1
00:00:21,959 --> 00:00:26,001
FÜR IAN
2
00:00:29,959 --> 00:00:31,001
{\an8}IM JAHR 1968
3
00:00:31,084 --> 00:00:34,584
{\an8}GAB ES 435 GEWÄHLTE ABGEORDNETE
IM REPRÄSENTANTENHAUS
4
00:00:37,626 --> 00:00:41,043
{\an8}11 DIESER ABGEORDNETEN WAREN FRAUEN
5
00:00:43,501 --> 00:00:45,918
{\an8}5 DIESER ABGEORDNETEN WAREN SCHWARZ
6
00:00:48,168 --> 00:00:49,793
{\an8}DARUNTER KEINE FRAUEN
7
00:00:49,876 --> 00:00:52,084
{\an8}Im 12. Wahlbezirk von New York
8
00:00:52,168 --> 00:00:55,834
{\an8}wurde die Lehrerin Shirley Chisholm
in den Kongress gewählt.
9
00:00:56,751 --> 00:00:57,876
Komm schon.
10
00:01:00,918 --> 00:01:01,834
Shirley.
11
00:01:09,876 --> 00:01:11,001
Bis später.
12
00:01:19,876 --> 00:01:23,084
Meine Damen und Herren von der Presse,
liebe Kollegen,
13
00:01:23,168 --> 00:01:28,251
als Sprecher des Repräsentantenhauses
ist es mir eine Ehre,
14
00:01:28,334 --> 00:01:34,543
Ihnen die Neuzugänge des 91. Kongresses
der Vereinigten Staaten vorzustellen.
15
00:01:52,959 --> 00:01:56,793
Gentlemen, Madam, willkommen im Kongress.
16
00:02:09,001 --> 00:02:10,543
Glückwunsch.
17
00:02:10,626 --> 00:02:12,959
- Danke.
- Abgeordnete Chisholm.
18
00:02:38,334 --> 00:02:40,543
SHIRLEY CHISHOLM GEHÖRT ZU BED-STUY
19
00:03:06,001 --> 00:03:07,501
Hallo.
20
00:03:08,293 --> 00:03:10,209
Wie geht's dir? Komm her.
21
00:03:10,293 --> 00:03:12,251
Sie hat wirklich hart gearbeitet.
22
00:03:12,334 --> 00:03:13,834
Wirst du Präsidentin?
23
00:03:13,918 --> 00:03:15,126
Ich bin Abgeordnete.
24
00:03:15,209 --> 00:03:16,459
Das sind nur Männer.
25
00:03:17,751 --> 00:03:19,293
Suchen wir deine Mutter.
26
00:03:25,626 --> 00:03:27,334
Ihr müsst nach Washington.
27
00:03:27,418 --> 00:03:30,209
Sie sucht sich wohl
dort unten eine Wohnung.
28
00:03:30,293 --> 00:03:32,376
Conrad, Shirley, darf ich?
29
00:03:35,459 --> 00:03:37,209
Du warst immer für uns da.
30
00:03:37,293 --> 00:03:41,959
Als wir aus Puerto Rico hierherkamen,
hast du uns wie Familie behandelt.
31
00:03:42,043 --> 00:03:43,834
Ihr seid meine Familie.
32
00:03:44,793 --> 00:03:47,418
Das ist erst der Anfang.
Der richtige Kampf?
33
00:03:47,501 --> 00:03:50,793
Washington versteht nicht,
wie wichtig uns das ERA ist.
34
00:03:50,876 --> 00:03:55,209
Und wenn die Wahlen anstehen,
bin ich für euch da. Versprochen.
35
00:03:55,293 --> 00:03:56,334
Und wir für dich.
36
00:03:57,793 --> 00:04:00,168
- Ich schätze dich sehr.
- Ich dich auch.
37
00:04:03,418 --> 00:04:04,376
Danke.
38
00:04:06,543 --> 00:04:07,668
Gehen wir, Mama.
39
00:04:07,751 --> 00:04:11,293
- Sagst du deiner Schwester nicht Tschüss?
- Sie hat zu tun.
40
00:04:11,376 --> 00:04:12,459
Wie immer.
41
00:04:13,084 --> 00:04:14,501
Ich verabschiede mich.
42
00:04:55,334 --> 00:04:58,709
Guten Morgen, Ms. Chisholm.
Wie geht es Ihnen?
43
00:04:59,209 --> 00:05:01,001
Mir geht es ziemlich gut.
44
00:05:01,626 --> 00:05:06,626
Stellen Sie sich nur vor:
Sie verdienen 42.500, wie ich.
45
00:05:07,918 --> 00:05:12,959
Wir sind beide
seit mindestens einer Woche hier.
46
00:05:13,043 --> 00:05:15,584
Und das sagen Sie mir fast jeden Tag.
47
00:05:15,668 --> 00:05:21,543
Fast jeden Tag bin ich erstaunt,
dass Sie so viel Geld wie wir verdienen.
48
00:05:22,959 --> 00:05:24,126
Zwei Dinge.
49
00:05:24,793 --> 00:05:29,126
Sie ertragen es anscheinend nicht,
dass ich ebenfalls 42.500 verdiene,
50
00:05:29,209 --> 00:05:32,251
also verschwinden Sie,
wenn Sie mich hier sehen.
51
00:05:33,168 --> 00:05:36,168
Dann müssen Sie mich damit
nicht konfrontieren.
52
00:05:36,251 --> 00:05:41,334
Und denken Sie daran, warum ich hier bin.
53
00:05:41,418 --> 00:05:42,418
Ich ebne den Weg,
54
00:05:42,501 --> 00:05:47,376
damit Leute, die wie ich aussehen,
gewählt werden und 42.500 verdienen.
55
00:05:52,376 --> 00:05:53,209
Shirley.
56
00:05:54,126 --> 00:05:55,709
- Ron.
- Hast du kurz Zeit?
57
00:05:55,793 --> 00:05:57,876
Für ein freundliches Gesicht immer.
58
00:05:57,959 --> 00:06:00,584
Hör mir lieber erst zu,
bevor du dich freust.
59
00:06:00,668 --> 00:06:01,543
Ok.
60
00:06:01,626 --> 00:06:03,209
Nur zur Info:
61
00:06:03,293 --> 00:06:05,959
Sie verteilen Aufgaben
für neue Abgeordnete
62
00:06:06,043 --> 00:06:09,626
und schicken dich
ins Landwirtschaftskomitee.
63
00:06:09,709 --> 00:06:10,876
Landwirtschaft?
64
00:06:10,959 --> 00:06:13,668
- Mais, Weizen, Kühe?
- Ich weiß nicht, ob...
65
00:06:13,751 --> 00:06:17,834
Ich repräsentiere Brooklyn.
Was hat Brooklyn von Landwirtschaft...
66
00:06:17,918 --> 00:06:21,834
- Und das Kriegsveteranenministerium?
- Mein erstes Jahr war auch so.
67
00:06:21,918 --> 00:06:24,876
- Dir wird etwas zugeteilt.
- Landwirtschaft? Nein.
68
00:06:24,959 --> 00:06:27,418
- So ist das eben.
- Mit wem muss ich reden?
69
00:06:27,501 --> 00:06:30,709
Sprecher McCormack
macht die Komitee-Zuweisungen.
70
00:06:30,793 --> 00:06:33,543
Der Sprecher des Repräsentantenhauses.
71
00:06:33,626 --> 00:06:36,126
Man diskutiert nicht mit dem Sprecher.
72
00:06:37,709 --> 00:06:38,709
Du...
73
00:06:39,751 --> 00:06:40,793
Oh Gott.
74
00:06:40,876 --> 00:06:44,418
Es gibt keinen Grund,
mich diesem Komitee zuzuweisen.
75
00:06:44,501 --> 00:06:46,793
- Du bist neu.
- Ich repräsentiere NY.
76
00:06:46,876 --> 00:06:49,751
- Keine Diskussion.
- NY braucht Jobs, Wohnungen.
77
00:06:49,834 --> 00:06:51,709
- Dafür bin ich hier.
- Das Dienstalter...
78
00:06:51,793 --> 00:06:56,709
Fang mir nicht mit Dienstalter an, John.
Wenn ich dafür kämpfen muss, tue ich das.
79
00:06:56,793 --> 00:06:59,168
Du wirst mit niemandem kämpfen.
80
00:06:59,251 --> 00:07:00,834
Ich bin der Sprecher.
81
00:07:00,918 --> 00:07:04,626
Ich entscheide, wer wo sitzt,
und du fügst dich lieber,
82
00:07:04,709 --> 00:07:07,459
sonst ist deine Karriere
ganz schnell zu Ende.
83
00:07:08,418 --> 00:07:10,376
Andrew, hier. Warte kurz.
84
00:07:11,209 --> 00:07:13,709
"Mach kein Theater. Tu, was man dir sagt."
85
00:07:14,293 --> 00:07:16,626
Shirley.
86
00:07:17,376 --> 00:07:20,001
Ich verstehe deine Frustration, aber...
87
00:07:20,084 --> 00:07:23,334
- Es ist ein Prozess.
- Er ist der Vorstand meiner Partei.
88
00:07:24,251 --> 00:07:26,709
Ich bin aus Brooklyn, und er steckt mich...
89
00:07:26,793 --> 00:07:28,251
Es geht ums Dienstalter.
90
00:07:29,043 --> 00:07:30,293
Ich soll also warten?
91
00:07:30,376 --> 00:07:31,918
Nicht warten, aber...
92
00:07:32,793 --> 00:07:35,918
Shirley, das ist deine erste Amtszeit.
93
00:07:36,584 --> 00:07:39,418
- Irgendwann vollbringst du Großes.
-"Irgendwann"?
94
00:07:39,501 --> 00:07:42,543
- Das weiß ich.
- Du gibst Richard Nixon Zeit.
95
00:07:47,001 --> 00:07:47,834
Was?
96
00:07:50,001 --> 00:07:51,209
Was?
97
00:07:59,376 --> 00:08:01,751
Du findest einen Weg, dich einzubringen.
98
00:08:10,626 --> 00:08:14,001
DEZEMBER 1971
99
00:08:16,501 --> 00:08:19,959
- Mac, schön, dich zu sehen.
- Shirley.
100
00:08:22,501 --> 00:08:23,334
Arthur.
101
00:08:24,709 --> 00:08:26,751
- Frohe Weihnachten.
- Danke.
102
00:08:32,918 --> 00:08:33,918
Komm rein.
103
00:08:34,584 --> 00:08:35,584
Danke.
104
00:08:39,459 --> 00:08:45,043
Im Oktober sagtest du dem Komitee,
es soll Chisholm in Florida wählen.
105
00:08:45,126 --> 00:08:47,293
Wenn sie 5.000 $ sammeln,
106
00:08:47,376 --> 00:08:50,084
würdest du deinen Namen
zur Vorwahl einreichen.
107
00:08:51,251 --> 00:08:53,918
Es sind fast 10.000 zusammengekommen.
108
00:09:07,626 --> 00:09:11,334
Was bedeutet es,
dass sie Geld gesammelt haben?
109
00:09:11,918 --> 00:09:15,626
Ja, Miss Shirley. Was genau bedeutet das?
110
00:09:22,876 --> 00:09:26,793
Ich sagte den Frauen,
wenn sie das Geld auftreiben,
111
00:09:26,876 --> 00:09:29,626
würde ich kandidieren.
112
00:09:31,751 --> 00:09:33,126
Als Präsidentin.
113
00:09:33,876 --> 00:09:34,959
Präsidentin?
114
00:09:35,043 --> 00:09:36,709
Was sollen wir ihnen sagen?
115
00:09:40,793 --> 00:09:43,126
Shirley, du kannst nicht gewinnen,
116
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
wenn du das tust.
117
00:09:47,293 --> 00:09:49,334
Mit der Einstellung sicher nicht.
118
00:09:50,668 --> 00:09:52,293
Und warum eigentlich nicht?
119
00:09:52,376 --> 00:09:55,168
Abgesehen davon,
dass ich eine Schwarze bin.
120
00:09:55,251 --> 00:09:58,168
Muskie gewinnt sicher
die Vorwahl der Demokraten.
121
00:09:58,251 --> 00:10:01,084
Selbst wenn... Es gibt zu viele Kandidaten.
122
00:10:01,168 --> 00:10:03,959
Muskie. McGovern. Lindsay vermutlich auch.
123
00:10:04,043 --> 00:10:06,168
Humphrey kandidiert immer. Mills.
124
00:10:06,251 --> 00:10:08,293
Scoop Jackson, George Wallace.
125
00:10:08,376 --> 00:10:10,709
Und was haben sie alle gemeinsam?
126
00:10:10,793 --> 00:10:12,584
Weiße Männer mittleren Alters.
127
00:10:13,084 --> 00:10:14,709
Wer vertritt die Schwarzen,
128
00:10:14,793 --> 00:10:18,126
die Frauen, die Chicanos,
die Jugend, die Arbeiterklasse?
129
00:10:18,209 --> 00:10:20,793
Eins ist sicher: Du hast nicht genug Geld.
130
00:10:20,876 --> 00:10:22,584
Ich sammle Spenden.
131
00:10:22,668 --> 00:10:23,918
Von wem?
132
00:10:24,001 --> 00:10:26,834
Von den Chicanos,
der Jugend, der Arbeiterklasse?
133
00:10:26,918 --> 00:10:29,584
Die haben kein Geld. Nicht genug.
134
00:10:30,251 --> 00:10:35,293
Selbst für eine symbolische Kampagne
bräuchtest du mindestens... drei?
135
00:10:35,376 --> 00:10:36,209
Drei.
136
00:10:36,293 --> 00:10:38,376
Mindestens 300.000.
137
00:10:38,459 --> 00:10:41,209
Und das wäre eine abgespeckte Kampagne.
138
00:10:41,293 --> 00:10:42,126
Mac.
139
00:10:43,168 --> 00:10:47,709
Ich halte Vorträge an Colleges,
und es sind Jungs, weiße Jungs,
140
00:10:47,793 --> 00:10:51,793
die zu mir kommen und fragen:
"Mrs. Chisholm, wann tun Sie es?
141
00:10:51,876 --> 00:10:54,334
Wann kandidieren Sie als Präsidentin?"
142
00:10:54,418 --> 00:10:58,584
Wenn es weiße Jungs gibt,
die denken, ich könnte Präsidentin werden,
143
00:10:58,668 --> 00:11:03,418
die denken, ich sollte Präsidentin werden,
warum sollte ich es nicht versuchen?
144
00:11:05,543 --> 00:11:06,376
Na ja...
145
00:11:08,168 --> 00:11:10,418
Angst davor hast du jedenfalls keine.
146
00:11:11,959 --> 00:11:13,251
Ich sollte es wissen.
147
00:11:16,084 --> 00:11:17,251
Mac.
148
00:11:18,043 --> 00:11:18,876
Shirley...
149
00:11:25,293 --> 00:11:27,418
Wie können wir dir helfen?
150
00:11:33,251 --> 00:11:37,459
Ich bräuchte deinen Rat, so wie immer.
151
00:11:37,543 --> 00:11:39,793
Arthur, du kümmerst dich um das Geld.
152
00:11:39,876 --> 00:11:44,334
Conrad kann sich eine Auszeit nehmen,
um sich um die Sicherheit zu kümmern.
153
00:11:50,543 --> 00:11:51,376
Nichts?
154
00:11:52,876 --> 00:11:53,709
Gar nichts?
155
00:11:54,334 --> 00:11:56,251
Niemand möchte sich dazu äußern?
156
00:11:59,001 --> 00:12:00,834
Du kandidierst als Präsidentin.
157
00:12:02,043 --> 00:12:03,626
Was gibt es dazu zu sagen?
158
00:12:06,168 --> 00:12:07,209
"Ja".
159
00:12:08,209 --> 00:12:10,459
Sag ihnen, dass ich Ja gesagt habe.
160
00:12:14,168 --> 00:12:16,584
Ich suche dir einen Wahlkampfleiter.
161
00:12:16,668 --> 00:12:19,376
- Jemand, der Schwarz ist.
- Jemand, der gut ist.
162
00:12:19,459 --> 00:12:23,126
- Ich muss telefonieren.
- Ich muss 300.000 $ auftreiben.
163
00:12:23,209 --> 00:12:25,168
Frohe Weihnachten.
164
00:12:26,084 --> 00:12:28,501
Ein toller Start ins neue Jahr.
165
00:12:28,584 --> 00:12:30,459
Bereit, das noch mal zu machen?
166
00:12:30,543 --> 00:12:31,376
Einmal noch.
167
00:12:43,626 --> 00:12:44,751
Und?
168
00:12:45,918 --> 00:12:47,043
Was denkst du?
169
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Etwas spät, um mich jetzt zu fragen.
170
00:12:50,834 --> 00:12:52,626
Aber es ist nicht zu spät.
171
00:12:54,251 --> 00:12:56,043
Du hast bisher nie verloren.
172
00:12:56,126 --> 00:12:57,543
Kein einziges Mal.
173
00:12:58,418 --> 00:13:00,418
Warum sollte es jetzt anders sein?
174
00:13:03,334 --> 00:13:05,043
Ich brauche eine neue Kamera.
175
00:13:05,584 --> 00:13:07,293
Du schreibst Geschichte.
176
00:13:07,376 --> 00:13:11,334
Was immer du kaufst, sieh zu,
dass es gebraucht und günstig ist.
177
00:13:35,334 --> 00:13:36,543
Robert?
178
00:13:37,584 --> 00:13:38,751
Robert!
179
00:13:38,834 --> 00:13:40,501
Wie geht es Ihnen, Mrs. C?
180
00:13:40,584 --> 00:13:43,251
Na, da schau her. Was haben wir da?
181
00:13:43,334 --> 00:13:46,293
Ich bin kein Kongressberater mehr. Also...
182
00:13:46,376 --> 00:13:48,584
Also hast du dich rausgeputzt.
183
00:13:49,293 --> 00:13:50,293
Schätze schon.
184
00:13:50,376 --> 00:13:52,459
Ja, es ist eine Weile her.
185
00:13:53,126 --> 00:13:55,918
Das, woran ich mich am besten erinnere,
186
00:13:56,001 --> 00:13:57,668
ist eine neue Abgeordnete,
187
00:13:57,751 --> 00:14:02,543
{\an8}die den Sprecher dazu zwang,
ihr ein anderes Komitee zuzuweisen.
188
00:14:02,626 --> 00:14:04,459
Ich meine, wie haben Sie...
189
00:14:05,293 --> 00:14:08,209
Akzeptiere die Dinge nie so, wie sie sind.
190
00:14:08,293 --> 00:14:09,709
Mrs. C, ich muss sagen,
191
00:14:11,376 --> 00:14:15,376
das Praktikum bei Ihnen
war eine unvergessliche Erfahrung.
192
00:14:16,084 --> 00:14:17,918
Das weiß ich sehr zu schätzen.
193
00:14:19,001 --> 00:14:22,501
Du sollst beeindruckende Arbeit
an der Cornell leisten.
194
00:14:22,584 --> 00:14:24,668
Du bist im Verwaltungsrat.
195
00:14:24,751 --> 00:14:26,668
Ich vertrete bloß die Studenten.
196
00:14:26,751 --> 00:14:28,376
Als Allererster.
197
00:14:29,334 --> 00:14:33,001
Robert, darf ich dir einen Rat geben?
Sei nicht bescheiden.
198
00:14:33,084 --> 00:14:37,001
Demut bei erfolgreichen Menschen
wirkt wie Arroganz.
199
00:14:37,084 --> 00:14:39,418
Ich weiß nicht, ob ich erfolgreich bin.
200
00:14:39,501 --> 00:14:40,793
Robert.
201
00:14:42,126 --> 00:14:43,376
Ok. Ja.
202
00:14:45,043 --> 00:14:46,709
Ja. Ich habe verstanden.
203
00:14:50,293 --> 00:14:53,876
Ich habe dir etwas mitzuteilen.
204
00:14:55,168 --> 00:14:57,334
Ich kandidiere als Präsidentin.
205
00:14:59,876 --> 00:15:01,459
Der Vereinigten Staaten?
206
00:15:04,168 --> 00:15:05,001
Heilige...
207
00:15:06,043 --> 00:15:09,084
Das... Ich meine, das... Weiter so, Mrs. C!
208
00:15:09,168 --> 00:15:10,584
Das ist großartig.
209
00:15:10,668 --> 00:15:14,418
Sie wären die tollste Präsidentin,
die dieses Land je hatte.
210
00:15:14,501 --> 00:15:17,751
Ich meine, wow. Das...
Wenn ich irgendwie helfen kann...
211
00:15:17,834 --> 00:15:20,334
Es gäbe da tatsächlich etwas.
212
00:15:21,209 --> 00:15:24,168
Ich brauche
einen nationalen Studenten-Koordinator.
213
00:15:25,001 --> 00:15:26,001
Ich... Was?
214
00:15:26,084 --> 00:15:29,834
Er beaufsichtigt Organisationen,
die der Kampagne helfen.
215
00:15:29,918 --> 00:15:31,668
- Dort, wo ich kandidiere.
- Ok.
216
00:15:31,751 --> 00:15:36,834
- Er arrangiert Campus-Rallys.
- Mrs. C, das kann ich nicht.
217
00:15:37,418 --> 00:15:40,543
- Ich mag das Wort "nicht" nicht.
- Ich weiß, aber...
218
00:15:41,168 --> 00:15:44,001
Robert, das ist das erste Jahr,
219
00:15:44,084 --> 00:15:47,668
in dem 18-Jährige
in einer nationalen Wahl wählen dürfen.
220
00:15:47,751 --> 00:15:50,584
Und damit sie wählen,
muss ihnen klar werden,
221
00:15:51,293 --> 00:15:53,668
dass Ihre Stimme etwas bewirken kann.
222
00:15:54,418 --> 00:15:56,334
Nationaler Koordinator?
223
00:15:56,418 --> 00:15:58,043
Ich bin gerade 21 geworden.
224
00:15:58,126 --> 00:16:01,459
Alt genug,
um in Vietnam zu kämpfen und zu sterben.
225
00:16:02,668 --> 00:16:05,959
Es ist mitten im Semester,
und ich kann nicht...
226
00:16:07,668 --> 00:16:10,459
Ich meine... Ich muss die Uni anrufen.
227
00:16:10,543 --> 00:16:13,168
Ich muss meine Eltern anrufen.
228
00:16:18,584 --> 00:16:24,084
Sollten wir vielleicht anklopfen
und Mrs. Chisholm sagen, dass ich da bin?
229
00:16:24,168 --> 00:16:26,918
Sie weiß es. Lassen wir sie aufessen.
230
00:16:27,918 --> 00:16:28,918
Neue Kamera?
231
00:16:29,418 --> 00:16:30,834
Neuwertig.
232
00:16:37,084 --> 00:16:38,293
Danke.
233
00:16:38,376 --> 00:16:39,751
Danke fürs Warten.
234
00:16:39,834 --> 00:16:40,751
Gern.
235
00:16:41,293 --> 00:16:43,459
Shirley, Stanley Townsend.
236
00:16:43,543 --> 00:16:44,376
Stan.
237
00:16:45,043 --> 00:16:47,876
- Wie geht es Ihnen, Mrs. Chisholm?
- Ziemlich gut.
238
00:16:47,959 --> 00:16:48,918
Du kennst alle?
239
00:16:49,001 --> 00:16:53,001
Conrad, Arthur,
Robert Gottlieb, mein Jugendkoordinator.
240
00:16:53,084 --> 00:16:55,043
"Jugend" passt definitiv.
241
00:16:56,501 --> 00:16:58,293
Ich bin alt genug für Vietnam.
242
00:17:00,751 --> 00:17:01,793
Das stimmt.
243
00:17:01,876 --> 00:17:04,668
Stan ist ein langjähriger Politiker.
244
00:17:04,751 --> 00:17:07,543
Er freut sich
auf die Arbeit an der Kampagne.
245
00:17:07,626 --> 00:17:08,459
Sehr sogar.
246
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
Ich glaube, das tun wir alle.
247
00:17:10,626 --> 00:17:13,543
Das glaube ich gern.
Wir haben viel zu tun.
248
00:17:13,626 --> 00:17:17,293
Wir müssen entscheiden,
wie wir Ihre Botschaft positionieren.
249
00:17:17,376 --> 00:17:20,126
Meine Position
und meine Botschaft sind simpel.
250
00:17:20,209 --> 00:17:22,584
Die Politik sollte dem Volk gehören.
251
00:17:22,668 --> 00:17:25,251
Absolut.
Aber Ihre Kampagne ist landesweit.
252
00:17:25,334 --> 00:17:29,584
Wie vermitteln wir Ihre Botschaft
den Wählern in ganz Amerika?
253
00:17:29,668 --> 00:17:31,793
Indem ich den Wählern sage,
254
00:17:31,876 --> 00:17:34,668
dass ich die Politik
dem Volk zurückgeben will.
255
00:17:36,418 --> 00:17:40,668
Eine landesweite Kampagne
funktioniert nicht ganz so einfach.
256
00:17:40,751 --> 00:17:42,543
Das könnte sie aber.
257
00:17:44,001 --> 00:17:44,918
Mrs. Chisholm,
258
00:17:45,876 --> 00:17:48,376
ich helfe
einem unterfinanzierten Vorhaben.
259
00:17:48,459 --> 00:17:51,834
Ihretwegen,
und weil es dem Zeitgeist entspricht.
260
00:17:52,834 --> 00:17:55,126
Aber Sie müssen Ihre Wähler treffen.
261
00:17:55,209 --> 00:17:58,501
Und ich bitte um Ihr Vertrauen,
Ihnen dabei zu helfen.
262
00:18:06,543 --> 00:18:07,376
Ok.
263
00:18:07,876 --> 00:18:09,918
Ok. Dann...
264
00:18:12,501 --> 00:18:14,918
- Machen wir Sie zur Präsidentin!
- Ok.
265
00:18:21,709 --> 00:18:25,334
25. JANUAR 1972
266
00:18:30,959 --> 00:18:35,626
Ich stehe heute vor Ihnen
als Kandidatin der Demokraten
267
00:18:35,709 --> 00:18:39,376
für die Präsidentschaft
der Vereinigten Staaten von Amerika.
268
00:18:41,001 --> 00:18:46,834
Ich kandidiere nicht für alle Schwarzen,
obwohl ich Schwarz und stolz darauf bin.
269
00:18:47,918 --> 00:18:51,459
Ich kandidiere nicht
für die Frauenbewegung dieses Landes,
270
00:18:51,543 --> 00:18:56,251
obwohl ich eine Frau bin,
und auch darauf bin ich stolz.
271
00:18:59,209 --> 00:19:03,293
Ich kandidiere nicht
für politische Bosse oder Bonzen
272
00:19:03,376 --> 00:19:05,418
oder Sonderinteressen.
273
00:19:08,584 --> 00:19:15,418
Ich stehe hier ohne die Unterstützung
von großen Politikern oder Prominenten.
274
00:19:16,501 --> 00:19:21,543
Ich werde Ihnen nicht
die oberflächlichen Klischees geben,
275
00:19:21,626 --> 00:19:26,209
die schon viel zu lange
ein akzeptierter Teil der Politik sind.
276
00:19:38,168 --> 00:19:42,334
Ich bin die Kandidatin
des amerikanischen Volkes.
277
00:19:45,793 --> 00:19:47,918
Und meine Anwesenheit
278
00:19:48,001 --> 00:19:52,168
symbolisiert eine neue Ära
in der politischen Geschichte Amerikas.
279
00:19:52,751 --> 00:19:54,959
Ich glaube an das amerikanische Volk.
280
00:19:55,043 --> 00:19:55,959
- Ja.
- Ja.
281
00:19:56,043 --> 00:19:58,834
Ich glaube, wir sind intelligent genug,
282
00:19:58,918 --> 00:20:04,293
um das Talent, die Energie und Hingabe
aller Amerikaner zu erkennen,
283
00:20:04,376 --> 00:20:07,668
einschließlich der Frauen
und der Minderheiten.
284
00:20:08,584 --> 00:20:11,376
Wir sind alle Kinder Gottes,
285
00:20:11,459 --> 00:20:15,584
und der Wille eines jeden von uns
ist genauso wertvoll
286
00:20:15,668 --> 00:20:18,209
wie der Wille des Mächtigsten von uns.
287
00:20:18,709 --> 00:20:22,876
Unser Wille kann im Jahr 1972
ein neues Amerika erschaffen.
288
00:20:22,959 --> 00:20:23,959
Ja!
289
00:20:24,043 --> 00:20:28,959
Ein Amerika ohne Gewalt und Krieg.
Zu Hause und unterwegs.
290
00:20:29,043 --> 00:20:29,959
Ja!
291
00:20:30,043 --> 00:20:34,001
Ohne Armut und Diskriminierung.
292
00:20:34,084 --> 00:20:40,001
Wo zumindest das Gefühl besteht,
dass wir für alle Fortschritte machen.
293
00:20:40,084 --> 00:20:40,959
Ja!
294
00:20:41,043 --> 00:20:43,668
Alle, die diese Vision teilen,
295
00:20:43,751 --> 00:20:45,418
die vernachlässigt,
296
00:20:45,501 --> 00:20:49,293
ausgeschlossen, vergessen,
ignoriert oder gemieden wurden:
297
00:20:49,376 --> 00:20:50,584
Helft mir,
298
00:20:50,668 --> 00:20:56,293
unsere Gesellschaft und die Kontrolle
über unser Schicksal zurückzuerlangen.
299
00:20:56,376 --> 00:21:00,501
Auf dem Chisholm Trail für 1972.
300
00:21:16,501 --> 00:21:19,209
Shirley Chisholm
ist die einzige Kandidatin,
301
00:21:19,293 --> 00:21:24,001
die in der Lage ist,
die Politik dieses Landes zu beeinflussen.
302
00:21:24,084 --> 00:21:28,751
Ich ermutige alle meine Wähler
in Oakland und Kalifornien...
303
00:21:28,834 --> 00:21:31,293
Wähler im ganzen Land,
304
00:21:31,376 --> 00:21:34,084
wenn ihr
an die Präsidentschaftswahl denkt,
305
00:21:34,168 --> 00:21:38,251
gibt es nur einen Namen,
den ihr nennen solltet.
306
00:21:38,834 --> 00:21:41,793
Und dieser Name ist Shirley Chisholm.
307
00:21:43,626 --> 00:21:44,793
Ron.
308
00:21:44,876 --> 00:21:46,043
Shirley.
309
00:21:50,168 --> 00:21:51,209
Danke, Ron.
310
00:21:51,793 --> 00:21:52,626
Wofür?
311
00:21:52,709 --> 00:21:55,084
Für deine ganze Unterstützung.
312
00:21:55,168 --> 00:21:58,959
Oh, Shirley,
wenn du teilnimmst, gewinnst du auch.
313
00:21:59,043 --> 00:22:01,584
Ron Dellums wettet nicht gegen dich.
314
00:22:04,918 --> 00:22:06,543
Gehst du nach Kalifornien?
315
00:22:09,043 --> 00:22:12,584
In Kalifornien würde ich dich
voll und ganz unterstützen.
316
00:22:12,668 --> 00:22:15,043
Die Bay Area, Oakland, San Francisco...
317
00:22:15,126 --> 00:22:17,918
Die Wahl in Kalifornien
ist eine Mehrheitswahl.
318
00:22:18,459 --> 00:22:21,709
Ich habe weder Zeit noch Ressourcen
für Kalifornien,
319
00:22:21,793 --> 00:22:24,334
nur damit Muskie alle Delegierten kriegt.
320
00:22:24,418 --> 00:22:26,376
Ich muss dich warnen.
321
00:22:29,001 --> 00:22:31,501
Walter Fauntroy könnte ein Problem werden.
322
00:22:33,209 --> 00:22:35,168
Der kleine Lord Fauntroy.
323
00:22:36,459 --> 00:22:39,126
Sie wollen ihn
zum Lieblingskandidaten machen.
324
00:22:39,793 --> 00:22:41,584
Dann wärt ihr Gegner.
325
00:22:43,834 --> 00:22:49,626
"Ronald, ich bin nicht gegen Shirley,
hast du mich verstanden?
326
00:22:49,709 --> 00:22:55,126
Sie soll bloß brav sein und warten,
bis sie an der Reihe ist."
327
00:22:56,376 --> 00:22:57,626
Perfekt getroffen.
328
00:23:00,751 --> 00:23:03,001
Ron, danke, dass du an mich glaubst.
329
00:23:04,709 --> 00:23:05,834
Shirley?
330
00:23:07,084 --> 00:23:09,751
Du bist für mich wie eine große Schwester.
331
00:23:11,084 --> 00:23:15,209
Egal wie das hier ausgeht,
ich bleibe bis zum Ende bei dir.
332
00:23:19,876 --> 00:23:21,084
Danke.
333
00:23:22,168 --> 00:23:23,293
Natürlich.
334
00:23:24,876 --> 00:23:25,834
Ich habe Hunger.
335
00:23:26,668 --> 00:23:29,584
Gehen wir zu McDonald's.
Das mag ich am liebsten.
336
00:23:29,668 --> 00:23:32,376
- Die Straße runter ist einer...
- Erdbeershake.
337
00:23:32,459 --> 00:23:33,501
Erdbeer...
338
00:23:35,209 --> 00:23:37,543
{\an8}Die Analytiker verstehen noch nicht...
339
00:23:37,626 --> 00:23:38,459
{\an8}AUTORIN
340
00:23:38,543 --> 00:23:40,793
{\an8}...dass in Amerika etwas Neues passiert.
341
00:23:40,876 --> 00:23:45,626
{\an8}Und die Shirley-Chisholm-Kampagne
ist das Zeichen der neuen Politik.
342
00:23:45,709 --> 00:23:48,584
{\an8}Der Rest macht nur müde alte Geräusche.
343
00:23:48,668 --> 00:23:49,668
{\an8}ABGEORDNETE, NY
344
00:23:49,751 --> 00:23:51,418
{\an8}Ich habe es deutlich gesagt:
345
00:23:51,501 --> 00:23:54,001
{\an8}Shirley Chisholm sieht ihre Kandidatur
346
00:23:54,084 --> 00:23:57,501
{\an8}als Repräsentation ihrer Rechte,
als Frau und als Schwarze,
347
00:23:57,584 --> 00:23:59,668
{\an8}für das höchste Amt zu kandidieren.
348
00:23:59,751 --> 00:24:00,793
{\an8}AKTIVISTIN
349
00:24:00,876 --> 00:24:04,376
{\an8}Ich hielt Senator McGovern
für den besten weißen Kandidaten.
350
00:24:04,459 --> 00:24:08,793
Ich habe es satt,
dass mich die Leute fragen:
351
00:24:08,876 --> 00:24:13,584
"Mrs. Chisholm,
kandidieren Sie wirklich als Präsidentin?"
352
00:24:13,668 --> 00:24:18,793
Die Tatsache, dass Menschen,
selbst andere Frauen, Feministinnen,
353
00:24:18,876 --> 00:24:21,793
meine Kampagne nicht ernst nehmen können,
354
00:24:21,876 --> 00:24:27,084
ist ein Hinweis auf die Rolle,
die diese Gesellschaft den Frauen gibt.
355
00:24:28,168 --> 00:24:32,209
Wir erkennen Rassenpolitik an,
ethnische Politik,
356
00:24:32,293 --> 00:24:34,543
aber wir geben erst jetzt zu,
357
00:24:34,626 --> 00:24:37,626
dass dieses Land
ein Problem mit Genderpolitik hat.
358
00:24:38,376 --> 00:24:41,168
Wir müssen über uns hinauswachsen
359
00:24:41,251 --> 00:24:44,459
und die Prioritäten dieser Nation
neu anordnen,
360
00:24:44,543 --> 00:24:47,126
um jedem Menschen Zuflucht zu bieten,
361
00:24:47,209 --> 00:24:50,501
unabhängig von Ethnie,
Hautfarbe, Glauben oder Geschlecht.
362
00:24:55,001 --> 00:24:56,709
- Ja.
- Ja, Chisholm.
363
00:25:51,209 --> 00:25:53,793
Ich will ein Teil von etwas sein.
364
00:25:53,876 --> 00:25:56,959
Ich weiß, was im Land los ist.
Vietnam und all das.
365
00:25:57,584 --> 00:25:58,418
Ich...
366
00:25:59,126 --> 00:26:00,084
Ich bin es leid.
367
00:26:00,168 --> 00:26:03,584
Ich bin nicht mal 25,
und ich bin es leid, wie alles läuft.
368
00:26:04,376 --> 00:26:06,626
Die Männer, die nach Washington gehen...
369
00:26:06,709 --> 00:26:10,168
Humphrey und Muskie sind besser als Nixon,
aber ist das der Standard?
370
00:26:10,251 --> 00:26:13,043
- Ich hoffe nicht.
- Nicht korrupt zu sein?
371
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
Die Menschen haben die Macht,
etwas zu ändern.
372
00:26:18,168 --> 00:26:19,418
Aber wo fange ich an?
373
00:26:20,084 --> 00:26:21,751
Bist du wahlberechtigt?
374
00:26:22,793 --> 00:26:24,709
Wahlberechtigt? Nein.
375
00:26:24,793 --> 00:26:28,584
Als Erstes musst du wählen, Kleines.
376
00:26:29,668 --> 00:26:32,584
Das ist nicht meins.
Wahlen sind was für Spießer.
377
00:26:32,668 --> 00:26:35,334
Wenn du draußen
nur herumschreist und brüllst,
378
00:26:35,418 --> 00:26:39,251
dann wirst du immer jemand bleiben,
der herumschreit und brüllt.
379
00:26:39,334 --> 00:26:41,376
Du musst Teil des Prozesses sein.
380
00:26:41,959 --> 00:26:45,334
Den gibt es in der Politik
für Schwarze Frauen nicht.
381
00:26:46,293 --> 00:26:47,709
Sie sind anders.
382
00:26:47,793 --> 00:26:51,001
Ich sah, was getan werden musste,
und ich hab's getan.
383
00:26:51,084 --> 00:26:53,418
Das ist nicht schwer. Es ist notwendig.
384
00:26:56,418 --> 00:26:57,959
Arbeite für mich.
385
00:27:00,168 --> 00:27:03,834
- Für Ihre Kampagne?
- Oder ist dir das zu spießig?
386
00:27:05,668 --> 00:27:08,876
Ich habe ein Baby.
Ich bin alleinerziehend und...
387
00:27:09,376 --> 00:27:12,668
Dann verstehst du am besten,
was die Leute durchmachen.
388
00:27:12,751 --> 00:27:15,334
Du musst nicht Vollzeit für uns arbeiten.
389
00:27:15,418 --> 00:27:17,876
Nur wann du kannst. Wie es dir passt.
390
00:27:19,084 --> 00:27:20,584
Ich habe keine Erfahrung.
391
00:27:20,668 --> 00:27:22,793
Und ich habe keine Knete.
392
00:27:24,751 --> 00:27:29,251
Aber ich kann dir die Chance geben,
etwas zu verändern.
393
00:27:36,751 --> 00:27:37,584
Ok.
394
00:27:38,293 --> 00:27:39,126
Ok.
395
00:27:39,959 --> 00:27:40,793
Ok.
396
00:27:51,001 --> 00:27:52,918
...für das Gesetz von Dienstag.
397
00:27:53,001 --> 00:27:55,626
- Wo?
- Zwei Unterschriften auf dieser Seite.
398
00:27:55,709 --> 00:27:57,668
Shirley, komm schon.
399
00:27:57,751 --> 00:27:58,793
Und Percy hat...
400
00:27:58,876 --> 00:28:01,084
- Du musst zum Flughafen.
- Ja.
401
00:28:01,168 --> 00:28:03,251
- Shirley.
- Bob Dole, Senator Dole.
402
00:28:03,334 --> 00:28:04,168
...als Erstes.
403
00:28:04,251 --> 00:28:08,626
Ich melde mich morgen bei dir.
Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst.
404
00:29:17,251 --> 00:29:18,084
Ma'am.
405
00:29:19,168 --> 00:29:20,001
Wir sind da.
406
00:29:33,751 --> 00:29:34,668
Conrad?
407
00:29:41,834 --> 00:29:42,751
Conrad.
408
00:29:54,501 --> 00:29:56,209
Tut mir leid, dich zu wecken.
409
00:29:58,418 --> 00:29:59,543
Du bist spät dran.
410
00:29:59,626 --> 00:30:01,168
Der Flug hatte Verspätung.
411
00:30:03,751 --> 00:30:05,251
Gibt es etwas zu essen?
412
00:30:06,709 --> 00:30:07,584
Was?
413
00:30:08,209 --> 00:30:10,043
Gibt es etwas zu essen?
414
00:30:11,126 --> 00:30:13,168
Im Gefrierfach ist noch was.
415
00:30:13,251 --> 00:30:14,626
Nichts Warmes?
416
00:30:17,584 --> 00:30:18,751
Ich hole dir was...
417
00:30:18,834 --> 00:30:20,626
Aber woher? Es ist schon spät.
418
00:30:21,793 --> 00:30:23,376
Alles hat zu.
419
00:30:23,459 --> 00:30:24,293
Na ja...
420
00:30:27,334 --> 00:30:30,418
Schon gut. Ich wärme mir was auf.
421
00:30:31,251 --> 00:30:33,709
Ich treffe mich morgen früh mit Stanley.
422
00:30:35,918 --> 00:30:37,626
Schon gut.
423
00:30:39,418 --> 00:30:40,668
Schon gut.
424
00:31:41,376 --> 00:31:46,043
Die USA halten seit fast 200 Jahren
Präsidentschaftswahlen ab.
425
00:31:46,126 --> 00:31:49,043
Jede von ihnen ist bedeutend,
doch dieses Jahr
426
00:31:49,126 --> 00:31:53,168
ist die Wahl mehr als ein Beweis
für Stabilität und Kontinuität.
427
00:31:53,251 --> 00:31:57,376
Eine Kombination aus Faktoren,
Reformen in den beiden großen Parteien,
428
00:31:57,459 --> 00:31:59,793
Wahlberechtigung für junge Menschen
429
00:31:59,876 --> 00:32:03,584
und ein neues politisches Bewusstsein
zuvor inaktiver Gruppen,
430
00:32:03,668 --> 00:32:09,168
machen 1972 zu einem möglichen Wendepunkt
in der politischen Geschichte Amerikas.
431
00:32:09,251 --> 00:32:13,126
Die Kerngruppe erreichen
und sie zur Wahl bewegen.
432
00:32:13,209 --> 00:32:15,376
Darum geht es in dieser Kampagne.
433
00:32:15,459 --> 00:32:21,376
Wir brauchen 1.500 Delegierte,
um als Präsidentin nominiert zu werden.
434
00:32:22,376 --> 00:32:24,418
Und so viele haben wir derzeit.
435
00:32:24,501 --> 00:32:25,918
Wir haben sechs Monate,
436
00:32:26,001 --> 00:32:29,626
bis zu den letzten Vorwahlen im Juni,
um Delegierte zu finden.
437
00:32:29,709 --> 00:32:32,001
Wie kriegen wir diese Delegierten?
438
00:32:32,084 --> 00:32:33,209
Ich habe Umfragen...
439
00:32:33,293 --> 00:32:36,251
Die Vorwahlen
starten in New Hampshire und Florida.
440
00:32:36,334 --> 00:32:38,043
Florida half mir hierher.
441
00:32:38,126 --> 00:32:41,501
-"Was wissen Sie über Shirley Chisholm?"
- New Hampshire?
442
00:32:41,584 --> 00:32:44,418
Vergesst New Hampshire.
Das hat Muskie im Sack.
443
00:32:44,501 --> 00:32:47,084
Die Nominierung laut der Zeitungen auch.
444
00:32:47,168 --> 00:32:50,209
46 % der Befragten wussten,
dass du Schwarz bist.
445
00:32:50,293 --> 00:32:54,126
- 38 %, dass du eine Frau bist.
- 38 %? Verrät ihr Name das nicht?
446
00:32:54,209 --> 00:32:57,418
Shirley ist ein Name,
der für beide Geschlechter geht.
447
00:32:57,501 --> 00:32:59,418
- Wie Chris oder Leslie.
- Alabama?
448
00:32:59,501 --> 00:33:01,709
- Überhaupt nicht.
- Nein.
449
00:33:01,793 --> 00:33:02,876
Arizona?
450
00:33:02,959 --> 00:33:06,876
Viele Wähler wissen nicht mal,
wer du überhaupt bist.
451
00:33:06,959 --> 00:33:07,834
Ohio?
452
00:33:07,918 --> 00:33:10,918
Carl Stokes
würde mich in der Luft zerreißen.
453
00:33:11,001 --> 00:33:13,001
- Colorado?
- Dürfte ich noch kurz?
454
00:33:13,876 --> 00:33:16,126
Diese Ignoranz ist ein Problem,
455
00:33:16,209 --> 00:33:18,959
bedeutet aber auch,
dass die Wähler noch keine...
456
00:33:19,043 --> 00:33:22,043
- Colorado?
- Der Reformflügel ist in der Minderheit.
457
00:33:22,126 --> 00:33:24,501
- Wir sollten zur Vorwahl, aber...
- Shirley.
458
00:33:25,543 --> 00:33:27,918
...nicht aktiv in Colorado werben.
459
00:33:28,001 --> 00:33:30,251
Meinungen werden in Debatten gebildet.
460
00:33:30,334 --> 00:33:31,501
Sie sind kritisch.
461
00:33:31,584 --> 00:33:35,209
Shirley ist eine tolle Debattiererin.
Besser als James Farmer.
462
00:33:35,293 --> 00:33:37,084
Er war kein Karrierepolitiker.
463
00:33:37,168 --> 00:33:39,876
Die anderen labern Scheiße
am laufenden Band.
464
00:33:39,959 --> 00:33:40,959
Kalifornien?
465
00:33:44,751 --> 00:33:45,668
Kalifornien?
466
00:33:46,918 --> 00:33:48,584
- Nein.
- Shirley!
467
00:33:48,668 --> 00:33:52,959
- Da gibt's unzählige Colleges.
- Kalifornien ist eine Mehrheitswahl.
468
00:33:53,043 --> 00:33:56,834
Zeit und Energie zu investieren,
brächte uns rein gar nichts.
469
00:33:56,918 --> 00:34:01,418
Es ist ein großes, glänzendes Objekt,
das uns ablenkt und besiegt. Nein.
470
00:34:01,501 --> 00:34:02,418
Shirley,
471
00:34:03,084 --> 00:34:07,793
gerade beruht deine gesamte Kampagne
auf einem Staat: Florida.
472
00:34:21,126 --> 00:34:24,043
Das ist unsere Kampagne.
Darauf bauen wir auf.
473
00:34:26,918 --> 00:34:29,293
Sollen sie nur lästern.
474
00:34:29,376 --> 00:34:32,834
Warum gehen immer mehr
zu Gouverneur Wallace?
475
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Gehen Sie heute Abend draußen spazieren.
476
00:34:37,459 --> 00:34:40,376
{\an8}Überall wird über Liberalismus geredet.
477
00:34:40,459 --> 00:34:43,834
{\an8}Was hat der Liberalismus Amerika gebracht?
478
00:34:43,918 --> 00:34:48,751
{\an8}Drogenabhängigkeit auf der Straße,
den Zusammenbruch von Recht und Ordnung.
479
00:34:48,834 --> 00:34:53,251
{\an8}Und jetzt dieses Busing-Programm,
um eine ethnische Balance zu schaffen.
480
00:34:53,334 --> 00:34:57,418
{\an8}Sie nehmen Ihnen Ihr Recht,
Ihr Kind aufzuziehen, wie Sie es wollen.
481
00:34:57,501 --> 00:35:01,209
{\an8}Warum gehen immer mehr
zu Gouverneur Wallace?
482
00:35:01,293 --> 00:35:03,959
Machen Sie mit,
während das Busing weitergeht.
483
00:35:04,043 --> 00:35:07,209
Busing löst
das Problem der Schulintegration nicht.
484
00:35:07,293 --> 00:35:10,793
Die Kinder,
denen wir helfen wollen, leiden darunter.
485
00:35:10,876 --> 00:35:14,168
- Gute Antwort für Florida. Aber sag nicht...
-"Nicht"?
486
00:35:14,251 --> 00:35:17,459
...dass du es in Massachusetts
oder NY nicht unterstützt.
487
00:35:17,543 --> 00:35:20,459
Es klingt wie etwas,
das Wallace sagen würde.
488
00:35:20,543 --> 00:35:22,001
Was ist mit Abtreibung?
489
00:35:22,084 --> 00:35:25,043
Ich bin eine Verfechterin
der Familienplanung.
490
00:35:25,126 --> 00:35:26,793
- Aber ich weiß...
- Shirley.
491
00:35:26,876 --> 00:35:30,418
- ...dass Verhütung nicht ausreicht.
- Shirley.
492
00:35:30,501 --> 00:35:32,834
- Shir...
- Verhütungsmethoden versagen...
493
00:35:32,918 --> 00:35:34,668
Das kannst du nicht sagen.
494
00:35:34,751 --> 00:35:37,876
- Tut mir leid, "kann ich nicht"?
- Zu viele Nuancen.
495
00:35:37,959 --> 00:35:39,043
- Mac.
- Ich bin ehrlich.
496
00:35:39,126 --> 00:35:42,376
Deine Antwort muss direkter sein.
Auch beim Busing.
497
00:35:42,459 --> 00:35:46,793
Das ist meine Antwort
auf beiden Seiten der Mason-Dixon-Linie.
498
00:35:46,876 --> 00:35:49,626
Und die Nuancen bleiben.
499
00:35:49,709 --> 00:35:52,043
Hey! Frisch gedruckt.
500
00:35:52,126 --> 00:35:56,084
Können wir vorher bitte erst beenden,
was wir hier angefangen haben?
501
00:35:56,168 --> 00:35:57,793
- Die sind gut geworden.
- Ja.
502
00:35:57,876 --> 00:36:01,001
Ich fahre morgen nach Florida,
und wenn ihr ankommt,
503
00:36:01,084 --> 00:36:04,376
habe ich Freiwillige
und die Veranstaltungsorte gebucht.
504
00:36:04,459 --> 00:36:07,793
Wir fangen
mit einem Vortrag an der FSU an.
505
00:36:07,876 --> 00:36:11,334
Diese Reise muss laufen
wie ein Schweizer Uhrwerk.
506
00:36:11,418 --> 00:36:13,334
Wir müssen stark auftreten.
507
00:36:13,418 --> 00:36:15,751
- Ich kümmere mich darum.
- Danke, Robert.
508
00:36:16,668 --> 00:36:17,834
Sehr gern.
509
00:36:17,918 --> 00:36:18,918
{\an8}Ok.
510
00:36:19,709 --> 00:36:21,376
{\an8}- Wir sehen uns.
- Ok.
511
00:36:22,418 --> 00:36:24,251
WÄHLT SHIRLEY CHISHOLM
512
00:36:32,543 --> 00:36:34,168
VERSCHWINDE, NIGGER!
513
00:36:51,876 --> 00:36:56,293
22 Vorwahlen stehen noch aus
in der Kampagne 1972.
514
00:36:56,376 --> 00:36:58,751
Die Politiker verlagern ihre Bemühungen
515
00:36:58,834 --> 00:37:01,751
von New Hampshires Schnee
auf Floridas Sand.
516
00:37:01,834 --> 00:37:03,001
VORWAHL FLORIDA
517
00:37:03,084 --> 00:37:04,751
Du musst dich entscheiden,
518
00:37:04,834 --> 00:37:07,918
ob du zum Schwarzen Parteitag
nach Indiana willst.
519
00:37:08,001 --> 00:37:10,043
Da sind Führungsleute von überall.
520
00:37:10,126 --> 00:37:12,626
- Radikal, gläubig, konservativ...
- Mal sehen.
521
00:37:12,709 --> 00:37:16,168
Du wurdest eingeladen,
hier im Pearly Club zu sprechen.
522
00:37:16,251 --> 00:37:17,543
Ein exklusiver Club.
523
00:37:17,626 --> 00:37:19,001
Exklusiv weiß?
524
00:37:19,084 --> 00:37:20,251
Exklusiv männlich.
525
00:37:20,334 --> 00:37:23,209
Du wärst die erste weibliche Sprecherin.
526
00:37:23,293 --> 00:37:25,001
Ein Club für weiße Männer?
527
00:37:25,084 --> 00:37:29,251
Aber zum Parteitag der Schwarzen
willst du nicht?
528
00:37:29,334 --> 00:37:33,418
Warum machen wir nicht erst mal Pause
und lassen sie schlafen?
529
00:37:34,543 --> 00:37:36,251
Wir reden morgen weiter.
530
00:37:37,293 --> 00:37:40,168
Ich rufe im Namen von Shirley Chisholm an.
531
00:37:40,251 --> 00:37:43,876
Sie wird während ihrer Kampagne
einige Events veranstalten...
532
00:37:43,959 --> 00:37:45,459
Sie verändern Amerika.
533
00:37:45,543 --> 00:37:49,584
Diese Spendengala ist perfekt,
um Shirley persönlich zu treffen.
534
00:37:50,209 --> 00:37:53,293
Und ich rufe euch,
die Jugend Amerikas, dazu auf,
535
00:37:53,376 --> 00:37:56,126
am Kampf für die Zukunft teilzunehmen.
536
00:37:56,209 --> 00:37:59,251
Die unter euch,
die zum ersten Mal wählen können,
537
00:37:59,334 --> 00:38:02,751
müssen ihre Stimme nutzen
und den Politikern zeigen,
538
00:38:02,834 --> 00:38:05,084
dass die Regierung dem Volk gehört.
539
00:38:05,168 --> 00:38:06,293
Ja!
540
00:38:07,084 --> 00:38:08,334
{\an8}Wählt!
541
00:38:08,418 --> 00:38:10,793
{\an8}Wenn ihr immer nur herumschreit,
542
00:38:10,876 --> 00:38:13,959
{\an8}werdet ihr auch
immer nur Schreihälse bleiben.
543
00:38:14,043 --> 00:38:15,334
{\an8}Macht mit!
544
00:38:16,376 --> 00:38:19,043
Die US-Außenpolitik sollte neutral bleiben
545
00:38:19,126 --> 00:38:22,126
und sich auf die Krise
im Nahen Osten konzentrieren.
546
00:38:22,209 --> 00:38:24,376
Ihre Meinung zu den Black Panthers?
547
00:38:24,459 --> 00:38:29,959
Es ist schade, dass sie notwendig sind,
aber ich verstehe, warum.
548
00:38:30,043 --> 00:38:33,001
Aber es ist wichtig,
dass junge Leute abstimmen.
549
00:38:33,084 --> 00:38:35,834
Zum ersten Mal dürfen 18-Jährige wählen.
550
00:38:35,918 --> 00:38:39,793
Es geht nicht nur um einen fairen Lohn.
Es geht um unser Leben.
551
00:38:39,876 --> 00:38:40,876
CHICANO-POWER
552
00:38:40,959 --> 00:38:44,168
- Sie sind für Busing.
- Ist das eine Frage oder ein Befehl?
553
00:38:45,293 --> 00:38:49,668
Meine Gegner verdrehen sich,
um zu erklären, wie sie zu Busing stehen.
554
00:38:49,751 --> 00:38:51,126
Ich bin dagegen.
555
00:38:51,709 --> 00:38:54,793
Es löst das Segregationsproblem
nur oberflächlich.
556
00:38:54,876 --> 00:38:57,251
Wir brauchen wertfreie Wohnungsvergaben.
557
00:38:57,334 --> 00:39:02,126
Aber solange das Problem besteht,
ist so eine Lösung besser als gar keine.
558
00:39:02,209 --> 00:39:07,126
Eine der aktivsten Kandidatinnen
ist Shirley Chisholm aus Brooklyn.
559
00:39:07,209 --> 00:39:08,126
Ich liebe dich!
560
00:39:08,209 --> 00:39:12,418
- Dann gib mir deine Stimme.
- Ich wähle Sie. Oder George Wallace.
561
00:39:13,251 --> 00:39:14,751
Ok. Nun...
562
00:39:14,834 --> 00:39:17,834
Shirley Chisholm
ist die einzige Kandidatin,
563
00:39:17,918 --> 00:39:20,751
die im Süden dasselbe sagt wie im Norden.
564
00:39:21,543 --> 00:39:24,459
Shirley Chisholm wird nie Präsidentin.
565
00:39:24,543 --> 00:39:28,043
{\an8}-Das ist Amerika.
- Diese Frau muss aufhören.
566
00:39:28,626 --> 00:39:31,334
{\an8}Sie weigert sich, zurückzutreten,
567
00:39:31,418 --> 00:39:34,918
um anderen Anwärtern
keine liberalen Stimmen wegzunehmen.
568
00:39:35,501 --> 00:39:40,918
Warum müssen es immer weiße Männer sein?
569
00:39:42,459 --> 00:39:43,334
{\an8}STREIK
570
00:39:43,418 --> 00:39:48,793
Wenn du mich nicht unterstützen kannst,
geh mir aus dem Weg.
571
00:39:48,876 --> 00:39:51,084
Mach du dein Ding, ich mache meins.
572
00:39:51,168 --> 00:39:52,876
Stirb, du Schwarze Schlampe!
573
00:39:52,959 --> 00:39:54,168
Schwarze Schlampe!
574
00:39:54,251 --> 00:39:58,084
Ich bringe dich um!
Du Schwarze Schlampe! Ich bringe dich um!
575
00:41:13,418 --> 00:41:15,043
Er wurde festgenommen.
576
00:41:16,668 --> 00:41:20,209
Das war irgendein Verrückter.
577
00:41:22,168 --> 00:41:24,376
Wahnsinn, oder? Solche Leute.
578
00:41:29,334 --> 00:41:31,709
Er ist ja jetzt in Polizeigewahrsam.
579
00:41:33,584 --> 00:41:34,876
Wo warst du?
580
00:41:36,751 --> 00:41:39,168
Er war so nah an mir dran.
581
00:41:41,626 --> 00:41:43,876
Du bist meine Security.
582
00:41:45,501 --> 00:41:47,334
Du solltest mich beschützen.
583
00:41:48,459 --> 00:41:50,084
Wo warst du?
584
00:41:52,626 --> 00:41:56,626
Ich gebe mein Bestes,
um der Mann zu sein, den du brauchst.
585
00:41:58,084 --> 00:42:01,001
Aufmerksam und achtsam und...
586
00:42:02,501 --> 00:42:05,459
Aber immer nur unauffällig
am Rand des Geschehens.
587
00:42:06,043 --> 00:42:07,209
Kein Problem.
588
00:42:07,293 --> 00:42:10,626
Ich tue es gern, weil ich weiß,
wie wichtig dir das ist.
589
00:42:10,709 --> 00:42:12,293
Es geht nicht nur um mich.
590
00:42:12,376 --> 00:42:15,251
Ich weiß, dass du Gutes erreichen kannst.
591
00:42:16,209 --> 00:42:17,626
Ich bin dein Schatten.
592
00:42:19,626 --> 00:42:25,626
Denn aus irgendeinem Grund
ist es genau das, was du willst.
593
00:42:28,043 --> 00:42:32,709
Aber sei mir nicht böse,
wenn ich zu gut darin bin.
594
00:43:08,251 --> 00:43:11,251
"Hinter jedem starken Mann
steht eine starke Frau."
595
00:43:11,334 --> 00:43:13,584
Hinter Shirley Chisholm
steht Conrad Chisholm,
596
00:43:13,668 --> 00:43:17,459
ein Ermittler
für den medizinischen Dienst der Stadt.
597
00:43:18,251 --> 00:43:22,376
Ihr seid seit 19 Jahren verheiratet.
Wie würdet ihr euch beschreiben?
598
00:43:25,626 --> 00:43:26,793
Ich sag's dir.
599
00:43:27,959 --> 00:43:33,043
Sie wurde mir bei einem Abendessen
von einem Zeremoniar vorgestellt.
600
00:43:33,126 --> 00:43:37,293
Und mir gefiel sehr gut,
601
00:43:37,376 --> 00:43:42,126
dass er sie als eine Frau beschrieb,
die aus 50 kg Kernenergie besteht.
602
00:43:42,959 --> 00:43:45,126
Das hat wirklich gut gepasst.
603
00:43:46,126 --> 00:43:51,751
Ich würde sagen, dass mein Mann
604
00:43:52,543 --> 00:43:54,543
100 kg Geduld hat.
605
00:43:56,501 --> 00:43:58,418
Er ist ein bemerkenswerter Mann.
606
00:44:00,043 --> 00:44:03,251
Ich kann ehrlich sagen,
607
00:44:04,001 --> 00:44:10,168
dass ich es ohne sein Verständnis
nicht an die Spitze geschafft hätte.
608
00:44:11,584 --> 00:44:14,876
Und ich weiß,
dass es manchmal schwierig für ihn war.
609
00:44:16,834 --> 00:44:17,668
Na ja.
610
00:44:18,668 --> 00:44:21,418
Ich musste Opfer bringen,
611
00:44:21,501 --> 00:44:27,168
aber ich opfere gern Dinge für das,
was sie tut.
612
00:44:30,293 --> 00:44:31,793
Vielen Dank.
613
00:44:45,751 --> 00:44:49,043
10. APRIL 1972
3 MONATE BIS ZUM PARTEITAG DER DEMOKRATEN
614
00:44:50,334 --> 00:44:51,959
Das ist eine Schande.
615
00:44:53,001 --> 00:44:57,251
Das ist aus der Kampagne geworden:
Shirley und Wallace.
616
00:44:57,334 --> 00:45:01,668
Shirley hat in Florida verloren,
weniger als 1 % der Stimmen in Illinois.
617
00:45:01,751 --> 00:45:03,043
In Wisconsin auch.
618
00:45:03,126 --> 00:45:05,293
Weniger als 1 % der Stimmen.
619
00:45:06,209 --> 00:45:07,709
Und keine Delegierten.
620
00:45:07,793 --> 00:45:10,251
Du kannst Shirley die Zahlen ersparen.
621
00:45:10,334 --> 00:45:13,626
Drei Monate bis zum Kongress,
und wir gehen rückwärts.
622
00:45:13,709 --> 00:45:14,709
Shirley...
623
00:45:15,918 --> 00:45:20,001
Ich schätze ihre Ehrlichkeit,
aber die bringt ihr keine Stimmen.
624
00:45:20,084 --> 00:45:20,918
Stanley.
625
00:45:21,959 --> 00:45:22,793
Was willst du?
626
00:45:23,834 --> 00:45:27,168
Hilf mir, Shirley zu helfen.
Von der Tribüne aus klappt das nicht.
627
00:45:28,334 --> 00:45:30,709
Ich soll dir helfen, sie ruhigzustellen?
628
00:45:30,793 --> 00:45:32,501
Was? Nein, Mac.
629
00:45:33,334 --> 00:45:34,918
Du kennst mich doch.
630
00:45:35,501 --> 00:45:40,001
Wir müssen alles aufteilen,
um die Kampagne besser zu leiten.
631
00:45:40,084 --> 00:45:40,918
Sie...
632
00:45:41,001 --> 00:45:43,918
Leite die Kampagne.
Leite Shirley für Shirley an.
633
00:45:45,418 --> 00:45:48,251
Kennst du meine Vergangenheit mit Shirley?
634
00:45:48,876 --> 00:45:52,876
Du warst der Gründer
des Politverbands Bedford-Stuyvesant.
635
00:45:54,751 --> 00:45:57,293
Sie war im letzten Jahr
am Brooklyn College.
636
00:45:57,376 --> 00:46:00,584
Ich brachte ihr alles bei,
was ich über Politik wusste.
637
00:46:00,668 --> 00:46:02,751
Über Menschen und ihre Spielchen.
638
00:46:02,834 --> 00:46:06,918
Wie das System funktioniert,
wie Leute ein- und ausgeschlossen werden.
639
00:46:07,834 --> 00:46:10,751
Und nachdem ich Shirley
all das beigebracht hatte,
640
00:46:11,834 --> 00:46:16,043
kandidierte sie plötzlich
als Präsidentin meines eigenen Verbandes.
641
00:46:16,126 --> 00:46:17,751
Ihr arbeitet noch zusammen.
642
00:46:18,959 --> 00:46:20,168
Vergibst du ihr?
643
00:46:22,668 --> 00:46:23,876
Das ist nicht nötig.
644
00:46:26,209 --> 00:46:28,209
Shirley glaubt an das Notwendige.
645
00:46:29,251 --> 00:46:33,709
Damals hielt sie es für notwendig,
mich zu ersetzen.
646
00:46:36,043 --> 00:46:41,959
Daran solltest du denken,
wenn du davon redest, Shirley anzuleiten.
647
00:47:00,418 --> 00:47:02,668
- Abgeordnete Chisholm.
- Walter.
648
00:47:02,751 --> 00:47:04,251
Schön, dich zu sehen.
649
00:47:05,834 --> 00:47:07,376
Willst du die Karte?
650
00:47:07,459 --> 00:47:10,709
Nein, so lange bleibe ich nicht.
651
00:47:11,834 --> 00:47:12,959
Das ist schade.
652
00:47:13,918 --> 00:47:19,293
Ein Essen ist so viel besser,
wenn man es mit Freunden genießt.
653
00:47:21,251 --> 00:47:23,251
Also dann, Shirley.
654
00:47:25,876 --> 00:47:27,251
Was soll ich sagen?
655
00:47:27,334 --> 00:47:30,126
Schade,
dass du in Florida nicht besser warst.
656
00:47:31,584 --> 00:47:34,418
Aber immerhin hast du
4 % der Stimmen bekommen.
657
00:47:35,918 --> 00:47:38,168
Na ja, fast 4 %.
658
00:47:39,584 --> 00:47:41,584
Es fehlte an Unterstützung.
659
00:47:42,584 --> 00:47:44,126
Der Congressional Black Caucus
660
00:47:44,209 --> 00:47:47,918
und nur Mitchell,
Conyers und Dellums stehen hinter mir.
661
00:47:49,084 --> 00:47:51,626
Ich kandidiere schließlich selbst, also...
662
00:47:52,209 --> 00:47:56,459
Als Lieblingskandidat des Bezirks.
Mehr aber auch nicht, Walter.
663
00:47:56,543 --> 00:48:00,709
Du hier und Stokes in Ohio.
Das ist nicht sehr viel.
664
00:48:01,334 --> 00:48:06,251
Aber du willst den Leuten sagen,
unseren Leuten, wer sie vertreten soll.
665
00:48:07,209 --> 00:48:09,543
Du bist wie diese weißen Bonzen.
666
00:48:11,209 --> 00:48:12,043
Shirley.
667
00:48:15,668 --> 00:48:18,418
Ich war
bei den Selma-nach-Montgomery-Märschen.
668
00:48:18,501 --> 00:48:21,418
Ich war mit Martin an vorderster Front.
669
00:48:21,501 --> 00:48:25,918
Stell also bitte nicht für mich
irgendwelche Annahmen über mich auf.
670
00:48:26,751 --> 00:48:28,334
Wie kann ich dir helfen?
671
00:48:29,001 --> 00:48:31,543
Brich die Vorwahl in Washington ab.
672
00:48:33,043 --> 00:48:36,168
- Ron hat mich gewarnt.
- Ron Dellums ist ein Dilettant.
673
00:48:36,251 --> 00:48:38,876
Willie Brown hat in Kalifornien die Macht.
674
00:48:39,918 --> 00:48:41,501
Hör nicht auf Ron.
675
00:48:41,584 --> 00:48:46,834
Wenn du in der Vorwahl bleibst,
teilen wir uns am Ende bloß die Stimmen.
676
00:48:46,918 --> 00:48:49,793
Es hilft niemandem,
die Delegierten aufzuteilen.
677
00:48:49,876 --> 00:48:52,626
Und ich soll helfen, indem ich aussteige?
678
00:48:52,709 --> 00:48:55,209
Nur in Washington, wo ich zur Wahl stehe.
679
00:48:55,293 --> 00:48:57,043
Wir beide wissen,
680
00:48:57,668 --> 00:49:02,168
dass die Präsidentschaftsnominierung
nicht in der 1. Runde entschieden wird.
681
00:49:03,043 --> 00:49:04,418
Nach der ersten Runde,
682
00:49:05,209 --> 00:49:10,126
nachdem ich
meinen Teil der Demokraten erhalten habe,
683
00:49:10,959 --> 00:49:12,709
kriegst du meine Delegierten,
684
00:49:12,793 --> 00:49:15,543
die wählen, was du ihnen sagst.
685
00:49:15,626 --> 00:49:20,376
Ich schwöre bei Gott, Walter.
Diese Hinterzimmerpolitik...
686
00:49:20,459 --> 00:49:22,793
Als Politiker geht das in Ordnung.
687
00:49:29,459 --> 00:49:34,251
Nach der ersten Runde
bekommst du alle meine Delegierten.
688
00:49:37,084 --> 00:49:40,751
{\an8}Du hast mein Wort.
689
00:49:40,834 --> 00:49:41,876
{\an8}MEIN WORT
W. F.
690
00:49:41,959 --> 00:49:43,418
Habe ich deins?
691
00:49:47,876 --> 00:49:49,918
Ich habe Ja gesagt.
692
00:49:50,001 --> 00:49:52,459
Was hätte ich sonst sagen sollen?
693
00:49:52,543 --> 00:49:54,668
Es ergab Sinn. Er gab mir sein Wort.
694
00:49:54,751 --> 00:49:56,834
Ich will bloß nicht...
695
00:49:58,459 --> 00:50:01,501
Hör zu, Walter ist ein guter Mann.
696
00:50:02,126 --> 00:50:05,251
Aber Walter wird immer...
697
00:50:07,293 --> 00:50:09,043
Das war also ein Fehler?
698
00:50:09,126 --> 00:50:13,501
Walter neigt dazu, zu enttäuschen.
Die Konsequenzen sind ihm egal.
699
00:50:13,584 --> 00:50:14,418
Mehr nicht.
700
00:50:17,084 --> 00:50:18,668
Ich halte die Ohren offen.
701
00:50:18,751 --> 00:50:22,084
Wenn ich etwas Wichtiges höre,
erfährst du es als Erste.
702
00:50:22,168 --> 00:50:23,168
Danke, Ron.
703
00:50:23,251 --> 00:50:26,293
Aber sicher doch.
704
00:50:26,376 --> 00:50:29,293
Konzentrier du dich darauf,
Präsidentin zu werden.
705
00:50:32,959 --> 00:50:36,793
- Sie müssen wählen.
- Wenn du Studenten mobilisieren willst...
706
00:50:36,876 --> 00:50:39,543
- Ich sage es dir.
- Bevor du Nein sagst...
707
00:50:39,626 --> 00:50:41,668
- Das habe ich schon.
- Wie viele?
708
00:50:41,751 --> 00:50:43,209
Wie viele brauchst du?
709
00:50:43,293 --> 00:50:46,293
- Du wolltest darüber nachdenken.
- Möglichst viele.
710
00:50:46,376 --> 00:50:48,459
Und das habe ich.
711
00:50:48,543 --> 00:50:51,418
Jesse Jackson kommt.
Louis Farrakhan. Bobby Seale...
712
00:50:51,501 --> 00:50:54,043
- Die unterstützen mich nicht.
- Wie?
713
00:50:54,126 --> 00:50:55,918
- P, O, M, O, N, A.
- Nie.
714
00:50:56,001 --> 00:50:57,626
Du musst Fuß fassen.
715
00:50:57,709 --> 00:51:00,793
Nutze deinen Deal mit Walt Fauntroy.
716
00:51:00,876 --> 00:51:02,043
Zur Unterstützung...
717
00:51:02,126 --> 00:51:06,418
Wenn ich nach Kalifornien fahre,
könnte ich mit den Black Panthers reden.
718
00:51:06,501 --> 00:51:08,834
Ja, holen wir die Radikalen an Bord.
719
00:51:08,918 --> 00:51:10,918
Das kommt sicher gut an.
720
00:51:11,001 --> 00:51:12,043
- Shirley...
- Danke.
721
00:51:12,126 --> 00:51:15,209
Der Schöpfer von Star Trek war dort.
722
00:51:15,293 --> 00:51:16,418
Im Ernst.
723
00:51:16,501 --> 00:51:19,918
- Du musst bei diesem Event dabei sein.
- Ich gehe nicht hin.
724
00:51:31,543 --> 00:51:35,376
Barbara, lass sie bitte essen.
725
00:51:36,168 --> 00:51:37,001
Bitte.
726
00:51:38,543 --> 00:51:41,293
- Ja...
- Weißt du, was?
727
00:51:41,376 --> 00:51:43,001
Wir gehen nach Kalifornien.
728
00:51:44,334 --> 00:51:45,459
Fünftausend.
729
00:51:46,918 --> 00:51:48,501
Barbara! Barb!
730
00:51:48,584 --> 00:51:52,251
- Ich will zum Kongress.
- Ich habe ihr gesagt, dass du isst.
731
00:51:52,751 --> 00:51:54,418
Ist schon gut, Arthur.
732
00:51:55,668 --> 00:51:57,793
Ich will zum Kongress in Gary.
733
00:51:57,876 --> 00:52:01,043
- Ich könnte dich vertreten.
- Nein.
734
00:52:01,126 --> 00:52:04,834
Ich will die Kampagne unterstützen,
bevor ich nach Oakland gehe.
735
00:52:04,918 --> 00:52:08,751
- Stanley sagte, du musst dorthin.
- Ich muss gar nichts.
736
00:52:08,834 --> 00:52:11,834
Warum willst du nicht?
Wovor hast du solche Angst?
737
00:52:11,918 --> 00:52:13,418
Kleines.
738
00:52:16,793 --> 00:52:18,001
Setz dich.
739
00:52:21,043 --> 00:52:22,001
Setz dich.
740
00:52:34,084 --> 00:52:37,543
Ich erzähle dir mal was
über diesen Kongress.
741
00:52:37,626 --> 00:52:41,126
Sie haben
keine einzige Schwarze Frau eingeladen.
742
00:52:41,209 --> 00:52:43,168
Keine einzige. Nicht mal Coretta.
743
00:52:43,959 --> 00:52:47,668
Betty Shabazz
hat Jesse Jackson vorgestellt.
744
00:52:47,751 --> 00:52:52,001
Ihnen ist es offensichtlich egal,
was Schwarze Frauen zu sagen haben.
745
00:52:52,834 --> 00:52:53,668
Sie...
746
00:52:54,376 --> 00:52:57,084
- So sind sie eben.
-"Sie"?
747
00:52:57,168 --> 00:52:59,876
Männer. Immer am Pläneschmieden.
748
00:53:00,584 --> 00:53:02,959
Ich kenne sie und ihre Spielchen.
749
00:53:03,043 --> 00:53:06,751
Schwarz, weiß,
ein Haufen sturer alter Böcke.
750
00:53:08,501 --> 00:53:10,043
"Sture alte Böcke"?
751
00:53:10,626 --> 00:53:14,043
Ich werde ausfallend,
wenn ich mich aufrege.
752
00:53:19,001 --> 00:53:20,793
Macht die Politik das mit dir?
753
00:53:23,084 --> 00:53:24,209
Dann...
754
00:53:25,418 --> 00:53:27,418
Dann ist Politik nichts für mich.
755
00:53:36,543 --> 00:53:37,793
{\an8}Shirley!
756
00:53:37,876 --> 00:53:39,834
{\an8}- Wir müssen reden.
- Sie muss raus.
757
00:53:39,918 --> 00:53:43,501
{\an8}- Wir müssen mit ihr reden.
- Die Aula ist voller Studenten.
758
00:53:43,584 --> 00:53:46,084
Halte sie hin. Wir müssen mit ihr reden.
759
00:53:50,584 --> 00:53:53,293
Der Debattenplan der Sender steht fest.
760
00:53:53,376 --> 00:53:56,876
Du bist in keiner dabei,
weil du die Schwelle nicht...
761
00:53:56,959 --> 00:53:59,918
Von wem?
Wir haben auf die Debatten gezählt.
762
00:54:00,001 --> 00:54:02,626
- Sie denken, du...
- Ich habe alles ausgefüllt.
763
00:54:02,709 --> 00:54:06,876
Ich war bei den Vorwahlen,
stehe über Lindsay, McCarthy, Yorty.
764
00:54:06,959 --> 00:54:08,793
Den Sendern ist das egal.
765
00:54:08,876 --> 00:54:11,584
- Das ist die einzige Erklärung.
- Mrs. C, bitte.
766
00:54:23,793 --> 00:54:24,709
Verklag sie.
767
00:54:27,709 --> 00:54:28,918
Die Sender?
768
00:54:29,001 --> 00:54:35,043
Die Sender müssen Chancengleichheit
für alle politischen Kandidaten bieten.
769
00:54:35,126 --> 00:54:36,084
Für alle.
770
00:54:36,168 --> 00:54:40,668
Besorg einen Anwalt, füll die Anträge aus
und erinnere die Sender daran,
771
00:54:40,751 --> 00:54:43,751
dass ihre Lizenzen
rechtlich verpflichtend sind.
772
00:54:47,376 --> 00:54:51,459
Wir haben kein Geld für eine Kampagne,
aber wir verklagen die Sender.
773
00:54:54,668 --> 00:54:56,626
- Was habe ich verpasst?
- Hallo.
774
00:54:56,709 --> 00:54:57,543
Danke.
775
00:55:02,501 --> 00:55:05,334
Bist du nicht Anwalt?
776
00:55:05,418 --> 00:55:08,126
Ich studiere, um einer zu werden. Warum?
777
00:55:12,168 --> 00:55:14,418
- Sie wollen die Sender verklagen?
- Ja.
778
00:55:14,501 --> 00:55:16,376
Die drei Säulen der Presse?
779
00:55:16,459 --> 00:55:18,626
- ABC, NBC, CBS?
- Ja.
780
00:55:18,709 --> 00:55:21,293
Sie verstoßen gegen ihr Mandat, alle drei.
781
00:55:21,376 --> 00:55:25,418
Dass sie wie immer weitermachen,
reicht nicht. Nicht bei dieser Wahl.
782
00:55:28,084 --> 00:55:30,959
Wir reden hier von den großen Drei.
783
00:55:31,043 --> 00:55:35,209
Ihr Geld, ihre Anwälte, das alles...
Sie verlieren vor Gericht.
784
00:55:35,793 --> 00:55:36,959
Was gut ist.
785
00:55:37,584 --> 00:55:39,001
- Ist es das?
- Das ist es.
786
00:55:39,834 --> 00:55:44,584
Das Mandat wurde noch nie überprüft.
Verlieren Sie, geht der Fall in Berufung.
787
00:55:44,668 --> 00:55:50,626
Und falls Sie dort gewinnen,
wird dieselbe Sendezeit zum Gesetz für...
788
00:55:52,668 --> 00:55:53,876
Für immer.
789
00:55:55,793 --> 00:55:59,626
Aber wenn wir die Berufung verlieren,
wird es nicht besser,
790
00:55:59,709 --> 00:56:02,168
sondern nur noch schlimmer.
791
00:56:02,751 --> 00:56:04,001
Viel schlimmer sogar.
792
00:56:04,918 --> 00:56:05,751
Also...
793
00:56:07,376 --> 00:56:10,126
Sie brauchen vor Gericht gute Argumente.
794
00:56:11,001 --> 00:56:13,293
Die sollten verdammt überzeugend sein.
795
00:56:16,626 --> 00:56:17,459
Ok.
796
00:56:27,918 --> 00:56:30,418
ANGIES ROTIMENÜ
797
00:57:03,084 --> 00:57:04,126
Der ist für dich.
798
00:57:11,251 --> 00:57:14,834
Die New York Times
schreibt einen Artikel über mich.
799
00:57:14,918 --> 00:57:19,876
Sie wollen mit meiner Familie sprechen,
wissen, dass ihr mich unterstützt.
800
00:57:19,959 --> 00:57:21,626
Das ist selbstverständlich.
801
00:57:22,626 --> 00:57:25,126
In der Politik ist es das leider nicht.
802
00:57:28,668 --> 00:57:30,834
Was ist dein Ziel mit der Kampagne?
803
00:57:31,543 --> 00:57:34,084
Die Leute reden über dich, Shirley.
804
00:57:34,168 --> 00:57:37,251
- Sie sagen, du seist verrückt.
- Das ist mir egal.
805
00:57:37,334 --> 00:57:39,751
Du musst es dir auch nicht anhören.
806
00:57:39,834 --> 00:57:41,043
Dich fragt niemand:
807
00:57:41,126 --> 00:57:44,668
"Was ist mit deiner Schwester?
Wieso benimmt sie sich so?"
808
00:57:44,751 --> 00:57:46,751
Wir machen das nicht, aber du...
809
00:57:46,834 --> 00:57:47,668
"Wir"?
810
00:57:47,751 --> 00:57:49,126
- Aber...
- Schwarze Frauen?
811
00:57:49,209 --> 00:57:52,084
- Du blamierst dich. Uns.
- Die St.-Hill-Schwestern?
812
00:57:54,043 --> 00:57:54,959
Du...
813
00:57:56,293 --> 00:57:58,043
So hat Papa dich erzogen.
814
00:57:59,168 --> 00:58:00,376
Es stimmt.
815
00:58:01,376 --> 00:58:05,084
- Ich gebe dir keine Schuld.
- Sondern unserem Vater.
816
00:58:05,168 --> 00:58:07,793
Er hatte vier Töchter. Vier.
817
00:58:08,918 --> 00:58:11,668
Aber als er starb,
hinterließ er dir sein Geld.
818
00:58:11,751 --> 00:58:13,418
Du wurdest anders behandelt.
819
00:58:14,209 --> 00:58:17,501
Und jetzt hältst du dich
für was Besonderes.
820
00:58:19,168 --> 00:58:21,001
So hat Papa dich behandelt.
821
00:58:21,084 --> 00:58:23,084
Er hat dich Dinge glauben lassen.
822
00:58:23,168 --> 00:58:24,376
Sie sind nicht wahr.
823
00:58:25,043 --> 00:58:28,251
Er gab mir Selbstvertrauen.
Egal was andere denken.
824
00:58:28,334 --> 00:58:29,793
Ist es dir egal?
825
00:58:29,876 --> 00:58:33,959
- Ich tue, was nötig ist.
- Was diese Kampagne mit uns allen macht?
826
00:58:34,043 --> 00:58:35,376
Würde Papa das wollen?
827
00:58:35,959 --> 00:58:37,959
Du stößt uns weg. Wegen nichts.
828
00:58:41,668 --> 00:58:45,126
Muriel, glaubst du,
das ist meine Kampagne?
829
00:58:45,626 --> 00:58:47,043
Mehr nicht?
830
00:58:48,168 --> 00:58:49,209
Nichts?
831
00:58:49,293 --> 00:58:53,084
Wir fühlen uns dadurch,
als wären wir nichts.
832
00:58:59,584 --> 00:59:00,709
Nein, Shirley.
833
00:59:02,626 --> 00:59:04,834
Wir reden nicht mit der Zeitung.
834
00:59:28,501 --> 00:59:30,001
WÄHLT SHIRLEY CHISHOLM
835
00:59:31,126 --> 00:59:33,001
SCHOCKIEREND!
836
00:59:34,959 --> 00:59:36,001
{\an8}UNKÄUFLICH
837
00:59:47,959 --> 00:59:50,543
Los. Seid nicht geizig.
Das ist für Shirley.
838
00:59:50,626 --> 00:59:54,376
Die nächste Präsidentin
der verdammten USA!
839
01:00:05,959 --> 01:00:09,293
- Wie viel haben sie bekommen?
- Insgesamt etwa 1.800.
840
01:00:10,001 --> 01:00:11,793
Es waren alles kleine Spenden.
841
01:00:11,876 --> 01:00:13,126
Fünf Dollar, zwei.
842
01:00:13,209 --> 01:00:15,918
Sie behaupten,
von deiner Kampagne zu sein,
843
01:00:16,001 --> 01:00:18,876
feiern, betrinken sich,
stehlen die Spenden.
844
01:00:19,626 --> 01:00:21,959
- Sie wollen ihr Geld zurück.
- Verständlich.
845
01:00:22,043 --> 01:00:25,043
- Von uns.
- Von der Kampagne?
846
01:00:25,668 --> 01:00:29,668
- Wir haben es nicht geklaut.
- Aber wir müssen dafür büßen.
847
01:00:29,751 --> 01:00:30,709
Himmel.
848
01:00:31,834 --> 01:00:34,334
Es reicht mir. Das ist keine Kampagne.
849
01:00:34,418 --> 01:00:35,543
Das ist ein Witz.
850
01:00:36,168 --> 01:00:38,834
Es gibt keine Struktur,
keine Infrastruktur.
851
01:00:38,918 --> 01:00:41,334
Die Leute bestehlen euch.
852
01:00:41,418 --> 01:00:42,668
Stanley, komm schon.
853
01:00:42,751 --> 01:00:45,584
Diese magische Wählerkoalition
existiert nicht.
854
01:00:45,668 --> 01:00:48,418
Geht es schief,
erinnern sich alle nur daran,
855
01:00:48,501 --> 01:00:52,584
dass sich ein Haufen Schwarzer
lächerlich gemacht hat.
856
01:00:53,918 --> 01:00:55,959
Mit ein bisschen Selbstachtung...
857
01:00:56,043 --> 01:00:58,293
Wenn du dich angepasst hättest...
858
01:00:58,376 --> 01:01:01,043
Sagt ein weißes Ivy-League-Bürschchen...
859
01:01:01,126 --> 01:01:03,876
- Moment mal!
- Ich sagte, du sollst aufpassen.
860
01:01:03,959 --> 01:01:06,626
- Stanley.
- Du bist erbärmlich.
861
01:01:06,709 --> 01:01:09,501
- Stanley!
- Du bist eine Schande.
862
01:01:09,584 --> 01:01:11,501
Können wir bitte reden?
863
01:01:14,459 --> 01:01:15,293
Ja.
864
01:01:18,418 --> 01:01:19,418
Ja, natürlich.
865
01:01:20,709 --> 01:01:22,043
Tut mir leid.
866
01:01:28,876 --> 01:01:32,501
Shirley, es tut mir leid,
aber jemand muss ihnen sagen...
867
01:01:32,584 --> 01:01:35,793
Für wen hältst du dich,
so mit meinen Leuten zu reden?
868
01:01:35,876 --> 01:01:37,751
Sie sind nicht deine Diener.
869
01:01:37,834 --> 01:01:39,126
Sie opfern ihre Zeit.
870
01:01:39,209 --> 01:01:43,126
Du wirst bezahlt,
gibst aber trotzdem nur Wiederworte.
871
01:01:43,709 --> 01:01:45,626
Du redest dich immer raus.
872
01:01:45,709 --> 01:01:49,626
Und da du nicht tust, was du tun sollst,
bist du hiermit gefeuert.
873
01:01:51,793 --> 01:01:55,626
- Frau, du bist dein eigener...
- Keine Diskussion. Das war's. Geh.
874
01:02:31,751 --> 01:02:33,418
- Danke.
- Gern geschehen.
875
01:02:33,501 --> 01:02:35,584
- Alles in Ordnung?
- Mir geht's gut.
876
01:02:38,834 --> 01:02:40,126
Wo sind sie, Arthur?
877
01:02:42,751 --> 01:02:44,501
Ich war für weiße Frauen da.
878
01:02:45,084 --> 01:02:47,084
Warum unterstützen sie mich nicht?
879
01:02:47,709 --> 01:02:48,959
Oder Schwarze Männer.
880
01:02:49,543 --> 01:02:52,459
- Wo sind sie?
- Sie werden kommen.
881
01:02:57,251 --> 01:02:59,668
Der Parteitag ist in zwei Monaten.
882
01:03:01,001 --> 01:03:02,834
Mir läuft die Zeit davon.
883
01:03:06,751 --> 01:03:08,084
Zu sentimental.
884
01:03:09,001 --> 01:03:10,543
Das bin ich wirklich. Ich...
885
01:03:11,501 --> 01:03:14,834
Ich sehe,
was in der Welt vor sich geht, und es ist...
886
01:03:15,334 --> 01:03:18,459
Das Leid der Menschen nimmt mich mit.
887
01:03:19,418 --> 01:03:20,584
Es nimmt mich mit.
888
01:03:22,709 --> 01:03:26,918
Ich... Conrad sagt, ich werde keine 55.
889
01:03:27,501 --> 01:03:31,168
Ich versteife mich zu sehr darauf,
und das weiß ich auch.
890
01:03:31,251 --> 01:03:32,376
Er hat recht.
891
01:03:34,918 --> 01:03:37,918
Aber es ist tief verankert.
Es ist heftig. Ich...
892
01:03:39,418 --> 01:03:41,418
Ich sehe zu viel Leid.
893
01:03:42,459 --> 01:03:46,334
Und den Politikern hier ist es egal.
894
01:03:47,043 --> 01:03:48,543
Es ist ihnen egal.
895
01:03:48,626 --> 01:03:51,084
Ihnen ist es einfach egal.
896
01:03:51,709 --> 01:03:53,834
Und ich muss es einfach versuchen.
897
01:03:54,501 --> 01:03:56,918
Ich glaube an Menschen. Das tue ich.
898
01:03:57,001 --> 01:03:58,251
Ich bin nicht naiv.
899
01:04:00,043 --> 01:04:02,001
Realistisch aber auch nicht.
900
01:04:02,876 --> 01:04:07,293
Wenn du dachtest, dass alles,
was du tun musst, einfach wäre.
901
01:04:09,876 --> 01:04:10,959
Was willst du tun?
902
01:04:12,043 --> 01:04:13,501
Die Kampagne abblasen?
903
01:04:15,876 --> 01:04:18,001
Dir bleiben nur zwei Optionen.
904
01:04:18,084 --> 01:04:20,418
Entweder du kämpfst, oder du hörst auf.
905
01:04:20,501 --> 01:04:22,334
Und wenn du die Wahl aufgibst,
906
01:04:22,418 --> 01:04:25,126
dann tu es einfach
und beschwer dich nicht nur.
907
01:04:28,626 --> 01:04:30,709
Soll mich das ermutigen?
908
01:04:32,793 --> 01:04:37,626
Wenn du wirklich
mit dem Ganzen hier fertig bist,
909
01:04:37,709 --> 01:04:40,918
gebe ich dir keine Schuld,
und das kann auch sonst niemand.
910
01:04:41,793 --> 01:04:43,918
Die Leute halten mich für verrückt.
911
01:04:44,668 --> 01:04:46,459
Bin ich verrückt?
912
01:04:47,043 --> 01:04:52,293
Ja. Aber vielleicht ist das nötig,
um in dieser Welt etwas zu bewirken.
913
01:04:52,376 --> 01:04:56,043
Falls du es schaffen solltest,
in Miami Erfolg zu haben,
914
01:04:56,126 --> 01:04:57,584
bin ich an deiner Seite.
915
01:04:58,793 --> 01:05:01,001
Und ich hoffe sehr, dass es klappt.
916
01:05:08,168 --> 01:05:09,459
Danke, Arthur.
917
01:05:10,793 --> 01:05:14,168
Danke, dass du uns überzeugt hast.
918
01:05:16,084 --> 01:05:17,251
Darauf kommt es an.
919
01:05:29,709 --> 01:05:33,126
15. MAI 1972
2 MONATE BIS ZUM PARTEITAG DER DEMOKRATEN
920
01:05:40,709 --> 01:05:41,834
Alles in Ordnung?
921
01:05:42,334 --> 01:05:44,084
Ja, ich bin nur...
922
01:05:44,168 --> 01:05:46,918
Ich bin besorgt
wegen der Gerichtsentscheidung.
923
01:05:47,001 --> 01:05:49,501
Aber wurde dir nicht genau das gesagt?
924
01:05:49,584 --> 01:05:52,709
Wir verlieren vor Gericht
und gehen in Berufung.
925
01:05:53,209 --> 01:05:55,168
Ja. Er sagte auch,
926
01:05:55,251 --> 01:05:58,376
dass alles schlimmer wird,
wenn wir verlieren.
927
01:05:58,459 --> 01:06:01,043
Es kommt, wie es kommt.
928
01:06:03,126 --> 01:06:04,584
- Was?
- Ich...
929
01:06:04,668 --> 01:06:06,668
"Es kommt, wie es kommt"?
930
01:06:07,251 --> 01:06:10,793
Mrs. C,
das klingt überhaupt nicht nach Ihnen.
931
01:06:11,293 --> 01:06:16,084
Sie haben mir gesagt,
ich soll Dinge nicht einfach akzeptieren.
932
01:06:16,168 --> 01:06:17,126
Das stimmt.
933
01:06:17,209 --> 01:06:19,084
Alles macht einen Unterschied.
934
01:06:19,168 --> 01:06:21,168
Und wenn ich Sie enttäusche...
935
01:06:21,251 --> 01:06:23,543
- Und wie?
- Nicht nur Sie.
936
01:06:23,626 --> 01:06:25,668
Das betrifft so viele.
937
01:06:25,751 --> 01:06:28,293
- Du arbeitest hart.
- Das ist nichts Kleines.
938
01:06:29,709 --> 01:06:30,918
Shirley Chisholm?
939
01:06:31,001 --> 01:06:33,126
- Keine Bewegung!
- Hände hoch!
940
01:06:33,209 --> 01:06:34,959
- Was?
- Verstehen Sie mich?
941
01:06:35,043 --> 01:06:36,209
Keine Bewegung!
942
01:06:36,293 --> 01:06:41,376
- Sagen Sie mir nicht, was ich tun soll.
- Ich rede mit ihm. Bedroht er Sie?
943
01:06:41,459 --> 01:06:42,334
Nein!
944
01:06:42,418 --> 01:06:44,834
Er arbeitet für mich. Warum fragen Sie?
945
01:06:45,668 --> 01:06:48,543
Auf George Wallace wurde eben geschossen.
946
01:06:57,709 --> 01:07:01,293
Fünf Schüsse aus nächster Nähe.
Ein Weißer schoss auf ihn.
947
01:07:01,376 --> 01:07:04,168
- Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
- Und er lebt.
948
01:07:05,418 --> 01:07:07,418
Wallace ist hart im Nehmen.
949
01:07:08,084 --> 01:07:10,043
Nixon besucht ihn im Krankenhaus.
950
01:07:10,709 --> 01:07:13,293
Nixon würde ihn
zum Vizepräsidenten machen.
951
01:07:13,959 --> 01:07:15,834
Du denkst, das tut er nicht?
952
01:07:16,626 --> 01:07:18,459
Ich will ihn besuchen.
953
01:07:22,251 --> 01:07:23,959
Ich will Wallace besuchen.
954
01:07:25,126 --> 01:07:26,543
Das ist keine gute Idee.
955
01:07:26,626 --> 01:07:28,918
Das ist es wirklich nicht.
956
01:07:29,001 --> 01:07:32,751
Nixon besucht ihn.
McGovern auch. Humphrey...
957
01:07:32,834 --> 01:07:34,418
Und weißt du, warum?
958
01:07:34,501 --> 01:07:37,376
Weil diese weißen Männer
nichts gegen seine Wähler hätten.
959
01:07:39,168 --> 01:07:40,293
Shirley.
960
01:07:41,668 --> 01:07:44,793
Weißt du nicht,
was so ein Besuch bedeuten würde?
961
01:07:44,876 --> 01:07:48,168
Ich weiß, wie es ist,
wenn dich jemand umbringen will.
962
01:07:48,251 --> 01:07:49,543
Das weiß ich.
963
01:07:49,626 --> 01:07:53,584
Und für deine Wählerschaft?
Für Schwarze, junge Leute, Progressive?
964
01:07:53,668 --> 01:07:56,584
- Er ist ein Rassist!
-"Segregation heute, Segregation morgen."
965
01:07:56,668 --> 01:08:01,209
- Was würde das über dich aussagen?
- Was sagt es über mich als Christin aus?
966
01:08:02,334 --> 01:08:06,209
Du kandidierst nicht als Päpstin,
sondern als Präsidentin.
967
01:08:06,293 --> 01:08:10,376
Wir haben so viel erreicht,
und du willst das für Wallace wegwerfen?
968
01:08:20,209 --> 01:08:23,209
Du hast mich als Berater angeheuert.
969
01:08:25,668 --> 01:08:29,668
Und das ist verdammt schwer,
wenn du nicht auf meinen Rat hörst.
970
01:08:35,668 --> 01:08:38,293
Aber du berätst mich trotzdem, oder?
971
01:08:42,668 --> 01:08:43,709
Mac?
972
01:08:47,584 --> 01:08:48,584
Ich rede mit ihm.
973
01:09:27,876 --> 01:09:29,459
Was sagen die Ärzte?
974
01:09:30,751 --> 01:09:33,668
Ich werd's überleben.
975
01:09:33,751 --> 01:09:35,251
Das ist ja schon mal was.
976
01:09:36,376 --> 01:09:37,418
Aber...
977
01:09:39,543 --> 01:09:41,376
...er traf meine Wirbelsäule.
978
01:09:41,959 --> 01:09:45,584
Ich verbringe
den Rest meiner Tage in einem Rollstuhl.
979
01:09:47,043 --> 01:09:49,418
Wo kommen diese Leute her, Shirley?
980
01:09:51,251 --> 01:09:54,751
Ich nehme an,
es ist der Hass, den Hass erzeugt.
981
01:09:55,834 --> 01:10:00,959
Es ist unfair, einen Mann zu belehren,
der nirgendwohin kann.
982
01:10:02,043 --> 01:10:02,876
George,
983
01:10:04,209 --> 01:10:06,334
das hier wünsche ich niemandem.
984
01:10:08,751 --> 01:10:10,293
Ich war da, wo du bist.
985
01:10:11,001 --> 01:10:13,376
Jemand wollte mich umbringen.
986
01:10:13,459 --> 01:10:16,084
Der Herr hätte mich
beinahe zu sich gerufen.
987
01:10:16,168 --> 01:10:20,126
Aber es gab einen Grund,
warum er mich verschont hat.
988
01:10:22,043 --> 01:10:23,751
Das glaube ich auch bei dir.
989
01:10:25,209 --> 01:10:28,834
Was ist das für ein Grund? Warum?
990
01:10:28,918 --> 01:10:31,376
Vielleicht wollte er, dass du...
991
01:10:37,001 --> 01:10:38,626
Das kann ich nicht sagen.
992
01:10:40,168 --> 01:10:43,709
Aber dir wurde eine Chance gegeben.
993
01:10:44,751 --> 01:10:48,501
Bleib, wie du bist,
oder werd ein besserer Mensch.
994
01:10:49,751 --> 01:10:52,501
Entscheide dich lieber schnell.
995
01:10:52,584 --> 01:10:57,084
Denn das nächste Mal will der Herr
vielleicht nicht nur eine Hälfte.
996
01:11:06,418 --> 01:11:08,376
Gott ist überall.
997
01:11:09,251 --> 01:11:14,834
Möge sein Licht dich immer führen
und dich sicher in seinen Armen halten.
998
01:11:15,751 --> 01:11:17,293
Im Namen Jesu.
999
01:11:17,876 --> 01:11:18,751
Amen.
1000
01:11:20,626 --> 01:11:21,459
Du...
1001
01:11:23,043 --> 01:11:24,834
Bete weiter für mich, Shirley.
1002
01:11:27,584 --> 01:11:28,918
Habe ich schon immer.
1003
01:11:35,126 --> 01:11:36,209
{\an8}GEMEINDEZENTRUM
1004
01:11:36,293 --> 01:11:40,459
{\an8}George Wallace bekam Besuch
von seiner Opponentin Shirley Chisholm.
1005
01:11:40,543 --> 01:11:43,501
Die Kongressabgeordnete
war eine der Besucherinnen,
1006
01:11:43,584 --> 01:11:46,584
{\an8}die zum Gouverneur von Alabama kamen.
1007
01:11:46,668 --> 01:11:50,168
{\an8}-Eine der Kugeln steckt noch...
- Ist das zu fassen?
1008
01:11:50,251 --> 01:11:52,626
- ...gelähmt.
- Sie sollte Schwarz sein.
1009
01:11:52,709 --> 01:11:55,084
Mit seinen rassistischen Ansichten
1010
01:11:55,168 --> 01:11:59,584
sollte er die letzte Person sein,
die die Kongressabgeordnete besucht.
1011
01:11:59,668 --> 01:12:02,043
Ich denke, wir sollten uns fragen:
1012
01:12:02,126 --> 01:12:02,959
2. JUNI 1972
1013
01:12:03,043 --> 01:12:04,084
Machen wir weiter?
1014
01:12:04,168 --> 01:12:05,001
NOCH 5 WOCHEN
1015
01:12:06,209 --> 01:12:09,918
Dabei ist die eigentliche Frage:
Können wir weitermachen?
1016
01:12:11,251 --> 01:12:13,293
Wir müssen realistisch sein.
1017
01:12:14,043 --> 01:12:16,001
Noch zwei Monate Vorwahlen.
1018
01:12:16,084 --> 01:12:21,834
Mit Dr. Wallace, falls er dabeibleibt,
und McGovern gibt es für uns
1019
01:12:23,334 --> 01:12:25,334
keinen Weg zur Präsidentschaft.
1020
01:12:26,584 --> 01:12:28,126
Meine Zahlen gehen hoch.
1021
01:12:28,209 --> 01:12:31,501
Weniger als 3 % der Stimmen
in Maryland und Michigan.
1022
01:12:31,584 --> 01:12:33,668
Besser als unter 1 % in Wisconsin...
1023
01:12:33,751 --> 01:12:36,376
Ich brauche für Delegierte
keine Nominierung.
1024
01:12:36,459 --> 01:12:37,293
Shirley.
1025
01:12:37,376 --> 01:12:41,876
Und mit einigen davon
können wir noch Veränderungen erzwingen.
1026
01:12:41,959 --> 01:12:45,418
Delegierte woher?
Alles, was noch auf der Karte bleibt...
1027
01:12:45,918 --> 01:12:47,626
Oregon ist für McGovern.
1028
01:12:47,709 --> 01:12:50,543
Wir sind nicht mal dabei
in Rhode Island, South...
1029
01:12:50,626 --> 01:12:52,543
Es gibt noch Kalifornien.
1030
01:12:52,626 --> 01:12:54,334
Das ist eine Mehrheitswahl.
1031
01:12:54,418 --> 01:12:56,459
Und wenn wir dort gewinnen?
1032
01:12:56,543 --> 01:12:59,793
Shirley, du sagtest selbst,
es wäre Zeitverschwendung.
1033
01:13:00,334 --> 01:13:02,584
Ich würde alles tun, um da anzutreten.
1034
01:13:02,668 --> 01:13:04,168
Dafür braucht man Geld.
1035
01:13:04,251 --> 01:13:06,501
Hast du Geld? Wir brauchen welches.
1036
01:13:06,584 --> 01:13:08,709
- Wir besorgen Geld.
- Wir... Meine Güte.
1037
01:13:08,793 --> 01:13:12,668
Selbst wenn wir in die Vorwahl gehen,
was ist mit Unterstützung?
1038
01:13:12,751 --> 01:13:14,209
Wer unterstützt dich?
1039
01:13:14,293 --> 01:13:15,459
Komm schon, Mac.
1040
01:13:15,543 --> 01:13:18,251
- Ich bin nur realistisch.
- Ich weiß. Aber komm.
1041
01:13:20,459 --> 01:13:22,293
Willst du das tun? Wir...
1042
01:13:23,751 --> 01:13:26,334
Wir würden einen Weg finden, aber...
1043
01:13:27,584 --> 01:13:31,084
Ohne etwas, das Aufmerksamkeit erregt...
1044
01:13:38,459 --> 01:13:41,459
Aber nein, das war's. Waren sie farbig?
1045
01:13:45,168 --> 01:13:46,376
Ja, weiß.
1046
01:13:47,126 --> 01:13:52,209
Unsere Ausgaben für die Kampagne
belaufen sich auf 215.000 $.
1047
01:13:52,293 --> 01:13:58,501
Mit unseren Schulden und Rechnungen
1048
01:13:59,876 --> 01:14:01,543
sind es 26.000.
1049
01:14:02,418 --> 01:14:07,918
Die Gehaltsliste,
wenn wir sparen, 2.000 pro Woche.
1050
01:14:09,168 --> 01:14:10,709
Unser Bargeld?
1051
01:14:11,209 --> 01:14:13,001
Wir haben kein Bargeld.
1052
01:14:13,084 --> 01:14:17,043
Um all unsere Verpflichtungen zu bezahlen
1053
01:14:17,126 --> 01:14:20,209
und für die Kampagne
bei den Vorwahlen in Kalifornien
1054
01:14:20,293 --> 01:14:23,251
brauchen wir etwa 36.000 $.
1055
01:14:25,751 --> 01:14:29,709
Und woher kriegen wir 36.000 $?
1056
01:14:29,793 --> 01:14:31,876
Ich habe mein Kongressgehalt.
1057
01:14:36,001 --> 01:14:40,668
Wir haben schon
20.000 von unserem Geld investiert.
1058
01:14:41,251 --> 01:14:44,418
Und du willst noch mal 36.000 drauflegen?
1059
01:14:44,918 --> 01:14:48,251
Warum tust du das?
Warum? Ich verstehe nicht...
1060
01:14:48,334 --> 01:14:49,376
Conrad.
1061
01:14:49,459 --> 01:14:52,751
Leute wenden sich von dir ab,
geben dich auf.
1062
01:14:53,501 --> 01:14:57,209
Ich verstehe nicht,
warum du allein dorthin gehen willst.
1063
01:14:57,293 --> 01:14:58,918
- Nicht allein.
- Du quälst dich.
1064
01:14:59,001 --> 01:15:02,418
- Es tut weh...
- Es gibt Leute, die hart dafür arbeiten.
1065
01:15:02,501 --> 01:15:05,334
Was sage ich ihnen?
"Kämpfe, aber nicht zu viel"?
1066
01:15:05,418 --> 01:15:07,543
- Warum?
- Weil es mein Geld ist!
1067
01:15:07,626 --> 01:15:08,876
Es ist mein Geld!
1068
01:15:43,293 --> 01:15:44,126
Du hast recht.
1069
01:15:46,168 --> 01:15:47,168
Es ist dein Geld.
1070
01:15:48,918 --> 01:15:50,251
Es ist deine Kampagne.
1071
01:15:53,543 --> 01:15:56,709
Warum tust du also,
als würde es dich interessieren,
1072
01:15:57,751 --> 01:15:58,834
was ich denke?
1073
01:16:37,709 --> 01:16:40,834
Wir wissen es sehr zu schätzen,
dass du uns hilfst.
1074
01:16:40,918 --> 01:16:42,251
Ich tue, was ich kann.
1075
01:16:42,334 --> 01:16:43,751
Die Leute müssen wählen.
1076
01:16:43,834 --> 01:16:45,918
Jeder Delegierte beim Parteitag
1077
01:16:46,001 --> 01:16:48,793
ist eine Stimme für Gleichberechtigung,
Bürgerrechte.
1078
01:16:48,876 --> 01:16:50,293
Wir brauchen dich dafür.
1079
01:16:50,376 --> 01:16:53,293
Kämpfe, Shirley. Gewinn diese Wahl.
1080
01:16:53,376 --> 01:16:54,626
- Danke.
- Ja.
1081
01:16:54,709 --> 01:16:56,959
- Gott segne euch.
- Wir müssen weiter.
1082
01:16:57,043 --> 01:16:59,126
Wir haben noch zwei Kirchen vor uns
1083
01:16:59,209 --> 01:17:02,751
und eine Benefizveranstaltung,
auf der Mac und Conrad warten,
1084
01:17:02,834 --> 01:17:04,043
dass wir dazukommen.
1085
01:17:04,126 --> 01:17:06,251
Den Rest des Tages hast du frei.
1086
01:17:06,334 --> 01:17:08,168
- Arthur.
- Ich rufe uns ein Taxi.
1087
01:17:09,501 --> 01:17:10,334
Muriel!
1088
01:17:14,043 --> 01:17:15,793
Bleibst du nicht zur Messe?
1089
01:17:16,293 --> 01:17:18,418
Ich muss Wahlkampf betreiben.
1090
01:17:18,501 --> 01:17:20,376
Du kandidierst weiter?
1091
01:17:20,459 --> 01:17:23,751
Wir können etwas Gutes
auf dem Parteitag bewirken.
1092
01:17:26,709 --> 01:17:28,668
Muriel, ich hasse es,
1093
01:17:28,751 --> 01:17:31,501
dass du und Mutter
diese Leute hören müsst.
1094
01:17:31,584 --> 01:17:33,293
Das solltet ihr nicht.
1095
01:17:33,376 --> 01:17:34,834
Das sollte niemand.
1096
01:17:35,584 --> 01:17:36,418
Sicher.
1097
01:17:37,459 --> 01:17:38,584
Schönen Tag noch.
1098
01:17:40,001 --> 01:17:42,376
Muriel, ich bin nicht besonders.
1099
01:17:44,293 --> 01:17:47,584
Wirklich nicht. Ich bin einfach so.
1100
01:17:49,168 --> 01:17:51,293
Und ich kann nicht anders.
1101
01:17:56,043 --> 01:17:56,959
Tut mir leid.
1102
01:18:13,209 --> 01:18:14,043
Sh...
1103
01:18:45,918 --> 01:18:48,501
Haben Sie vielen Dank.
1104
01:18:49,001 --> 01:18:50,001
Ok. Wiederhören.
1105
01:18:55,334 --> 01:18:58,834
Das Urteil des Berufungsgerichts ist da.
Wir haben gewonnen.
1106
01:18:58,918 --> 01:19:00,709
ABC muss dich dazuholen.
1107
01:19:00,793 --> 01:19:04,626
Und wegen der verpassten CBS-Debatte
kriegst du 30 min Sendezeit.
1108
01:19:04,709 --> 01:19:06,376
Jawohl!
1109
01:19:06,459 --> 01:19:09,126
- Super!
- Du wirst ein toller Anwalt.
1110
01:19:09,209 --> 01:19:13,251
Nein, das war nicht nur ich.
Die Leute von Media Access...
1111
01:19:13,334 --> 01:19:16,168
Robert, gute Arbeit.
1112
01:19:17,293 --> 01:19:18,168
Danke.
1113
01:19:19,626 --> 01:19:21,793
Gute Arbeit. Du hast es geschafft.
1114
01:19:21,876 --> 01:19:25,418
Ich kandidiere weiterhin,
weil ich bereit bin zu kämpfen,
1115
01:19:25,501 --> 01:19:27,501
ungeachtet aller Widrigkeiten.
1116
01:19:28,251 --> 01:19:30,209
Ich sitze hier,
1117
01:19:30,293 --> 01:19:34,209
weil ich nicht bereit bin,
die Ungleichheit zu akzeptieren,
1118
01:19:34,293 --> 01:19:36,751
die die "liberalen" Medien verbreiten.
1119
01:19:37,334 --> 01:19:38,959
- Es ist Barbara Lee.
- Danke.
1120
01:19:40,501 --> 01:19:41,334
Hallo?
1121
01:19:44,334 --> 01:19:46,376
Ja. Barbara. Wie geht es dir?
1122
01:19:46,459 --> 01:19:48,793
Gut. Ich sah dich im Fernsehen.
1123
01:19:48,876 --> 01:19:51,168
Du willst also nach Kalifornien.
1124
01:19:51,251 --> 01:19:54,418
Wir ziehen Optionen in Betracht.
1125
01:19:54,501 --> 01:19:57,876
Kann Kalifornien
etwas für Ihre Kampagne bewirken?
1126
01:19:57,959 --> 01:20:02,834
Die meisten Delegierten aller Staaten?
Natürlich kann es etwas bewirken.
1127
01:20:02,918 --> 01:20:06,793
Ich wollte der Kampagne helfen.
Mit etwas Großem.
1128
01:20:06,876 --> 01:20:09,001
Und Newton will dich treffen.
1129
01:20:09,084 --> 01:20:12,209
Warte mal kurz, Kleines. Ganz langsam.
1130
01:20:12,293 --> 01:20:15,084
Huey Newton von der Black-Panther-Partei.
1131
01:20:15,168 --> 01:20:19,876
Seine Partei soll dich unterstützen,
aber euer Treffen muss neutral sein.
1132
01:20:19,959 --> 01:20:24,001
Und wo treffen sich ein Panther
und eine Kongressabgeordnete?
1133
01:20:24,793 --> 01:20:26,251
Bei Diahann Carroll.
1134
01:20:26,876 --> 01:20:29,751
Diahann Carroll? Die Schauspielerin?
1135
01:20:29,834 --> 01:20:32,709
Glaub mir,
sie kämpft energisch für Bürgerrechte.
1136
01:20:32,793 --> 01:20:36,043
Huey denkt,
er könnte seine Partei überzeugen.
1137
01:20:36,126 --> 01:20:40,001
In dieser Wahl
muss jede Stimme gehört werden.
1138
01:20:40,084 --> 01:20:42,418
Nicht nur von einigen, von allen.
1139
01:20:43,043 --> 01:20:44,209
Ganz genau.
1140
01:20:44,293 --> 01:20:47,876
Und nach dieser Übertragung
eine Panther-Befürwortung?
1141
01:20:48,918 --> 01:20:50,626
Die Leute werden es bemerken.
1142
01:20:51,543 --> 01:20:53,084
Das müssen sie.
1143
01:20:55,793 --> 01:20:56,626
Ok.
1144
01:20:57,293 --> 01:21:01,043
Das wird der offenste Parteitag,
den das Land je gesehen hat.
1145
01:21:01,126 --> 01:21:03,501
Niemand gewinnt in der ersten Runde.
1146
01:21:10,418 --> 01:21:11,834
- Barbara.
- Diahann.
1147
01:21:15,418 --> 01:21:17,793
Das ist Mrs. Shirley Chisholm.
1148
01:21:17,876 --> 01:21:18,918
Mrs. Chisholm.
1149
01:21:19,001 --> 01:21:20,709
Shirley, bitte.
1150
01:21:20,793 --> 01:21:24,626
Es ist mir eine Ehre, Shirley.
Eine große Ehre.
1151
01:21:24,709 --> 01:21:25,959
Ebenso.
1152
01:21:26,043 --> 01:21:28,751
Warten wir draußen.
Huey ist noch nicht da.
1153
01:21:28,834 --> 01:21:32,376
Wirklich? Wir standen im Stau.
Ich dachte, wir kämen zu spät.
1154
01:21:32,459 --> 01:21:37,043
Die Panthers würden selbst
ihre eigene Revolution verpassen.
1155
01:21:40,043 --> 01:21:41,001
Sie ist witzig.
1156
01:21:46,418 --> 01:21:48,001
Gehen wir in den Schatten.
1157
01:21:51,584 --> 01:21:52,751
Ms. Carroll...
1158
01:21:52,834 --> 01:21:55,043
Du bist Shirley, ich bin Diahann.
1159
01:21:55,626 --> 01:21:58,084
Danke, dass du dieses Treffen moderierst.
1160
01:21:58,168 --> 01:22:01,918
Die Black Panthers
und Shirley Chisholm zusammenzubringen,
1161
01:22:02,668 --> 01:22:05,876
ist wie eine Heirat von Donner und Blitz.
1162
01:22:10,834 --> 01:22:12,751
Es ist reizend hier.
1163
01:22:12,834 --> 01:22:14,376
Wunderschönes Haus.
1164
01:22:14,459 --> 01:22:15,293
Danke.
1165
01:22:16,376 --> 01:22:17,834
Hat auch genug gekostet.
1166
01:22:17,918 --> 01:22:19,459
Gut angelegtes Geld.
1167
01:22:19,543 --> 01:22:21,834
Es geht nicht ums Geld.
1168
01:22:21,918 --> 01:22:25,918
Hollywood schmeißt einem Geld hinterher.
Viel Geld, einfach so.
1169
01:22:27,251 --> 01:22:30,126
Dieses Haus
habe ich mir nach Julia gekauft.
1170
01:22:30,959 --> 01:22:33,168
Das war ein bemerkenswertes Programm.
1171
01:22:35,334 --> 01:22:38,501
Als ich die Show machte, 1968,
1172
01:22:38,584 --> 01:22:42,293
als erste Schwarze Frau
mit einer eigenen Primetime-Sendung,
1173
01:22:42,376 --> 01:22:44,126
als Krankenschwester...
1174
01:22:44,209 --> 01:22:48,501
Manche Leute schrieben mir Briefe.
Weißt du, was sie am meisten hassten?
1175
01:22:49,084 --> 01:22:51,168
In Julias Leben gab es keinen Mann.
1176
01:22:52,668 --> 01:22:54,209
Sie war allein,
1177
01:22:54,293 --> 01:22:57,668
zog ihren Sohn allein groß
und kam über die Runden.
1178
01:22:57,751 --> 01:22:58,751
Wunderbar.
1179
01:22:59,709 --> 01:23:03,084
Und für viele Männer
sind alleinstehende Frauen...
1180
01:23:03,168 --> 01:23:06,293
Ich weiß nichts über deinen Beruf,
1181
01:23:06,376 --> 01:23:10,334
aber in meinem sind Männer daran gewöhnt,
die Kontrolle zu haben.
1182
01:23:10,418 --> 01:23:12,418
Gleichberechtigung ist für sie Chaos.
1183
01:23:13,959 --> 01:23:15,668
Trotzdem ein schönes Zuhause.
1184
01:23:15,751 --> 01:23:16,793
Nicht wahr?
1185
01:23:18,043 --> 01:23:18,876
Diahann.
1186
01:23:21,209 --> 01:23:22,584
Bereit für Chaos?
1187
01:23:25,418 --> 01:23:26,293
Huey.
1188
01:23:27,293 --> 01:23:28,334
Komm zu uns.
1189
01:23:32,126 --> 01:23:35,709
Ich möchte dir
Mrs. Shirley Chisholm vorstellen.
1190
01:23:44,501 --> 01:23:45,376
Shirley.
1191
01:23:45,459 --> 01:23:46,834
Huey.
1192
01:23:47,959 --> 01:23:50,459
Donner und Blitz.
1193
01:24:16,251 --> 01:24:20,876
Ich bin nach Kalifornien gekommen,
weil ich deine Unterstützung brauche.
1194
01:24:20,959 --> 01:24:23,459
- Warum?
- Warum ich sie will?
1195
01:24:23,543 --> 01:24:25,668
Warum sollten wir sie dir geben?
1196
01:24:25,751 --> 01:24:30,834
Was hast du über uns gesagt?
"Die Black-Panther-Partei ist beschämend."
1197
01:24:30,918 --> 01:24:32,459
Das habe ich nicht gesagt.
1198
01:24:32,543 --> 01:24:35,626
Ich sagte, es ist schade,
dass die Partei nötig ist,
1199
01:24:35,709 --> 01:24:37,668
aber ich verstehe, warum.
1200
01:24:37,751 --> 01:24:42,126
Im Kampf gegen Weiße wie George Wallace,
mit dem du das Brot brachst.
1201
01:24:42,209 --> 01:24:45,084
Das würde ich mit dem Teufel tun,
wenn es helfen würde.
1202
01:24:46,459 --> 01:24:48,876
Du weißt, dass es eine Revolution gibt?
1203
01:24:49,459 --> 01:24:55,251
Und dass die Regierung,
die dieses System leitet, korrupt ist?
1204
01:24:55,334 --> 01:25:00,376
Aber wenn du das Imperium niederbrennst,
bleibt nur noch Asche übrig.
1205
01:25:00,459 --> 01:25:01,876
Demokratie funktioniert.
1206
01:25:01,959 --> 01:25:04,543
Sonst würden wir jetzt nicht reden.
1207
01:25:04,626 --> 01:25:06,876
Du nennst Brüder und Schwestern,
1208
01:25:06,959 --> 01:25:09,501
die von der Polizei verprügelt,
erschossen...
1209
01:25:09,584 --> 01:25:12,959
Genau. Und sie müssen
zur Rechenschaft gezogen werden.
1210
01:25:13,043 --> 01:25:15,459
Und ich zwinge alle Politiker dazu,
1211
01:25:15,543 --> 01:25:20,251
sich unsere Stimmen zu verdienen,
für die wir so hart gekämpft haben.
1212
01:25:20,334 --> 01:25:22,543
Von Birmingham bis nach Binghamton.
1213
01:25:22,626 --> 01:25:25,001
Du? Eine Lehrerin aus Brooklyn?
1214
01:25:27,376 --> 01:25:31,251
Ja, ich bin bloß
eine Lehrerin aus Brooklyn.
1215
01:25:31,334 --> 01:25:33,376
Und Harriet war nur eine Sklavin.
1216
01:25:33,459 --> 01:25:35,251
Rosa war nur eine Hausfrau.
1217
01:25:37,084 --> 01:25:39,418
Womit verdienst du dein Geld?
1218
01:25:45,834 --> 01:25:48,334
Die Black-Panther-Partei ruft dazu auf,
1219
01:25:48,418 --> 01:25:52,293
Schwester Shirley Chisholms Kampagne
zu unterstützen.
1220
01:25:53,293 --> 01:25:57,501
Shirley hat sich dem Rassismus gestellt.
1221
01:25:57,584 --> 01:26:04,209
Sie hat das Leid Schwarzer und Armer
bei jeder Gelegenheit angeprangert.
1222
01:26:05,376 --> 01:26:07,209
Sie sollte Präsidentin werden.
1223
01:26:08,251 --> 01:26:09,584
Und das wird sie.
1224
01:26:11,084 --> 01:26:13,251
Wenn wir ihr Kalifornien geben.
1225
01:26:13,334 --> 01:26:16,834
An einem Ort wie Kalifornien,
wo es eine Mehrheitswahl gibt,
1226
01:26:16,918 --> 01:26:20,418
{\an8}verschwendet man
das Potenzial der Schwarzen Delegierten,
1227
01:26:20,501 --> 01:26:22,334
{\an8}wenn man hier auf dem Parteitag
1228
01:26:22,418 --> 01:26:26,376
{\an8}als Schwarze Person in einer
symbolischen Protestkampagne antritt.
1229
01:26:26,459 --> 01:26:28,918
Genau das ist Shirley Chisholms Kampagne.
1230
01:26:29,001 --> 01:26:32,751
Der Gewinner aller Stimmen,
entscheidend für die Kandidatur.
1231
01:26:32,834 --> 01:26:36,209
George McGovern hat die Vorwahl
der Demokraten in Kalifornien
1232
01:26:36,293 --> 01:26:38,418
mit 44 % der Stimmen gewonnen.
1233
01:26:38,501 --> 01:26:40,501
Hubert Humphrey bekam 39 %.
1234
01:26:40,584 --> 01:26:42,334
Andere Kandidaten den Rest.
1235
01:26:42,418 --> 01:26:47,584
Muskie, Jackson, Chisholm, Wallace, Yorty
bekamen alle jeweils ein paar Prozent.
1236
01:26:47,668 --> 01:26:50,918
Dadurch erhält McGovern
alle 271 Delegiertenstimmen.
1237
01:26:51,001 --> 01:26:54,418
Damit ist er auf dem besten Weg
zu einer Nominierung in...
1238
01:27:12,501 --> 01:27:18,001
12. JUNI 1972
28 TAGE BIS ZUM PARTEITAG DER DEMOKRATEN
1239
01:27:28,501 --> 01:27:31,543
Shirley, das sind Oly Clark
von der Muskie-Kampagne
1240
01:27:31,626 --> 01:27:34,001
und Arnold Pinkney von Senator Humphrey.
1241
01:27:34,084 --> 01:27:35,626
Mrs. Chisholm, dürfen wir...
1242
01:27:38,668 --> 01:27:42,126
Danke für Ihr Kommen, Mrs. Chisholm.
Wie geht es Ihnen?
1243
01:27:42,751 --> 01:27:44,793
Mir geht es ziemlich gut.
1244
01:27:44,876 --> 01:27:48,876
Es ginge mir noch besser,
wenn einer ihrer Kandidaten ausstiege.
1245
01:27:48,959 --> 01:27:50,543
Das gilt auch für Sie.
1246
01:27:50,626 --> 01:27:53,459
Sie führen eine gute Kampagne.
Eine sehr gute.
1247
01:27:55,709 --> 01:28:00,584
Wir sind alle enttäuscht von Kalifornien,
nicht nur von McGoverns Sieg...
1248
01:28:00,668 --> 01:28:04,376
Kein wirklicher Sieg,
aber er hat alle Delegierten bekommen.
1249
01:28:04,459 --> 01:28:05,709
Mehrheitswahl.
1250
01:28:05,793 --> 01:28:09,793
Das waren die Regeln vor der Vorwahl
und als das Volk gewählt hat.
1251
01:28:09,876 --> 01:28:12,376
Ich weiß nicht,
ob man da viel machen kann.
1252
01:28:12,459 --> 01:28:14,584
Wir denken schon.
1253
01:28:15,168 --> 01:28:17,376
Wir können dem Ausschuss vortragen,
1254
01:28:17,459 --> 01:28:20,751
dass das in Kalifornien
kein demokratischer Prozess war
1255
01:28:20,834 --> 01:28:23,626
und die Delegierten
anteilig vergeben werden.
1256
01:28:23,709 --> 01:28:26,251
Und Ihre Kampagne
soll sich uns anschließen.
1257
01:28:27,959 --> 01:28:29,959
Ihr seid echt lustig.
1258
01:28:30,459 --> 01:28:32,709
Plötzlich geht es um Fairness.
1259
01:28:33,543 --> 01:28:36,334
Wenn es euch nicht passt,
ändert ihr die Regeln.
1260
01:28:36,418 --> 01:28:39,709
Auf einer Stinktierfarm
beschwert man sich nicht über Gestank.
1261
01:28:39,793 --> 01:28:41,709
Und gerade stinkt es gewaltig.
1262
01:28:41,793 --> 01:28:44,543
Soll McGovern den Parteitag kontrollieren?
1263
01:28:44,626 --> 01:28:47,876
Und was für einen Nutzen haben wir davon?
1264
01:28:47,959 --> 01:28:52,459
Sie waren in Kalifornien auf Platz vier.
Sie sollten Delegierte bekommen.
1265
01:28:52,543 --> 01:28:54,168
Und mit den 28, die...
1266
01:28:54,251 --> 01:28:58,834
Senator Humphrey möchte Ihnen
seine Schwarzen Delegierten geben.
1267
01:28:58,918 --> 01:29:03,001
Und Sie haben Vereinbarungen
mit Walter Fauntroy und Ron Dellums.
1268
01:29:03,084 --> 01:29:08,543
Beim Parteitag
hätten Sie so über 150 Delegierte.
1269
01:29:08,626 --> 01:29:13,918
McGovern hat nur 762 Delegierte.
Er braucht 1.500, um nominiert zu werden.
1270
01:29:14,543 --> 01:29:15,543
Ich will nicht...
1271
01:29:15,626 --> 01:29:18,876
Er würde alles tun,
um diese Delegierten zu bekommen.
1272
01:29:19,626 --> 01:29:20,959
Egal was.
1273
01:29:21,668 --> 01:29:25,668
Wir können verhindern,
dass er sie bei der ersten Wahl bekommt.
1274
01:29:25,751 --> 01:29:27,918
Wenn ich euch unterstütze.
1275
01:29:54,918 --> 01:29:56,459
Wenn du das tust, Shirley,
1276
01:29:57,709 --> 01:29:59,418
wenn du das in Miami machst,
1277
01:30:01,126 --> 01:30:02,668
gehen sie auf dich los.
1278
01:30:23,501 --> 01:30:26,834
{\an8}Live aus dem Hauptquartier
der Nachrichtenmesse in Miami Beach.
1279
01:30:26,918 --> 01:30:29,209
Ich bin Korrespondent Walter Cronkite.
1280
01:30:29,751 --> 01:30:35,126
Die vereinten McGovern-Gegner stellten
die Legalität der Vorwahl infrage.
1281
01:30:35,209 --> 01:30:41,293
Beim Parteitag würden all jene,
die nicht McGovern gewählt haben,
1282
01:30:41,376 --> 01:30:42,876
keine Stimme erhalten.
1283
01:30:42,959 --> 01:30:48,001
Wenn Mrs. Pat Harris
heute Abend ihren Bericht vorlegt,
1284
01:30:48,084 --> 01:30:51,001
gibt es
einen Minderheitsbericht über Kalifornien.
1285
01:30:51,084 --> 01:30:54,168
Es wird schwer,
nicht Humphrey und andere zu platzieren,
1286
01:30:54,251 --> 01:30:57,584
sondern diese 151 Sitze
an McGoverns Leute zurückzugeben.
1287
01:30:57,668 --> 01:31:01,043
{\an8}...mit meiner 271-köpfigen Delegation
1288
01:31:01,126 --> 01:31:06,668
{\an8}und die Stimmen dieser Delegierten
abzugeben.
1289
01:31:06,751 --> 01:31:08,668
{\an8}Und ich verdiene nicht weniger!
1290
01:31:08,751 --> 01:31:11,418
{\an8}10. JULI 1972
PARTEITAG DER DEMOKRATEN
1291
01:31:12,001 --> 01:31:13,918
Das Gesetz wurde nicht verletzt!
1292
01:31:15,834 --> 01:31:17,209
Gebt ihnen Plätze!
1293
01:31:17,293 --> 01:31:20,543
Ich habe das für euch
1964 in Mississippi getan.
1294
01:31:20,626 --> 01:31:22,043
In Georgia 1968.
1295
01:31:22,126 --> 01:31:24,459
Und jetzt in Kalifornien im Jahr 1972.
1296
01:31:24,543 --> 01:31:28,543
Mehr will ich nicht.
Gebt mir meine Delegation zurück!
1297
01:31:28,626 --> 01:31:30,751
Willie Brown ist durchgeknallt.
1298
01:31:30,834 --> 01:31:33,918
Was hat McGovern ihm versprochen?
1299
01:31:34,001 --> 01:31:36,043
Das Amt als Wohnbauminister.
1300
01:31:36,126 --> 01:31:38,376
Was anderes kriegen Schwarze nicht.
1301
01:31:38,459 --> 01:31:40,918
- Wohnbauminister.
- Und McGoverns Kampagne?
1302
01:31:41,001 --> 01:31:44,001
Sie sind nicht
an Zugeständnissen interessiert.
1303
01:31:44,084 --> 01:31:47,043
Warum sollte er auch?
Er klaut die Delegierten.
1304
01:31:47,126 --> 01:31:49,293
Conrad, warst du beim Hauswart?
1305
01:31:49,376 --> 01:31:51,709
Die Klimaanlage funktioniert normal.
1306
01:31:51,793 --> 01:31:55,418
Normal? Die kommen aus Florida.
Die kennen kein gutes Wetter.
1307
01:31:55,501 --> 01:31:57,584
Willie Brown treibt Spielchen.
1308
01:31:57,668 --> 01:32:01,376
Das Essen mit den Schwarzen Delegierten.
Du hast eine Koalition.
1309
01:32:01,459 --> 01:32:04,293
Deine Delegierten,
Muskies, Humphreys, Fauntroys.
1310
01:32:04,376 --> 01:32:07,168
Du musst sie davon abhalten,
McGovern zu wählen.
1311
01:32:07,251 --> 01:32:10,543
Du musst es ihnen klarmachen.
1312
01:32:10,626 --> 01:32:14,459
Versammle sie und halt sie zusammen.
1313
01:32:16,584 --> 01:32:17,418
Ok.
1314
01:32:21,543 --> 01:32:22,584
Es ist so warm.
1315
01:32:24,251 --> 01:32:26,251
Und jetzt weiter im Programm.
1316
01:32:27,168 --> 01:32:29,834
Als Nächstes kommt... Ihr kennt sie alle.
1317
01:32:31,084 --> 01:32:34,376
Sie ist die einzige Schwarze,
die verrückt genug ist,
1318
01:32:34,459 --> 01:32:37,793
als Präsidentin der Vereinigten Staaten
zu kandidieren.
1319
01:32:37,876 --> 01:32:42,501
Einen herzlichen Applaus
für die Abgeordnete Shirley Chisholm.
1320
01:32:51,959 --> 01:32:53,168
Guten Tag.
1321
01:32:56,001 --> 01:33:01,043
Das ist doch schon mal was, oder nicht?
1322
01:33:02,793 --> 01:33:04,501
Seht euch um.
1323
01:33:05,959 --> 01:33:08,334
Na los. Seht euch um.
1324
01:33:09,793 --> 01:33:11,418
Vor vier Jahren
1325
01:33:11,501 --> 01:33:16,376
waren weniger als zwei Prozent
der Delegierten beim Parteitag Schwarze.
1326
01:33:17,209 --> 01:33:21,543
Heute sind es 452 von euch.
1327
01:33:27,293 --> 01:33:31,209
Hier sind Leute,
die euch dies und jenes versprechen.
1328
01:33:31,918 --> 01:33:34,751
Meine Brüder und Schwestern,
1329
01:33:34,834 --> 01:33:39,376
heute Nachmittag erzähle ich euch,
wie es wirklich ist.
1330
01:33:39,459 --> 01:33:40,584
- Ok.
- Ja.
1331
01:33:42,251 --> 01:33:45,918
Das Einzige, was ihr habt,
meine Brüder und Schwestern.
1332
01:33:46,001 --> 01:33:48,168
Es gibt nur eine Sache.
1333
01:33:48,834 --> 01:33:52,751
Eure eine Stimme.
1334
01:33:52,834 --> 01:33:53,918
Richtig.
1335
01:33:55,084 --> 01:33:58,293
Lasst euch diese Stimme nicht abkaufen.
1336
01:33:58,959 --> 01:34:03,168
Die Schwarze Bevölkerung Amerikas
beobachtet uns.
1337
01:34:03,876 --> 01:34:09,834
Findet heraus, was diese Kandidaten,
die unsere Stimmen brauchen,
1338
01:34:09,918 --> 01:34:15,293
konkret für uns tun werden,
nicht nur rhetorisch.
1339
01:34:23,043 --> 01:34:27,043
Als ich in die Gesichter
der Schwarzen Jugend blickte,
1340
01:34:27,126 --> 01:34:29,584
während ich von Ort zu Ort zog,
1341
01:34:30,543 --> 01:34:34,251
sagten sie:
"Wir wissen, was du durchmachst.
1342
01:34:34,918 --> 01:34:37,584
Wir wissen, wie schwer es ist,
1343
01:34:38,251 --> 01:34:40,459
aber wir wissen, dass du den Mut hast
1344
01:34:40,543 --> 01:34:46,668
und die Eier und die Dreistigkeit,
dieses System im System zu erschüttern."
1345
01:34:46,751 --> 01:34:49,793
- Ja!
- Aber dazu brauche ich eure Hilfe.
1346
01:34:50,876 --> 01:34:53,126
Bewahrt eure Stimme auf.
1347
01:34:53,959 --> 01:34:55,918
Bewahrt eure Stimme auf!
1348
01:35:28,418 --> 01:35:31,501
61, 62, 63, 64, 65...
1349
01:35:31,584 --> 01:35:34,543
21 Delegierte aus Louisiana
wechseln zu dir rüber.
1350
01:35:34,626 --> 01:35:37,751
- 12 aus Mississippi.
- Ich nehme sie.
1351
01:35:37,834 --> 01:35:40,418
Ich habe 23 aus Ohio, 9 aus Pennsylvania
1352
01:35:40,501 --> 01:35:43,418
und 2 aus Florida, von Wallace.
1353
01:35:43,501 --> 01:35:46,126
Muskie bleibt in der ersten Runde dabei,
1354
01:35:46,209 --> 01:35:48,709
aber seine Schwarzen Delegierten
sollen dich wählen.
1355
01:35:49,293 --> 01:35:50,709
- Humphrey ist raus.
- Was?
1356
01:35:50,793 --> 01:35:53,751
- Er ist raus?
- Und er gibt seine Delegierten ab.
1357
01:35:53,834 --> 01:35:55,043
An wen? McGovern?
1358
01:35:55,126 --> 01:35:58,168
Er hält sein Wort.
Sie sollen für Sie stimmen.
1359
01:36:02,918 --> 01:36:08,126
Mit Humphreys Delegierten,
Kaliforniens, Fauntroys hast du fast...
1360
01:36:10,834 --> 01:36:13,126
Du hast 250 Delegierte.
1361
01:36:14,126 --> 01:36:16,793
McGovern kann in Runde eins
nicht nominiert werden.
1362
01:36:27,001 --> 01:36:28,293
Klasse!
1363
01:36:29,251 --> 01:36:32,084
Robert, warte.
1364
01:36:32,168 --> 01:36:34,043
Wir haben noch nichts getan.
1365
01:36:34,126 --> 01:36:37,084
Du rufst McGoverns Leute an
und sagst ihnen:
1366
01:36:37,168 --> 01:36:40,084
Wenn er meine Delegierten will,
soll er auspacken,
1367
01:36:40,168 --> 01:36:44,959
was seine Vorhaben sind
und wer welche Position bekommt.
1368
01:36:45,043 --> 01:36:46,084
Shirley.
1369
01:36:49,668 --> 01:36:50,501
Danke.
1370
01:36:51,168 --> 01:36:55,501
Ich hole mir etwas zu essen.
Man kann die Welt nicht hungrig erobern!
1371
01:37:06,126 --> 01:37:07,084
Abgeordneter.
1372
01:37:07,918 --> 01:37:09,709
Senator McGovern erwartet Sie.
1373
01:37:11,209 --> 01:37:12,918
- Etwas zu trinken?
- Danke.
1374
01:37:16,084 --> 01:37:19,126
...und im letzten Moment
250 Delegierte zu bekommen?
1375
01:37:20,459 --> 01:37:22,376
- Was sollte er tun?
- Ich dachte...
1376
01:37:22,459 --> 01:37:28,043
- Mr. Abernathy, warum sind Sie hier?
- Wir kämpfen für die Armen.
1377
01:37:28,126 --> 01:37:33,376
Wie Sie wissen,
ist ein Viertel unserer Bevölkerung arm,
1378
01:37:33,459 --> 01:37:35,418
und ich kämpfe dafür...
1379
01:37:35,501 --> 01:37:37,501
Hallo, hier ist Shirley.
1380
01:37:38,376 --> 01:37:39,793
Ich las deine Nachricht.
1381
01:37:44,668 --> 01:37:47,793
So beschäftigt auch nicht.
Ich wäre rangegangen.
1382
01:37:51,126 --> 01:37:56,209
Wir haben es nicht ganz geschafft,
aber es lief ziemlich gut.
1383
01:37:57,376 --> 01:37:59,084
Wir werden Gutes tun.
1384
01:38:00,626 --> 01:38:02,626
Wirklich gute Dinge.
1385
01:38:03,376 --> 01:38:05,793
Ich bin stolz auf das, was du getan hast.
1386
01:38:06,459 --> 01:38:08,543
Mom und ich schauen Nachrichten.
1387
01:38:09,876 --> 01:38:13,584
Gut gemacht, Shirley.
Das hast du wirklich gut gemacht.
1388
01:38:16,959 --> 01:38:18,168
Papa hatte recht.
1389
01:38:19,668 --> 01:38:20,751
Du bist besonders.
1390
01:38:27,709 --> 01:38:28,876
Ich hab dich lieb.
1391
01:38:31,376 --> 01:38:32,209
Ich...
1392
01:38:35,626 --> 01:38:37,043
Ich hab dich auch lieb.
1393
01:39:10,293 --> 01:39:11,584
Shirley? Komm her.
1394
01:39:15,459 --> 01:39:17,376
CBS News will ein Statement.
1395
01:39:17,459 --> 01:39:19,251
Jetzt auf einmal.
1396
01:39:19,334 --> 01:39:21,543
Nach sieben Monaten?
1397
01:39:21,626 --> 01:39:22,584
Ich habe eins!
1398
01:39:22,668 --> 01:39:25,209
- Conrad.
- Ich gebe euch eins!
1399
01:39:27,293 --> 01:39:29,376
Hier ist Abgeordnete Chisholm.
1400
01:39:33,293 --> 01:39:35,001
Und wer erzählt so etwas?
1401
01:39:37,209 --> 01:39:39,668
Dann liegen Ihre Quellen falsch.
1402
01:39:39,751 --> 01:39:41,209
Kein weiterer Kommentar.
1403
01:39:43,668 --> 01:39:44,501
Was?
1404
01:39:45,876 --> 01:39:48,251
Sie fragen nach meiner Reaktion darauf,
1405
01:39:48,334 --> 01:39:51,751
dass Walter Fauntroy
seine Delegierten McGovern gibt.
1406
01:39:51,834 --> 01:39:54,043
- Was?
- Das würde Walter nicht tun.
1407
01:39:54,126 --> 01:39:58,501
- Das ist McGoverns Kampagne.
- Das kommt nicht von McGoverns Kampagne.
1408
01:39:59,543 --> 01:40:01,251
Das behaupten mehrere Leute.
1409
01:40:05,876 --> 01:40:07,084
Finde Walter.
1410
01:40:07,168 --> 01:40:08,251
Walter.
1411
01:40:09,418 --> 01:40:11,543
Gibst du deine Delegierten McGovern?
1412
01:40:11,626 --> 01:40:13,501
- Shirley, warte...
- Antworte mir.
1413
01:40:14,251 --> 01:40:17,043
- Gebt uns zwei Minuten.
- Das ist nicht nötig.
1414
01:40:17,126 --> 01:40:18,626
Ja oder nein?
1415
01:40:20,418 --> 01:40:22,834
Ja, ich gebe meine Delegierten McGovern.
1416
01:40:22,918 --> 01:40:24,834
- Verräter.
- Nicht doch.
1417
01:40:24,918 --> 01:40:28,043
Wir hatten eine Abmachung.
Ich sollte sie bekommen.
1418
01:40:28,126 --> 01:40:31,959
Wenn die Abstimmung
über die erste Wahl hinausgehen würde.
1419
01:40:32,043 --> 01:40:35,834
McGovern kriegt seine Stimmen,
meine Delegierten, Willies...
1420
01:40:35,918 --> 01:40:37,834
Du und Willie seid schwach.
1421
01:40:37,918 --> 01:40:42,584
- Du verrätst deine eigenen Leute.
- So vermeiden wir 4 weitere Jahre Nixon.
1422
01:40:42,668 --> 01:40:47,668
McGovern kann die Partei nicht überzeugen.
Wieso glaubst du, er könne gewinnen?
1423
01:40:47,751 --> 01:40:51,626
Du kannst meinetwegen aufgeben,
aber der Rest von uns kämpft.
1424
01:40:51,709 --> 01:40:52,543
Der Rest?
1425
01:40:52,626 --> 01:40:55,001
McGovern kriegt
alle Schwarzen Delegierten.
1426
01:40:56,418 --> 01:40:58,918
Ja. Dein Freund, Ron Dellums.
1427
01:40:59,459 --> 01:41:02,668
Er sagt allen,
sie sollen sich hinter McGovern stellen.
1428
01:41:02,751 --> 01:41:03,584
Deinen auch.
1429
01:41:06,501 --> 01:41:09,959
Ich wollte dich vor ihm warnen.
Ich habe es versucht.
1430
01:41:10,043 --> 01:41:13,334
Die Schwarzen Delegierten hier
haben den Auftrag,
1431
01:41:13,418 --> 01:41:16,751
Shirley Chisholm nicht zu unterstützen.
1432
01:41:16,834 --> 01:41:20,959
Shirley Chisholm hat keine Chance.
Die Schwarzen, die zuerst abstimmen,
1433
01:41:21,043 --> 01:41:24,918
wählen eine bedeutsame
politische Verantwortung.
1434
01:41:25,001 --> 01:41:26,668
- Sie reagierte...
- Sentimental.
1435
01:41:26,751 --> 01:41:29,793
- Ohne politische Wirkung?
- Ohne politische Wirkung.
1436
01:41:31,126 --> 01:41:32,543
Ich suche Ron Dellums.
1437
01:41:32,626 --> 01:41:34,293
Ich suche Ron Dellums.
1438
01:41:34,376 --> 01:41:36,209
Der Abgeordnete Ronald Dellums.
1439
01:41:36,709 --> 01:41:38,251
Ich muss Ron finden.
1440
01:41:38,334 --> 01:41:40,001
Du musst Ron Dellums finden.
1441
01:41:40,501 --> 01:41:42,334
Ich wollte Dellums. Du hast...
1442
01:41:42,418 --> 01:41:44,709
Und jetzt gehst du zu McGovern.
1443
01:41:45,918 --> 01:41:47,501
- Mrs. C.
- Hast du Ron?
1444
01:41:47,584 --> 01:41:49,709
Niemand hat ihn gesehen.
1445
01:41:49,793 --> 01:41:52,168
- McGoverns Suite?
- Ich durfte nicht rein.
1446
01:41:52,251 --> 01:41:53,376
Geh zurück.
1447
01:41:53,459 --> 01:41:55,293
Sie ließen mich nicht rein.
1448
01:41:55,376 --> 01:41:59,459
Geh zurück. Geh da rein.
Tritt die Tür ein, wenn es sein muss.
1449
01:41:59,543 --> 01:42:01,626
Shirley, Ronald ist im Fernsehen.
1450
01:42:02,126 --> 01:42:05,084
Das konnte
kein anderer Präsidentschaftskandidat.
1451
01:42:05,584 --> 01:42:07,668
Durch seine Vision für diese Partei
1452
01:42:07,751 --> 01:42:11,126
haben wir den Beginn
einer mächtigen Bewegung erlebt.
1453
01:42:11,876 --> 01:42:16,001
Einer Bewegung,
die ihre potenzielle Macht erkannt hat.
1454
01:42:17,084 --> 01:42:20,959
Doch in diesem Moment versuchen zynische,
1455
01:42:22,334 --> 01:42:24,626
wenn nicht sogar teuflische Kräfte,
1456
01:42:24,709 --> 01:42:27,834
die Kandidatur von Senator George McGovern
zu stoppen.
1457
01:42:28,751 --> 01:42:32,251
Wir müssen
die Träumer und Narren ignorieren
1458
01:42:32,918 --> 01:42:38,043
und einen Kandidaten unterstützen,
der im November wirklich gewinnen kann.
1459
01:42:39,501 --> 01:42:42,876
Deshalb geht meine volle Unterstützung
1460
01:42:43,584 --> 01:42:45,293
an Senator George McGovern.
1461
01:42:50,876 --> 01:42:56,459
Einen Mann mit erstaunlichen Fähigkeiten,
um diese Partei in die Zukunft zu führen.
1462
01:42:57,043 --> 01:42:58,959
An die Telefone.
1463
01:42:59,043 --> 01:43:01,584
Ruft die Delegierten an.
Sie müssen bleiben.
1464
01:43:01,668 --> 01:43:04,418
Das kann Dellums nicht machen.
1465
01:43:04,501 --> 01:43:06,001
- Los!
- Nehmt Stellung.
1466
01:43:06,084 --> 01:43:10,043
- Ronald wird sich noch umgucken.
- Wir müssen Stellung nehmen.
1467
01:43:10,126 --> 01:43:13,084
Und meine Delegierten gehen lassen.
1468
01:43:13,168 --> 01:43:14,834
- Tu das nicht.
- Gehen lassen?
1469
01:43:14,918 --> 01:43:17,626
- Shirley. Wir können immer noch...
- Nein. Mac.
1470
01:43:17,709 --> 01:43:18,543
Mac!
1471
01:43:19,709 --> 01:43:25,251
Ich verdanke dir alles.
Aber tu bitte das, was ich dir sage.
1472
01:43:26,793 --> 01:43:28,418
Nimm Stellung dazu.
1473
01:43:29,126 --> 01:43:30,876
Lass meine Delegierten gehen.
1474
01:43:32,876 --> 01:43:33,876
Bitte.
1475
01:43:37,876 --> 01:43:39,168
Ich rufe das DNC an.
1476
01:44:53,793 --> 01:44:54,626
Na ja...
1477
01:44:55,584 --> 01:44:56,918
Wir hatten etwas.
1478
01:44:58,376 --> 01:45:00,251
Vielleicht nur kurz, aber...
1479
01:45:01,584 --> 01:45:02,668
Wir hatten etwas.
1480
01:45:07,209 --> 01:45:08,084
Ich hasse ihn.
1481
01:45:08,668 --> 01:45:10,543
- Ich hasse Dellums.
- Nein.
1482
01:45:12,293 --> 01:45:14,709
Ron tat nur, was er tun musste.
1483
01:45:16,584 --> 01:45:18,668
Ich bin nicht sauer auf ihn.
1484
01:45:24,126 --> 01:45:29,834
Ich verstehe den Druck und alles,
was dieser Mann durchgemacht hat.
1485
01:45:30,626 --> 01:45:33,459
Er hat so lange durchgehalten.
1486
01:45:35,001 --> 01:45:39,876
Und ich, als alle ihn lächerlich machten...
1487
01:45:46,043 --> 01:45:47,793
Ihr sollt wissen...
1488
01:45:49,793 --> 01:45:51,501
...dass ich ihm nicht böse bin.
1489
01:45:54,751 --> 01:45:58,626
Findet Ron und sagt ihm,
er soll zu Shirley kommen.
1490
01:46:00,918 --> 01:46:02,084
Ok?
1491
01:46:03,376 --> 01:46:05,084
Du schuldest ihm nichts.
1492
01:46:07,334 --> 01:46:09,168
Ich schulde ihm Vergebung.
1493
01:46:14,584 --> 01:46:17,084
Sagt ihm, er soll nach Hause kommen.
1494
01:46:30,543 --> 01:46:34,043
Ich habe euch alle
nach Florida geschleppt.
1495
01:46:39,501 --> 01:46:40,751
Es war nicht umsonst.
1496
01:46:45,376 --> 01:46:48,459
Wir alle hatten einen Grund,
zum Parteitag zu kommen.
1497
01:46:48,543 --> 01:46:50,459
Wir hatten den besten Grund.
1498
01:46:52,668 --> 01:46:53,751
Dich.
1499
01:46:56,293 --> 01:46:57,376
Dann macht weiter.
1500
01:47:00,376 --> 01:47:02,584
Wenn ich es heute nicht schaffe,
1501
01:47:02,668 --> 01:47:05,709
müsst ihr daran glauben,
dass ihr es morgen schafft.
1502
01:47:11,501 --> 01:47:14,918
Und wenn das Einzige,
was ich tun konnte, ist,
1503
01:47:15,001 --> 01:47:18,251
die Leute daran zu erinnern,
was möglich ist...
1504
01:47:20,876 --> 01:47:22,626
...dann bin ich dankbar dafür.
1505
01:47:30,959 --> 01:47:31,793
Danke.
1506
01:47:33,959 --> 01:47:35,376
Vielen Dank.
1507
01:47:36,501 --> 01:47:37,626
Danke.
1508
01:47:46,293 --> 01:47:49,293
Vorsitzender O'Brien ist in der Leitung.
1509
01:47:57,751 --> 01:47:58,751
Ok.
1510
01:48:14,334 --> 01:48:15,876
Hier ist Shirley Chisholm.
1511
01:48:17,001 --> 01:48:21,126
Ich habe ein Statement,
dass du meinen Delegierten geben sollst.
1512
01:48:21,209 --> 01:48:23,918
In den letzten sieben Monaten
1513
01:48:24,001 --> 01:48:29,293
wollte ich die Menschen daran erinnern,
dass Politik in Amerika ihnen gehört.
1514
01:48:30,126 --> 01:48:35,876
Ich wollte einzig und allein
einen Anstoß zu Veränderung geben.
1515
01:48:42,876 --> 01:48:45,751
Shirley Chisholm
hat uns allen eine Tür geöffnet.
1516
01:48:45,834 --> 01:48:48,376
Farbigen Frauen,
vor allem Schwarzen Frauen.
1517
01:48:48,459 --> 01:48:54,084
Sie öffnete allen diese Tür
und gab allen das Selbstvertrauen,
1518
01:48:54,168 --> 01:48:57,251
dass sie kandidieren können
und eine Stimme haben.
1519
01:49:00,376 --> 01:49:01,918
Ich heiße Barbara Lee.
1520
01:49:02,001 --> 01:49:06,751
Ich repräsentiere als Abgeordnete
den 13. Kongressbezirk Kaliforniens.
1521
01:49:06,834 --> 01:49:09,959
Shirley Chisholm wollte uns beibringen,
1522
01:49:10,043 --> 01:49:12,418
dass man nicht nur kämpfen muss,
um zu helfen,
1523
01:49:12,501 --> 01:49:14,793
sondern auch, um etwas zu verändern.
1524
01:49:14,876 --> 01:49:17,959
{\an8}Ihr Vermächtnis
ist mit der Gegenwart verbunden.
1525
01:49:18,043 --> 01:49:23,126
Und so viele von uns dachten,
wir können dieses Rennen fortsetzen.
1526
01:49:26,751 --> 01:49:29,001
{\an8}1998 wurde Barbara Lee
1527
01:49:29,084 --> 01:49:31,959
{\an8}in den 9. Kongressdistrikt Kaliforniens
gewählt.
1528
01:49:32,043 --> 01:49:33,876
{\an8}Sie nahm Ron Dellums Platz ein.
1529
01:49:33,959 --> 01:49:36,918
{\an8}Sie ist zurzeit
die ranghöchste Afroamerikanerin
1530
01:49:37,001 --> 01:49:40,376
{\an8}in einer demokratischen Führungsposition
im Kongress.
1531
01:49:41,001 --> 01:49:45,084
Wesley "Mac" Holder
durchbrach weiterhin ethnische Barrieren
1532
01:49:45,168 --> 01:49:47,918
als Mentor von David N. Dinkins,
1533
01:49:48,001 --> 01:49:51,001
New Yorks
erstem afroamerikanischen Bürgermeister.
1534
01:49:51,084 --> 01:49:52,668
Mac starb mit 95.
1535
01:49:53,293 --> 01:49:56,543
{\an8}Ron Dellums saß 14 Amtszeiten
im Repräsentantenhaus
1536
01:49:56,626 --> 01:49:59,251
{\an8}und wurde 2007 Bürgermeister von Oakland.
1537
01:49:59,334 --> 01:50:02,043
{\an8}Trotz der Ereignisse
um den Parteitag von 1972
1538
01:50:02,126 --> 01:50:05,293
{\an8}blieb er Shirleys Freund
und politischer Verbündeter.
1539
01:50:05,376 --> 01:50:07,459
{\an8}Dellums starb 2018 mit 82.
1540
01:50:08,001 --> 01:50:11,793
{\an8}Robert C. Gottlieb machte 1972
seinen Abschluss an der Cornell
1541
01:50:11,876 --> 01:50:15,126
{\an8}und promovierte 1975
an der New York University.
1542
01:50:15,209 --> 01:50:18,209
{\an8}1983 gründete er seine eigene Kanzlei,
1543
01:50:18,293 --> 01:50:21,293
{\an8}die für ihre Prozesse
und Berufungen gefragt war.
1544
01:50:21,959 --> 01:50:26,334
{\an8}Zwei Jahre nach der Wahl
unterstützte George Wallace Shirley,
1545
01:50:26,418 --> 01:50:30,334
{\an8}indem er die Unterstützung
der Süddemokraten für ein Gesetz gewann,
1546
01:50:30,418 --> 01:50:33,459
{\an8}das den Lohnschutz
auf Hausangestellte ausdehnte.
1547
01:50:34,168 --> 01:50:41,168
Shirley und Conrad
ließen sich 1977 scheiden.
1548
01:50:41,834 --> 01:50:46,126
Im selben Jahr
heiratete Shirley Arthur Hardwick.
1549
01:50:46,209 --> 01:50:50,001
Sie blieben
für den Rest ihres Lebens zusammen.
1550
01:50:50,543 --> 01:50:53,834
{\an8}Shirley Chisholm
starb am 1. Januar 2005 mit 80 Jahren.
1551
01:50:53,918 --> 01:50:56,918
{\an8}Shirley hatte
sieben Amtszeiten im Kongress,
1552
01:50:57,001 --> 01:51:00,793
{\an8}verabschiedete mehr als 50 Gesetze
zur Lebensstandardverbesserung
1553
01:51:00,876 --> 01:51:04,959
{\an8}von Stadtbewohnern, Militärveteranen,
Immigranten, Flüchtlingen und mehr.
1554
01:51:58,043 --> 01:52:01,293
In liebevoller Erinnerung an Lance
1555
01:56:30,959 --> 01:56:32,959
Untertitel von: Sandra Schellhase