00:42:19,626 --> 00:42:25,626 Denn aus irgendeinem Grund ist es genau das, was du willst. 593 00:42:28,043 --> 00:42:32,709 Aber sei mir nicht böse, wenn ich zu gut darin bin. 594 00:43:08,251 --> 00:43:11,251 "Hinter jedem starken Mann steht eine starke Frau." 595 00:43:11,334 --> 00:43:13,584 Hinter Shirley Chisholm steht Conrad Chisholm, 596 00:43:13,668 --> 00:43:17,459 ein Ermittler für den medizinischen Dienst der Stadt. 597 00:43:18,251 --> 00:43:22,376 Ihr seid seit 19 Jahren verheiratet. Wie würdet ihr euch beschreiben? 598 00:43:25,626 --> 00:43:26,793 Ich sag's dir. 599 00:43:27,959 --> 00:43:33,043 Sie wurde mir bei einem Abendessen von einem Zeremoniar vorgestellt. 600 00:43:33,126 --> 00:43:37,293 Und mir gefiel sehr gut, 601 00:43:37,376 --> 00:43:42,126 dass er sie als eine Frau beschrieb, die aus 50 kg Kernenergie besteht. 602 00:43:42,959 --> 00:43:45,126 Das hat wirklich gut gepasst. 603 00:43:46,126 --> 00:43:51,751 Ich würde sagen, dass mein Mann 604 00:43:52,543 --> 00:43:54,543 100 kg Geduld hat. 605 00:43:56,501 --> 00:43:58,418 Er ist ein bemerkenswerter Mann. 606 00:44:00,043 --> 00:44:03,251 Ich kann ehrlich sagen, 607 00:44:04,001 --> 00:44:10,168 dass ich es ohne sein Verständnis nicht an die Spitze geschafft hätte. 608 00:44:11,584 --> 00:44:14,876 Und ich weiß, dass es manchmal schwierig für ihn war. 609 00:44:16,834 --> 00:44:17,668 Na ja. 610 00:44:18,668 --> 00:44:21,418 Ich musste Opfer bringen, 611 00:44:21,501 --> 00:44:27,168 aber ich opfere gern Dinge für das, was sie tut. 612 00:44:30,293 --> 00:44:31,793 Vielen Dank. 613 00:44:45,751 --> 00:44:49,043 10. APRIL 1972 3 MONATE BIS ZUM PARTEITAG DER DEMOKRATEN 614 00:44:50,334 --> 00:44:51,959 Das ist eine Schande. 615 00:44:53,001 --> 00:44:57,251 Das ist aus der Kampagne geworden: Shirley und Wallace. 616 00:44:57,334 --> 00:45:01,668 Shirley hat in Florida verloren, weniger als 1 % der Stimmen in Illinois. 617 00:45:01,751 --> 00:45:03,043 In Wisconsin auch. 618 00:45:03,126 --> 00:45:05,293 Weniger als 1 % der Stimmen. 619 00:45:06,209 --> 00:45:07,709 Und keine Delegierten. 620 00:45:07,793 --> 00:45:10,251 Du kannst Shirley die Zahlen ersparen. 621 00:45:10,334 --> 00:45:13,626 Drei Monate bis zum Kongress, und wir gehen rückwärts. 622 00:45:13,709 --> 00:45:14,709 Shirley... 623 00:45:15,918 --> 00:45:20,001 Ich schätze ihre Ehrlichkeit, aber die bringt ihr keine Stimmen. 624 00:45:20,084 --> 00:45:20,918 Stanley. 625 00:45:21,959 --> 00:45:22,793 Was willst du? 626 00:45:23,834 --> 00:45:27,168 Hilf mir, Shirley zu helfen. Von der Tribüne aus klappt das nicht. 627 00:45:28,334 --> 00:45:30,709 Ich soll dir helfen, sie ruhigzustellen? 628 00:45:30,793 --> 00:45:32,501 Was? Nein, Mac. 629 00:45:33,334 --> 00:45:34,918 Du kennst mich doch. 630 00:45:35,501 --> 00:45:40,001 Wir müssen alles aufteilen, um die Kampagne besser zu leiten. 631 00:45:40,084 --> 00:45:40,918 Sie... 632 00:45:41,001 --> 00:45:43,918 Leite die Kampagne. Leite Shirley für Shirley an. 633 00:45:45,418 --> 00:45:48,251 Kennst du meine Vergangenheit mit Shirley? 634 00:45:48,876 --> 00:45:52,876 Du warst der Gründer des Politverbands Bedford-Stuyvesant. 635 00:45:54,751 --> 00:45:57,293 Sie war im letzten Jahr am Brooklyn College. 636 00:45:57,376 --> 00:46:00,584 Ich brachte ihr alles bei, was ich über Politik wusste. 637 00:46:00,668 --> 00:46:02,751 Über Menschen und ihre Spielchen. 638 00:46:02,834 --> 00:46:06,918 Wie das System funktioniert, wie Leute ein- und ausgeschlossen werden. 639 00:46:07,834 --> 00:46:10,751 Und nachdem ich Shirley all das beigebracht hatte, 640 00:46:11,834 --> 00:46:16,043 kandidierte sie plötzlich als Präsidentin meines eigenen Verbandes. 641 00:46:16,126 --> 00:46:17,751 Ihr arbeitet noch zusammen. 642 00:46:18,959 --> 00:46:20,168 Vergibst du ihr? 643 00:46:22,668 --> 00:46:23,876 Das ist nicht nötig. 644 00:46:26,209 --> 00:46:28,209 Shirley glaubt an das Notwendige. 645 00:46:29,251 --> 00:46:33,709 Damals hielt sie es für notwendig, mich zu ersetzen. 646 00:46:36,043 --> 00:46:41,959 Daran solltest du denken, wenn du davon redest, Shirley anzuleiten. 647 00:47:00,418 --> 00:47:02,668 - Abgeordnete Chisholm. - Walter. 648 00:47:02,751 --> 00:47:04,251 Schön, dich zu sehen. 649 00:47:05,834 --> 00:47:07,376 Willst du die Karte? 650 00:47:07,459 --> 00:47:10,709 Nein, so lange bleibe ich nicht. 651 00:47:11,834 --> 00:47:12,959 Das ist schade. 652 00:47:13,918 --> 00:47:19,293 Ein Essen ist so viel besser, wenn man es mit Freunden genießt. 653 00:47:21,251 --> 00:47:23,251 Also dann, Shirley. 654 00:47:25,876 --> 00:47:27,251 Was soll ich sagen? 655 00:47:27,334 --> 00:47:30,126 Schade, dass du in Florida nicht besser warst. 656 00:47:31,584 --> 00:47:34,418 Aber immerhin hast du 4 % der Stimmen bekommen. 657 00:47:35,918 --> 00:47:38,168 Na ja, fast 4 %. 658 00:47:39,584 --> 00:47:41,584 Es fehlte an Unterstützung. 659 00:47:42,584 --> 00:47:44,126 Der Congressional Black Caucus 660 00:47:44,209 --> 00:47:47,918 und nur Mitchell, Conyers und Dellums stehen hinter mir. 661 00:47:49,084 --> 00:47:51,626 Ich kandidiere schließlich selbst, also... 662 00:47:52,209 --> 00:47:56,459 Als Lieblingskandidat des Bezirks. Mehr aber auch nicht, Walter. 663 00:47:56,543 --> 00:48:00,709 Du hier und Stokes in Ohio. Das ist nicht sehr viel. 664 00:48:01,334 --> 00:48:06,251 Aber du willst den Leuten sagen, unseren Leuten, wer sie vertreten soll. 665 00:48:07,209 --> 00:48:09,543 Du bist wie diese weißen Bonzen. 666 00:48:11,209 --> 00:48:12,043 Shirley. 667 00:48:15,668 --> 00:48:18,418 Ich war bei den Selma-nach-Montgomery-Märschen. 668 00:48:18,501 --> 00:48:21,418 Ich war mit Martin an vorderster Front. 669 00:48:21,501 --> 00:48:25,918 Stell also bitte nicht für mich irgendwelche Annahmen über mich auf. 670 00:48:26,751 --> 00:48:28,334 Wie kann ich dir helfen? 671 00:48:29,001 --> 00:48:31,543 Brich die Vorwahl in Washington ab. 672 00:48:33,043 --> 00:48:36,168 - Ron hat mich gewarnt. - Ron Dellums ist ein Dilettant. 673 00:48:36,251 --> 00:48:38,876 Willie Brown hat in Kalifornien die Macht. 674 00:48:39,918 --> 00:48:41,501 Hör nicht auf Ron. 675 00:48:41,584 --> 00:48:46,834 Wenn du in der Vorwahl bleibst, teilen wir uns am Ende bloß die Stimmen. 676 00:48:46,918 --> 00:48:49,793 Es hilft niemandem, die Delegierten aufzuteilen. 677 00:48:49,876 --> 00:48:52,626 Und ich soll helfen, indem ich aussteige? 678 00:48:52,709 --> 00:48:55,209 Nur in Washington, wo ich zur Wahl stehe. 679 00:48:55,293 --> 00:48:57,043 Wir beide wissen, 680 00:48:57,668 --> 00:49:02,168 dass die Präsidentschaftsnominierung nicht in der 1. Runde entschieden wird. 681 00:49:03,043 --> 00:49:04,418 Nach der ersten Runde, 682 00:49:05,209 --> 00:49:10,126 nachdem ich meinen Teil der Demokraten erhalten habe, 683 00:49:10,959 --> 00:49:12,709 kriegst du meine Delegierten, 684 00:49:12,793 --> 00:49:15,543 die wählen, was du ihnen sagst. 685 00:49:15,626 --> 00:49:20,376 Ich schwöre bei Gott, Walter. Diese Hinterzimmerpolitik... 686 00:49:20,459 --> 00:49:22,793 Als Politiker geht das in Ordnung. 687 00:49:29,459 --> 00:49:34,251 Nach der ersten Runde bekommst du alle meine Delegierten. 688 00:49:37,084 --> 00:49:40,751 {\an8}Du hast mein Wort. 689 00:49:40,834 --> 00:49:41,876 {\an8}MEIN WORT W. F. 690 00:49:41,959 --> 00:49:43,418 Habe ich deins? 691 00:49:47,876 --> 00:49:49,918 Ich habe Ja gesagt. 692 00:49:50,001 --> 00:49:52,459 Was hätte ich sonst sagen sollen? 693 00:49:52,543 --> 00:49:54,668 Es ergab Sinn. Er gab mir sein Wort. 694 00:49:54,751 --> 00:49:56,834 Ich will bloß nicht... 695 00:49:58,459 --> 00:50:01,501 Hör zu, Walter ist ein guter Mann. 696 00:50:02,126 --> 00:50:05,251 Aber Walter wird immer... 697 00:50:07,293 --> 00:50:09,043 Das war also ein Fehler? 698 00:50:09,126 --> 00:50:13,501 Walter neigt dazu, zu enttäuschen. Die Konsequenzen sind ihm egal. 699 00:50:13,584 --> 00:50:14,418 Mehr nicht. 700 00:50:17,084 --> 00:50:18,668 Ich halte die Ohren offen. 701 00:50:18,751 --> 00:50:22,084 Wenn ich etwas Wichtiges höre, erfährst du es als Erste. 702 00:50:22,168 --> 00:50:23,168 Danke, Ron. 703 00:50:23,251 --> 00:50:26,293 Aber sicher doch. 704 00:50:26,376 --> 00:50:29,293 Konzentrier du dich darauf, Präsidentin zu werden. 705 00:50:32,959 --> 00:50:36,793 - Sie müssen wählen. - Wenn du Studenten mobilisieren willst... 706 00:50:36,876 --> 00:50:39,543 - Ich sage es dir. - Bevor du Nein sagst... 707 00:50:39,626 --> 00:50:41,668 - Das habe ich schon. - Wie viele? 708 00:50:41,751 --> 00:50:43,209 Wie viele brauchst du? 709 00:50:43,293 --> 00:50:46,293 - Du wolltest darüber nachdenken. - Möglichst viele. 710 00:50:46,376 --> 00:50:48,459 Und das habe ich. 711 00:50:48,543 --> 00:50:51,418 Jesse Jackson kommt. Louis Farrakhan. Bobby Seale... 712 00:50:51,501 --> 00:50:54,043 - Die unterstützen mich nicht. - Wie? 713 00:50:54,126 --> 00:50:55,918 - P, O, M, O, N, A. - Nie. 714 00:50:56,001 --> 00:50:57,626 Du musst Fuß fassen. 715 00:50:57,709 --> 00:51:00,793 Nutze deinen Deal mit Walt Fauntroy. 716 00:51:00,876 --> 00:51:02,043 Zur Unterstützung... 717 00:51:02,126 --> 00:51:06,418 Wenn ich nach Kalifornien fahre, könnte ich mit den Black Panthers reden. 718 00:51:06,501 --> 00:51:08,834 Ja, holen wir die Radikalen an Bord. 719 00:51:08,918 --> 00:51:10,918 Das kommt sicher gut an. 720 00:51:11,001 --> 00:51:12,043 - Shirley... - Danke. 721 00:51:12,126 --> 00:51:15,209 Der Schöpfer von Star Trek war dort. 722 00:51:15,293 --> 00:51:16,418 Im Ernst. 723 00:51:16,501 --> 00:51:19,918 - Du musst bei diesem Event dabei sein. - Ich gehe nicht hin. 724 00:51:31,543 --> 00:51:35,376 Barbara, lass sie bitte essen. 725 00:51:36,168 --> 00:51:37,001 Bitte. 726 00:51:38,543 --> 00:51:41,293 - Ja... - Weißt du, was? 727 00:51:41,376 --> 00:51:43,001 Wir gehen nach Kalifornien. 728 00:51:44,334 --> 00:51:45,459 Fünftausend. 729 00:51:46,918 --> 00:51:48,501 Barbara! Barb! 730 00:51:48,584 --> 00:51:52,251 - Ich will zum Kongress. - Ich habe ihr gesagt, dass du isst. 731 00:51:52,751 --> 00:51:54,418 Ist schon gut, Arthur. 732 00:51:55,668 --> 00:51:57,793 Ich will zum Kongress in Gary. 733 00:51:57,876 --> 00:52:01,043 - Ich könnte dich vertreten. - Nein. 734 00:52:01,126 --> 00:52:04,834 Ich will die Kampagne unterstützen, bevor ich nach Oakland gehe. 735 00:52:04,918 --> 00:52:08,751 - Stanley sagte, du musst dorthin. - Ich muss gar nichts. 736 00:52:08,834 --> 00:52:11,834 Warum willst du nicht? Wovor hast du solche Angst? 737 00:52:11,918 --> 00:52:13,418 Kleines. 738 00:52:16,793 --> 00:52:18,001 Setz dich. 739 00:52:21,043 --> 00:52:22,001 Setz dich. 740 00:52:34,084 --> 00:52:37,543 Ich erzähle dir mal was über diesen Kongress. 741 00:52:37,626 --> 00:52:41,126 Sie haben keine einzige Schwarze Frau eingeladen. 742 00:52:41,209 --> 00:52:43,168 Keine einzige. Nicht mal Coretta. 743 00:52:43,959 --> 00:52:47,668 Betty Shabazz hat Jesse Jackson vorgestellt. 744 00:52:47,751 --> 00:52:52,001 Ihnen ist es offensichtlich egal, was Schwarze Frauen zu sagen haben. 745 00:52:52,834 --> 00:52:53,668 Sie... 746 00:52:54,376 --> 00:52:57,084 - So sind sie eben. -"Sie"? 747 00:52:57,168 --> 00:52:59,876 Männer. Immer am Pläneschmieden. 748 00:53:00,584 --> 00:53:02,959 Ich kenne sie und ihre Spielchen. 749 00:53:03,043 --> 00:53:06,751 Schwarz, weiß, ein Haufen sturer alter Böcke. 750 00:53:08,501 --> 00:53:10,043 "Sture alte Böcke"? 751 00:53:10,626 --> 00:53:14,043 Ich werde ausfallend, wenn ich mich aufrege. 752 00:53:19,001 --> 00:53:20,793 Macht die Politik das mit dir? 753 00:53:23,084 --> 00:53:24,209 Dann... 754 00:53:25,418 --> 00:53:27,418 Dann ist Politik nichts für mich. 755 00:53:36,543 --> 00:53:37,793 {\an8}Shirley! 756 00:53:37,876 --> 00:53:39,834 {\an8}- Wir müssen reden. - Sie muss raus. 757 00:53:39,918 --> 00:53:43,501 {\an8}- Wir müssen mit ihr reden. - Die Aula ist voller Studenten. 758 00:53:43,584 --> 00:53:46,084 Halte sie hin. Wir müssen mit ihr reden. 759 00:53:50,584 --> 00:53:53,293 Der Debattenplan der Sender steht fest. 760 00:53:53,376 --> 00:53:56,876 Du bist in keiner dabei, weil du die Schwelle nicht... 761 00:53:56,959 --> 00:53:59,918 Von wem? Wir haben auf die Debatten gezählt. 762 00:54:00,001 --> 00:54:02,626 - Sie denken, du... - Ich habe alles ausgefüllt. 763 00:54:02,709 --> 00:54:06,876 Ich war bei den Vorwahlen, stehe über Lindsay, McCarthy, Yorty. 764 00:54:06,959 --> 00:54:08,793 Den Sendern ist das egal. 765 00:54:08,876 --> 00:54:11,584 - Das ist die einzige Erklärung. - Mrs. C, bitte. 766 00:54:23,793 --> 00:54:24,709 Verklag sie. 767 00:54:27,709 --> 00:54:28,918 Die Sender? 768 00:54:29,001 --> 00:54:35,043 Die Sender müssen Chancengleichheit für alle politischen Kandidaten bieten. 769 00:54:35,126 --> 00:54:36,084 Für alle. 770 00:54:36,168 --> 00:54:40,668 Besorg einen Anwalt, füll die Anträge aus und erinnere die Sender daran, 771 00:54:40,751 --> 00:54:43,751 dass ihre Lizenzen rechtlich verpflichtend sind. 772 00:54:47,376 --> 00:54:51,459 Wir haben kein Geld für eine Kampagne, aber wir verklagen die Sender. 773 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 - Was habe ich verpasst? - Hallo. 774 00:54:56,709 --> 00:54:57,543 Danke. 775 00:55:02,501 --> 00:55:05,334 Bist du nicht Anwalt? 776 00:55:05,418 --> 00:55:08,126 Ich studiere, um einer zu werden. Warum? 777 00:55:12,168 --> 00:55:14,418 - Sie wollen die Sender verklagen? - Ja. 778 00:55:14,501 --> 00:55:16,376 Die drei Säulen der Presse? 779 00:55:16,459 --> 00:55:18,626 - ABC, NBC, CBS? - Ja. 780 00:55:18,709 --> 00:55:21,293 Sie verstoßen gegen ihr Mandat, alle drei. 781 00:55:21,376 --> 00:55:25,418 Dass sie wie immer weitermachen, reicht nicht. Nicht bei dieser Wahl. 782 00:55:28,084 --> 00:55:30,959 Wir reden hier von den großen Drei. 783 00:55:31,043 --> 00:55:35,209 Ihr Geld, ihre Anwälte, das alles... Sie verlieren vor Gericht. 784 00:55:35,793 --> 00:55:36,959 Was gut ist. 785 00:55:37,584 --> 00:55:39,001 - Ist es das? - Das ist es. 786 00:55:39,834 --> 00:55:44,584 Das Mandat wurde noch nie überprüft. Verlieren Sie, geht der Fall in Berufung. 787 00:55:44,668 --> 00:55:50,626 Und falls Sie dort gewinnen, wird dieselbe Sendezeit zum Gesetz für... 788 00:55:52,668 --> 00:55:53,876 Für immer. 789 00:55:55,793 --> 00:55:59,626 Aber wenn wir die Berufung verlieren, wird es nicht besser, 790 00:55:59,709 --> 00:56:02,168 sondern nur noch schlimmer. 791 00:56:02,751 --> 00:56:04,001 Viel schlimmer sogar. 792 00:56:04,918 --> 00:56:05,751 Also... 793 00:56:07,376 --> 00:56:10,126 Sie brauchen vor Gericht gute Argumente. 794 00:56:11,001 --> 00:56:13,293 Die sollten verdammt überzeugend sein. 795 00:56:16,626 --> 00:56:17,459 Ok. 796 00:56:27,918 --> 00:56:30,418 ANGIES ROTIMENÜ 797 00:57:03,084 --> 00:57:04,126 Der ist für dich. 798 00:57:11,251 --> 00:57:14,834 Die New York Times schreibt einen Artikel über mich. 799 00:57:14,918 --> 00:57:19,876 Sie wollen mit meiner Familie sprechen, wissen, dass ihr mich unterstützt. 800 00:57:19,959 --> 00:57:21,626 Das ist selbstverständlich. 801 00:57:22,626 --> 00:57:25,126 In der Politik ist es das leider nicht. 802 00:57:28,668 --> 00:57:30,834 Was ist dein Ziel mit der Kampagne? 803 00:57:31,543 --> 00:57:34,084 Die Leute reden über dich, Shirley. 804 00:57:34,168 --> 00:57:37,251 - Sie sagen, du seist verrückt. - Das ist mir egal. 805 00:57:37,334 --> 00:57:39,751 Du musst es dir auch nicht anhören. 806 00:57:39,834 --> 00:57:41,043 Dich fragt niemand: 807 00:57:41,126 --> 00:57:44,668 "Was ist mit deiner Schwester? Wieso benimmt sie sich so?" 808 00:57:44,751 --> 00:57:46,751 Wir machen das nicht, aber du... 809 00:57:46,834 --> 00:57:47,668 "Wir"? 810 00:57:47,751 --> 00:57:49,126 - Aber... - Schwarze Frauen? 811 00:57:49,209 --> 00:57:52,084 - Du blamierst dich. Uns. - Die St.-Hill-Schwestern? 812 00:57:54,043 --> 00:57:54,959 Du... 813 00:57:56,293 --> 00:57:58,043 So hat Papa dich erzogen. 814 00:57:59,168 --> 00:58:00,376 Es stimmt. 815 00:58:01,376 --> 00:58:05,084 - Ich gebe dir keine Schuld. - Sondern unserem Vater. 816 00:58:05,168 --> 00:58:07,793 Er hatte vier Töchter. Vier. 817 00:58:08,918 --> 00:58:11,668 Aber als er starb, hinterließ er dir sein Geld. 818 00:58:11,751 --> 00:58:13,418 Du wurdest anders behandelt. 819 00:58:14,209 --> 00:58:17,501 Und jetzt hältst du dich für was Besonderes. 820 00:58:19,168 --> 00:58:21,001 So hat Papa dich behandelt. 821 00:58:21,084 --> 00:58:23,084 Er hat dich Dinge glauben lassen. 822 00:58:23,168 --> 00:58:24,376 Sie sind nicht wahr. 823 00:58:25,043 --> 00:58:28,251 Er gab mir Selbstvertrauen. Egal was andere denken. 824 00:58:28,334 --> 00:58:29,793 Ist es dir egal? 825 00:58:29,876 --> 00:58:33,959 - Ich tue, was nötig ist. - Was diese Kampagne mit uns allen macht? 826 00:58:34,043 --> 00:58:35,376 Würde Papa das wollen? 827 00:58:35,959 --> 00:58:37,959 Du stößt uns weg. Wegen nichts. 828 00:58:41,668 --> 00:58:45,126 Muriel, glaubst du, das ist meine Kampagne? 829 00:58:45,626 --> 00:58:47,043 Mehr nicht? 830 00:58:48,168 --> 00:58:49,209 Nichts? 831 00:58:49,293 --> 00:58:53,084 Wir fühlen uns dadurch, als wären wir nichts. 832 00:58:59,584 --> 00:59:00,709 Nein, Shirley. 833 00:59:02,626 --> 00:59:04,834 Wir reden nicht mit der Zeitung. 834 00:59:28,501 --> 00:59:30,001 WÄHLT SHIRLEY CHISHOLM 835 00:59:31,126 --> 00:59:33,001 SCHOCKIEREND! 836 00:59:34,959 --> 00:59:36,001 {\an8}UNKÄUFLICH 837 00:59:47,959 --> 00:59:50,543 Los. Seid nicht geizig. Das ist für Shirley. 838 00:59:50,626 --> 00:59:54,376 Die nächste Präsidentin der verdammten USA! 839 01:00:05,959 --> 01:00:09,293 - Wie viel haben sie bekommen? - Insgesamt etwa 1.800. 840 01:00:10,001 --> 01:00:11,793 Es waren alles kleine Spenden. 841 01:00:11,876 --> 01:00:13,126 Fünf Dollar, zwei. 842 01:00:13,209 --> 01:00:15,918 Sie behaupten, von deiner Kampagne zu sein, 843 01:00:16,001 --> 01:00:18,876 feiern, betrinken sich, stehlen die Spenden. 844 01:00:19,626 --> 01:00:21,959 - Sie wollen ihr Geld zurück. - Verständlich. 845 01:00:22,043 --> 01:00:25,043 - Von uns. - Von der Kampagne? 846 01:00:25,668 --> 01:00:29,668 - Wir haben es nicht geklaut. - Aber wir müssen dafür büßen. 847 01:00:29,751 --> 01:00:30,709 Himmel. 848 01:00:31,834 --> 01:00:34,334 Es reicht mir. Das ist keine Kampagne. 849 01:00:34,418 --> 01:00:35,543 Das ist ein Witz. 850 01:00:36,168 --> 01:00:38,834 Es gibt keine Struktur, keine Infrastruktur. 851 01:00:38,918 --> 01:00:41,334 Die Leute bestehlen euch. 852 01:00:41,418 --> 01:00:42,668 Stanley, komm schon. 853 01:00:42,751 --> 01:00:45,584 Diese magische Wählerkoalition existiert nicht. 854 01:00:45,668 --> 01:00:48,418 Geht es schief, erinnern sich alle nur daran, 855 01:00:48,501 --> 01:00:52,584 dass sich ein Haufen Schwarzer lächerlich gemacht hat. 856 01:00:53,918 --> 01:00:55,959 Mit ein bisschen Selbstachtung... 857 01:00:56,043 --> 01:00:58,293 Wenn du dich angepasst hättest... 858 01:00:58,376 --> 01:01:01,043 Sagt ein weißes Ivy-League-Bürschchen... 859 01:01:01,126 --> 01:01:03,876 - Moment mal! - Ich sagte, du sollst aufpassen. 860 01:01:03,959 --> 01:01:06,626 - Stanley. - Du bist erbärmlich. 861 01:01:06,709 --> 01:01:09,501 - Stanley! - Du bist eine Schande. 862 01:01:09,584 --> 01:01:11,501 Können wir bitte reden? 863 01:01:14,459 --> 01:01:15,293 Ja. 864 01:01:18,418 --> 01:01:19,418 Ja, natürlich. 865 01:01:20,709 --> 01:01:22,043 Tut mir leid. 866 01:01:28,876 --> 01:01:32,501 Shirley, es tut mir leid, aber jemand muss ihnen sagen... 867 01:01:32,584 --> 01:01:35,793 Für wen hältst du dich, so mit meinen Leuten zu reden? 868 01:01:35,876 --> 01:01:37,751 Sie sind nicht deine Diener. 869 01:01:37,834 --> 01:01:39,126 Sie opfern ihre Zeit. 870 01:01:39,209 --> 01:01:43,126 Du wirst bezahlt, gibst aber trotzdem nur Wiederworte. 871 01:01:43,709 --> 01:01:45,626 Du redest dich immer raus. 872 01:01:45,709 --> 01:01:49,626 Und da du nicht tust, was du tun sollst, bist du hiermit gefeuert. 873 01:01:51,793 --> 01:01:55,626 - Frau, du bist dein eigener... - Keine Diskussion. Das war's. Geh. 874 01:02:31,751 --> 01:02:33,418 - Danke. - Gern geschehen. 875 01:02:33,501 --> 01:02:35,584 - Alles in Ordnung? - Mir geht's gut. 876 01:02:38,834 --> 01:02:40,126 Wo sind sie, Arthur? 877 01:02:42,751 --> 01:02:44,501 Ich war für weiße Frauen da. 878 01:02:45,084 --> 01:02:47,084 Warum unterstützen sie mich nicht? 879 01:02:47,709 --> 01:02:48,959 Oder Schwarze Männer. 880 01:02:49,543 --> 01:02:52,459 - Wo sind sie? - Sie werden kommen. 881 01:02:57,251 --> 01:02:59,668 Der Parteitag ist in zwei Monaten. 882 01:03:01,001 --> 01:03:02,834 Mir läuft die Zeit davon. 883 01:03:06,751 --> 01:03:08,084 Zu sentimental. 884 01:03:09,001 --> 01:03:10,543 Das bin ich wirklich. Ich... 885 01:03:11,501 --> 01:03:14,834 Ich sehe, was in der Welt vor sich geht, und es ist... 886 01:03:15,334 --> 01:03:18,459 Das Leid der Menschen nimmt mich mit. 887 01:03:19,418 --> 01:03:20,584 Es nimmt mich mit. 888 01:03:22,709 --> 01:03:26,918 Ich... Conrad sagt, ich werde keine 55. 889 01:03:27,501 --> 01:03:31,168 Ich versteife mich zu sehr darauf, und das weiß ich auch. 890 01:03:31,251 --> 01:03:32,376 Er hat recht. 891 01:03:34,918 --> 01:03:37,918 Aber es ist tief verankert. Es ist heftig. Ich... 892 01:03:39,418 --> 01:03:41,418 Ich sehe zu viel Leid. 893 01:03:42,459 --> 01:03:46,334 Und den Politikern hier ist es egal. 894 01:03:47,043 --> 01:03:48,543 Es ist ihnen egal. 895 01:03:48,626 --> 01:03:51,084 Ihnen ist es einfach egal. 896 01:03:51,709 --> 01:03:53,834 Und ich muss es einfach versuchen. 897 01:03:54,501 --> 01:03:56,918 Ich glaube an Menschen. Das tue ich. 898 01:03:57,001 --> 01:03:58,251 Ich bin nicht naiv. 899 01:04:00,043 --> 01:04:02,001 Realistisch aber auch nicht. 900 01:04:02,876 --> 01:04:07,293 Wenn du dachtest, dass alles, was du tun musst, einfach wäre. 901 01:04:09,876 --> 01:04:10,959 Was willst du tun? 902 01:04:12,043 --> 01:04:13,501 Die Kampagne abblasen? 903 01:04:15,876 --> 01:04:18,001 Dir bleiben nur zwei Optionen. 904 01:04:18,084 --> 01:04:20,418 Entweder du kämpfst, oder du hörst auf. 905 01:04:20,501 --> 01:04:22,334 Und wenn du die Wahl aufgibst, 906 01:04:22,418 --> 01:04:25,126 dann tu es einfach und beschwer dich nicht nur. 907 01:04:28,626 --> 01:04:30,709 Soll mich das ermutigen? 908 01:04:32,793 --> 01:04:37,626 Wenn du wirklich mit dem Ganzen hier fertig bist, 909 01:04:37,709 --> 01:04:40,918 gebe ich dir keine Schuld, und das kann auch sonst niemand. 910 01:04:41,793 --> 01:04:43,918 Die Leute halten mich für verrückt. 911 01:04:44,668 --> 01:04:46,459 Bin ich verrückt? 912 01:04:47,043 --> 01:04:52,293 Ja. Aber vielleicht ist das nötig, um in dieser Welt etwas zu bewirken. 913 01:04:52,376 --> 01:04:56,043 Falls du es schaffen solltest, in Miami Erfolg zu haben, 914 01:04:56,126 --> 01:04:57,584 bin ich an deiner Seite. 915 01:04:58,793 --> 01:05:01,001 Und ich hoffe sehr, dass es klappt. 916 01:05:08,168 --> 01:05:09,459 Danke, Arthur. 917 01:05:10,793 --> 01:05:14,168 Danke, dass du uns überzeugt hast. 918 01:05:16,084 --> 01:05:17,251 Darauf kommt es an. 919 01:05:29,709 --> 01:05:33,126 15. MAI 1972 2 MONATE BIS ZUM PARTEITAG DER DEMOKRATEN 920 01:05:40,709 --> 01:05:41,834 Alles in Ordnung? 921 01:05:42,334 --> 01:05:44,084 Ja, ich bin nur... 922 01:05:44,168 --> 01:05:46,918 Ich bin besorgt wegen der Gerichtsentscheidung. 923 01:05:47,001 --> 01:05:49,501 Aber wurde dir nicht genau das gesagt? 924 01:05:49,584 --> 01:05:52,709 Wir verlieren vor Gericht und gehen in Berufung. 925 01:05:53,209 --> 01:05:55,168 Ja. Er sagte auch, 926 01:05:55,251 --> 01:05:58,376 dass alles schlimmer wird, wenn wir verlieren. 927 01:05:58,459 --> 01:06:01,043 Es kommt, wie es kommt. 928 01:06:03,126 --> 01:06:04,584 - Was? - Ich... 929 01:06:04,668 --> 01:06:06,668 "Es kommt, wie es kommt"? 930 01:06:07,251 --> 01:06:10,793 Mrs. C, das klingt überhaupt nicht nach Ihnen. 931 01:06:11,293 --> 01:06:16,084 Sie haben mir gesagt, ich soll Dinge nicht einfach akzeptieren. 932 01:06:16,168 --> 01:06:17,126 Das stimmt. 933 01:06:17,209 --> 01:06:19,084 Alles macht einen Unterschied. 934 01:06:19,168 --> 01:06:21,168 Und wenn ich Sie enttäusche... 935 01:06:21,251 --> 01:06:23,543 - Und wie? - Nicht nur Sie. 936 01:06:23,626 --> 01:06:25,668 Das betrifft so viele. 937 01:06:25,751 --> 01:06:28,293 - Du arbeitest hart. - Das ist nichts Kleines. 938 01:06:29,709 --> 01:06:30,918 Shirley Chisholm? 939 01:06:31,001 --> 01:06:33,126 - Keine Bewegung! - Hände hoch! 940 01:06:33,209 --> 01:06:34,959 - Was? - Verstehen Sie mich? 941 01:06:35,043 --> 01:06:36,209 Keine Bewegung! 942 01:06:36,293 --> 01:06:41,376 - Sagen Sie mir nicht, was ich tun soll. - Ich rede mit ihm. Bedroht er Sie? 943 01:06:41,459 --> 01:06:42,334 Nein! 944 01:06:42,418 --> 01:06:44,834 Er arbeitet für mich. Warum fragen Sie? 945 01:06:45,668 --> 01:06:48,543 Auf George Wallace wurde eben geschossen. 946 01:06:57,709 --> 01:07:01,293 Fünf Schüsse aus nächster Nähe. Ein Weißer schoss auf ihn. 947 01:07:01,376 --> 01:07:04,168 - Wer Wind sät, wird Sturm ernten. - Und er lebt. 948 01:07:05,418 --> 01:07:07,418 Wallace ist hart im Nehmen. 949 01:07:08,084 --> 01:07:10,043 Nixon besucht ihn im Krankenhaus. 950 01:07:10,709 --> 01:07:13,293 Nixon würde ihn zum Vizepräsidenten machen. 951 01:07:13,959 --> 01:07:15,834 Du denkst, das tut er nicht? 952 01:07:16,626 --> 01:07:18,459 Ich will ihn besuchen. 953 01:07:22,251 --> 01:07:23,959 Ich will Wallace besuchen. 954 01:07:25,126 --> 01:07:26,543 Das ist keine gute Idee. 955 01:07:26,626 --> 01:07:28,918 Das ist es wirklich nicht. 956 01:07:29,001 --> 01:07:32,751 Nixon besucht ihn. McGovern auch. Humphrey... 957 01:07:32,834 --> 01:07:34,418 Und weißt du, warum? 958 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 Weil diese weißen Männer nichts gegen seine Wähler hätten. 959 01:07:39,168 --> 01:07:40,293 Shirley. 960 01:07:41,668 --> 01:07:44,793 Weißt du nicht, was so ein Besuch bedeuten würde? 961 01:07:44,876 --> 01:07:48,168 Ich weiß, wie es ist, wenn dich jemand umbringen will. 962 01:07:48,251 --> 01:07:49,543 Das weiß ich. 963 01:07:49,626 --> 01:07:53,584 Und für deine Wählerschaft? Für Schwarze, junge Leute, Progressive? 964 01:07:53,668 --> 01:07:56,584 - Er ist ein Rassist! -"Segregation heute, Segregation morgen." 965 01:07:56,668 --> 01:08:01,209 - Was würde das über dich aussagen? - Was sagt es über mich als Christin aus? 966 01:08:02,334 --> 01:08:06,209 Du kandidierst nicht als Päpstin, sondern als Präsidentin. 967 01:08:06,293 --> 01:08:10,376 Wir haben so viel erreicht, und du willst das für Wallace wegwerfen? 968 01:08:20,209 --> 01:08:23,209 Du hast mich als Berater angeheuert. 969 01:08:25,668 --> 01:08:29,668 Und das ist verdammt schwer, wenn du nicht auf meinen Rat hörst. 970 01:08:35,668 --> 01:08:38,293 Aber du berätst mich trotzdem, oder? 971 01:08:42,668 --> 01:08:43,709 Mac? 972 01:08:47,584 --> 01:08:48,584 Ich rede mit ihm. 973 01:09:27,876 --> 01:09:29,459 Was sagen die Ärzte? 974 01:09:30,751 --> 01:09:33,668 Ich werd's überleben. 975 01:09:33,751 --> 01:09:35,251 Das ist ja schon mal was. 976 01:09:36,376 --> 01:09:37,418 Aber... 977 01:09:39,543 --> 01:09:41,376 ...er traf meine Wirbelsäule. 978 01:09:41,959 --> 01:09:45,584 Ich verbringe den Rest meiner Tage in einem Rollstuhl. 979 01:09:47,043 --> 01:09:49,418 Wo kommen diese Leute her, Shirley? 980 01:09:51,251 --> 01:09:54,751 Ich nehme an, es ist der Hass, den Hass erzeugt. 981 01:09:55,834 --> 01:10:00,959 Es ist unfair, einen Mann zu belehren, der nirgendwohin kann. 982 01:10:02,043 --> 01:10:02,876 George, 983 01:10:04,209 --> 01:10:06,334 das hier wünsche ich niemandem. 984 01:10:08,751 --> 01:10:10,293 Ich war da, wo du bist. 985 01:10:11,001 --> 01:10:13,376 Jemand wollte mich umbringen. 986 01:10:13,459 --> 01:10:16,084 Der Herr hätte mich beinahe zu sich gerufen. 987 01:10:16,168 --> 01:10:20,126 Aber es gab einen Grund, warum er mich verschont hat. 988 01:10:22,043 --> 01:10:23,751 Das glaube ich auch bei dir. 989 01:10:25,209 --> 01:10:28,834 Was ist das für ein Grund? Warum? 990 01:10:28,918 --> 01:10:31,376 Vielleicht wollte er, dass du... 991 01:10:37,001 --> 01:10:38,626 Das kann ich nicht sagen. 992 01:10:40,168 --> 01:10:43,709 Aber dir wurde eine Chance gegeben. 993 01:10:44,751 --> 01:10:48,501 Bleib, wie du bist, oder werd ein besserer Mensch. 994 01:10:49,751 --> 01:10:52,501 Entscheide dich lieber schnell. 995 01:10:52,584 --> 01:10:57,084 Denn das nächste Mal will der Herr vielleicht nicht nur eine Hälfte. 996 01:11:06,418 --> 01:11:08,376 Gott ist überall. 997 01:11:09,251 --> 01:11:14,834 Möge sein Licht dich immer führen und dich sicher in seinen Armen halten. 998 01:11:15,751 --> 01:11:17,293 Im Namen Jesu. 999 01:11:17,876 --> 01:11:18,751 Amen. 1000 01:11:20,626 --> 01:11:21,459 Du... 1001 01:11:23,043 --> 01:11:24,834 Bete weiter für mich, Shirley. 1002 01:11:27,584 --> 01:11:28,918 Habe ich schon immer. 1003 01:11:35,126 --> 01:11:36,209 {\an8}GEMEINDEZENTRUM 1004 01:11:36,293 --> 01:11:40,459 {\an8}George Wallace bekam Besuch von seiner Opponentin Shirley Chisholm. 1005 01:11:40,543 --> 01:11:43,501 Die Kongressabgeordnete war eine der Besucherinnen, 1006 01:11:43,584 --> 01:11:46,584 {\an8}die zum Gouverneur von Alabama kamen. 1007 01:11:46,668 --> 01:11:50,168 {\an8}-Eine der Kugeln steckt noch... - Ist das zu fassen? 1008 01:11:50,251 --> 01:11:52,626 - ...gelähmt. - Sie sollte Schwarz sein. 1009 01:11:52,709 --> 01:11:55,084 Mit seinen rassistischen Ansichten 1010 01:11:55,168 --> 01:11:59,584 sollte er die letzte Person sein, die die Kongressabgeordnete besucht. 1011 01:11:59,668 --> 01:12:02,043 Ich denke, wir sollten uns fragen: 1012 01:12:02,126 --> 01:12:02,959 2. JUNI 1972 1013 01:12:03,043 --> 01:12:04,084 Machen wir weiter? 1014 01:12:04,168 --> 01:12:05,001 NOCH 5 WOCHEN 1015 01:12:06,209 --> 01:12:09,918 Dabei ist die eigentliche Frage: Können wir weitermachen? 1016 01:12:11,251 --> 01:12:13,293 Wir müssen realistisch sein. 1017 01:12:14,043 --> 01:12:16,001 Noch zwei Monate Vorwahlen. 1018 01:12:16,084 --> 01:12:21,834 Mit Dr. Wallace, falls er dabeibleibt, und McGovern gibt es für uns 1019 01:12:23,334 --> 01:12:25,334 keinen Weg zur Präsidentschaft. 1020 01:12:26,584 --> 01:12:28,126 Meine Zahlen gehen hoch. 1021 01:12:28,209 --> 01:12:31,501 Weniger als 3 % der Stimmen in Maryland und Michigan. 1022 01:12:31,584 --> 01:12:33,668 Besser als unter 1 % in Wisconsin... 1023 01:12:33,751 --> 01:12:36,376 Ich brauche für Delegierte keine Nominierung. 1024 01:12:36,459 --> 01:12:37,293 Shirley. 1025 01:12:37,376 --> 01:12:41,876 Und mit einigen davon können wir noch Veränderungen erzwingen. 1026 01:12:41,959 --> 01:12:45,418 Delegierte woher? Alles, was noch auf der Karte bleibt... 1027 01:12:45,918 --> 01:12:47,626 Oregon ist für McGovern. 1028 01:12:47,709 --> 01:12:50,543 Wir sind nicht mal dabei in Rhode Island, South... 1029 01:12:50,626 --> 01:12:52,543 Es gibt noch Kalifornien. 1030 01:12:52,626 --> 01:12:54,334 Das ist eine Mehrheitswahl. 1031 01:12:54,418 --> 01:12:56,459 Und wenn wir dort gewinnen? 1032 01:12:56,543 --> 01:12:59,793 Shirley, du sagtest selbst, es wäre Zeitverschwendung. 1033 01:13:00,334 --> 01:13:02,584 Ich würde alles tun, um da anzutreten. 1034 01:13:02,668 --> 01:13:04,168 Dafür braucht man Geld. 1035 01:13:04,251 --> 01:13:06,501 Hast du Geld? Wir brauchen welches. 1036 01:13:06,584 --> 01:13:08,709 - Wir besorgen Geld. - Wir... Meine Güte. 1037 01:13:08,793 --> 01:13:12,668 Selbst wenn wir in die Vorwahl gehen, was ist mit Unterstützung? 1038 01:13:12,751 --> 01:13:14,209 Wer unterstützt dich? 1039 01:13:14,293 --> 01:13:15,459 Komm schon, Mac. 1040 01:13:15,543 --> 01:13:18,251 - Ich bin nur realistisch. - Ich weiß. Aber komm. 1041 01:13:20,459 --> 01:13:22,293 Willst du das tun? Wir... 1042 01:13:23,751 --> 01:13:26,334 Wir würden einen Weg finden, aber... 1043 01:13:27,584 --> 01:13:31,084 Ohne etwas, das Aufmerksamkeit erregt... 1044 01:13:38,459 --> 01:13:41,459 Aber nein, das war's. Waren sie farbig? 1045 01:13:45,168 --> 01:13:46,376 Ja, weiß. 1046 01:13:47,126 --> 01:13:52,209 Unsere Ausgaben für die Kampagne belaufen sich auf 215.000 $. 1047 01:13:52,293 --> 01:13:58,501 Mit unseren Schulden und Rechnungen 1048 01:13:59,876 --> 01:14:01,543 sind es 26.000. 1049 01:14:02,418 --> 01:14:07,918 Die Gehaltsliste, wenn wir sparen, 2.000 pro Woche. 1050 01:14:09,168 --> 01:14:10,709 Unser Bargeld? 1051 01:14:11,209 --> 01:14:13,001 Wir haben kein Bargeld. 1052 01:14:13,084 --> 01:14:17,043 Um all unsere Verpflichtungen zu bezahlen 1053 01:14:17,126 --> 01:14:20,209 und für die Kampagne bei den Vorwahlen in Kalifornien 1054 01:14:20,293 --> 01:14:23,251 brauchen wir etwa 36.000 $. 1055 01:14:25,751 --> 01:14:29,709 Und woher kriegen wir 36.000 $? 1056 01:14:29,793 --> 01:14:31,876 Ich habe mein Kongressgehalt. 1057 01:14:36,001 --> 01:14:40,668 Wir haben schon 20.000 von unserem Geld investiert. 1058 01:14:41,251 --> 01:14:44,418 Und du willst noch mal 36.000 drauflegen? 1059 01:14:44,918 --> 01:14:48,251 Warum tust du das? Warum? Ich verstehe nicht... 1060 01:14:48,334 --> 01:14:49,376 Conrad. 1061 01:14:49,459 --> 01:14:52,751 Leute wenden sich von dir ab, geben dich auf. 1062 01:14:53,501 --> 01:14:57,209 Ich verstehe nicht, warum du allein dorthin gehen willst. 1063 01:14:57,293 --> 01:14:58,918 - Nicht allein. - Du quälst dich. 1064 01:14:59,001 --> 01:15:02,418 - Es tut weh... - Es gibt Leute, die hart dafür arbeiten. 1065 01:15:02,501 --> 01:15:05,334 Was sage ich ihnen? "Kämpfe, aber nicht zu viel"? 1066 01:15:05,418 --> 01:15:07,543 - Warum? - Weil es mein Geld ist! 1067 01:15:07,626 --> 01:15:08,876 Es ist mein Geld! 1068 01:15:43,293 --> 01:15:44,126 Du hast recht. 1069 01:15:46,168 --> 01:15:47,168 Es ist dein Geld. 1070 01:15:48,918 --> 01:15:50,251 Es ist deine Kampagne. 1071 01:15:53,543 --> 01:15:56,709 Warum tust du also, als würde es dich interessieren, 1072 01:15:57,751 --> 01:15:58,834 was ich denke? 1073 01:16:37,709 --> 01:16:40,834 Wir wissen es sehr zu schätzen, dass du uns hilfst. 1074 01:16:40,918 --> 01:16:42,251 Ich tue, was ich kann. 1075 01:16:42,334 --> 01:16:43,751 Die Leute müssen wählen. 1076 01:16:43,834 --> 01:16:45,918 Jeder Delegierte beim Parteitag 1077 01:16:46,001 --> 01:16:48,793 ist eine Stimme für Gleichberechtigung, Bürgerrechte. 1078 01:16:48,876 --> 01:16:50,293 Wir brauchen dich dafür. 1079 01:16:50,376 --> 01:16:53,293 Kämpfe, Shirley. Gewinn diese Wahl. 1080 01:16:53,376 --> 01:16:54,626 - Danke. - Ja. 1081 01:16:54,709 --> 01:16:56,959 - Gott segne euch. - Wir müssen weiter. 1082 01:16:57,043 --> 01:16:59,126 Wir haben noch zwei Kirchen vor uns 1083 01:16:59,209 --> 01:17:02,751 und eine Benefizveranstaltung, auf der Mac und Conrad warten, 1084 01:17:02,834 --> 01:17:04,043 dass wir dazukommen. 1085 01:17:04,126 --> 01:17:06,251 Den Rest des Tages hast du frei. 1086 01:17:06,334 --> 01:17:08,168 - Arthur. - Ich rufe uns ein Taxi. 1087 01:17:09,501 --> 01:17:10,334 Muriel! 1088 01:17:14,043 --> 01:17:15,793 Bleibst du nicht zur Messe? 1089 01:17:16,293 --> 01:17:18,418 Ich muss Wahlkampf betreiben. 1090 01:17:18,501 --> 01:17:20,376 Du kandidierst weiter? 1091 01:17:20,459 --> 01:17:23,751 Wir können etwas Gutes auf dem Parteitag bewirken. 1092 01:17:26,709 --> 01:17:28,668 Muriel, ich hasse es, 1093 01:17:28,751 --> 01:17:31,501 dass du und Mutter diese Leute hören müsst. 1094 01:17:31,584 --> 01:17:33,293 Das solltet ihr nicht. 1095 01:17:33,376 --> 01:17:34,834 Das sollte niemand. 1096 01:17:35,584 --> 01:17:36,418 Sicher. 1097 01:17:37,459 --> 01:17:38,584 Schönen Tag noch. 1098 01:17:40,001 --> 01:17:42,376 Muriel, ich bin nicht besonders. 1099 01:17:44,293 --> 01:17:47,584 Wirklich nicht. Ich bin einfach so. 1100 01:17:49,168 --> 01:17:51,293 Und ich kann nicht anders. 1101 01:17:56,043 --> 01:17:56,959 Tut mir leid. 1102 01:18:13,209 --> 01:18:14,043 Sh... 1103 01:18:45,918 --> 01:18:48,501 Haben Sie vielen Dank. 1104 01:18:49,001 --> 01:18:50,001 Ok. Wiederhören. 1105 01:18:55,334 --> 01:18:58,834 Das Urteil des Berufungsgerichts ist da. Wir haben gewonnen. 1106 01:18:58,918 --> 01:19:00,709 ABC muss dich dazuholen. 1107 01:19:00,793 --> 01:19:04,626 Und wegen der verpassten CBS-Debatte kriegst du 30 min Sendezeit. 1108 01:19:04,709 --> 01:19:06,376 Jawohl! 1109 01:19:06,459 --> 01:19:09,126 - Super! - Du wirst ein toller Anwalt. 1110 01:19:09,209 --> 01:19:13,251 Nein, das war nicht nur ich. Die Leute von Media Access... 1111 01:19:13,334 --> 01:19:16,168 Robert, gute Arbeit. 1112 01:19:17,293 --> 01:19:18,168 Danke. 1113 01:19:19,626 --> 01:19:21,793 Gute Arbeit. Du hast es geschafft. 1114 01:19:21,876 --> 01:19:25,418 Ich kandidiere weiterhin, weil ich bereit bin zu kämpfen, 1115 01:19:25,501 --> 01:19:27,501 ungeachtet aller Widrigkeiten. 1116 01:19:28,251 --> 01:19:30,209 Ich sitze hier, 1117 01:19:30,293 --> 01:19:34,209 weil ich nicht bereit bin, die Ungleichheit zu akzeptieren, 1118 01:19:34,293 --> 01:19:36,751 die die "liberalen" Medien verbreiten. 1119 01:19:37,334 --> 01:19:38,959 - Es ist Barbara Lee. - Danke. 1120 01:19:40,501 --> 01:19:41,334 Hallo? 1121 01:19:44,334 --> 01:19:46,376 Ja. Barbara. Wie geht es dir? 1122 01:19:46,459 --> 01:19:48,793 Gut. Ich sah dich im Fernsehen. 1123 01:19:48,876 --> 01:19:51,168 Du willst also nach Kalifornien. 1124 01:19:51,251 --> 01:19:54,418 Wir ziehen Optionen in Betracht. 1125 01:19:54,501 --> 01:19:57,876 Kann Kalifornien etwas für Ihre Kampagne bewirken? 1126 01:19:57,959 --> 01:20:02,834 Die meisten Delegierten aller Staaten? Natürlich kann es etwas bewirken. 1127 01:20:02,918 --> 01:20:06,793 Ich wollte der Kampagne helfen. Mit etwas Großem. 1128 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Und Newton will dich treffen. 1129 01:20:09,084 --> 01:20:12,209 Warte mal kurz, Kleines. Ganz langsam. 1130 01:20:12,293 --> 01:20:15,084 Huey Newton von der Black-Panther-Partei. 1131 01:20:15,168 --> 01:20:19,876 Seine Partei soll dich unterstützen, aber euer Treffen muss neutral sein. 1132 01:20:19,959 --> 01:20:24,001 Und wo treffen sich ein Panther und eine Kongressabgeordnete? 1133 01:20:24,793 --> 01:20:26,251 Bei Diahann Carroll. 1134 01:20:26,876 --> 01:20:29,751 Diahann Carroll? Die Schauspielerin? 1135 01:20:29,834 --> 01:20:32,709 Glaub mir, sie kämpft energisch für Bürgerrechte. 1136 01:20:32,793 --> 01:20:36,043 Huey denkt, er könnte seine Partei überzeugen. 1137 01:20:36,126 --> 01:20:40,001 In dieser Wahl muss jede Stimme gehört werden. 1138 01:20:40,084 --> 01:20:42,418 Nicht nur von einigen, von allen. 1139 01:20:43,043 --> 01:20:44,209 Ganz genau. 1140 01:20:44,293 --> 01:20:47,876 Und nach dieser Übertragung eine Panther-Befürwortung? 1141 01:20:48,918 --> 01:20:50,626 Die Leute werden es bemerken. 1142 01:20:51,543 --> 01:20:53,084 Das müssen sie. 1143 01:20:55,793 --> 01:20:56,626 Ok. 1144 01:20:57,293 --> 01:21:01,043 Das wird der offenste Parteitag, den das Land je gesehen hat. 1145 01:21:01,126 --> 01:21:03,501 Niemand gewinnt in der ersten Runde. 1146 01:21:10,418 --> 01:21:11,834 - Barbara. - Diahann. 1147 01:21:15,418 --> 01:21:17,793 Das ist Mrs. Shirley Chisholm. 1148 01:21:17,876 --> 01:21:18,918 Mrs. Chisholm. 1149 01:21:19,001 --> 01:21:20,709 Shirley, bitte. 1150 01:21:20,793 --> 01:21:24,626 Es ist mir eine Ehre, Shirley. Eine große Ehre. 1151 01:21:24,709 --> 01:21:25,959 Ebenso. 1152 01:21:26,043 --> 01:21:28,751 Warten wir draußen. Huey ist noch nicht da. 1153 01:21:28,834 --> 01:21:32,376 Wirklich? Wir standen im Stau. Ich dachte, wir kämen zu spät. 1154 01:21:32,459 --> 01:21:37,043 Die Panthers würden selbst ihre eigene Revolution verpassen. 1155 01:21:40,043 --> 01:21:41,001 Sie ist witzig. 1156 01:21:46,418 --> 01:21:48,001 Gehen wir in den Schatten. 1157 01:21:51,584 --> 01:21:52,751 Ms. Carroll... 1158 01:21:52,834 --> 01:21:55,043 Du bist Shirley, ich bin Diahann. 1159 01:21:55,626 --> 01:21:58,084 Danke, dass du dieses Treffen moderierst. 1160 01:21:58,168 --> 01:22:01,918 Die Black Panthers und Shirley Chisholm zusammenzubringen, 1161 01:22:02,668 --> 01:22:05,876 ist wie eine Heirat von Donner und Blitz. 1162 01:22:10,834 --> 01:22:12,751 Es ist reizend hier. 1163 01:22:12,834 --> 01:22:14,376 Wunderschönes Haus. 1164 01:22:14,459 --> 01:22:15,293 Danke. 1165 01:22:16,376 --> 01:22:17,834 Hat auch genug gekostet. 1166 01:22:17,918 --> 01:22:19,459 Gut angelegtes Geld. 1167 01:22:19,543 --> 01:22:21,834 Es geht nicht ums Geld. 1168 01:22:21,918 --> 01:22:25,918 Hollywood schmeißt einem Geld hinterher. Viel Geld, einfach so. 1169 01:22:27,251 --> 01:22:30,126 Dieses Haus habe ich mir nach Julia gekauft. 1170 01:22:30,959 --> 01:22:33,168 Das war ein bemerkenswertes Programm. 1171 01:22:35,334 --> 01:22:38,501 Als ich die Show machte, 1968, 1172 01:22:38,584 --> 01:22:42,293 als erste Schwarze Frau mit einer eigenen Primetime-Sendung, 1173 01:22:42,376 --> 01:22:44,126 als Krankenschwester... 1174 01:22:44,209 --> 01:22:48,501 Manche Leute schrieben mir Briefe. Weißt du, was sie am meisten hassten? 1175 01:22:49,084 --> 01:22:51,168 In Julias Leben gab es keinen Mann. 1176 01:22:52,668 --> 01:22:54,209 Sie war allein, 1177 01:22:54,293 --> 01:22:57,668 zog ihren Sohn allein groß und kam über die Runden. 1178 01:22:57,751 --> 01:22:58,751 Wunderbar. 1179 01:22:59,709 --> 01:23:03,084 Und für viele Männer sind alleinstehende Frauen... 1180 01:23:03,168 --> 01:23:06,293 Ich weiß nichts über deinen Beruf, 1181 01:23:06,376 --> 01:23:10,334 aber in meinem sind Männer daran gewöhnt, die Kontrolle zu haben. 1182 01:23:10,418 --> 01:23:12,418 Gleichberechtigung ist für sie Chaos. 1183 01:23:13,959 --> 01:23:15,668 Trotzdem ein schönes Zuhause. 1184 01:23:15,751 --> 01:23:16,793 Nicht wahr? 1185 01:23:18,043 --> 01:23:18,876 Diahann. 1186 01:23:21,209 --> 01:23:22,584 Bereit für Chaos? 1187 01:23:25,418 --> 01:23:26,293 Huey. 1188 01:23:27,293 --> 01:23:28,334 Komm zu uns. 1189 01:23:32,126 --> 01:23:35,709 Ich möchte dir Mrs. Shirley Chisholm vorstellen. 1190 01:23:44,501 --> 01:23:45,376 Shirley. 1191 01:23:45,459 --> 01:23:46,834 Huey. 1192 01:23:47,959 --> 01:23:50,459 Donner und Blitz. 1193 01:24:16,251 --> 01:24:20,876 Ich bin nach Kalifornien gekommen, weil ich deine Unterstützung brauche. 1194 01:24:20,959 --> 01:24:23,459 - Warum? - Warum ich sie will? 1195 01:24:23,543 --> 01:24:25,668 Warum sollten wir sie dir geben? 1196 01:24:25,751 --> 01:24:30,834 Was hast du über uns gesagt? "Die Black-Panther-Partei ist beschämend." 1197 01:24:30,918 --> 01:24:32,459 Das habe ich nicht gesagt. 1198 01:24:32,543 --> 01:24:35,626 Ich sagte, es ist schade, dass die Partei nötig ist, 1199 01:24:35,709 --> 01:24:37,668 aber ich verstehe, warum. 1200 01:24:37,751 --> 01:24:42,126 Im Kampf gegen Weiße wie George Wallace, mit dem du das Brot brachst. 1201 01:24:42,209 --> 01:24:45,084 Das würde ich mit dem Teufel tun, wenn es helfen würde. 1202 01:24:46,459 --> 01:24:48,876 Du weißt, dass es eine Revolution gibt? 1203 01:24:49,459 --> 01:24:55,251 Und dass die Regierung, die dieses System leitet, korrupt ist? 1204 01:24:55,334 --> 01:25:00,376 Aber wenn du das Imperium niederbrennst, bleibt nur noch Asche übrig. 1205 01:25:00,459 --> 01:25:01,876 Demokratie funktioniert. 1206 01:25:01,959 --> 01:25:04,543 Sonst würden wir jetzt nicht reden. 1207 01:25:04,626 --> 01:25:06,876 Du nennst Brüder und Schwestern, 1208 01:25:06,959 --> 01:25:09,501 die von der Polizei verprügelt, erschossen... 1209 01:25:09,584 --> 01:25:12,959 Genau. Und sie müssen zur Rechenschaft gezogen werden. 1210 01:25:13,043 --> 01:25:15,459 Und ich zwinge alle Politiker dazu, 1211 01:25:15,543 --> 01:25:20,251 sich unsere Stimmen zu verdienen, für die wir so hart gekämpft haben. 1212 01:25:20,334 --> 01:25:22,543 Von Birmingham bis nach Binghamton. 1213 01:25:22,626 --> 01:25:25,001 Du? Eine Lehrerin aus Brooklyn? 1214 01:25:27,376 --> 01:25:31,251 Ja, ich bin bloß eine Lehrerin aus Brooklyn. 1215 01:25:31,334 --> 01:25:33,376 Und Harriet war nur eine Sklavin. 1216 01:25:33,459 --> 01:25:35,251 Rosa war nur eine Hausfrau. 1217 01:25:37,084 --> 01:25:39,418 Womit verdienst du dein Geld? 1218 01:25:45,834 --> 01:25:48,334 Die Black-Panther-Partei ruft dazu auf, 1219 01:25:48,418 --> 01:25:52,293 Schwester Shirley Chisholms Kampagne zu unterstützen. 1220 01:25:53,293 --> 01:25:57,501 Shirley hat sich dem Rassismus gestellt. 1221 01:25:57,584 --> 01:26:04,209 Sie hat das Leid Schwarzer und Armer bei jeder Gelegenheit angeprangert. 1222 01:26:05,376 --> 01:26:07,209 Sie sollte Präsidentin werden. 1223 01:26:08,251 --> 01:26:09,584 Und das wird sie. 1224 01:26:11,084 --> 01:26:13,251 Wenn wir ihr Kalifornien geben. 1225 01:26:13,334 --> 01:26:16,834 An einem Ort wie Kalifornien, wo es eine Mehrheitswahl gibt, 1226 01:26:16,918 --> 01:26:20,418 {\an8}verschwendet man das Potenzial der Schwarzen Delegierten, 1227 01:26:20,501 --> 01:26:22,334 {\an8}wenn man hier auf dem Parteitag 1228 01:26:22,418 --> 01:26:26,376 {\an8}als Schwarze Person in einer symbolischen Protestkampagne antritt. 1229 01:26:26,459 --> 01:26:28,918 Genau das ist Shirley Chisholms Kampagne. 1230 01:26:29,001 --> 01:26:32,751 Der Gewinner aller Stimmen, entscheidend für die Kandidatur. 1231 01:26:32,834 --> 01:26:36,209 George McGovern hat die Vorwahl der Demokraten in Kalifornien 1232 01:26:36,293 --> 01:26:38,418 mit 44 % der Stimmen gewonnen. 1233 01:26:38,501 --> 01:26:40,501 Hubert Humphrey bekam 39 %. 1234 01:26:40,584 --> 01:26:42,334 Andere Kandidaten den Rest. 1235 01:26:42,418 --> 01:26:47,584 Muskie, Jackson, Chisholm, Wallace, Yorty bekamen alle jeweils ein paar Prozent. 1236 01:26:47,668 --> 01:26:50,918 Dadurch erhält McGovern alle 271 Delegiertenstimmen. 1237 01:26:51,001 --> 01:26:54,418 Damit ist er auf dem besten Weg zu einer Nominierung in... 1238 01:27:12,501 --> 01:27:18,001 12. JUNI 1972 28 TAGE BIS ZUM PARTEITAG DER DEMOKRATEN 1239 01:27:28,501 --> 01:27:31,543 Shirley, das sind Oly Clark von der Muskie-Kampagne 1240 01:27:31,626 --> 01:27:34,001 und Arnold Pinkney von Senator Humphrey. 1241 01:27:34,084 --> 01:27:35,626 Mrs. Chisholm, dürfen wir... 1242 01:27:38,668 --> 01:27:42,126 Danke für Ihr Kommen, Mrs. Chisholm. Wie geht es Ihnen? 1243 01:27:42,751 --> 01:27:44,793 Mir geht es ziemlich gut. 1244 01:27:44,876 --> 01:27:48,876 Es ginge mir noch besser, wenn einer ihrer Kandidaten ausstiege. 1245 01:27:48,959 --> 01:27:50,543 Das gilt auch für Sie. 1246 01:27:50,626 --> 01:27:53,459 Sie führen eine gute Kampagne. Eine sehr gute. 1247 01:27:55,709 --> 01:28:00,584 Wir sind alle enttäuscht von Kalifornien, nicht nur von McGoverns Sieg... 1248 01:28:00,668 --> 01:28:04,376 Kein wirklicher Sieg, aber er hat alle Delegierten bekommen. 1249 01:28:04,459 --> 01:28:05,709 Mehrheitswahl. 1250 01:28:05,793 --> 01:28:09,793 Das waren die Regeln vor der Vorwahl und als das Volk gewählt hat. 1251 01:28:09,876 --> 01:28:12,376 Ich weiß nicht, ob man da viel machen kann. 1252 01:28:12,459 --> 01:28:14,584 Wir denken schon. 1253 01:28:15,168 --> 01:28:17,376 Wir können dem Ausschuss vortragen, 1254 01:28:17,459 --> 01:28:20,751 dass das in Kalifornien kein demokratischer Prozess war 1255 01:28:20,834 --> 01:28:23,626 und die Delegierten anteilig vergeben werden. 1256 01:28:23,709 --> 01:28:26,251 Und Ihre Kampagne soll sich uns anschließen. 1257 01:28:27,959 --> 01:28:29,959 Ihr seid echt lustig. 1258 01:28:30,459 --> 01:28:32,709 Plötzlich geht es um Fairness. 1259 01:28:33,543 --> 01:28:36,334 Wenn es euch nicht passt, ändert ihr die Regeln. 1260 01:28:36,418 --> 01:28:39,709 Auf einer Stinktierfarm beschwert man sich nicht über Gestank. 1261 01:28:39,793 --> 01:28:41,709 Und gerade stinkt es gewaltig. 1262 01:28:41,793 --> 01:28:44,543 Soll McGovern den Parteitag kontrollieren? 1263 01:28:44,626 --> 01:28:47,876 Und was für einen Nutzen haben wir davon? 1264 01:28:47,959 --> 01:28:52,459 Sie waren in Kalifornien auf Platz vier. Sie sollten Delegierte bekommen. 1265 01:28:52,543 --> 01:28:54,168 Und mit den 28, die... 1266 01:28:54,251 --> 01:28:58,834 Senator Humphrey möchte Ihnen seine Schwarzen Delegierten geben. 1267 01:28:58,918 --> 01:29:03,001 Und Sie haben Vereinbarungen mit Walter Fauntroy und Ron Dellums. 1268 01:29:03,084 --> 01:29:08,543 Beim Parteitag hätten Sie so über 150 Delegierte. 1269 01:29:08,626 --> 01:29:13,918 McGovern hat nur 762 Delegierte. Er braucht 1.500, um nominiert zu werden. 1270 01:29:14,543 --> 01:29:15,543 Ich will nicht... 1271 01:29:15,626 --> 01:29:18,876 Er würde alles tun, um diese Delegierten zu bekommen. 1272 01:29:19,626 --> 01:29:20,959 Egal was. 1273 01:29:21,668 --> 01:29:25,668 Wir können verhindern, dass er sie bei der ersten Wahl bekommt. 1274 01:29:25,751 --> 01:29:27,918 Wenn ich euch unterstütze. 1275 01:29:54,918 --> 01:29:56,459 Wenn du das tust, Shirley, 1276 01:29:57,709 --> 01:29:59,418 wenn du das in Miami machst, 1277 01:30:01,126 --> 01:30:02,668 gehen sie auf dich los. 1278 01:30:23,501 --> 01:30:26,834 {\an8}Live aus dem Hauptquartier der Nachrichtenmesse in Miami Beach. 1279 01:30:26,918 --> 01:30:29,209 Ich bin Korrespondent Walter Cronkite. 1280 01:30:29,751 --> 01:30:35,126 Die vereinten McGovern-Gegner stellten die Legalität der Vorwahl infrage. 1281 01:30:35,209 --> 01:30:41,293 Beim Parteitag würden all jene, die nicht McGovern gewählt haben, 1282 01:30:41,376 --> 01:30:42,876 keine Stimme erhalten. 1283 01:30:42,959 --> 01:30:48,001 Wenn Mrs. Pat Harris heute Abend ihren Bericht vorlegt, 1284 01:30:48,084 --> 01:30:51,001 gibt es einen Minderheitsbericht über Kalifornien. 1285 01:30:51,084 --> 01:30:54,168 Es wird schwer, nicht Humphrey und andere zu platzieren, 1286 01:30:54,251 --> 01:30:57,584 sondern diese 151 Sitze an McGoverns Leute zurückzugeben. 1287 01:30:57,668 --> 01:31:01,043 {\an8}...mit meiner 271-köpfigen Delegation 1288 01:31:01,126 --> 01:31:06,668 {\an8}und die Stimmen dieser Delegierten abzugeben. 1289 01:31:06,751 --> 01:31:08,668 {\an8}Und ich verdiene nicht weniger! 1290 01:31:08,751 --> 01:31:11,418 {\an8}10. JULI 1972 PARTEITAG DER DEMOKRATEN 1291 01:31:12,001 --> 01:31:13,918 Das Gesetz wurde nicht verletzt! 1292 01:31:15,834 --> 01:31:17,209 Gebt ihnen Plätze! 1293 01:31:17,293 --> 01:31:20,543 Ich habe das für euch 1964 in Mississippi getan. 1294 01:31:20,626 --> 01:31:22,043 In Georgia 1968. 1295 01:31:22,126 --> 01:31:24,459 Und jetzt in Kalifornien im Jahr 1972. 1296 01:31:24,543 --> 01:31:28,543 Mehr will ich nicht. Gebt mir meine Delegation zurück! 1297 01:31:28,626 --> 01:31:30,751 Willie Brown ist durchgeknallt. 1298 01:31:30,834 --> 01:31:33,918 Was hat McGovern ihm versprochen? 1299 01:31:34,001 --> 01:31:36,043 Das Amt als Wohnbauminister. 1300 01:31:36,126 --> 01:31:38,376 Was anderes kriegen Schwarze nicht. 1301 01:31:38,459 --> 01:31:40,918 - Wohnbauminister. - Und McGoverns Kampagne? 1302 01:31:41,001 --> 01:31:44,001 Sie sind nicht an Zugeständnissen interessiert. 1303 01:31:44,084 --> 01:31:47,043 Warum sollte er auch? Er klaut die Delegierten. 1304 01:31:47,126 --> 01:31:49,293 Conrad, warst du beim Hauswart? 1305 01:31:49,376 --> 01:31:51,709 Die Klimaanlage funktioniert normal. 1306 01:31:51,793 --> 01:31:55,418 Normal? Die kommen aus Florida. Die kennen kein gutes Wetter. 1307 01:31:55,501 --> 01:31:57,584 Willie Brown treibt Spielchen. 1308 01:31:57,668 --> 01:32:01,376 Das Essen mit den Schwarzen Delegierten. Du hast eine Koalition. 1309 01:32:01,459 --> 01:32:04,293 Deine Delegierten, Muskies, Humphreys, Fauntroys. 1310 01:32:04,376 --> 01:32:07,168 Du musst sie davon abhalten, McGovern zu wählen. 1311 01:32:07,251 --> 01:32:10,543 Du musst es ihnen klarmachen. 1312 01:32:10,626 --> 01:32:14,459 Versammle sie und halt sie zusammen. 1313 01:32:16,584 --> 01:32:17,418 Ok. 1314 01:32:21,543 --> 01:32:22,584 Es ist so warm. 1315 01:32:24,251 --> 01:32:26,251 Und jetzt weiter im Programm. 1316 01:32:27,168 --> 01:32:29,834 Als Nächstes kommt... Ihr kennt sie alle. 1317 01:32:31,084 --> 01:32:34,376 Sie ist die einzige Schwarze, die verrückt genug ist, 1318 01:32:34,459 --> 01:32:37,793 als Präsidentin der Vereinigten Staaten zu kandidieren. 1319 01:32:37,876 --> 01:32:42,501 Einen herzlichen Applaus für die Abgeordnete Shirley Chisholm. 1320 01:32:51,959 --> 01:32:53,168 Guten Tag. 1321 01:32:56,001 --> 01:33:01,043 Das ist doch schon mal was, oder nicht? 1322 01:33:02,793 --> 01:33:04,501 Seht euch um. 1323 01:33:05,959 --> 01:33:08,334 Na los. Seht euch um. 1324 01:33:09,793 --> 01:33:11,418 Vor vier Jahren 1325 01:33:11,501 --> 01:33:16,376 waren weniger als zwei Prozent der Delegierten beim Parteitag Schwarze. 1326 01:33:17,209 --> 01:33:21,543 Heute sind es 452 von euch. 1327 01:33:27,293 --> 01:33:31,209 Hier sind Leute, die euch dies und jenes versprechen. 1328 01:33:31,918 --> 01:33:34,751 Meine Brüder und Schwestern, 1329 01:33:34,834 --> 01:33:39,376 heute Nachmittag erzähle ich euch, wie es wirklich ist. 1330 01:33:39,459 --> 01:33:40,584 - Ok. - Ja. 1331 01:33:42,251 --> 01:33:45,918 Das Einzige, was ihr habt, meine Brüder und Schwestern. 1332 01:33:46,001 --> 01:33:48,168 Es gibt nur eine Sache. 1333 01:33:48,834 --> 01:33:52,751 Eure eine Stimme. 1334 01:33:52,834 --> 01:33:53,918 Richtig. 1335 01:33:55,084 --> 01:33:58,293 Lasst euch diese Stimme nicht abkaufen. 1336 01:33:58,959 --> 01:34:03,168 Die Schwarze Bevölkerung Amerikas beobachtet uns. 1337 01:34:03,876 --> 01:34:09,834 Findet heraus, was diese Kandidaten, die unsere Stimmen brauchen, 1338 01:34:09,918 --> 01:34:15,293 konkret für uns tun werden, nicht nur rhetorisch. 1339 01:34:23,043 --> 01:34:27,043 Als ich in die Gesichter der Schwarzen Jugend blickte, 1340 01:34:27,126 --> 01:34:29,584 während ich von Ort zu Ort zog, 1341 01:34:30,543 --> 01:34:34,251 sagten sie: "Wir wissen, was du durchmachst. 1342 01:34:34,918 --> 01:34:37,584 Wir wissen, wie schwer es ist, 1343 01:34:38,251 --> 01:34:40,459 aber wir wissen, dass du den Mut hast 1344 01:34:40,543 --> 01:34:46,668 und die Eier und die Dreistigkeit, dieses System im System zu erschüttern." 1345 01:34:46,751 --> 01:34:49,793 - Ja! - Aber dazu brauche ich eure Hilfe. 1346 01:34:50,876 --> 01:34:53,126 Bewahrt eure Stimme auf. 1347 01:34:53,959 --> 01:34:55,918 Bewahrt eure Stimme auf! 1348 01:35:28,418 --> 01:35:31,501 61, 62, 63, 64, 65... 1349 01:35:31,584 --> 01:35:34,543 21 Delegierte aus Louisiana wechseln zu dir rüber. 1350 01:35:34,626 --> 01:35:37,751 - 12 aus Mississippi. - Ich nehme sie. 1351 01:35:37,834 --> 01:35:40,418 Ich habe 23 aus Ohio, 9 aus Pennsylvania 1352 01:35:40,501 --> 01:35:43,418 und 2 aus Florida, von Wallace. 1353 01:35:43,501 --> 01:35:46,126 Muskie bleibt in der ersten Runde dabei, 1354 01:35:46,209 --> 01:35:48,709 aber seine Schwarzen Delegierten sollen dich wählen. 1355 01:35:49,293 --> 01:35:50,709 - Humphrey ist raus. - Was? 1356 01:35:50,793 --> 01:35:53,751 - Er ist raus? - Und er gibt seine Delegierten ab. 1357 01:35:53,834 --> 01:35:55,043 An wen? McGovern? 1358 01:35:55,126 --> 01:35:58,168 Er hält sein Wort. Sie sollen für Sie stimmen. 1359 01:36:02,918 --> 01:36:08,126 Mit Humphreys Delegierten, Kaliforniens, Fauntroys hast du fast... 1360 01:36:10,834 --> 01:36:13,126 Du hast 250 Delegierte. 1361 01:36:14,126 --> 01:36:16,793 McGovern kann in Runde eins nicht nominiert werden. 1362 01:36:27,001 --> 01:36:28,293 Klasse! 1363 01:36:29,251 --> 01:36:32,084 Robert, warte. 1364 01:36:32,168 --> 01:36:34,043 Wir haben noch nichts getan. 1365 01:36:34,126 --> 01:36:37,084 Du rufst McGoverns Leute an und sagst ihnen: 1366 01:36:37,168 --> 01:36:40,084 Wenn er meine Delegierten will, soll er auspacken, 1367 01:36:40,168 --> 01:36:44,959 was seine Vorhaben sind und wer welche Position bekommt. 1368 01:36:45,043 --> 01:36:46,084 Shirley. 1369 01:36:49,668 --> 01:36:50,501 Danke. 1370 01:36:51,168 --> 01:36:55,501 Ich hole mir etwas zu essen. Man kann die Welt nicht hungrig erobern! 1371 01:37:06,126 --> 01:37:07,084 Abgeordneter. 1372 01:37:07,918 --> 01:37:09,709 Senator McGovern erwartet Sie. 1373 01:37:11,209 --> 01:37:12,918 - Etwas zu trinken? - Danke. 1374 01:37:16,084 --> 01:37:19,126 ...und im letzten Moment 250 Delegierte zu bekommen? 1375 01:37:20,459 --> 01:37:22,376 - Was sollte er tun? - Ich dachte... 1376 01:37:22,459 --> 01:37:28,043 - Mr. Abernathy, warum sind Sie hier? - Wir kämpfen für die Armen. 1377 01:37:28,126 --> 01:37:33,376 Wie Sie wissen, ist ein Viertel unserer Bevölkerung arm, 1378 01:37:33,459 --> 01:37:35,418 und ich kämpfe dafür... 1379 01:37:35,501 --> 01:37:37,501 Hallo, hier ist Shirley. 1380 01:37:38,376 --> 01:37:39,793 Ich las deine Nachricht. 1381 01:37:44,668 --> 01:37:47,793 So beschäftigt auch nicht. Ich wäre rangegangen. 1382 01:37:51,126 --> 01:37:56,209 Wir haben es nicht ganz geschafft, aber es lief ziemlich gut. 1383 01:37:57,376 --> 01:37:59,084 Wir werden Gutes tun. 1384 01:38:00,626 --> 01:38:02,626 Wirklich gute Dinge. 1385 01:38:03,376 --> 01:38:05,793 Ich bin stolz auf das, was du getan hast. 1386 01:38:06,459 --> 01:38:08,543 Mom und ich schauen Nachrichten. 1387 01:38:09,876 --> 01:38:13,584 Gut gemacht, Shirley. Das hast du wirklich gut gemacht. 1388 01:38:16,959 --> 01:38:18,168 Papa hatte recht. 1389 01:38:19,668 --> 01:38:20,751 Du bist besonders. 1390 01:38:27,709 --> 01:38:28,876 Ich hab dich lieb. 1391 01:38:31,376 --> 01:38:32,209 Ich... 1392 01:38:35,626 --> 01:38:37,043 Ich hab dich auch lieb. 1393 01:39:10,293 --> 01:39:11,584 Shirley? Komm her. 1394 01:39:15,459 --> 01:39:17,376 CBS News will ein Statement. 1395 01:39:17,459 --> 01:39:19,251 Jetzt auf einmal. 1396 01:39:19,334 --> 01:39:21,543 Nach sieben Monaten? 1397 01:39:21,626 --> 01:39:22,584 Ich habe eins! 1398 01:39:22,668 --> 01:39:25,209 - Conrad. - Ich gebe euch eins! 1399 01:39:27,293 --> 01:39:29,376 Hier ist Abgeordnete Chisholm. 1400 01:39:33,293 --> 01:39:35,001 Und wer erzählt so etwas? 1401 01:39:37,209 --> 01:39:39,668 Dann liegen Ihre Quellen falsch. 1402 01:39:39,751 --> 01:39:41,209 Kein weiterer Kommentar. 1403 01:39:43,668 --> 01:39:44,501 Was? 1404 01:39:45,876 --> 01:39:48,251 Sie fragen nach meiner Reaktion darauf, 1405 01:39:48,334 --> 01:39:51,751 dass Walter Fauntroy seine Delegierten McGovern gibt. 1406 01:39:51,834 --> 01:39:54,043 - Was? - Das würde Walter nicht tun. 1407 01:39:54,126 --> 01:39:58,501 - Das ist McGoverns Kampagne. - Das kommt nicht von McGoverns Kampagne. 1408 01:39:59,543 --> 01:40:01,251 Das behaupten mehrere Leute. 1409 01:40:05,876 --> 01:40:07,084 Finde Walter. 1410 01:40:07,168 --> 01:40:08,251 Walter. 1411 01:40:09,418 --> 01:40:11,543 Gibst du deine Delegierten McGovern? 1412 01:40:11,626 --> 01:40:13,501 - Shirley, warte... - Antworte mir. 1413 01:40:14,251 --> 01:40:17,043 - Gebt uns zwei Minuten. - Das ist nicht nötig. 1414 01:40:17,126 --> 01:40:18,626 Ja oder nein? 1415 01:40:20,418 --> 01:40:22,834 Ja, ich gebe meine Delegierten McGovern. 1416 01:40:22,918 --> 01:40:24,834 - Verräter. - Nicht doch. 1417 01:40:24,918 --> 01:40:28,043 Wir hatten eine Abmachung. Ich sollte sie bekommen. 1418 01:40:28,126 --> 01:40:31,959 Wenn die Abstimmung über die erste Wahl hinausgehen würde. 1419 01:40:32,043 --> 01:40:35,834 McGovern kriegt seine Stimmen, meine Delegierten, Willies... 1420 01:40:35,918 --> 01:40:37,834 Du und Willie seid schwach. 1421 01:40:37,918 --> 01:40:42,584 - Du verrätst deine eigenen Leute. - So vermeiden wir 4 weitere Jahre Nixon. 1422 01:40:42,668 --> 01:40:47,668 McGovern kann die Partei nicht überzeugen. Wieso glaubst du, er könne gewinnen? 1423 01:40:47,751 --> 01:40:51,626 Du kannst meinetwegen aufgeben, aber der Rest von uns kämpft. 1424 01:40:51,709 --> 01:40:52,543 Der Rest? 1425 01:40:52,626 --> 01:40:55,001 McGovern kriegt alle Schwarzen Delegierten. 1426 01:40:56,418 --> 01:40:58,918 Ja. Dein Freund, Ron Dellums. 1427 01:40:59,459 --> 01:41:02,668 Er sagt allen, sie sollen sich hinter McGovern stellen. 1428 01:41:02,751 --> 01:41:03,584 Deinen auch. 1429 01:41:06,501 --> 01:41:09,959 Ich wollte dich vor ihm warnen. Ich habe es versucht. 1430 01:41:10,043 --> 01:41:13,334 Die Schwarzen Delegierten hier haben den Auftrag, 1431 01:41:13,418 --> 01:41:16,751 Shirley Chisholm nicht zu unterstützen. 1432 01:41:16,834 --> 01:41:20,959 Shirley Chisholm hat keine Chance. Die Schwarzen, die zuerst abstimmen, 1433 01:41:21,043 --> 01:41:24,918 wählen eine bedeutsame politische Verantwortung. 1434 01:41:25,001 --> 01:41:26,668 - Sie reagierte... - Sentimental. 1435 01:41:26,751 --> 01:41:29,793 - Ohne politische Wirkung? - Ohne politische Wirkung. 1436 01:41:31,126 --> 01:41:32,543 Ich suche Ron Dellums. 1437 01:41:32,626 --> 01:41:34,293 Ich suche Ron Dellums. 1438 01:41:34,376 --> 01:41:36,209 Der Abgeordnete Ronald Dellums. 1439 01:41:36,709 --> 01:41:38,251 Ich muss Ron finden. 1440 01:41:38,334 --> 01:41:40,001 Du musst Ron Dellums finden. 1441 01:41:40,501 --> 01:41:42,334 Ich wollte Dellums. Du hast... 1442 01:41:42,418 --> 01:41:44,709 Und jetzt gehst du zu McGovern. 1443 01:41:45,918 --> 01:41:47,501 - Mrs. C. - Hast du Ron? 1444 01:41:47,584 --> 01:41:49,709 Niemand hat ihn gesehen. 1445 01:41:49,793 --> 01:41:52,168 - McGoverns Suite? - Ich durfte nicht rein. 1446 01:41:52,251 --> 01:41:53,376 Geh zurück. 1447 01:41:53,459 --> 01:41:55,293 Sie ließen mich nicht rein. 1448 01:41:55,376 --> 01:41:59,459 Geh zurück. Geh da rein. Tritt die Tür ein, wenn es sein muss. 1449 01:41:59,543 --> 01:42:01,626 Shirley, Ronald ist im Fernsehen. 1450 01:42:02,126 --> 01:42:05,084 Das konnte kein anderer Präsidentschaftskandidat. 1451 01:42:05,584 --> 01:42:07,668 Durch seine Vision für diese Partei 1452 01:42:07,751 --> 01:42:11,126 haben wir den Beginn einer mächtigen Bewegung erlebt. 1453 01:42:11,876 --> 01:42:16,001 Einer Bewegung, die ihre potenzielle Macht erkannt hat. 1454 01:42:17,084 --> 01:42:20,959 Doch in diesem Moment versuchen zynische, 1455 01:42:22,334 --> 01:42:24,626 wenn nicht sogar teuflische Kräfte, 1456 01:42:24,709 --> 01:42:27,834 die Kandidatur von Senator George McGovern zu stoppen. 1457 01:42:28,751 --> 01:42:32,251 Wir müssen die Träumer und Narren ignorieren 1458 01:42:32,918 --> 01:42:38,043 und einen Kandidaten unterstützen, der im November wirklich gewinnen kann. 1459 01:42:39,501 --> 01:42:42,876 Deshalb geht meine volle Unterstützung 1460 01:42:43,584 --> 01:42:45,293 an Senator George McGovern. 1461 01:42:50,876 --> 01:42:56,459 Einen Mann mit erstaunlichen Fähigkeiten, um diese Partei in die Zukunft zu führen. 1462 01:42:57,043 --> 01:42:58,959 An die Telefone. 1463 01:42:59,043 --> 01:43:01,584 Ruft die Delegierten an. Sie müssen bleiben. 1464 01:43:01,668 --> 01:43:04,418 Das kann Dellums nicht machen. 1465 01:43:04,501 --> 01:43:06,001 - Los! - Nehmt Stellung. 1466 01:43:06,084 --> 01:43:10,043 - Ronald wird sich noch umgucken. - Wir müssen Stellung nehmen. 1467 01:43:10,126 --> 01:43:13,084 Und meine Delegierten gehen lassen. 1468 01:43:13,168 --> 01:43:14,834 - Tu das nicht. - Gehen lassen? 1469 01:43:14,918 --> 01:43:17,626 - Shirley. Wir können immer noch... - Nein. Mac. 1470 01:43:17,709 --> 01:43:18,543 Mac! 1471 01:43:19,709 --> 01:43:25,251 Ich verdanke dir alles. Aber tu bitte das, was ich dir sage. 1472 01:43:26,793 --> 01:43:28,418 Nimm Stellung dazu. 1473 01:43:29,126 --> 01:43:30,876 Lass meine Delegierten gehen. 1474 01:43:32,876 --> 01:43:33,876 Bitte. 1475 01:43:37,876 --> 01:43:39,168 Ich rufe das DNC an. 1476 01:44:53,793 --> 01:44:54,626 Na ja... 1477 01:44:55,584 --> 01:44:56,918 Wir hatten etwas. 1478 01:44:58,376 --> 01:45:00,251 Vielleicht nur kurz, aber... 1479 01:45:01,584 --> 01:45:02,668 Wir hatten etwas. 1480 01:45:07,209 --> 01:45:08,084 Ich hasse ihn. 1481 01:45:08,668 --> 01:45:10,543 - Ich hasse Dellums. - Nein. 1482 01:45:12,293 --> 01:45:14,709 Ron tat nur, was er tun musste. 1483 01:45:16,584 --> 01:45:18,668 Ich bin nicht sauer auf ihn. 1484 01:45:24,126 --> 01:45:29,834 Ich verstehe den Druck und alles, was dieser Mann durchgemacht hat. 1485 01:45:30,626 --> 01:45:33,459 Er hat so lange durchgehalten. 1486 01:45:35,001 --> 01:45:39,876 Und ich, als alle ihn lächerlich machten... 1487 01:45:46,043 --> 01:45:47,793 Ihr sollt wissen... 1488 01:45:49,793 --> 01:45:51,501 ...dass ich ihm nicht böse bin. 1489 01:45:54,751 --> 01:45:58,626 Findet Ron und sagt ihm, er soll zu Shirley kommen. 1490 01:46:00,918 --> 01:46:02,084 Ok? 1491 01:46:03,376 --> 01:46:05,084 Du schuldest ihm nichts. 1492 01:46:07,334 --> 01:46:09,168 Ich schulde ihm Vergebung. 1493 01:46:14,584 --> 01:46:17,084 Sagt ihm, er soll nach Hause kommen. 1494 01:46:30,543 --> 01:46:34,043 Ich habe euch alle nach Florida geschleppt. 1495 01:46:39,501 --> 01:46:40,751 Es war nicht umsonst. 1496 01:46:45,376 --> 01:46:48,459 Wir alle hatten einen Grund, zum Parteitag zu kommen. 1497 01:46:48,543 --> 01:46:50,459 Wir hatten den besten Grund. 1498 01:46:52,668 --> 01:46:53,751 Dich. 1499 01:46:56,293 --> 01:46:57,376 Dann macht weiter. 1500 01:47:00,376 --> 01:47:02,584 Wenn ich es heute nicht schaffe, 1501 01:47:02,668 --> 01:47:05,709 müsst ihr daran glauben, dass ihr es morgen schafft. 1502 01:47:11,501 --> 01:47:14,918 Und wenn das Einzige, was ich tun konnte, ist, 1503 01:47:15,001 --> 01:47:18,251 die Leute daran zu erinnern, was möglich ist... 1504 01:47:20,876 --> 01:47:22,626 ...dann bin ich dankbar dafür. 1505 01:47:30,959 --> 01:47:31,793 Danke. 1506 01:47:33,959 --> 01:47:35,376 Vielen Dank. 1507 01:47:36,501 --> 01:47:37,626 Danke. 1508 01:47:46,293 --> 01:47:49,293 Vorsitzender O'Brien ist in der Leitung. 1509 01:47:57,751 --> 01:47:58,751 Ok. 1510 01:48:14,334 --> 01:48:15,876 Hier ist Shirley Chisholm. 1511 01:48:17,001 --> 01:48:21,126 Ich habe ein Statement, dass du meinen Delegierten geben sollst. 1512 01:48:21,209 --> 01:48:23,918 In den letzten sieben Monaten 1513 01:48:24,001 --> 01:48:29,293 wollte ich die Menschen daran erinnern, dass Politik in Amerika ihnen gehört. 1514 01:48:30,126 --> 01:48:35,876 Ich wollte einzig und allein einen Anstoß zu Veränderung geben. 1515 01:48:42,876 --> 01:48:45,751 Shirley Chisholm hat uns allen eine Tür geöffnet. 1516 01:48:45,834 --> 01:48:48,376 Farbigen Frauen, vor allem Schwarzen Frauen. 1517 01:48:48,459 --> 01:48:54,084 Sie öffnete allen diese Tür und gab allen das Selbstvertrauen, 1518 01:48:54,168 --> 01:48:57,251 dass sie kandidieren können und eine Stimme haben. 1519 01:49:00,376 --> 01:49:01,918 Ich heiße Barbara Lee. 1520 01:49:02,001 --> 01:49:06,751 Ich repräsentiere als Abgeordnete den 13. Kongressbezirk Kaliforniens. 1521 01:49:06,834 --> 01:49:09,959 Shirley Chisholm wollte uns beibringen, 1522 01:49:10,043 --> 01:49:12,418 dass man nicht nur kämpfen muss, um zu helfen, 1523 01:49:12,501 --> 01:49:14,793 sondern auch, um etwas zu verändern. 1524 01:49:14,876 --> 01:49:17,959 {\an8}Ihr Vermächtnis ist mit der Gegenwart verbunden. 1525 01:49:18,043 --> 01:49:23,126 Und so viele von uns dachten, wir können dieses Rennen fortsetzen. 1526 01:49:26,751 --> 01:49:29,001 {\an8}1998 wurde Barbara Lee 1527 01:49:29,084 --> 01:49:31,959 {\an8}in den 9. Kongressdistrikt Kaliforniens gewählt. 1528 01:49:32,043 --> 01:49:33,876 {\an8}Sie nahm Ron Dellums Platz ein. 1529 01:49:33,959 --> 01:49:36,918 {\an8}Sie ist zurzeit die ranghöchste Afroamerikanerin 1530 01:49:37,001 --> 01:49:40,376 {\an8}in einer demokratischen Führungsposition im Kongress. 1531 01:49:41,001 --> 01:49:45,084 Wesley "Mac" Holder durchbrach weiterhin ethnische Barrieren 1532 01:49:45,168 --> 01:49:47,918 als Mentor von David N. Dinkins, 1533 01:49:48,001 --> 01:49:51,001 New Yorks erstem afroamerikanischen Bürgermeister. 1534 01:49:51,084 --> 01:49:52,668 Mac starb mit 95. 1535 01:49:53,293 --> 01:49:56,543 {\an8}Ron Dellums saß 14 Amtszeiten im Repräsentantenhaus 1536 01:49:56,626 --> 01:49:59,251 {\an8}und wurde 2007 Bürgermeister von Oakland. 1537 01:49:59,334 --> 01:50:02,043 {\an8}Trotz der Ereignisse um den Parteitag von 1972 1538 01:50:02,126 --> 01:50:05,293 {\an8}blieb er Shirleys Freund und politischer Verbündeter. 1539 01:50:05,376 --> 01:50:07,459 {\an8}Dellums starb 2018 mit 82. 1540 01:50:08,001 --> 01:50:11,793 {\an8}Robert C. Gottlieb machte 1972 seinen Abschluss an der Cornell 1541 01:50:11,876 --> 01:50:15,126 {\an8}und promovierte 1975 an der New York University. 1542 01:50:15,209 --> 01:50:18,209 {\an8}1983 gründete er seine eigene Kanzlei, 1543 01:50:18,293 --> 01:50:21,293 {\an8}die für ihre Prozesse und Berufungen gefragt war. 1544 01:50:21,959 --> 01:50:26,334 {\an8}Zwei Jahre nach der Wahl unterstützte George Wallace Shirley, 1545 01:50:26,418 --> 01:50:30,334 {\an8}indem er die Unterstützung der Süddemokraten für ein Gesetz gewann, 1546 01:50:30,418 --> 01:50:33,459 {\an8}das den Lohnschutz auf Hausangestellte ausdehnte. 1547 01:50:34,168 --> 01:50:41,168 Shirley und Conrad ließen sich 1977 scheiden. 1548 01:50:41,834 --> 01:50:46,126 Im selben Jahr heiratete Shirley Arthur Hardwick. 1549 01:50:46,209 --> 01:50:50,001 Sie blieben für den Rest ihres Lebens zusammen. 1550 01:50:50,543 --> 01:50:53,834 {\an8}Shirley Chisholm starb am 1. Januar 2005 mit 80 Jahren. 1551 01:50:53,918 --> 01:50:56,918 {\an8}Shirley hatte sieben Amtszeiten im Kongress, 1552 01:50:57,001 --> 01:51:00,793 {\an8}verabschiedete mehr als 50 Gesetze zur Lebensstandardverbesserung 1553 01:51:00,876 --> 01:51:04,959 {\an8}von Stadtbewohnern, Militärveteranen, Immigranten, Flüchtlingen und mehr. 1554 01:51:58,043 --> 01:52:01,293 In liebevoller Erinnerung an Lance 1555 01:56:30,959 --> 01:56:32,959 Untertitel von: Sandra Schellhase