1 00:00:21,959 --> 00:00:26,001 OMISTETTU IANILLE 2 00:00:29,959 --> 00:00:34,584 {\an8}VUONNA 1968 KONGRESSIIN VALITTIIN 435 EDUSTAJAA. 3 00:00:37,626 --> 00:00:41,043 {\an8}VALITUISTA EDUSTAJISTA 11 OLI NAISIA. 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,918 {\an8}EDUSTAJISTA 5 OLI MUSTIA. 5 00:00:48,001 --> 00:00:49,918 {\an8}YKSIKÄÄN EI OLLUT MUSTA NAINEN. 6 00:00:50,001 --> 00:00:56,126 {\an8}Opettaja Shirley Chisholm on valittu kongressiin New Yorkin 12. vaalipiiristä. 7 00:00:56,751 --> 00:00:57,876 Tule. 8 00:01:00,918 --> 00:01:01,959 Shirley. 9 00:01:09,918 --> 00:01:11,043 Nähdään myöhemmin. 10 00:01:19,876 --> 00:01:23,084 Hyvät toimittajat ja kanssaedustajani. 11 00:01:23,168 --> 00:01:28,251 Edustajainhuoneen puhemiehenä minulla on kunnia esitellä - 12 00:01:28,334 --> 00:01:34,876 Amerikan Yhdysvaltain 91. kongressin ensimmäistä kertaa valitut edustajat. 13 00:01:52,959 --> 00:01:56,793 Hyvät herrat ja rouva, tervetuloa kongressiin. 14 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 Onneksi olkoon. - Kiitos. 15 00:02:11,209 --> 00:02:13,001 Olet kongressiedustaja. 16 00:02:38,334 --> 00:02:40,543 SHIRLEY ON TÄMÄN SEUDUN TYTTÖ 17 00:03:06,001 --> 00:03:07,501 Hei vain. 18 00:03:08,293 --> 00:03:10,209 Mitä kuuluu, neitiseni? Tule. 19 00:03:10,293 --> 00:03:12,251 Hän näki kovasti vaivaa. 20 00:03:12,334 --> 00:03:13,834 Pääsetkö presidentiksi? 21 00:03:13,918 --> 00:03:16,543 Olen kongressiedustaja. - Vaikka olet nainen. 22 00:03:17,751 --> 00:03:19,293 Etsitäänpä äitisi. 23 00:03:25,626 --> 00:03:27,334 Muutatte kai Washingtoniin. 24 00:03:27,418 --> 00:03:30,209 Shirley varmaan hankkii sieltä asunnon. 25 00:03:30,293 --> 00:03:32,376 Saanko ottaa teistä kuvan? 26 00:03:35,459 --> 00:03:37,209 Olet aina tukenut meitä. 27 00:03:37,293 --> 00:03:41,959 Kun tulimme Puerto Ricosta, teit olomme tervetulleeksi. 28 00:03:42,043 --> 00:03:43,834 Olette minulle kuin perhettä. 29 00:03:44,793 --> 00:03:46,543 Tämä on vasta alkua. 30 00:03:46,626 --> 00:03:50,834 Washingtonin miehet eivät tajua tasa-arvon tärkeyttä. 31 00:03:50,918 --> 00:03:55,209 Kun on aika äänestää, lupaan olla puolellanne. 32 00:03:55,293 --> 00:03:56,918 Ja me olemme sinun. 33 00:03:57,793 --> 00:04:00,168 Arvostan sinua todella. - Samat sanat. 34 00:04:03,418 --> 00:04:04,376 Kiitos. 35 00:04:06,543 --> 00:04:09,751 Mennään, äiti. - Etkö hyvästele siskoasi? 36 00:04:09,834 --> 00:04:12,584 Hänellä on aina kiire. 37 00:04:13,084 --> 00:04:14,501 Minä hyvästelen. 38 00:04:55,334 --> 00:04:58,709 Huomenta, rouva Chisholm. Kuinka jakselette? 39 00:04:59,209 --> 00:05:01,126 Voin melko hyvin. 40 00:05:01,626 --> 00:05:06,626 Ajatella, että tekin ansaitsette 42 500 dollaria vuodessa. 41 00:05:07,918 --> 00:05:12,959 Me molemmat olemme olleet täällä vähintään viikon, 42 00:05:13,043 --> 00:05:15,584 ja sanotte tuon miltei päivittäin. 43 00:05:15,668 --> 00:05:21,543 Päivittäin minua hämmästyttää, että ansaitsette saman kuin me. 44 00:05:22,918 --> 00:05:24,709 Kaksi asiaa. 45 00:05:24,793 --> 00:05:29,126 Ensinnäkin: ajatus tasa-arvoisesta palkastani ahdistaa teitä. 46 00:05:29,209 --> 00:05:33,043 Kun näette minun tulevan sisään, kadotkaa. 47 00:05:33,126 --> 00:05:36,168 Kadotkaa, ettette joudu hokemaan tuota. 48 00:05:36,251 --> 00:05:41,334 Toiseksi: muistakaa, miksi olen täällä. 49 00:05:41,418 --> 00:05:47,376 Raivaan tietä muille kaltaisilleni, jotta hekin voivat tienata 42 500. 50 00:05:52,376 --> 00:05:53,376 Shirley. 51 00:05:54,043 --> 00:05:55,793 Ron. - Ehditkö puhua? 52 00:05:55,876 --> 00:06:00,584 Ehdin aina puhua ystävälle. - Katsotaan, ilahdutko asiastani. 53 00:06:00,668 --> 00:06:03,209 Selvä. - Tulin varoittamaan. 54 00:06:03,293 --> 00:06:07,043 Uudet edustajat saavat tänään toimeksiantonsa. 55 00:06:07,543 --> 00:06:09,626 Joudut maatalouskomiteaan. 56 00:06:09,709 --> 00:06:14,168 Siis maissia, vehnää ja lehmiäkö? - En tiedä lehmistä. 57 00:06:14,251 --> 00:06:17,876 Miten voin edustaa Brooklynia maatalouskomiteassa? 58 00:06:17,959 --> 00:06:21,959 Halusin veteraanikomiteaan. - Koin saman, kun aloitin. 59 00:06:22,043 --> 00:06:24,876 Komiteaa ei saa valita. - Maatalous ei käy. 60 00:06:24,959 --> 00:06:27,418 Niin se on. - Kenelle puhun tästä? 61 00:06:28,001 --> 00:06:33,543 Puhuja McCormack nimittää komiteat, mutta hän on edustajainhuoneen puhemies. 62 00:06:33,626 --> 00:06:36,126 Hänelle ei puhuta noin vain. 63 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 Sinä... 64 00:06:39,751 --> 00:06:40,793 Voi taivas. 65 00:06:40,876 --> 00:06:44,418 Ei ole syytä nimittää minua maatalouskomiteaan. 66 00:06:44,501 --> 00:06:46,793 Olette uusi. - Olen New Yorkista. 67 00:06:46,876 --> 00:06:50,084 Teette kuten käsketään. - Väki haluaa töitä ja asuntoja. 68 00:06:50,168 --> 00:06:54,459 Kun keräätte kokemusta... - Älä jauha kokemuksesta, John. 69 00:06:54,543 --> 00:06:56,709 Olen valmis taistelemaan tästä. 70 00:06:56,793 --> 00:06:59,168 Ette taistele ketään vastaan. 71 00:06:59,251 --> 00:07:02,918 Olen puhemies ja jaan tehtävät. 72 00:07:03,001 --> 00:07:07,459 Totelkaa, tai torpedoitte uranne heti alkuunsa. 73 00:07:08,043 --> 00:07:10,501 Andrew, odota hetki. 74 00:07:11,126 --> 00:07:13,709 "Älä nosta meteliä. Tottele vain." 75 00:07:14,293 --> 00:07:16,626 Shirley... 76 00:07:17,376 --> 00:07:21,376 Ymmärrän turhautumisesi, mutta prosessi on tällainen. 77 00:07:21,459 --> 00:07:23,584 Se mies johtaa puoluettani. 78 00:07:24,251 --> 00:07:28,959 Olen Brooklynista ja joudun... - Kokemus ratkaisee. 79 00:07:29,043 --> 00:07:31,959 Pitääkö minun odottaa vuoroani? - Ei, mutta... 80 00:07:32,751 --> 00:07:36,043 Istut ensimmäistä kautta. 81 00:07:36,543 --> 00:07:39,334 Ajan myötä teet suuria asioita. - Vai ajan myötä? 82 00:07:39,418 --> 00:07:42,543 Uskon niin todella. - Annoit Nixonillekin aikaa. 83 00:07:47,001 --> 00:07:48,001 Mitä? 84 00:07:50,001 --> 00:07:51,209 Mitä nyt? 85 00:07:59,376 --> 00:08:01,751 Löydät oman paikkasi. 86 00:08:10,959 --> 00:08:14,001 JOULUKUU 1971 87 00:08:16,501 --> 00:08:19,959 Mac! On mukava nähdä sinua. - Shirley. 88 00:08:22,584 --> 00:08:23,918 Arthur. 89 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 Hyvää joulua. - Kiitos. 90 00:08:32,918 --> 00:08:33,918 Tule sisään. 91 00:08:39,459 --> 00:08:45,043 Lokakuussa sanoit vaalikomiteallesi Floridassa, 92 00:08:45,126 --> 00:08:50,084 että jos se keräisi 5 000 dollaria, asettuisit ehdolle. 93 00:08:51,251 --> 00:08:53,918 Se keräsi lähes 10 000. 94 00:09:07,626 --> 00:09:11,334 Mitä rahan kerääminen merkitsee? 95 00:09:11,834 --> 00:09:15,834 Niin, Shirley. Mitä se merkitsee? 96 00:09:22,876 --> 00:09:26,793 Sanoin niille naisille, että jos he keräisivät rahat, 97 00:09:26,876 --> 00:09:29,876 asettuisin ehdolle vaaleissa. 98 00:09:31,626 --> 00:09:33,126 Pyrkisin presidentiksi. 99 00:09:33,834 --> 00:09:36,709 Presidentiksikö? - Mitä sanomme heille? 100 00:09:40,709 --> 00:09:43,293 Vaikka asettuisit ehdolle, 101 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 et voi voittaa. 102 00:09:47,251 --> 00:09:49,334 En ainakaan tuolla asenteella. 103 00:09:50,626 --> 00:09:52,293 Miksen voisi voittaa? 104 00:09:52,376 --> 00:09:55,168 Sen lisäksi, että olen musta nainen. 105 00:09:55,251 --> 00:09:58,168 Muskie voittaa demokraattien esivaalit. 106 00:09:58,251 --> 00:10:01,084 Vaikka pääsisit mukaan, ehdokkaita on liikaa: 107 00:10:01,168 --> 00:10:03,959 Muskie, McGovern, varmaan Lindsaykin. 108 00:10:04,043 --> 00:10:08,418 Humphrey on aina ehdolla. Mills, Scoop Jackson, George Wallace. 109 00:10:08,501 --> 00:10:12,501 Mitä he kaikki ovat? Keski-ikäisiä valkoisia miehiä. 110 00:10:13,001 --> 00:10:18,001 Kuka edustaa mustia, naisia, latinoja, nuoria tai työläisiä? 111 00:10:18,084 --> 00:10:20,793 Rahasi eivät ainakaan riitä. 112 00:10:20,876 --> 00:10:23,501 Kerään lisää. - Keneltä? 113 00:10:24,001 --> 00:10:26,834 Latinoilta, nuorilta vai työläisiltä? 114 00:10:26,918 --> 00:10:29,584 Heillä ei ole sanottavammin rahaa. 115 00:10:30,168 --> 00:10:33,793 Alkeelliseenkin kampanjaan tarvitset vähintään... 116 00:10:34,876 --> 00:10:36,209 Kolmeko? - Kolme. 117 00:10:36,293 --> 00:10:41,209 Vähintään 300 000, ja se olisi erittäin pelkistetty kampanja. 118 00:10:41,293 --> 00:10:45,084 Mac. Kun puhun yliopistokampuksilla, 119 00:10:45,168 --> 00:10:49,126 valkoiset pojat kyselevät minulta: 120 00:10:49,209 --> 00:10:54,334 "Milloin teette sen? Milloin pyritte presidentiksi?" 121 00:10:54,418 --> 00:10:56,793 On jopa valkoisia poikia, 122 00:10:56,876 --> 00:11:01,293 jotka uskovat, että minusta olisi presidentiksi. 123 00:11:01,376 --> 00:11:04,084 Miten voisin jättää yrittämättä? 124 00:11:05,543 --> 00:11:10,293 Rohkeutta sinulta ei ainakaan puutu. 125 00:11:11,876 --> 00:11:13,418 Minähän sen tiedän. 126 00:11:16,043 --> 00:11:17,251 Mac. 127 00:11:18,001 --> 00:11:19,084 Shirley... 128 00:11:25,209 --> 00:11:27,418 Mitä tarvitsisit meiltä? 129 00:11:33,168 --> 00:11:37,459 Tarvitsisin neuvojasi, kuten aina. 130 00:11:37,543 --> 00:11:39,793 Arthur voi valvoa raha-asioita. 131 00:11:39,876 --> 00:11:44,334 Conrad ottaa lomaa töistä ja hoitaa turvatoimet. 132 00:11:50,459 --> 00:11:53,834 Ettekö sano mitään? 133 00:11:54,334 --> 00:11:56,459 Eikö kenelläkään ole asiaa? 134 00:11:59,001 --> 00:12:00,834 Pyrit presidentiksi. 135 00:12:01,959 --> 00:12:03,626 Mitä siihen sanoisi? 136 00:12:06,126 --> 00:12:07,376 "Kyllä." 137 00:12:08,209 --> 00:12:10,626 Sano, että vastasin "kyllä". 138 00:12:14,168 --> 00:12:16,251 Etsin sinulle kampanjapäällikön. 139 00:12:16,751 --> 00:12:19,376 Hänen pitää olla musta. - Ja hyvä. 140 00:12:19,459 --> 00:12:23,126 Soitan pari puhelua. - Minun pitää kerätä rahaa. 141 00:12:23,209 --> 00:12:25,334 Hyvää joulua kaikille. 142 00:12:26,084 --> 00:12:28,501 Hitonmoinen alku uudelle vuodelle. 143 00:12:28,584 --> 00:12:31,793 Oletko valmis uuteen kierrokseen? - Kerta vielä. 144 00:12:43,626 --> 00:12:47,043 No, mitä sinä tuumit? 145 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 Kysyt aika myöhään. 146 00:12:50,793 --> 00:12:52,834 En kuitenkaan liian myöhään. 147 00:12:54,209 --> 00:12:57,543 Tähän mennessä olet voittanut aina. 148 00:12:58,334 --> 00:13:00,418 Miksi tämä kerta olisi poikkeus? 149 00:13:03,334 --> 00:13:05,084 Hankin uuden kameran. 150 00:13:05,584 --> 00:13:07,418 Teet pian historiaa. 151 00:13:07,501 --> 00:13:11,543 Kameran on syytä olla käytetty ja halpa. 152 00:13:35,334 --> 00:13:36,709 Robert? 153 00:13:37,626 --> 00:13:40,501 Robert. - Miten menee, rouva C? 154 00:13:40,584 --> 00:13:43,251 Mikä tuo uusi tyyli on? 155 00:13:43,334 --> 00:13:48,793 En ole enää kongressiavustaja. - Joten ryhdyit tyyliniekaksi. 156 00:13:49,293 --> 00:13:52,459 Niinpä taisin ryhtyä. Viime kerrasta on aikaa. 157 00:13:53,126 --> 00:13:55,918 Kaikkein parhaiten muistan, 158 00:13:56,001 --> 00:14:02,543 miten ensimmäisen vuoden edustajana pakotit puhujan vaihtamaan komiteaasi. 159 00:14:02,626 --> 00:14:04,793 Miten se edes... 160 00:14:05,293 --> 00:14:09,709 Asioita ei saa nielaista purematta. - Yksi asia, rouva C. 161 00:14:11,376 --> 00:14:15,584 Oli ikimuistoista olla harjoittelijananne. 162 00:14:16,084 --> 00:14:18,043 Kiitos kohteliaisuudesta. 163 00:14:19,001 --> 00:14:22,501 Teet vaikuttavia asioita Cornellin yliopistossa. 164 00:14:22,584 --> 00:14:26,668 Pääsit yliopiston hallitukseen. - Opiskelijaedustajaksi vain. 165 00:14:26,751 --> 00:14:28,834 Historian ensimmäiseksi. 166 00:14:29,334 --> 00:14:33,001 Saanko antaa neuvon, Robert? Älä ole nöyrä. 167 00:14:33,084 --> 00:14:37,168 Menestyneessä ihmisessä se vaikuttaa ylimieliseltä. 168 00:14:37,251 --> 00:14:40,793 Mahdanko olla menestynyt? - Robert. 169 00:14:42,126 --> 00:14:46,709 Hyvä on. Perille meni. 170 00:14:50,251 --> 00:14:54,043 Minulla on uutisia. 171 00:14:55,126 --> 00:14:57,334 Aion pyrkiä presidentiksi. 172 00:14:59,876 --> 00:15:01,709 Yhdysvaltain presidentiksikö? 173 00:15:04,168 --> 00:15:05,126 Herranen... 174 00:15:06,001 --> 00:15:10,626 Sehän on helvetin hienoa. Huippujuttu. 175 00:15:10,709 --> 00:15:14,418 Teistä tulisi paras presidentti maamme historiassa. 176 00:15:14,501 --> 00:15:17,751 Voinko mitenkään auttaa? 177 00:15:17,834 --> 00:15:20,626 Itse asiassa voit. 178 00:15:21,126 --> 00:15:24,376 Tarvitsen opiskelijakoordinaattorin. 179 00:15:25,001 --> 00:15:26,334 Mitä tekisin? 180 00:15:26,418 --> 00:15:31,668 Valvoisit kampanjoivia opiskelijajärjestöjä kautta maan - 181 00:15:31,751 --> 00:15:33,834 ja järjestäisit kampustilaisuuksia. 182 00:15:33,918 --> 00:15:36,834 En minä voi. 183 00:15:36,918 --> 00:15:40,668 En pidä tuosta sanasta. - Tiedän, mutta... 184 00:15:41,168 --> 00:15:47,168 Tänä vuonna 18-vuotiailla on ensi kertaa äänioikeus. 185 00:15:47,751 --> 00:15:53,668 Heille on tehtävä selväksi, että he voivat vaikuttaa. 186 00:15:54,418 --> 00:15:58,043 Se on liian iso virka. Olen 21-vuotias. 187 00:15:58,126 --> 00:16:01,459 Olet kyllin vanha kuolemaan Vietnamissa. 188 00:16:02,668 --> 00:16:05,959 Lukuvuosikin on kesken. En voi. 189 00:16:07,668 --> 00:16:13,168 Minun pitää ainakin soittaa yliopistoon ja vanhemmilleni. 190 00:16:18,584 --> 00:16:23,293 Pitäisikö rouva Chisholmille ilmoittaa tulostani? 191 00:16:23,334 --> 00:16:24,293 KAMPANJATOIMISTO 192 00:16:24,376 --> 00:16:26,918 Hän tietää, että odotamme. Hän syö lounasta. 193 00:16:27,918 --> 00:16:31,001 Onko tuo uusi kamera? - Uuden veroinen. 194 00:16:37,084 --> 00:16:38,293 Kiitos. 195 00:16:38,376 --> 00:16:41,126 Anteeksi viivästys. - Kaikin mokomin. 196 00:16:41,209 --> 00:16:44,418 Tämä on Stanley Thompson. - Stan. 197 00:16:45,043 --> 00:16:47,876 Miten voitte? - Melko hyvin. 198 00:16:47,959 --> 00:16:53,001 Joko tapasit kaikki? Conradin, Arthurin, nuorisokoordinaattorini Robert Gottliebin... 199 00:16:53,084 --> 00:16:55,043 Hän on nuorisoa itsekin. 200 00:16:56,501 --> 00:16:58,418 Kelpaisin Vietnamiin. 201 00:17:00,751 --> 00:17:01,793 Totta. 202 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 Stan on pitkän linjan poliitikko. 203 00:17:04,751 --> 00:17:07,543 Hän on innoissaan tilaisuudesta kampanjatyöhön. 204 00:17:07,626 --> 00:17:10,168 Todella innoissani. - Me kaikki olemme. 205 00:17:10,668 --> 00:17:13,543 Voin kuvitella. Työtä kyllä riittää. 206 00:17:13,626 --> 00:17:17,251 Meidän on päätettävä, miten saamme viestisi perille. 207 00:17:17,334 --> 00:17:20,043 Viestini on yksinkertainen. 208 00:17:20,126 --> 00:17:22,584 Yritän palauttaa vallan kansalle. 209 00:17:22,668 --> 00:17:25,834 Toki, mutta kampanja on maan laajuinen. 210 00:17:25,918 --> 00:17:29,584 Viesti on välitettävä äänestäjille kautta maan. 211 00:17:29,668 --> 00:17:34,876 Sanomme heille, että yritän palauttaa vallan kansalle. 212 00:17:36,418 --> 00:17:40,668 Maan laajuinen kampanja on tuota haastavampi. 213 00:17:40,751 --> 00:17:42,834 Ei sen tarvitse olla. 214 00:17:44,001 --> 00:17:48,168 Lähden mukaan alirahoitettuun operaatioon, 215 00:17:48,251 --> 00:17:52,084 koska edustatte aikamme henkeä. 216 00:17:52,793 --> 00:17:58,751 Äänestäjiä pitää mennä vastaan. Luottakaa kykyyni tehdä se. 217 00:18:06,543 --> 00:18:10,084 Hyvä on. - Hienoa. 218 00:18:12,501 --> 00:18:14,918 Tehdään teistä presidentti. - Hyvä on. 219 00:18:21,709 --> 00:18:25,334 25. TAMMIKUUTA 1972 220 00:18:30,959 --> 00:18:32,834 Seison edessänne tänään - 221 00:18:32,918 --> 00:18:39,376 mahdollisena demokraattien presidenttiehdokkaana. 222 00:18:41,001 --> 00:18:46,834 En ole mustan Amerikan ehdokas, vaikka olenkin ylpeästi musta. 223 00:18:47,918 --> 00:18:51,459 En ole naisliikkeen ehdokas, 224 00:18:51,543 --> 00:18:56,251 vaikka olen ylpeä myös sukupuolestani. 225 00:18:59,209 --> 00:19:05,418 En ole yhdenkään poliittisen pomon, ison kihon tai yksityisen tahon ehdokas. 226 00:19:08,584 --> 00:19:15,418 Minulla ei ole tärkeiden poliitikkojen eikä julkisuuden henkilöiden tukea. 227 00:19:16,501 --> 00:19:21,543 En aio tarjoilla teille kuluneita kliseitä, 228 00:19:21,626 --> 00:19:26,543 jotka liian kauan ovat olleet hyväksyttyjä politiikan kentällä. 229 00:19:38,168 --> 00:19:42,334 Olen Yhdysvaltain kansan ehdokas. 230 00:19:45,793 --> 00:19:52,168 Se, että seison edessänne, symboloi poliittisen historian uutta aikakautta. 231 00:19:52,834 --> 00:19:55,959 Uskon Yhdysvaltain kansaan. - Oikein. 232 00:19:56,043 --> 00:19:58,834 Uskon, että olemme kyllin älykkäitä - 233 00:19:58,918 --> 00:20:02,876 tunnistamaan lahjakkuuden, energian ja omistautumisen, 234 00:20:02,959 --> 00:20:07,668 jota löytyy kaikilta kansalaisilta, myös naisilta ja vähemmistöiltä. 235 00:20:08,584 --> 00:20:13,626 Olemme kaikki Luojan lapsia, ja meidän jokaisen tahto - 236 00:20:13,709 --> 00:20:18,209 on yhtä arvokas kuin vaikutusvaltaisimman kansalaisen. 237 00:20:18,709 --> 00:20:23,459 Tahtomme voi luoda uuden Amerikan vuonna 1972. 238 00:20:24,043 --> 00:20:28,959 Se Amerikka on vapaa sodasta ja väkivallasta ulkomaita myöten. 239 00:20:30,043 --> 00:20:34,001 Se on vapaa köyhyydestä ja syrjinnästä. 240 00:20:34,084 --> 00:20:40,543 Siellä voi aistia, että edistys kuuluu kaikille. 241 00:20:41,043 --> 00:20:43,668 Te jaatte tämän vision. 242 00:20:43,751 --> 00:20:49,293 Teidät on jätetty ulkopuolelle, unohdettu ja työnnetty sivuun. 243 00:20:49,376 --> 00:20:53,209 Tarttukaa kanssani yhteiskunnan ohjiin. 244 00:20:53,293 --> 00:20:56,293 Ottakaamme kohtalomme jälleen omiin käsiimme. 245 00:20:56,376 --> 00:21:00,501 Tästä alkaa Chisholmin kampanja vuodelle 1972. 246 00:21:16,501 --> 00:21:20,418 Shirley Chisholmilla on ainutlaatuinen tilaisuus - 247 00:21:20,501 --> 00:21:24,001 vaikuttaa maamme politiikkaan dramaattisesti. 248 00:21:24,084 --> 00:21:28,751 Puhuttelen nyt äänestäjiäni Oaklandissa, Kaliforniassa - 249 00:21:28,834 --> 00:21:31,293 ja itse asiassa koko maassa. 250 00:21:31,376 --> 00:21:34,084 Kun harkitsette seuraavaa presidenttiä, 251 00:21:34,168 --> 00:21:38,251 ainoastaan yksi nimi on mainitsemisen arvoinen. 252 00:21:38,834 --> 00:21:41,793 Se nimi on Shirley Chisholm. 253 00:21:43,626 --> 00:21:46,043 Ron. - Shirley. 254 00:21:50,168 --> 00:21:52,626 Kiitos, Ron. - Mistä? 255 00:21:52,709 --> 00:21:55,084 Vahvasta varhaisesta tuestasi. 256 00:21:55,168 --> 00:21:58,959 Jos olet mukana, kisaat voitosta. 257 00:21:59,043 --> 00:22:01,584 Ron Dellums ei lyö vetoa sinua vastaan. 258 00:22:04,918 --> 00:22:06,543 Kilpailetko Kaliforniassa? 259 00:22:09,043 --> 00:22:12,584 Jos kisaat Kaliforniassa, tuen sinua täysin. 260 00:22:12,668 --> 00:22:15,043 San Franciscon ja Oaklandin alue... 261 00:22:15,126 --> 00:22:17,918 Kaliforniassa voittaja vie kaiken. 262 00:22:18,418 --> 00:22:21,709 Minulla ei ole siihen aikaa eikä resursseja. 263 00:22:21,793 --> 00:22:24,334 Muskie veisi valitsijamiehet. 264 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 Varoituksen sana. 265 00:22:28,959 --> 00:22:31,501 Walter Fauntroy saattaa olla ongelma. 266 00:22:33,126 --> 00:22:35,168 "Pikku lordi." 267 00:22:35,959 --> 00:22:39,709 Hänestä leivotaan kotopuolen suosikkia. 268 00:22:39,793 --> 00:22:41,584 Se asettaa teidät vastakkain. 269 00:22:43,834 --> 00:22:49,626 "Ronald, en ajattele itseäni Shirleyn vastustajana." 270 00:22:49,709 --> 00:22:55,126 "Pyydän häntä olemaan kiltti tyttö ja odottamaan vuoroaan." 271 00:22:56,376 --> 00:22:57,626 Hyvä imitaatio. 272 00:23:00,751 --> 00:23:03,001 Kiitos, että uskot minuun. 273 00:23:04,709 --> 00:23:09,751 Olet minulle kuin isosisko. 274 00:23:11,084 --> 00:23:15,376 Kävi miten kävi, olen rinnallasi loppuun asti. 275 00:23:19,876 --> 00:23:21,501 Kiitos. 276 00:23:22,168 --> 00:23:23,501 Eipä kestä. 277 00:23:24,876 --> 00:23:27,918 Hirveä nälkä. Hae ruokaa McDonald'sista. 278 00:23:28,001 --> 00:23:31,209 Sen on lemppariani. - Se saattaa järjestyä. 279 00:23:31,293 --> 00:23:33,501 Mansikkapirtelö. - Mansikkaa. 280 00:23:35,709 --> 00:23:40,793 {\an8}Analyytikot eivät ymmärrä, että USA:ssa puhaltavat uudet tuulet. 281 00:23:40,876 --> 00:23:45,626 {\an8}Shirley Chisholmin kampanja on uuden ajan ääni. 282 00:23:45,709 --> 00:23:48,584 {\an8}Kaikki muu on vanhaa ja väsynyttä. 283 00:23:48,668 --> 00:23:54,043 {\an8}Sanon tämän vielä kerran. Shirley Chisholmin kampanja - 284 00:23:54,126 --> 00:23:59,668 {\an8}edustaa naisten ja mustien oikeutta tavoitella maan korkeinta virkaa. 285 00:23:59,751 --> 00:24:04,376 {\an8}McGovern on mielestäni paras valkoinen miesehdokas. 286 00:24:04,459 --> 00:24:08,793 Olen väsynyt kuuntelemaan samaa kysymystä: 287 00:24:08,876 --> 00:24:14,168 "Rouva Chisholm, aiotteko tosissanne pyrkiä presidentiksi?" 288 00:24:14,251 --> 00:24:18,793 Edes kaikki toiset naiset ja feministit - 289 00:24:18,876 --> 00:24:21,793 eivät ota kampanjaani vakavasti. 290 00:24:21,876 --> 00:24:27,376 Se kertoo naisen kapeasta roolista tässä yhteiskunnassa. 291 00:24:28,168 --> 00:24:32,126 Rotuun ja etnisyyteen liittyvät ongelmat tiedostetaan jo, 292 00:24:32,209 --> 00:24:37,626 mutta sukupuolipoliittisia ongelmia on hädin tuskin alettu hahmottaa. 293 00:24:38,376 --> 00:24:44,459 Meidän on järjesteltävä uudelleen tämän maan prioriteetit. 294 00:24:44,543 --> 00:24:47,126 Siitä on tehtävä turvasatama kaikille - 295 00:24:47,209 --> 00:24:51,084 rotuun, ihonväriin, uskontoon ja sukupuoleen katsomatta. 296 00:25:51,709 --> 00:25:53,793 Tahdon olla osa jotakin. 297 00:25:53,876 --> 00:25:57,168 Näen, mitä maassamme tapahtuu. Vietnamin ja kaiken. 298 00:25:59,126 --> 00:26:03,584 Olen hädin tuskin 25, mutta olen väsynyt nykytilanteeseen - 299 00:26:04,376 --> 00:26:06,626 ja kongressiedustajiimme. 300 00:26:06,709 --> 00:26:10,168 Riittääkö, että Humphrey ja Muskie ovat Nixonia parempia? 301 00:26:10,251 --> 00:26:13,043 Tuskin. - Nixon on korruptoitunut. 302 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 Sinä puhut kansan vaikutusmahdollisuuksista. 303 00:26:18,209 --> 00:26:22,043 En tiedä, mistä aloittaisin. - Oletko äänestäjärekisterissä? 304 00:26:22,793 --> 00:26:24,709 Rekisterissäkö? En. 305 00:26:24,793 --> 00:26:28,751 Tyttökulta, kaikki alkaa äänestämisestä. 306 00:26:29,668 --> 00:26:32,709 Se ei ole tyyliäni. Porvarit äänestävät. 307 00:26:32,793 --> 00:26:39,251 Jos tyydyt raivoamaan kaduilla, sinua kohdellaan sen mukaisesti. 308 00:26:39,334 --> 00:26:41,834 Mene mukaan prosessiin. 309 00:26:41,918 --> 00:26:45,334 Mustat naiset eivät voi olla osa prosessia. 310 00:26:46,293 --> 00:26:47,793 Sinä olet erilainen. 311 00:26:47,876 --> 00:26:51,043 Huomasin puutteen ja paikkasin sen. 312 00:26:51,126 --> 00:26:54,001 Se ei ole erilaisuutta. Tein välttämättömän. 313 00:26:56,293 --> 00:26:58,209 Tule minulle töihin. 314 00:27:00,334 --> 00:27:04,043 Kampanjaasiko? - Onko se liian porvarillista? 315 00:27:05,584 --> 00:27:08,876 Minulla on vauva, ja olen yksinhuoltaja. 316 00:27:09,376 --> 00:27:12,668 Sitten ymmärrät ihmisten haasteita. 317 00:27:12,751 --> 00:27:18,084 Työn ei tarvitse olla kokopäiväistä. Autat sen minkä ehdit. 318 00:27:19,084 --> 00:27:23,001 Minulla ei ole kokemusta. - Eikä minulla rahnaa. 319 00:27:24,709 --> 00:27:29,626 Voin kuitenkin tarjota sinulle mahdollisuuden vaikuttaa. 320 00:27:36,751 --> 00:27:40,793 Selvä. - Selvä. 321 00:27:51,001 --> 00:27:53,876 Kaksi allekirjoitusta. - Minne? 322 00:27:53,959 --> 00:27:57,668 Seuraavalle sivulle. - Shirley, tule jo. 323 00:27:57,751 --> 00:28:01,084 Percy voi... - Koneeseen pitää ehtiä. 324 00:28:01,168 --> 00:28:03,251 Shirley. - Senaattori Bob Dole. 325 00:28:03,334 --> 00:28:06,751 Teet sen aamulla. Olet perillä vasta myöhään. 326 00:28:06,834 --> 00:28:08,626 Menen suoraan kotiin. 327 00:29:17,251 --> 00:29:20,209 Rouva, perillä ollaan. 328 00:29:33,668 --> 00:29:34,876 Conrad? 329 00:29:54,501 --> 00:29:56,126 Anteeksi herätys. 330 00:29:58,418 --> 00:30:01,126 Olet myöhässä. - Lento oli. 331 00:30:03,709 --> 00:30:05,418 Onko ruokaa? 332 00:30:06,668 --> 00:30:08,084 Mitä sanoit? 333 00:30:08,168 --> 00:30:10,251 Onko meillä ruokaa? 334 00:30:11,126 --> 00:30:13,168 Pakastimessa ehkä. 335 00:30:13,251 --> 00:30:15,168 Eikö mitään lämmintä ole? 336 00:30:17,584 --> 00:30:20,918 Voin hakea jotain. - Mistä? On myöhä. 337 00:30:21,793 --> 00:30:24,459 Kaikki on kiinni. - No... 338 00:30:27,334 --> 00:30:30,668 Ei se mitään. Lämmitän jotain. 339 00:30:31,168 --> 00:30:33,709 Herään huomenna tapaamaan Stanleyn. 340 00:30:35,918 --> 00:30:40,668 Ei se mitään. 341 00:31:41,376 --> 00:31:46,043 USA:ssa on valittu presidenttejä lähes 200 vuoden ajan. 342 00:31:46,126 --> 00:31:47,918 Vaalit ovat aina tärkeät, 343 00:31:48,001 --> 00:31:53,168 mutta tässä vuodessa on kyse muustakin kuin jatkuvuudesta. 344 00:31:53,251 --> 00:31:54,959 Moni asia muuttuu. 345 00:31:55,043 --> 00:31:59,793 Valtapuolueita uudistetaan, ja nuoret saavat nyt äänestää. 346 00:31:59,876 --> 00:32:03,668 Aiemmin epäaktiiviset ryhmät ovat aktivoituneet poliittisesti. 347 00:32:03,751 --> 00:32:09,168 Vuosi 1972 saattaa olla käännekohta maamme poliittisessa historiassa. 348 00:32:09,251 --> 00:32:13,168 Kannattajakuntasi on aktivoitava äänestämään. 349 00:32:13,251 --> 00:32:15,376 Se on kampanjan ydin. 350 00:32:15,459 --> 00:32:21,376 Tarvitsemme 1 500 valitsijamiestä ehdokkuuden saamiseksi. 351 00:32:22,251 --> 00:32:24,418 Näin monta meillä on nyt. 352 00:32:24,501 --> 00:32:29,584 Meillä on puoli vuotta aikaa kerätä kannatusta. 353 00:32:29,668 --> 00:32:33,584 Miten hankimme valitsijamiehiä? - Gallupien mukaan... 354 00:32:33,668 --> 00:32:38,043 New Hampshire ja Florida äänestävät 14.3. - Florida on tärkeä. 355 00:32:38,126 --> 00:32:41,501 Kysyimme: "Mitä tiedät Shirleystä?" - Entä New Hampshire? 356 00:32:41,584 --> 00:32:47,084 Unohdetaan se. Muskie vie sen. - Lehdistö uskoo hänen vievän koko vaalit. 357 00:32:47,168 --> 00:32:51,626 Vastaajista 46 prosenttia tiesi sinut mustaksi ja 38 prosenttia naiseksi. 358 00:32:51,709 --> 00:32:57,459 Eikö nimi kerro sukupuolen? - Shirley sopii molemmille sukupuolille. 359 00:32:57,543 --> 00:32:59,918 Niin kuin Chris tai Leslie. - Alabama? 360 00:33:00,001 --> 00:33:01,709 Ei se ole sellainen nimi. - Ei. 361 00:33:01,793 --> 00:33:06,876 Arizona? - Moni äänestäjä ei tiedä, kuka olet. 362 00:33:06,959 --> 00:33:10,918 Ohio? - Carl Stokes rökittäisi minut siellä. 363 00:33:11,001 --> 00:33:13,001 Colorado? - Saanko puhua? 364 00:33:13,876 --> 00:33:18,959 Tuntemattomuutesi on haaste, mutta mielipiteiden puute on myös... 365 00:33:19,043 --> 00:33:22,043 Colorado? - Uudistussiipi on vähemmistössä. 366 00:33:22,126 --> 00:33:24,501 Yritetään, mutta... - Shirley. 367 00:33:25,543 --> 00:33:27,918 Ei kampanjoida Coloradossa. 368 00:33:28,001 --> 00:33:31,501 Mielipiteet sinusta muodostetaan vaaliväittelyissä. 369 00:33:31,584 --> 00:33:35,209 Shirley on kova väittelijä. Hän päihitti James Farmerin. 370 00:33:35,293 --> 00:33:39,876 Farmer ei ollut urapoliitikko. Nämä pojat osaavat suoltaa paskaa. 371 00:33:39,959 --> 00:33:40,959 Kalifornia? 372 00:33:44,751 --> 00:33:45,876 Kalifornia. 373 00:33:46,918 --> 00:33:48,584 Ei. - Shirley! 374 00:33:48,668 --> 00:33:52,959 Siellä on paljon yliopistoja. - Siellä voittaja vie kaiken. 375 00:33:53,043 --> 00:33:56,834 Jos haaskaamme energiaa siihen, jäämme tyhjin käsin. 376 00:33:56,918 --> 00:34:01,418 Tavoittelisimme kuuta taivaalta ja joutuisimme pettymään. Ei. 377 00:34:02,001 --> 00:34:07,793 Tällä hetkellä kampanjasi rakentuu Floridan osavaltion ympärille. 378 00:34:21,126 --> 00:34:23,459 Aloitetaan noista ja katsotaan sitten. 379 00:34:26,918 --> 00:34:29,293 Suoltakoot paskaa minkä ehtivät. 380 00:34:29,376 --> 00:34:32,834 Miksi kuvernööri Wallace kerää kannatusta? 381 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 Vilkaiskaa kaduille illalla. 382 00:34:37,459 --> 00:34:41,209 {\an8}Nykyään puhutaan paljon liberalismista. 383 00:34:41,293 --> 00:34:43,834 {\an8}Mitä se on maamme hyväksi tehnyt? 384 00:34:43,918 --> 00:34:48,751 {\an8}Se toi kaduillemme huumeriippuvaisia ja romahdutti lain ja järjestyksen. 385 00:34:48,834 --> 00:34:53,251 {\an8}Nyt mustia ja valkoisia lapsia viedään busseilla samoihin kouluihin. 386 00:34:53,334 --> 00:34:57,418 {\an8}Teiltä viedään oikeus kasvattaa lapsenne kuten tahdotte. 387 00:34:57,501 --> 00:35:01,251 {\an8}Miksi kuvernööri Wallace kerää kannatusta? 388 00:35:01,334 --> 00:35:03,959 {\an8}Lapsia kuljetetaan busseilla ympäriinsä. 389 00:35:04,043 --> 00:35:07,209 Bussikuljetukset ovat tehoton keino lisätä tasa-arvoa. 390 00:35:07,293 --> 00:35:10,793 Se rasittaa niitä lapsia, joita yritämme auttaa. 391 00:35:10,876 --> 00:35:14,168 Vastaa noin Floridassa, mutta älä... -"Älä?" 392 00:35:14,251 --> 00:35:17,459 Älä kritisoi busseja Massachusettsissa ja New Yorkissa. 393 00:35:17,543 --> 00:35:20,459 Muuten kuulostat Wallacelta. 394 00:35:20,543 --> 00:35:25,043 Kantasi aborttiin? - Puolustan kiihkeästi perhesuunnittelua. 395 00:35:25,126 --> 00:35:30,418 Tiedän kuitenkin, että monestakaan syystä pelkkä ehkäisy ei aina riitä. 396 00:35:30,501 --> 00:35:34,668 Ehkäisy voi pettää, ja... - Et voi sanoa noin. 397 00:35:34,751 --> 00:35:37,876 Miten niin en voi? - Liikaa vivahteita. 398 00:35:37,959 --> 00:35:39,543 Mac. - Se on totuus. 399 00:35:39,626 --> 00:35:42,459 Sinun pitää vastata suoremmin. 400 00:35:42,543 --> 00:35:46,793 Aion vastata samoin kaikissa osavaltioissa, 401 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 ja vivahteista en tingi. 402 00:35:49,709 --> 00:35:52,043 Uunituoretta tavaraa. 403 00:35:52,126 --> 00:35:56,126 Voimmeko ensin hoitaa tämän loppuun? 404 00:35:56,209 --> 00:35:57,793 Näistä tuli hyviä. - Niin. 405 00:35:57,876 --> 00:35:59,709 Lähden aamulla Floridaan. 406 00:35:59,793 --> 00:36:04,376 Valmistelen vapaaehtoiset ja varaan esiintymissalit. 407 00:36:04,459 --> 00:36:07,793 Puhut ensimmäiseksi Floridan osavaltionyliopistossa. 408 00:36:07,876 --> 00:36:11,334 Kaiken matkalla on sujuttava saumattomasti. 409 00:36:11,418 --> 00:36:13,918 Tarvitsemme vahvan alun. 410 00:36:14,001 --> 00:36:16,543 Hoidan asian. - Kiitos, Robert. 411 00:36:16,626 --> 00:36:18,918 Eipä kestä. No niin. 412 00:36:19,709 --> 00:36:21,376 Floridassa nähdään. - Selvä. 413 00:36:22,418 --> 00:36:24,251 SHIRLEY CHISHOLM PRESIDENTIKSI 414 00:36:36,376 --> 00:36:38,751 PAINU KOTIIN, NEEKERI! 415 00:36:51,876 --> 00:36:56,293 Vuoden 1972 esivaalikierroksella on jäljellä 22 esivaalit. 416 00:36:56,376 --> 00:37:01,751 Poliitikot siirtyvät New Hampshiren lumesta Floridan hiekkarannoille. 417 00:37:01,834 --> 00:37:03,001 FLORIDAN ESIVAALIT 418 00:37:03,084 --> 00:37:07,959 Osallistutko mustien poliitikkojen konferenssiin Indianassa? 419 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 Siellä on joka sortin johtajia. 420 00:37:10,168 --> 00:37:12,626 Radikaaleja, uskovaisia... - Katsotaan. 421 00:37:12,709 --> 00:37:17,543 Järjestin sinulle kutsun puhumaan eksklusiiviselle Pearly-klubille. 422 00:37:17,626 --> 00:37:20,251 Valkoisten klubiko? - Miesten. 423 00:37:20,334 --> 00:37:23,209 Olisit ensimmäinen naispuhuja. 424 00:37:23,293 --> 00:37:29,251 Puhutko ennemmin valkoisten herrakerhossa kuin mustien konferenssissa? 425 00:37:29,334 --> 00:37:34,001 Unohdetaan konferenssi toistaiseksi ja annetaan Shirleyn nukkua. 426 00:37:34,501 --> 00:37:36,251 Jatketaan huomenna. 427 00:37:37,293 --> 00:37:40,168 Edustan kongressiedustaja Shirley Chisholmia. 428 00:37:40,251 --> 00:37:43,876 Hän järjestää Floridassa kampanjatapahtumia. 429 00:37:43,959 --> 00:37:45,459 Äänestämällä vaikutat. 430 00:37:45,543 --> 00:37:49,584 Varainkeruutilaisuudessa Shirleyn voi tavata kasvotusten. 431 00:37:50,209 --> 00:37:56,209 Kehotan teitä nuoria taistelemaan tulevaisuutenne puolesta. 432 00:37:56,293 --> 00:37:59,251 Osa teistä saa äänestää ensi kertaa. 433 00:37:59,334 --> 00:38:05,543 Tehkää poliitikoille selväksi, että valta kuuluu kaikille. 434 00:38:07,084 --> 00:38:08,834 {\an8}Rekisteröitykää äänestäjiksi. 435 00:38:08,918 --> 00:38:13,959 {\an8}Jos tyydytte raivoamaan kaduilla, teitä kohdellaan sen mukaisesti. 436 00:38:14,043 --> 00:38:16,293 Osallistukaa! 437 00:38:16,376 --> 00:38:19,043 Maamme tulisi välttää puolen valitsemista - 438 00:38:19,126 --> 00:38:22,126 ja keskittyä Lähi-idän humanitaariseen kriisiin. 439 00:38:22,209 --> 00:38:24,459 Mitä sanotte Mustista panttereista? 440 00:38:24,543 --> 00:38:29,959 On sääli, että järjestö on tarpeellinen, mutta ymmärrän sen tarpeen. 441 00:38:30,543 --> 00:38:33,001 Kannustamme nuoria äänestämään. 442 00:38:33,084 --> 00:38:35,834 18-vuotiaat saavat ensi kertaa äänestää. 443 00:38:35,918 --> 00:38:40,918 Kyse ei ole vain reilusta palkasta vaan koko elämästämme. 444 00:38:40,959 --> 00:38:44,168 Kannatatte bussikyytejä. - Kysyttekö vai toteatteko? 445 00:38:45,293 --> 00:38:49,668 Useimmat vastustajani kiertelevät bussikuljetusten ongelmaa. 446 00:38:49,751 --> 00:38:54,793 En kannata bussikyytejä. Ne ovat keinotekoinen ratkaisu. 447 00:38:54,876 --> 00:38:57,584 Avoimet asuntomarkkinat olisivat aito ratkaisu. 448 00:38:57,668 --> 00:39:02,126 Keinotekoinenkin ratkaisu on silti tyhjää parempi. 449 00:39:02,209 --> 00:39:07,126 Yksi aktiivisimmista ehdokkaista on Shirley Chisholm Brooklynista. 450 00:39:07,209 --> 00:39:10,459 Rakastan sinua. - En kaipaa rakkautta vaan ääniä. 451 00:39:10,543 --> 00:39:14,751 Äänestän sinua tai George Wallacea. - No niin. 452 00:39:14,834 --> 00:39:17,834 Shirley Chisholm on ainoa toinen ehdokas, 453 00:39:17,918 --> 00:39:21,043 joka sanoo etelässä samaa kuin pohjoisessa. 454 00:39:21,543 --> 00:39:24,459 Chisholmista ei tule presidenttiä. 455 00:39:24,543 --> 00:39:28,043 {\an8}Tämä on Amerikka. - Hänen pitäisi luovuttaa. 456 00:39:28,626 --> 00:39:31,334 Chisholm ei suostu uskomaan, 457 00:39:31,418 --> 00:39:35,501 että vie tarpeettomasti ääniä muilta liberaaliehdokkailta. 458 00:39:35,584 --> 00:39:41,501 Miksi presidentin pitäisi aina olla valkoinen mies? 459 00:39:42,459 --> 00:39:43,334 {\an8}LAKKO 460 00:39:43,418 --> 00:39:48,793 Jos et voi kannattaa etkä tukea minua, mene pois tieltäni. 461 00:39:48,876 --> 00:39:51,084 Keskity omiin asioihisi. 462 00:39:51,168 --> 00:39:54,168 Painu helvettiin, musta narttu! 463 00:39:54,251 --> 00:39:58,084 Minä saatana tapan sinut! 464 00:41:13,334 --> 00:41:14,459 Mies jäi kiinni. 465 00:41:16,668 --> 00:41:20,543 Hän oli joku sekopää. 466 00:41:22,168 --> 00:41:24,709 Maailma on hitonmoinen paikka. 467 00:41:29,251 --> 00:41:31,918 Hän on nyt putkassa. 468 00:41:33,584 --> 00:41:34,876 Missä olit? 469 00:41:36,751 --> 00:41:39,168 Hän pääsi aivan lähelleni. 470 00:41:41,584 --> 00:41:44,168 Vastaat turvallisuudestani. 471 00:41:45,501 --> 00:41:47,584 Tehtäväsi on suojella minua. 472 00:41:48,459 --> 00:41:50,168 Missä olit? 473 00:41:52,543 --> 00:41:56,918 Yritän kaikin voimin olla sellainen kuin toivot. 474 00:41:58,084 --> 00:42:01,251 Huomaavainen, tarkka ja... 475 00:42:02,418 --> 00:42:05,459 Samaan aikaan pysyttelen poissa tieltäsi. 476 00:42:05,959 --> 00:42:10,834 Teen sen ilolla, koska tämä on sinulle tärkeää. 477 00:42:10,918 --> 00:42:15,251 En ajattele vain itseäni. - Voit tehdä paljon hyvää. 478 00:42:16,251 --> 00:42:17,668 Siksi pysyn varjoissa. 479 00:42:19,626 --> 00:42:25,626 Jostain syystä haluat miehen, joka on pelkkä varjo. 480 00:42:28,043 --> 00:42:32,709 Älä vihoittele minulle, kun olen siinä liiankin hyvä. 481 00:43:08,168 --> 00:43:11,251 Usein sanotaan, että kaiken takana on nainen. 482 00:43:11,334 --> 00:43:17,459 Shirley Chisholmin takana on terveysviraston tutkija Conrad Chisholm. 483 00:43:18,251 --> 00:43:22,501 Liittonne on kestänyt 19 vuotta. Miten kuvailisitte toisianne? 484 00:43:25,584 --> 00:43:26,834 Minäpä kerron. 485 00:43:27,959 --> 00:43:33,043 Muistan, kun seremoniamestari esitteli Shirleyn päivällisillä. 486 00:43:33,626 --> 00:43:39,543 Mielestäni kuvaus tuntui osuvalta: 487 00:43:39,626 --> 00:43:42,126 Shirley on "45 kiloa ydinenergiaa". 488 00:43:42,959 --> 00:43:45,126 Kuvaus osui naulan kantaan. 489 00:43:46,126 --> 00:43:51,751 Minä taas kuvailisin miestäni sanoilla - 490 00:43:52,543 --> 00:43:54,543 "90 kiloa kärsivällisyyttä". 491 00:43:56,501 --> 00:43:59,001 Mieheni on upea ihminen. 492 00:43:59,959 --> 00:44:03,251 Voin myöntää avoimesti, 493 00:44:03,334 --> 00:44:10,168 etten olisi päässyt huipulle ilman ymmärtäväistä kumppania. 494 00:44:11,501 --> 00:44:15,418 Tiedän, että tämä on ollut Conradille vaativaa. 495 00:44:16,751 --> 00:44:21,418 Olen joutunut tekemään aikamoisia uhrauksia, 496 00:44:21,501 --> 00:44:27,293 mutta on ilo tehdä niitä vaimoni pyrkimysten eteen. 497 00:44:30,209 --> 00:44:31,959 Kiitos teille molemmille. 498 00:44:45,543 --> 00:44:49,043 10. HUHTIKUUTA 1972: KOLME KUUKAUTTA PUOLUEKOKOUKSEEN 499 00:44:50,293 --> 00:44:51,959 Tämä on noloa. 500 00:44:52,876 --> 00:44:57,168 Shirleystä on tehty Wallacen kilpakumppani. 501 00:44:57,251 --> 00:44:59,001 Shirley hävisi Floridassa - 502 00:44:59,084 --> 00:45:03,084 ja sai alle prosentin äänistä Illinois'ssa ja Wisconsinissa. 503 00:45:03,168 --> 00:45:05,501 Alle prosentin! 504 00:45:06,209 --> 00:45:10,251 Ei valitsijamiehiä. - Jätä tarkat numerot kertomatta. 505 00:45:10,334 --> 00:45:14,709 Aikaa on kolme kuukautta, ja liu'umme taaksepäin. Shirley... 506 00:45:15,918 --> 00:45:20,001 Arvostan totuuden puhumista, mutta ääniä sillä ei saa. 507 00:45:20,084 --> 00:45:22,793 Mitä tahdot? 508 00:45:23,751 --> 00:45:27,168 Auta minua auttamaan Shirleyä. Arvovaltani ei riitä. 509 00:45:28,334 --> 00:45:30,709 Tahdotko siirtää Shirleyn sivuun? 510 00:45:30,793 --> 00:45:34,918 En tietenkään. Tunnet minut tuota paremmin. 511 00:45:35,501 --> 00:45:41,001 Hänen pitää pysyä lestissään, jotta voimme ohjailla kampanjaa. 512 00:45:41,084 --> 00:45:43,918 Haluat siis vain ohjailla häntä. 513 00:45:45,418 --> 00:45:48,376 Tiedätkö, mistä tunnen Shirleyn? 514 00:45:48,876 --> 00:45:53,168 Bedford-Stuyvesantin poliittisen liiton perustamisen ajoilta. 515 00:45:54,751 --> 00:45:57,209 Shirley oli yliopisto-opiskelija. 516 00:45:57,293 --> 00:46:00,459 Opetin hänelle kaikki tietoni politiikasta. 517 00:46:00,543 --> 00:46:02,834 Miten ihmisiä luetaan. 518 00:46:02,918 --> 00:46:06,876 Miten järjestelmä toimii ja sen jäsenet valitaan. 519 00:46:07,834 --> 00:46:10,793 Kun oli opettanut Shirleylle sen kaiken, 520 00:46:11,751 --> 00:46:16,043 hän kääntyi minua vastaan ja pyrki liittoni puheenjohtajaksi. 521 00:46:16,126 --> 00:46:19,584 Ja silti työskentelet hänelle. Annoitko anteeksi? 522 00:46:22,626 --> 00:46:24,209 Ei ole anteeksiannettavaa. 523 00:46:26,168 --> 00:46:28,376 Shirley toimii tarpeen mukaan. 524 00:46:29,251 --> 00:46:33,876 Hän koki tarpeelliseksi korvata minut johtajana. 525 00:46:36,043 --> 00:46:41,959 Se kannattaa muistaa, kun pohdit hänen ohjailemistaan. 526 00:47:00,418 --> 00:47:02,668 Kongressiedustaja Chisholm. - Walter. 527 00:47:02,751 --> 00:47:04,251 On hauska nähdä. 528 00:47:05,334 --> 00:47:07,376 Otatko ruokalistan? 529 00:47:07,459 --> 00:47:10,709 En viivy niin kauaa. 530 00:47:11,834 --> 00:47:13,168 Sääli. 531 00:47:13,918 --> 00:47:19,293 Ateria maistuu paremmalta ystävien seurassa. 532 00:47:21,168 --> 00:47:23,418 No niin. 533 00:47:25,834 --> 00:47:27,251 Mitä voin sanoa? 534 00:47:27,334 --> 00:47:30,293 On sääli, että floppasit Floridassa. 535 00:47:31,584 --> 00:47:34,584 Sait silti neljä prosenttia äänistä. 536 00:47:35,834 --> 00:47:38,376 No, lähes neljä. 537 00:47:39,501 --> 00:47:41,584 Olisin kaivannut tukijoita. 538 00:47:42,584 --> 00:47:47,918 Ainoat mustat tukijani kongressista ovat Mitchell, Conyers ja Dellums. 539 00:47:48,959 --> 00:47:51,626 En voi tukea sinua, kun olen ehdolla. 540 00:47:51,709 --> 00:47:56,459 Olet tämän seudun oma poika, mutta siinä kaikki. 541 00:47:56,543 --> 00:48:00,834 Sinä täällä ja Stokes Ohiossa. Se ei ole paljoa. 542 00:48:01,334 --> 00:48:06,543 Silti tahdot sanella meikäläisille, kenen meitä pitäisi edustaa. 543 00:48:07,126 --> 00:48:09,543 Et ole parempi kuin valkoiset kihot. 544 00:48:11,209 --> 00:48:12,209 Shirley. 545 00:48:15,584 --> 00:48:18,418 Olin mukana marssimassa Selmasta Montgomeryyn. 546 00:48:18,501 --> 00:48:21,418 Olin etulinjassa Martinin rinnalla. 547 00:48:21,501 --> 00:48:25,918 Olisi ystävällistä, jos et olettaisi asioita. 548 00:48:26,668 --> 00:48:28,501 Miten voin auttaa? 549 00:48:29,001 --> 00:48:31,543 Luovu ehdokkuudesta DC:ssä. 550 00:48:33,043 --> 00:48:36,043 Ron varoitti tästä. - Hän ei tunne länsirannikkoa. 551 00:48:36,126 --> 00:48:39,001 Willie Brownilla on valta Kaliforniassa. 552 00:48:39,876 --> 00:48:41,501 Älä Ronia kuuntele. 553 00:48:42,084 --> 00:48:47,918 Jos pysyt mukana kisassa, äänet jakautuvat välillemme. 554 00:48:48,001 --> 00:48:49,793 Se ei auttaisi kumpaakaan. 555 00:48:49,876 --> 00:48:52,626 Ja voisin auttaa sinua luovuttamalla? 556 00:48:52,709 --> 00:48:55,209 Vain DC:ssä, missä olen ehdolla. 557 00:48:55,293 --> 00:49:02,168 Tiedämme molemmat, ettei ehdokkuus ratkea ensimmäisellä kierroksella. 558 00:49:03,001 --> 00:49:04,668 Ensimmäisellä kierroksella - 559 00:49:05,209 --> 00:49:10,334 saan suloisen kostoni demokraattipuolueelle. 560 00:49:10,959 --> 00:49:15,709 Sitten siirrän valitsijamieheni sinulle ja käsken totella ohjeitasi. 561 00:49:15,793 --> 00:49:20,376 En voi sietää tällaista kabinettipolitiikkaa. 562 00:49:20,459 --> 00:49:22,793 Kyllä poliitikko politikoida saa. 563 00:49:29,459 --> 00:49:34,418 Ensimmäisen kierroksen jälkeen saat kaikki valitsijamieheni. 564 00:49:37,084 --> 00:49:40,834 {\an8}Annan siitä kirjaimellisesti sanani. 565 00:49:40,918 --> 00:49:41,876 {\an8}SANANI -W.F. 566 00:49:41,959 --> 00:49:43,709 Saanko sinun sanasi? 567 00:49:47,876 --> 00:49:49,918 Minä suostuin. 568 00:49:50,001 --> 00:49:52,459 Mitä muutakaan olisin voinut? 569 00:49:52,543 --> 00:49:56,834 Walter puhui järkevästi ja antoi sanansa. Minä en... 570 00:49:58,459 --> 00:50:05,251 Kuule. Walter on hyvä mies, mutta hän tekee aina... 571 00:50:07,293 --> 00:50:09,043 Sinusta tein virheen. 572 00:50:09,126 --> 00:50:14,668 Walter tuottaa usein pettymyksiä. Niin siinä vain käy. 573 00:50:17,001 --> 00:50:18,668 Pidän korvani auki. 574 00:50:18,751 --> 00:50:22,084 Jos kuulen jotain, kerron sinulle ensimmäisenä. 575 00:50:22,168 --> 00:50:26,293 Kiitos, Ron. - Eipä kestä. 576 00:50:26,376 --> 00:50:29,168 Mieti sinä vain presidenttiyttäsi. 577 00:50:32,459 --> 00:50:36,793 Äänestäjiä on kannustettava. - Opiskelijoiden aktivoimiseksi... 578 00:50:36,876 --> 00:50:39,543 Kerron, miten vastaan. - Ennen kuin kieltäydyt... 579 00:50:39,626 --> 00:50:41,668 Kieltäydyin jo. - Montako saamme? 580 00:50:41,751 --> 00:50:45,584 Montako tarvitsemme? - Mahdollisimman monta. 581 00:50:45,668 --> 00:50:48,459 Lupasit harkita. - Ja olen harkinnut. 582 00:50:48,543 --> 00:50:51,418 Sinne tulevat Jesse Jackson, Louis Farrakhan... 583 00:50:51,501 --> 00:50:52,959 Eivät he minua tue. 584 00:50:53,043 --> 00:50:55,918 Miten se kirjoitetaan? - P-O-M-O-N-A. 585 00:50:56,001 --> 00:51:00,793 Sinun pitäisi hyödyntää sopimustasi Waltin kanssa. 586 00:51:00,876 --> 00:51:06,418 Jos tukijoita etsit, voisin ehkä puhua Mustille panttereille. 587 00:51:06,501 --> 00:51:10,918 Radikaaleja tässä kaivataankin. Keskilännessä ihastutaan. 588 00:51:11,001 --> 00:51:12,043 Shirley... 589 00:51:12,126 --> 00:51:16,918 Star Trekin luoja itse asiassa kävi sitä. Ihan totta. 590 00:51:17,001 --> 00:51:19,959 Stanley, en mene sinne. 591 00:51:31,543 --> 00:51:37,084 Anna Shirleyn syödä rauhassa, Barbara. Ole niin kiltti. 592 00:51:46,918 --> 00:51:48,501 Barbara! 593 00:51:48,584 --> 00:51:52,251 Tahdon mennä konferenssiin. - Sanoin, että syöt. 594 00:51:52,751 --> 00:51:54,626 Ei se mitään, Arthur. 595 00:51:55,668 --> 00:51:57,793 Tahdon matkustaa Garyyn. 596 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 Voisin edustaa sinua. - Ei. 597 00:52:01,168 --> 00:52:04,709 Tahdon tehdä jotain suurta ennen paluutani Oaklandiin. 598 00:52:04,793 --> 00:52:08,751 Stanley sanoi, että sinne pitää mennä. - Ei todellakaan pidä. 599 00:52:08,834 --> 00:52:11,834 Mikset tahdo mennä? Mitä pelkäät? 600 00:52:11,918 --> 00:52:13,418 Tyttökulta. 601 00:52:16,793 --> 00:52:18,001 Istu alas. 602 00:52:20,959 --> 00:52:22,251 Istu. 603 00:52:34,084 --> 00:52:37,543 Kerron yhden asian siitä konferenssista. 604 00:52:37,626 --> 00:52:41,126 Sinne ei ole kutsuttu yhtään mustaa naispuhujaa. 605 00:52:41,209 --> 00:52:43,376 Ei yhtäkään. Ei Corettaa. 606 00:52:43,959 --> 00:52:47,668 Betty Shabazz esittelee Jesse Jacksonin. 607 00:52:47,751 --> 00:52:52,251 Siellä ei välitetä mustien naisten mielipiteistä. 608 00:52:52,793 --> 00:52:57,084 Sellaisia he ovat. - Ketkä he? 609 00:52:57,168 --> 00:52:59,876 Juonittelevat miehet. 610 00:53:00,459 --> 00:53:02,959 Olen todistanut miesten pelejä. 611 00:53:03,043 --> 00:53:06,751 Sekä mustat että valkoiset ovat väkitukkoja vuohia. 612 00:53:08,418 --> 00:53:09,459 "Väkitukkoja"? 613 00:53:10,584 --> 00:53:14,043 Alan puhua murteella, kun menetän malttini. 614 00:53:18,709 --> 00:53:20,209 Johtuuko se politiikasta? 615 00:53:23,084 --> 00:53:27,543 Sitten politiikka ei ole minua varten. 616 00:53:36,126 --> 00:53:38,751 {\an8}Shirley, meidän pitää puhua. 617 00:53:38,834 --> 00:53:40,959 {\an8}Hänen pitää mennä lavalle. - On asiaa. 618 00:53:41,043 --> 00:53:43,501 Täysi sali odottaa. 619 00:53:43,584 --> 00:53:46,084 Sano, että hän tulee. Puhumme nyt. 620 00:53:50,584 --> 00:53:55,251 Saimme TV-väittelyaikataulut. Et ole lainkaan mukana. 621 00:53:55,334 --> 00:53:58,418 Et kuulemma ylitä kynnystä. - Kenen kynnystä? 622 00:53:58,501 --> 00:54:01,293 Luotimme väittelyihin. - Sinua ei pidetä... 623 00:54:01,376 --> 00:54:03,876 Täytin paperit ja olen ehdolla. 624 00:54:03,959 --> 00:54:07,376 Olen Lindsayn, McCarthyn ja Yortyn edellä. 625 00:54:07,459 --> 00:54:11,709 Kanavat eivät kerta kaikkiaan välitä. - Nyt on pakko mennä. 626 00:54:23,793 --> 00:54:24,709 Oikeusjuttu. 627 00:54:27,668 --> 00:54:29,043 TV-kanavia vastaanko? 628 00:54:29,126 --> 00:54:36,084 Niillä on lakisääteinen velvollisuus kohdella ehdokkaita tasavertaisesti. 629 00:54:36,168 --> 00:54:38,751 Hankkikaa lakimies ja mustaa valkoisella. 630 00:54:38,834 --> 00:54:43,168 Muistutetaan kanavia niiden velvollisuuksista. 631 00:54:47,376 --> 00:54:51,459 Kampanjaan ei ole rahaa, mutta oikeusjuttuun on. 632 00:54:54,668 --> 00:54:57,876 Mitä minulta jäi kuulematta? - Hei vain. 633 00:55:02,459 --> 00:55:05,334 Etkö sinä ole lakimies? 634 00:55:05,418 --> 00:55:08,126 Opiskelen lakia. Miten niin? 635 00:55:12,168 --> 00:55:14,418 Tahdotte haastaa kanavat oikeuteen. 636 00:55:14,501 --> 00:55:18,626 Tarkoitatko pääkanavia, kuten ABC, NBC ja CBS? 637 00:55:18,709 --> 00:55:21,293 Ne kaikki rikkovat sopimusehtoja. 638 00:55:21,376 --> 00:55:25,418 Näissä vaaleissa emme tyydy tavalliseen menettelyyn. 639 00:55:28,084 --> 00:55:33,668 Jos haastatte oikeuteen kolme pääkanavaa, joilla on valtavat resurssit, 640 00:55:33,751 --> 00:55:35,209 häviätte varmasti. 641 00:55:35,793 --> 00:55:36,959 Se olisi hyvä. 642 00:55:37,584 --> 00:55:39,293 Hyväkö? - Hyvä. 643 00:55:39,834 --> 00:55:42,418 Kanavia ei ole ennen haastettu. 644 00:55:42,501 --> 00:55:44,584 Asia etenisi hovioikeuteen. 645 00:55:44,668 --> 00:55:50,626 Voitto siellä loisi ennakkotapauksen, joka takaisi tasa-arvon - 646 00:55:52,668 --> 00:55:53,876 ikiajoiksi. 647 00:55:55,793 --> 00:56:02,168 Jos taas häviämme, tilanne ei parane vaan itse asiassa pahenee. 648 00:56:02,251 --> 00:56:05,668 Se pahenisi paljonkin. 649 00:56:07,251 --> 00:56:10,126 Varmista siis, että teillä on vankat perusteet. 650 00:56:11,001 --> 00:56:13,293 Ihan hiton vankat. 651 00:56:16,584 --> 00:56:17,543 Selvä. 652 00:56:27,918 --> 00:56:30,418 ANGIEN ROTI-RUOKALISTA 653 00:57:03,084 --> 00:57:04,126 Tee on sinulle. 654 00:57:11,251 --> 00:57:14,834 New York Times kirjoittaa minusta henkilökuvan. 655 00:57:14,918 --> 00:57:19,876 Se tahtoo puhua perheelleni ja kuulla, että tuette minua. 656 00:57:19,959 --> 00:57:21,626 Se on sanomattakin selvää. 657 00:57:22,668 --> 00:57:25,126 Politiikassa asiat pitää sanoa. 658 00:57:28,668 --> 00:57:30,834 Mihin pyrit kampanjallasi? 659 00:57:31,543 --> 00:57:35,501 Ihmiset sanovat, että olet umpihullu. 660 00:57:35,584 --> 00:57:39,751 En välitä sellaisesta. - Koska et joudu kuuntelemaan sitä. 661 00:57:39,834 --> 00:57:44,709 Sinulta ei kysellä, mikä siskoasi vaivaa ja miksi hän käyttäytyy näin. 662 00:57:44,793 --> 00:57:46,751 Emme tee tällaista. 663 00:57:46,834 --> 00:57:52,084 Ketkä me? Mustat naisetko? - Nöyryytät itseäsi ja meitä. 664 00:57:54,043 --> 00:57:55,376 Sinä... 665 00:57:56,209 --> 00:57:58,043 Isä kasvatti sinut näin. 666 00:57:59,126 --> 00:58:00,709 Totta se on. 667 00:58:01,334 --> 00:58:02,626 En syytä sinua. 668 00:58:02,709 --> 00:58:05,084 Et niin. Syytät isäämme. 669 00:58:05,168 --> 00:58:07,959 Hänellä oli neljä tytärtä. 670 00:58:08,918 --> 00:58:11,751 Sinulle hän jätti koko pienen omaisuutensa. 671 00:58:11,834 --> 00:58:17,709 Sait erityiskohtelua ja luulet olevasi erityinen. 672 00:58:19,168 --> 00:58:21,001 Niin isä kohteli sinua. 673 00:58:21,084 --> 00:58:24,543 Hän uskotteli sinulle asioita, jotka eivät ole totta. 674 00:58:25,043 --> 00:58:28,251 Hän sai minut uskomaan itseeni. 675 00:58:28,334 --> 00:58:33,959 Etkö välitä seurauksista muille? - Teen sen, mitä täytyy. 676 00:58:34,043 --> 00:58:35,876 Sitäkö isä toivoisi? 677 00:58:35,959 --> 00:58:38,043 Hylkäät perheesi turhan takia. 678 00:58:41,668 --> 00:58:45,126 Niinkö ajattelet kampanjastani, Muriel? 679 00:58:45,626 --> 00:58:49,209 Onko se mielestäsi turha? 680 00:58:49,293 --> 00:58:53,084 Meistä tuntuu, että pidät meitä turhina. 681 00:58:59,584 --> 00:59:00,876 Ei, Shirley. 682 00:59:02,626 --> 00:59:04,834 Emme puhu toimittajille. 683 00:59:28,501 --> 00:59:30,001 CHISHOLM PRESIDENTIKSI 684 00:59:31,126 --> 00:59:33,001 HUIKEAA! 685 00:59:34,959 --> 00:59:36,001 {\an8}LAHJOMATON 686 00:59:47,959 --> 00:59:49,418 Älkää kitsastelko. 687 00:59:49,501 --> 00:59:54,376 Tehdään Shirleystä seuraava pressa, hitto vie. 688 01:00:05,959 --> 01:00:09,418 Paljonko he saivat? - Noin 1 800 dollaria. 689 01:00:09,918 --> 01:00:13,126 Lahjoitukset olivat pieniä, kahdesta viiteen dollaria. 690 01:00:13,209 --> 01:00:15,918 Ne tyypit väittävät edustavansa meitä, 691 01:00:16,001 --> 01:00:19,543 pitävät kosteat pirskeet ja varastavat rahat. 692 01:00:19,626 --> 01:00:21,959 Väki haluaa rahansa takaisin. - Tietysti. 693 01:00:22,043 --> 01:00:25,584 Siis meiltä. - Kampanjatoimistoltako? 694 01:00:25,668 --> 01:00:29,668 Emme vieneet niitä. - Joku vei, ja meitä syytetään. 695 01:00:29,751 --> 01:00:32,251 Jessus. Minulle riitti. 696 01:00:33,043 --> 01:00:35,543 Tämä ei ole kampanja vaan vitsi. 697 01:00:36,126 --> 01:00:38,834 Teiltä puuttuu organisaatio ja infrastruktuuri. 698 01:00:38,918 --> 01:00:42,668 Nyt teiltä varastetaankin. - Älä nyt. 699 01:00:42,751 --> 01:00:45,584 Äänestäjäpohjaa ei ole. 700 01:00:45,668 --> 01:00:52,584 Kun homma kaatuu, teistä muistetaan vain, että joukko mustia nolasi itsensä. 701 01:00:53,918 --> 01:00:58,293 Jos kunnioittaisitte itseänne... - Itse olet aina vastahankaan. 702 01:00:58,376 --> 01:01:02,751 Minua eivät valkoiset älyköt komentele! - Hetkinen nyt. 703 01:01:02,834 --> 01:01:05,834 Rauhoitu. Se ei ole sen arvoista. 704 01:01:05,918 --> 01:01:09,501 Säälittävää. Häpeän teitä. - Stanley! 705 01:01:09,584 --> 01:01:11,918 Voimmeko keskustella? 706 01:01:14,459 --> 01:01:15,334 Voimme. 707 01:01:18,418 --> 01:01:19,668 Totta kai. 708 01:01:20,709 --> 01:01:22,043 Anteeksi. 709 01:01:28,793 --> 01:01:32,501 Anteeksi, mutta jonkun pitää tehdä selväksi... 710 01:01:32,584 --> 01:01:37,751 Millä oikeudella puhut väelleni noin? He eivät ole palvelijoita. 711 01:01:37,834 --> 01:01:43,126 He auttavat ilmaiseksi. Itse et tee sitä, mistä sinulle maksetaan. 712 01:01:43,209 --> 01:01:45,626 Aina löytyy tekosyitä. 713 01:01:45,709 --> 01:01:49,626 Päästän sinut kärsimyksistäsi. Tämä oli tässä. 714 01:01:51,709 --> 01:01:55,876 Olet oman itsesi pahin... - Myöhäistä. Painu pois. 715 01:02:31,751 --> 01:02:33,418 Kiitos. - Eipä kestä. 716 01:02:33,501 --> 01:02:35,584 Oletko kunnossa? - Olen. 717 01:02:38,793 --> 01:02:40,459 Missä he ovat? 718 01:02:42,709 --> 01:02:44,959 Olin valkoisten naisten tukena. 719 01:02:45,043 --> 01:02:47,209 Mikseivät he tue minua? 720 01:02:47,709 --> 01:02:52,459 Ja missä mustat miehet ovat? - He tulevat. 721 01:02:57,209 --> 01:02:59,959 Kokoukseen on enää kaksi kuukautta. 722 01:03:00,918 --> 01:03:03,126 Minulta loppuu aika. 723 01:03:06,751 --> 01:03:10,793 Olen todellakin liian tunteellinen. 724 01:03:11,501 --> 01:03:14,834 Näen maailman tapahtumat, ja... 725 01:03:15,334 --> 01:03:20,751 Ihmisten kärsimys liikuttaa minua. 726 01:03:22,626 --> 01:03:27,001 Conrad sanoo, etten elä 55-vuotiaaksi. 727 01:03:27,501 --> 01:03:32,584 Suhtaudun tähän liian tunteella. Tiedän, että se on totta. 728 01:03:34,918 --> 01:03:38,126 Tämä tuntuu niin valtavan tärkeältä. 729 01:03:39,376 --> 01:03:41,626 Näen liikaa kärsimystä, 730 01:03:42,501 --> 01:03:46,543 eivätkä poliitikot välitä siitä. 731 01:03:47,043 --> 01:03:51,084 He eivät kerta kaikkiaan välitä. 732 01:03:51,709 --> 01:03:54,376 En osaa olla yrittämättä. 733 01:03:54,459 --> 01:03:56,918 Uskon ihmisiin. 734 01:03:57,001 --> 01:03:58,584 En ole naiivi. 735 01:04:00,043 --> 01:04:02,001 Muttet realistinenkaan. 736 01:04:02,876 --> 01:04:07,293 Jos siis kuvittelit, että tästä tulisi helppoa. 737 01:04:09,834 --> 01:04:11,293 Mitä haluat tehdä? 738 01:04:12,043 --> 01:04:13,793 Tahdotko luovuttaa? 739 01:04:15,876 --> 01:04:20,501 Vaihtoehtoja on kaksi. Joko taistelet tai luovutat. 740 01:04:20,584 --> 01:04:25,293 Jos aiot luovuttaa, tee se äläkä valita. 741 01:04:28,626 --> 01:04:30,709 Pitäisikö tuon rohkaista? 742 01:04:32,793 --> 01:04:37,626 Jos ihan tosissasi päättäisit lopettaa, 743 01:04:37,709 --> 01:04:41,001 en syyttäisi sinua siitä, eikä kukaan muukaan voisi. 744 01:04:41,751 --> 01:04:43,918 Minua pidetään hulluna. 745 01:04:44,668 --> 01:04:46,459 Olenko sitä? 746 01:04:46,543 --> 01:04:52,293 Olet, mutta ehkä sitä tarvitaan, jotta maailmaan voi vaikuttaa. 747 01:04:52,376 --> 01:04:57,584 Jos jollain ilveellä selviät Miamiin, olen taatusti tukenasi. 748 01:04:58,793 --> 01:05:01,126 Toivon todella, että niin käy. 749 01:05:08,168 --> 01:05:09,668 Kiitos, Arthur. 750 01:05:10,293 --> 01:05:14,418 Kiitos, että innoitat meitä. 751 01:05:16,043 --> 01:05:17,543 Se on tärkeintä. 752 01:05:29,709 --> 01:05:33,126 15. TOUKOKUUTA KAKSI KUUKAUTTA PUOLUEKOKOUKSEEN 753 01:05:40,709 --> 01:05:41,834 Oletko kunnossa? 754 01:05:42,334 --> 01:05:46,918 Olen vain tosi huolissani oikeuden päätöksestä. 755 01:05:47,001 --> 01:05:52,709 Eikö neuvonantajasi ennustanut, että häviäisimme ja valittaisimme? 756 01:05:53,209 --> 01:05:55,168 Ennusti. Hän sanoi myös, 757 01:05:55,251 --> 01:05:58,376 että hovissa häviäminen pahentaisi tilannetta. 758 01:05:58,459 --> 01:06:01,251 Katsotaan, miten käy. 759 01:06:03,126 --> 01:06:04,584 Mitä? 760 01:06:04,668 --> 01:06:07,168 "Katsotaan, miten käy"? 761 01:06:07,251 --> 01:06:10,709 Tuo oli epäluonteenomaista. 762 01:06:10,793 --> 01:06:16,084 Olette aina sanonut, ettei epäkohtia pidä hyväksyä. 763 01:06:16,168 --> 01:06:19,084 Tarkoitin sitä. - Kaikella on siis väliä. 764 01:06:19,168 --> 01:06:23,543 Jos petän teidät ja valituksessa... - Miten pettäisit minut? 765 01:06:23,626 --> 01:06:25,709 Se vaikuttaisi moniin ihmisiin. 766 01:06:25,793 --> 01:06:28,293 Näet kovasti vaivaa. - Se on iso juttu. 767 01:06:29,709 --> 01:06:31,626 Shirley Chisholm? - Seis! 768 01:06:31,709 --> 01:06:33,126 Kädet esille! 769 01:06:33,209 --> 01:06:36,209 Mitä? - Ymmärrättekö? Liikkumatta! 770 01:06:36,293 --> 01:06:38,168 Älä komentele minua. 771 01:06:38,251 --> 01:06:41,376 En puhunut teille. Uhkaileeko tuo mies teitä? 772 01:06:41,459 --> 01:06:44,834 Ei. Olemme työtovereita. Miksi kysytte tätä? 773 01:06:45,668 --> 01:06:48,959 George Wallacea on ammuttu. 774 01:06:57,709 --> 01:07:01,293 Viisi laukausta lähietäisyydeltä, ja ampuja oli valkoinen. 775 01:07:01,376 --> 01:07:04,834 Paha saa palkkansa. - Hän jäi eloon. 776 01:07:05,418 --> 01:07:07,584 Wallace on kova kaveri. 777 01:07:08,084 --> 01:07:10,209 Nixon käy hänen luonaan sairaalassa. 778 01:07:10,709 --> 01:07:13,501 Nixon haluaisi hänet varapresidentiksi. 779 01:07:14,001 --> 01:07:15,876 Ja saattaa ottaakin. 780 01:07:16,584 --> 01:07:17,626 Menen sairaalaan. 781 01:07:22,209 --> 01:07:24,043 Tahdon käydä Wallacen luona. 782 01:07:25,126 --> 01:07:28,918 Se on huono ajatus. - Äärimmäisen huono. 783 01:07:29,001 --> 01:07:32,751 Hänen luonaan käyvät Nixon, McGovern, Humphrey... 784 01:07:32,834 --> 01:07:37,376 He mielistelevät Wallacen äänestäjiä. 785 01:07:39,168 --> 01:07:40,418 Shirley. 786 01:07:41,668 --> 01:07:44,793 Etkö tiedä, mitä vierailu merkitsisi? 787 01:07:44,876 --> 01:07:49,543 Tiedän, mitä murhayritys merkitsee. Sen minä tiedän. 788 01:07:49,626 --> 01:07:51,584 Entä äänestäjäkunnallesi? 789 01:07:51,668 --> 01:07:56,501 Mustille, nuorille, edistysmielisille. Se mies on rasisti. 790 01:07:56,584 --> 01:08:01,334 Mitä se sanoisi sinusta ehdokkaana? - Entä kristittynä? 791 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 Et pyri paaviksi vaan presidentiksi. 792 01:08:06,293 --> 01:08:11,084 Tahdotko heittää vaivannäkömme hukkaan Wallacen vuoksi? 793 01:08:20,209 --> 01:08:23,501 Palkkasit minut neuvonantajaksesi. 794 01:08:25,626 --> 01:08:29,834 Neuvoja on hemmetin vaikea antaa, kun kieltäydyt kuuntelemasta. 795 01:08:35,584 --> 01:08:38,584 Kai jatkat niiden antamista? 796 01:08:42,626 --> 01:08:43,709 Mac? 797 01:08:47,584 --> 01:08:48,584 Puhun hänelle. 798 01:09:27,876 --> 01:09:29,668 Mitä lääkärit sanoivat? 799 01:09:30,709 --> 01:09:35,251 Ainakin jään henkiin. Se on positiivista. 800 01:09:36,376 --> 01:09:37,543 Mutta - 801 01:09:39,543 --> 01:09:41,376 sain luodin selkärankaani. 802 01:09:41,959 --> 01:09:45,584 Vietän loppuikäni pyörätuolissa. 803 01:09:47,043 --> 01:09:49,709 Mistä tällaisia ihmisiä sikiää, Shirley? 804 01:09:51,209 --> 01:09:54,751 Viha kai synnyttää vihaa. 805 01:09:55,834 --> 01:10:00,959 On epäreilua saarnata miehelle, joka ei pääse pois. 806 01:10:02,043 --> 01:10:06,584 En toivoisi tällaista kenellekään. 807 01:10:08,751 --> 01:10:10,293 Olen ollut asemassasi. 808 01:10:11,001 --> 01:10:13,376 Minut on yritetty tappaa. 809 01:10:13,459 --> 01:10:20,293 Henkeni oli hiuskarvan varassa, mutta Luoja säästi minut syystä. 810 01:10:22,043 --> 01:10:23,751 Sama koskee sinua. 811 01:10:25,209 --> 01:10:28,834 Mikä se syy mahtaa olla? 812 01:10:28,918 --> 01:10:31,668 Ehkä Jumala tahtoo, että... 813 01:10:37,001 --> 01:10:38,709 Minä en voi tietää. 814 01:10:40,168 --> 01:10:44,001 Olet kuitenkin saanut tilaisuuden - 815 01:10:44,751 --> 01:10:49,084 joko jatkaa entisellä tielläsi tai tulla paremmaksi. 816 01:10:49,751 --> 01:10:52,501 Päätös pitää tehdä nopeasti. 817 01:10:52,584 --> 01:10:57,584 Ensi kerralla Jumala saattaa viedä enemmän kuin puolet. 818 01:11:06,418 --> 01:11:08,543 Jumala ympäröi sinua. 819 01:11:09,251 --> 01:11:12,668 Opastakoon Hänen valonsa sinua. 820 01:11:12,751 --> 01:11:15,168 Suojelkoot Hänen kätensä sinua. 821 01:11:15,751 --> 01:11:18,918 Jeesukseen nimeen, aamen. 822 01:11:20,543 --> 01:11:25,251 Rukoile puolestani jatkossakin. 823 01:11:27,584 --> 01:11:29,334 Olen aina rukoillut. 824 01:11:35,126 --> 01:11:36,209 {\an8}PANTTERIEN PÄÄMAJA 825 01:11:36,293 --> 01:11:40,543 {\an8}George Wallace sai yllättäen vieraakseen Shirley Chisholmin. 826 01:11:40,626 --> 01:11:46,584 {\an8}Chisholm oli yllättävimpiä vieraita Alabaman kuvernöörin luona. 827 01:11:46,668 --> 01:11:48,501 {\an8}Yksi luodeista on yhä... 828 01:11:48,584 --> 01:11:52,626 Uskomatonta. Sanooko tuo nainen itseään mustaksi? 829 01:11:52,709 --> 01:11:56,376 Rotuerottelun kannattaja vaikuttaa viimeiseltä henkilöltä, 830 01:11:56,459 --> 01:11:59,584 jota Chisholm haluaisi muistaa. 831 01:11:59,668 --> 01:12:05,001 Meidän lienee aika miettiä, haluammeko jatkaa. 832 01:12:06,209 --> 01:12:10,209 Todellinen kysymys kuuluu, pystymmekö jatkamaan. 833 01:12:11,251 --> 01:12:13,543 Meidän on oltava realistisia. 834 01:12:14,043 --> 01:12:20,251 Aikaa on kaksi kuukautta. Jos Wallace ja McGovern jatkavat, 835 01:12:20,334 --> 01:12:25,459 emme mitenkään voi edetä vaalivoittoon asti. 836 01:12:26,501 --> 01:12:28,209 Numeroni paranevat. 837 01:12:28,293 --> 01:12:31,501 Alle kolme prosenttia Marylandissa ja Michiganissa. 838 01:12:31,584 --> 01:12:37,293 Voittaahan se yhden prosentin, mutta... - Voin ainakin kerätä valitsijamiehiä. 839 01:12:37,376 --> 01:12:41,876 Valitsijamiesten avulla voisimme ajaa muutosta puoluekokouksessa. 840 01:12:41,959 --> 01:12:45,793 Mistä saisit valitsijamiehiä? Kartalla on enää... 841 01:12:45,876 --> 01:12:50,626 McGovern voittaa Oregonin. Emme kisaa Rhode Islandissa emmekä... 842 01:12:50,709 --> 01:12:52,584 Olisi vielä Kalifornia. 843 01:12:52,668 --> 01:12:56,501 Siellä voittaja vie kaiken. - Entä jos voittaisimme? 844 01:12:56,584 --> 01:13:00,209 Sanoit itse Kaliforniaa ajanhukaksi. 845 01:13:00,293 --> 01:13:02,584 Panostaisin siihen täysillä. 846 01:13:02,668 --> 01:13:06,501 Panostamiseen tarvitaan rahaa. Sinullako sitä on? 847 01:13:06,584 --> 01:13:09,209 Hankimme rahaa. - Jessus. 848 01:13:09,293 --> 01:13:14,168 Jos asettuisimme ehdolle, miten keräisimme tukea? 849 01:13:14,251 --> 01:13:15,543 Älä nyt. 850 01:13:15,626 --> 01:13:18,543 Olen realistinen. - Tiedän, mutta älä. 851 01:13:20,459 --> 01:13:24,584 Jos tahdot tehdä tämän, keksimme jonkin keinon, 852 01:13:24,668 --> 01:13:31,084 mutta tässä vaiheessa ilman näyttävää elettä... 853 01:13:38,459 --> 01:13:41,459 Aivan. Olivatko miehet värillisiä? 854 01:13:45,168 --> 01:13:46,418 Valkoisen värisiä. 855 01:13:47,126 --> 01:13:52,209 Olemme toistaiseksi kuluttaneet 215 000 dollaria. 856 01:13:52,293 --> 01:13:58,834 Velkoja ja avoimia laskuja meillä on yhteensä - 857 01:13:59,876 --> 01:14:01,668 26 000 dollarin edestä. 858 01:14:02,418 --> 01:14:08,126 Palkkoihin menee minimissään 2 000 dollaria viikossa. 859 01:14:09,168 --> 01:14:11,084 Käteiskassa sitten... 860 01:14:11,168 --> 01:14:13,168 Sitä ei ole. 861 01:14:13,251 --> 01:14:20,209 Jotta voimme maksaa velkamme ja jatkaa kampanjointia Kaliforniassa, 862 01:14:20,293 --> 01:14:23,501 tarvitsemme 36 000 dollaria. 863 01:14:25,751 --> 01:14:29,668 Mistä ihmeestä saamme 36 000 dollaria? 864 01:14:29,751 --> 01:14:32,001 Minulla on palkkani kongressista. 865 01:14:36,001 --> 01:14:40,668 Sijoitimme jo 20 000 dollaria omista rahoistamme. 866 01:14:41,251 --> 01:14:44,543 Nytkö tahdot sijoittaa vielä 36 000? 867 01:14:45,793 --> 01:14:49,376 Miksi tahdot jatkaa? En ymmärrä. - Conrad. 868 01:14:49,459 --> 01:14:53,001 Moni on jättänyt sinut, luovuttanut. 869 01:14:53,501 --> 01:14:58,918 Miksi tahdot jatkaa ja kärsiä yksin? - En ole yksin. 870 01:14:59,001 --> 01:15:02,418 On ihmisiä, jotka ovat panostaneet tähän kaikkensa. 871 01:15:02,501 --> 01:15:05,334 Mitä heille pitäisi sanoa? 872 01:15:05,418 --> 01:15:09,043 Miksi tekisit sen? - Ne rahat ovat minun! 873 01:15:43,251 --> 01:15:44,334 Olet oikeassa. 874 01:15:46,084 --> 01:15:47,418 Rahat ovat sinun. 875 01:15:48,876 --> 01:15:50,293 Kampanja samoin. 876 01:15:53,543 --> 01:15:59,168 Miksi teeskentelisit välittäväsi minun mielipiteestäni? 877 01:16:37,709 --> 01:16:40,918 Kiitos sanan levittämisestä seurakunnalle. 878 01:16:41,001 --> 01:16:43,751 Autan minkä voin. - Kannustakaa äänestäjiä. 879 01:16:43,834 --> 01:16:48,751 Jokainen tasa-arvoa ja ihmisoikeuksia puolustava ääni on tärkeä. 880 01:16:48,834 --> 01:16:50,293 Teitä tarvitaan. 881 01:16:50,376 --> 01:16:53,293 Taistele loppuun asti, Shirley. 882 01:16:53,376 --> 01:16:55,293 Kiitos. - Siunausta. 883 01:16:55,376 --> 01:16:59,126 Meidän pitää kiiruhtaa vielä kahteen kirkkoon - 884 01:16:59,209 --> 01:17:04,043 ja rahankeruutilaisuuteen, jossa Mac ja Conrad jo pehmittävät väkeä. 885 01:17:04,126 --> 01:17:06,251 Loppupäivä on vapaata. 886 01:17:06,334 --> 01:17:08,168 Arthur. - Hankin taksin. 887 01:17:09,501 --> 01:17:10,334 Muriel. 888 01:17:14,043 --> 01:17:16,168 Etkö jää palvelukseen? 889 01:17:16,251 --> 01:17:18,418 Minulla on kampanjakiireitä. 890 01:17:18,501 --> 01:17:20,376 Jatkatko kisaa? 891 01:17:20,459 --> 01:17:24,043 Uskon, että voimme tehdä hyvää puoluekokouksessa. 892 01:17:26,709 --> 01:17:31,501 On ikävää, että sinä ja äiti joudutte kuuntelemaan pahoja sanoja. 893 01:17:31,584 --> 01:17:35,043 En toivoisi sellaista kenellekään. 894 01:17:35,584 --> 01:17:38,584 Niin. Hyvää sunnuntaita. 895 01:17:40,001 --> 01:17:42,376 En pidä itseäni erityisenä. 896 01:17:44,293 --> 01:17:47,751 En todellakaan. Olen vain tällainen. 897 01:17:49,168 --> 01:17:51,418 En osaa muuttaa itseäni. 898 01:17:55,959 --> 01:17:57,626 Olen pahoillani. 899 01:18:13,209 --> 01:18:14,043 Shir... 900 01:18:45,918 --> 01:18:50,001 Kiitos todella paljon. Hei sitten. 901 01:18:55,418 --> 01:18:58,793 Hovioikeus ratkaisi tapauksen meidän eduksemme. 902 01:18:58,876 --> 01:19:00,959 ABC:n on otettava sinut väittelyyn. 903 01:19:01,043 --> 01:19:04,709 CBS:n väittely meni jo, joten saat puoli tuntia ohjelma-aikaa. 904 01:19:04,793 --> 01:19:09,209 Jukranpujut! Onnistuit. - Sinusta tulee huippulakimies. 905 01:19:09,293 --> 01:19:16,293 En tehnyt tätä yksin. Sain apua... - Hyvin hoidettu, Robert. 906 01:19:17,251 --> 01:19:18,459 Kiitos. 907 01:19:19,626 --> 01:19:21,834 Hyvä. Sinä onnistuit. 908 01:19:21,918 --> 01:19:28,168 Olen pysynyt mukana kisassa, koska en luovuta vaikeissa tilanteissa. 909 01:19:28,251 --> 01:19:33,251 Istun tässä nyt, koska en suostu hyväksymään - 910 01:19:33,334 --> 01:19:37,168 epätasa-arvoista kohtelua "liberaalilta" medialta. 911 01:19:37,251 --> 01:19:39,168 Barbara Lee soittaa. - Kiitos. 912 01:19:40,418 --> 01:19:41,501 Niin? 913 01:19:44,293 --> 01:19:46,376 Mitä kuuluu, Barbara? 914 01:19:46,459 --> 01:19:48,793 Ihan hyvää. Näin sinut TV:ssä. 915 01:19:48,876 --> 01:19:51,168 Lähdet ilmeisesti Kaliforniaan. 916 01:19:51,251 --> 01:19:54,501 Harkitsemme eri vaihtoehtoja. 917 01:19:54,584 --> 01:19:57,876 Voiko Kalifornia vaikuttaa kampanjaanne? 918 01:19:57,959 --> 01:20:02,834 Sieltä saa eniten valitsijamiehiä. Totta kai se voi. 919 01:20:02,918 --> 01:20:06,793 Sanoin, että haluan tehdä jotain suurta kampanjanne hyväksi. 920 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Johtaja Newton haluaa tavata teidät. 921 01:20:09,084 --> 01:20:12,209 Hidasta vähän, tyttökulta. 922 01:20:12,793 --> 01:20:15,084 Huey Newton johtaa Mustia panttereita. 923 01:20:15,168 --> 01:20:19,876 Pantterit voivat harkita tukemistasi, jos tapaatte neutraalilla maaperällä. 924 01:20:19,959 --> 01:20:24,001 Millainen maaperä on neutraalia kongressiedustajalle ja pantterille? 925 01:20:24,709 --> 01:20:26,793 Diahann Carrollin koti. 926 01:20:26,876 --> 01:20:29,751 Sen näyttelijättärenkö? 927 01:20:29,834 --> 01:20:32,709 Hän on kaunotar, joka puolustaa ihmisoikeuksia. 928 01:20:32,793 --> 01:20:36,126 Huey uskoo voivansa taivutella Pantterit tueksesi. 929 01:20:36,209 --> 01:20:40,001 Kaikilla on oikeus saada äänensä kuuluviin. 930 01:20:40,084 --> 01:20:43,001 Ei vain osalla, vaan kaikilla. 931 01:20:43,084 --> 01:20:44,293 Totta helvetissä. 932 01:20:44,376 --> 01:20:48,084 Ensin oikeusjutun voitto ja sitten Pantterien tuki... 933 01:20:48,959 --> 01:20:53,084 Se huomattaisiin väistämättä. 934 01:20:55,793 --> 01:20:56,626 Hyvä on. 935 01:20:57,293 --> 01:21:01,043 Tämä puoluekokous ei ole mikään läpihuutojuttu. 936 01:21:01,126 --> 01:21:03,501 Ehdokas ei ratkea kerralla. 937 01:21:10,418 --> 01:21:11,834 Barbara. - Diahann. 938 01:21:15,376 --> 01:21:18,918 Tämä on Shirley Chisholm. - Rouva Chisholm. 939 01:21:19,001 --> 01:21:20,709 Sinutelkaa toki. 940 01:21:20,793 --> 01:21:25,959 Tämä on todellinen kunnia, Shirley. - Samat sanat. 941 01:21:26,043 --> 01:21:28,751 Odotetaan ulkona. Huey ei ole vielä tullut. 942 01:21:28,834 --> 01:21:32,376 Eikö? Jäimme ruuhkaan ja pelkäsimme myöhästyvämme. 943 01:21:32,459 --> 01:21:37,043 Pantterit elävät värillisten ajassa ja myöhästyvät vallankumouksestakin. 944 01:21:40,043 --> 01:21:41,209 Hauska nainen. 945 01:21:46,418 --> 01:21:48,418 Mennään varjoon. 946 01:21:51,584 --> 01:21:55,043 Neiti Carroll... - Sinunkin pitää sinutella. 947 01:21:55,126 --> 01:21:58,001 Kiitos, että emännöit tapaamistamme. 948 01:21:58,084 --> 01:22:02,168 Saan yhdistää Mustat pantterit ja Shirley Chisholmin. 949 01:22:02,668 --> 01:22:05,876 Olette kuin ukkonen ja salama. 950 01:22:10,834 --> 01:22:15,501 Sinulla on todella ihastuttava talo. - Kiitos. 951 01:22:16,334 --> 01:22:19,543 Se oli kallis. - Rahat eivät menneet hukkaan. 952 01:22:19,626 --> 01:22:21,834 Raha ei ole ongelma. 953 01:22:21,918 --> 01:22:25,959 Hollywoodissa maksetaan turhasta. Mitä turhempaa, sen enemmän. 954 01:22:27,168 --> 01:22:30,418 Ostin tämän talon Julia-sarjan tuloillani. 955 01:22:30,918 --> 01:22:33,251 Se oli hieno ohjelma. 956 01:22:35,334 --> 01:22:38,501 Sarja kuvattiin vuonna 1968. 957 01:22:38,584 --> 01:22:42,293 Olin ensimmäinen musta nainen hittisarjan pääroolissa. 958 01:22:42,376 --> 01:22:44,126 Esitin koulutettua naista. 959 01:22:44,209 --> 01:22:47,001 Sain kaikenlaisia vihakirjeitä. 960 01:22:47,084 --> 01:22:51,168 Heitä ärsytti eniten, ettei Julialla ollut miestä. 961 01:22:52,668 --> 01:22:58,918 Hän kasvatti poikaansa yksin, tuli toimeen ja jopa kukoisti. 962 01:22:59,709 --> 01:23:03,584 Kun miehet näkevät naisen menestyvän yksin... 963 01:23:03,668 --> 01:23:08,126 En tiedä sinun alastasi, mutta minun alallani - 964 01:23:08,626 --> 01:23:13,168 miehet ovat niin tottuneita valtaan, että luulevat tasa-arvoa kaaokseksi. 965 01:23:13,959 --> 01:23:17,168 Kotisi on silti kaunis. - Eikö olekin? 966 01:23:18,001 --> 01:23:19,043 Diahann. 967 01:23:21,168 --> 01:23:22,584 Valmistaudu kaaokseen. 968 01:23:25,418 --> 01:23:26,293 Huey. 969 01:23:27,293 --> 01:23:28,584 Tule tänne. 970 01:23:32,126 --> 01:23:35,834 Tämä on rouva Shirley Chisholm. 971 01:23:44,501 --> 01:23:47,001 Shirley. - Huey. 972 01:23:47,959 --> 01:23:50,668 Ukkonen ja salama. 973 01:24:16,168 --> 01:24:20,876 Tulin Kaliforniaan etsimään tukeasi. 974 01:24:20,959 --> 01:24:23,668 Miksi? - Miksikö kaipaan tukeanne? 975 01:24:23,751 --> 01:24:25,668 Miksi antaisimme sitä? 976 01:24:25,751 --> 01:24:30,834 Miten kuvailitkaan puoluettamme? Muistaakseni "häpeälliseksi". 977 01:24:30,918 --> 01:24:32,459 En sanonut niin. 978 01:24:32,543 --> 01:24:37,793 Sanoin: "On sääli, että sitä tarvitaan, mutta ymmärrän sen tarpeen." 979 01:24:37,876 --> 01:24:42,126 Sitä tarvitaan Wallacen kaltaisten vuoksi. Kaveeraat hänen kanssaan. 980 01:24:42,209 --> 01:24:45,084 Kaveeraisin pirunkin kanssa käännyttääkseni sen. 981 01:24:46,459 --> 01:24:49,334 Ymmärrätkö, että käynnissä on vallankumous - 982 01:24:49,418 --> 01:24:55,251 ja että hallituksemme on syvästi korruptoitunut? 983 01:24:55,334 --> 01:25:00,376 Jos polttaa imperiumin, päätyy hallitsemaan pelkkää tuhkaa. 984 01:25:00,459 --> 01:25:04,543 Jos demokratia ei toimisi, emme istuisi puhumassa. 985 01:25:04,626 --> 01:25:09,501 Poliisi hakkasi ja kuristi veljiämme ja sisariamme. 986 01:25:09,584 --> 01:25:12,876 Aivan. Heidän on jouduttava edesvastuuseen. 987 01:25:12,959 --> 01:25:15,459 Aion pakottaa poliitikot - 988 01:25:15,543 --> 01:25:20,251 ansaitsemaan äänet, jotka olemme verellä lunastaneet. 989 01:25:20,334 --> 01:25:22,543 Birminghamista Binghamtoniin. 990 01:25:22,626 --> 01:25:25,001 Pystyykö opettaja siihen? 991 01:25:27,293 --> 01:25:31,251 Olen tosiaan pelkkä opettaja Brooklynista. 992 01:25:31,334 --> 01:25:35,543 Harriet oli pelkkä orja ja Rosa pelkkä palvelija. 993 01:25:37,084 --> 01:25:39,709 Mitä sinä teetkään työksesi? 994 01:25:45,834 --> 01:25:48,334 Mustat pantterit kehottavat jäseniään - 995 01:25:48,418 --> 01:25:52,543 tukemaan sisaremme Shirley Chisholmin kampanjaa. 996 01:25:53,293 --> 01:25:57,543 Shirley on noussut vastustamaan rasismia - 997 01:25:57,626 --> 01:26:04,209 ja tuominnut mustien ja köyhien kärsimyksen aina kun mahdollista. 998 01:26:05,376 --> 01:26:07,584 Shirley ansaitsee presidentin viran - 999 01:26:08,251 --> 01:26:09,793 ja saa sen myös, 1000 01:26:11,043 --> 01:26:13,543 kun takaamme hänelle voiton Kaliforniassa. 1001 01:26:13,626 --> 01:26:16,793 Kaliforniassa voittaja saa kaikki valitsijamiehet. 1002 01:26:16,876 --> 01:26:21,584 {\an8}Mustien valitsijamiesten valta heikkenee puoluekokouksessa, 1003 01:26:21,668 --> 01:26:26,334 {\an8}jos ehdokkaat tulevat tänne pyörittämään protestikampanjaa, 1004 01:26:26,418 --> 01:26:29,418 {\an8}kuten Shirley Chisholm on päättänyt tehdä. 1005 01:26:29,501 --> 01:26:32,751 Päivän tulos on tärkeä presidenttikisalle. 1006 01:26:32,834 --> 01:26:36,209 George McGovern on Kalifornian demokraattivoittaja. 1007 01:26:36,293 --> 01:26:40,501 Hän sai 44 prosenttia äänistä ja Hubert Humphrey 39 prosenttia. 1008 01:26:40,584 --> 01:26:42,334 Muut jakoivat loput. 1009 01:26:42,418 --> 01:26:47,584 Muskie, Jackson, Chisholm, Wallace ja Yorty saivat kukin muutaman prosentin. 1010 01:26:47,668 --> 01:26:54,126 McGovern saa kaikki 271 valitsijamiestä ja on nyt vahvoilla Miamin puoluekok... 1011 01:27:12,459 --> 01:27:18,001 12. KESÄKUUTA 1972 28 PÄIVÄÄ PUOLUEKOKOUKSEEN 1012 01:27:28,501 --> 01:27:33,959 Tässä ovat Oly Clark, Arnold Pinkney ja senaattori Humphrey. 1013 01:27:34,043 --> 01:27:35,626 Voimmeko tarjota... 1014 01:27:38,668 --> 01:27:42,251 Kiitos, että tulitte. Miten voitte? 1015 01:27:42,751 --> 01:27:44,793 Melko hyvin. 1016 01:27:44,876 --> 01:27:48,876 Voisin paremmin, jos joku teikäläisistä luovuttaisi. 1017 01:27:48,959 --> 01:27:52,876 Samat sanat. Olette kampanjoinut loistavasti. 1018 01:27:55,709 --> 01:27:59,418 Petyimme kaikki Kalifornian tulokseen. 1019 01:27:59,501 --> 01:28:02,084 McGovernin voitto... - Niin sanottu voitto. 1020 01:28:02,168 --> 01:28:05,793 Hän ei ollut suosituin mutta saa kaiken. - Voittaja vie kaiken. 1021 01:28:05,876 --> 01:28:09,793 Niin säännöt ovat alusta asti sanelleet. 1022 01:28:09,876 --> 01:28:12,376 Tuskin sille paljoa voi tehdä. 1023 01:28:12,459 --> 01:28:14,584 Saattaapa voidakin. 1024 01:28:15,168 --> 01:28:20,751 Aiomme vedota siihen, ettei prosessi ollut demokraattinen. 1025 01:28:20,834 --> 01:28:23,584 Vaadimme suhteellista jakoa. 1026 01:28:23,668 --> 01:28:26,418 Toivomme teidän liittyvän vetoomukseen. 1027 01:28:27,959 --> 01:28:30,334 Ei ole todellista. 1028 01:28:30,418 --> 01:28:32,709 Nytkö välitätte reiluudesta? 1029 01:28:33,543 --> 01:28:36,334 Kun häviätte, muutatte sääntöjä. 1030 01:28:36,418 --> 01:28:39,709 Haisunäätäfarmilla ei voi valittaa hajusta. 1031 01:28:39,793 --> 01:28:41,709 Nyt täällä haisee. 1032 01:28:41,793 --> 01:28:44,626 Tahdotteko antaa McGovernille murskavoiton? 1033 01:28:44,709 --> 01:28:49,959 Miten me tästä hyötyisimme? - Sijoituitte neljänneksi. 1034 01:28:50,043 --> 01:28:52,459 Teille kuulisi valitsijamiehiä. 1035 01:28:52,543 --> 01:28:54,168 Teillä on jo 28, ja... 1036 01:28:54,251 --> 01:28:58,834 Senaattori Humphrey on valmis siirtämään mustat valitsijamiehensä teille. 1037 01:28:59,418 --> 01:29:03,001 Teillä on ilmeisesti muitakin järjestelyjä. 1038 01:29:03,084 --> 01:29:08,543 Saisitte hallintaanne yli 150 valitsijamiestä. 1039 01:29:08,626 --> 01:29:14,459 McGovernilla on 762 valitsijamiestä. Ehdokkuuteen hän tarvitsee 1 500. 1040 01:29:14,543 --> 01:29:19,126 En tahdo puhua pahaa... - Mutta hän on häikäilemätön. 1041 01:29:19,626 --> 01:29:21,043 Täysin häikäilemätön. 1042 01:29:21,584 --> 01:29:25,668 Yhteisvoimin voimme estää hänen voittonsa ensimmäisellä kierroksella. 1043 01:29:25,751 --> 01:29:28,043 Jos siis tuen teitä. 1044 01:29:54,918 --> 01:29:56,668 Jos teet tämän, 1045 01:29:57,709 --> 01:29:59,543 jos jatkat Miamiin asti, 1046 01:30:01,126 --> 01:30:02,668 olet tulilinjalla. 1047 01:30:23,501 --> 01:30:29,668 Miami Beachin puoluekokouksesta raportoi kirjeenvaihtajamme Walter Cronkite. 1048 01:30:29,751 --> 01:30:35,126 McGovernin vastustajat kyseenalaistivat Kalifornian esivaalin laillisuuden. 1049 01:30:35,209 --> 01:30:37,126 Heidän mukaansa - 1050 01:30:37,209 --> 01:30:42,876 esivaali riisti äänen niiltä miljoonilta, jotka äänestivät muita ehdokkaita. 1051 01:30:42,959 --> 01:30:48,043 Valtakirjakomitean puheenjohtaja Pat Harris esittelee raporttinsa tänään. 1052 01:30:48,126 --> 01:30:51,001 Kaliforniasta julkaistaan vähemmistöraportti. 1053 01:30:51,084 --> 01:30:54,168 Se haastaa jättämään valitsijamiehet asettamatta - 1054 01:30:54,251 --> 01:30:57,584 ja palauttamaan 151 paikkaa McGovernin äänestäjille. 1055 01:30:57,668 --> 01:31:01,043 {\an8}Jos olen saanut 271 valitsijamiestä, 1056 01:31:01,126 --> 01:31:06,668 {\an8}minulle kuuluvat 271 valitsijamiehen yksimieliset äänet. 1057 01:31:06,751 --> 01:31:08,668 {\an8}Sen vähempää en ansaitse. 1058 01:31:08,751 --> 01:31:11,418 {\an8}10. HEINÄKUUTA DEMOKRAATTIEN PUOLUEKOKOUS 1059 01:31:12,001 --> 01:31:13,751 Emme rikkoneet lakia! 1060 01:31:15,834 --> 01:31:17,209 Tahdon valitsijamieheni! 1061 01:31:17,293 --> 01:31:20,543 Palvelin teitä Mississippissä vuonna 1964, 1062 01:31:20,626 --> 01:31:24,459 Georgiassa vuonna 1968 ja nyt Kaliforniassa vuonna 1972. 1063 01:31:24,543 --> 01:31:28,543 Olen valitsijamieheni ansainnut! 1064 01:31:28,626 --> 01:31:30,751 Willie Brown sekoaa. 1065 01:31:30,834 --> 01:31:33,959 Mitä McGovern on hänelle luvannut? 1066 01:31:34,043 --> 01:31:36,084 Asuntoministerin salkun. 1067 01:31:36,168 --> 01:31:39,834 Siihenhän mustat saavat aina tyytyä. 1068 01:31:39,918 --> 01:31:44,001 Entä McGovernin leiri? - Se ei tahdo tehdä myönnytyksiä. 1069 01:31:44,084 --> 01:31:47,043 Se voi yhtä hyvin viedä kaikki valitsijamiehet. 1070 01:31:47,126 --> 01:31:49,293 Conrad, soititko huoltoon? 1071 01:31:49,376 --> 01:31:51,709 Ilmastointilaite on kuulemma ehjä. 1072 01:31:51,793 --> 01:31:55,418 Niinkö muka? Floridassa ei tiedetä mitään hyvästä säästä. 1073 01:31:55,501 --> 01:31:59,876 Willie Brown pelaa pelejä. Mustien edustajien lounas... 1074 01:31:59,959 --> 01:32:04,084 Sinulla on Muskien, Humphreyn ja Fauntroyn valitsijamiehet. 1075 01:32:04,168 --> 01:32:07,126 He eivät saa antaa periksi McGovernille. 1076 01:32:07,209 --> 01:32:10,543 Pane mustat valitsijamiehet kuriin. 1077 01:32:10,626 --> 01:32:14,876 Kokoa heidät yhteen ja pidä heidät yhdessä. 1078 01:32:16,501 --> 01:32:17,543 Selvä. 1079 01:32:21,501 --> 01:32:22,709 On tosi lämmin. 1080 01:32:24,251 --> 01:32:26,251 Jatketaan ohjelmaamme. 1081 01:32:27,126 --> 01:32:29,834 Seuraavan puhujan tuntevat kaikki. 1082 01:32:31,084 --> 01:32:37,793 Hän on ainoa musta nainen, joka on kyllin hullu pyrkimään presidentiksi. 1083 01:32:37,876 --> 01:32:42,501 Aplodeja kongressiedustaja Shirley Chisholmille. 1084 01:32:51,959 --> 01:32:53,251 Hyvää iltapäivää. 1085 01:32:56,001 --> 01:33:01,043 Tämä on aikamoinen näky, vai mitä? 1086 01:33:02,793 --> 01:33:04,709 Katsokaa ympärillenne. 1087 01:33:05,959 --> 01:33:08,584 Katsokaa nyt vain. 1088 01:33:09,793 --> 01:33:16,668 Neljä vuotta sitten alle kaksi prosenttia valitsijamiehistä oli mustia. 1089 01:33:17,209 --> 01:33:21,543 Nyt teitä on 452. 1090 01:33:27,293 --> 01:33:31,418 Teille lupaillaan kuuta taivaalta. 1091 01:33:31,918 --> 01:33:34,751 Hyvät veljeni ja sisareni, 1092 01:33:34,834 --> 01:33:39,376 kerron teille nyt kylmän totuuden. 1093 01:33:39,459 --> 01:33:40,834 Anna mennä. 1094 01:33:42,251 --> 01:33:48,751 Omistatte yhden ainoan asian, jolla on todellista merkitystä. 1095 01:33:48,834 --> 01:33:52,751 Ainutlaatuisen äänenne. 1096 01:33:55,084 --> 01:33:58,459 Älkää myykö ääntänne. 1097 01:33:58,959 --> 01:34:03,251 Amerikan mustien katseet kohdistuvat meihin. 1098 01:34:03,876 --> 01:34:09,834 Selvittäkää, miten ääniämme havittelevat ehdokkaat - 1099 01:34:09,918 --> 01:34:15,293 aikovat auttaa meitä konkreettisesti, ei retorisesti. 1100 01:34:23,043 --> 01:34:29,584 Osavaltioita kiertäessäni katselin maamme mustien nuorten kasvoja. 1101 01:34:30,543 --> 01:34:34,418 He sanoivat: "Tiedämme, miten kamppailet. 1102 01:34:34,918 --> 01:34:38,126 Tiedämme, miten raskas tiesi on. 1103 01:34:38,209 --> 01:34:43,668 Sinulla on kuitenkin rohkeutta, munaa ja röyhkeyttä - 1104 01:34:43,751 --> 01:34:46,668 ravistella järjestelmää sisältä päin." 1105 01:34:47,459 --> 01:34:49,793 Tarvitsen siinä apuanne. 1106 01:34:50,793 --> 01:34:55,918 Pitäkää kiinni äänistänne. 1107 01:35:28,418 --> 01:35:31,501 61, 62, 63, 64, 65... 1108 01:35:31,584 --> 01:35:36,168 Sait 21 uutta ääntä Louisianasta ja 12 Missisippistä. 1109 01:35:36,251 --> 01:35:37,834 Uudet äänet kelpaavat. 1110 01:35:37,918 --> 01:35:41,834 Ohiosta tulee 23 uutta ääntä, Pennsylvaniasta 9 ja Floridasta 2. 1111 01:35:41,918 --> 01:35:44,001 Wallacen valitsijamiehiä. 1112 01:35:44,084 --> 01:35:48,709 Muskie pysyy mukana mutta kehottaa mustia äänestämään sinua. 1113 01:35:48,793 --> 01:35:51,709 Humphrey vetäytyy kisasta. - Kokonaanko? 1114 01:35:51,793 --> 01:35:55,043 Hän vapautti valitsijamiehensä. - McGovernilleko? 1115 01:35:55,126 --> 01:35:58,168 Hän käskee mustien äänestää sinua, kuten lupasi. 1116 01:36:02,918 --> 01:36:08,293 Humphreyn, Kalifornian ja Fauntroyn valitsijamiehet tekevät yhteensä... 1117 01:36:10,751 --> 01:36:13,126 Sinulla on yhteensä 250 valitsijamiestä. 1118 01:36:14,126 --> 01:36:16,793 McGovern ei voita ensimmäisellä kierroksella. 1119 01:36:27,501 --> 01:36:29,168 Voitto kotiin! 1120 01:36:29,251 --> 01:36:34,043 Odota, Robert. Mitään ei ole vielä saavutettu. 1121 01:36:34,126 --> 01:36:38,584 Soita McGovernin väelle ja sano, että jos hän tahtoo valitsijamieheni, 1122 01:36:38,668 --> 01:36:44,959 on aika puhua vaaliohjelmasta ja salkkujen jakamisesta. 1123 01:36:45,043 --> 01:36:46,084 Shirley. 1124 01:36:49,668 --> 01:36:50,626 Kiitos. 1125 01:36:51,168 --> 01:36:55,584 Käyn syömässä jotain. Maailmaa ei valloiteta tyhjällä vatsalla. 1126 01:37:06,168 --> 01:37:09,834 Kongressiedustaja. McGovern odottaa tapaamistanne. 1127 01:37:11,209 --> 01:37:13,043 Otatteko juotavaa? - Kiitos. 1128 01:37:16,084 --> 01:37:19,126 Siis 250 valitsijamiestä viime hetkellä! 1129 01:37:20,418 --> 01:37:22,668 Mitä hän olisi voinut? - En odottanut... 1130 01:37:22,751 --> 01:37:28,043 Miksi puhutte tänään? - Olemme köyhien asialla. 1131 01:37:28,126 --> 01:37:33,876 Kuten tiedätte, noin neljäsosa tämän maan asukkaista on köyhiä. 1132 01:37:33,959 --> 01:37:37,751 Puolustan heitä. - Shirley tässä. 1133 01:37:38,376 --> 01:37:39,918 Sain viestisi. 1134 01:37:44,668 --> 01:37:47,918 Olisin ehtinyt vastata puheluunkin. 1135 01:37:51,126 --> 01:37:56,209 Emme aivan onnistuneet, mutta pärjäsimme hyvin. 1136 01:37:57,376 --> 01:37:59,251 Saamme aikaan hyviä asioita. 1137 01:38:00,543 --> 01:38:02,793 Todella hyviä asioita. 1138 01:38:03,376 --> 01:38:05,668 Olen ylpeä siitä, mitä teit. 1139 01:38:06,459 --> 01:38:08,793 Äiti ja minä katsomme uutisia. 1140 01:38:09,876 --> 01:38:13,584 Olet suoriutunut todella hyvin. 1141 01:38:16,959 --> 01:38:18,376 Isä oli oikeassa. 1142 01:38:19,626 --> 01:38:20,751 Olet erityinen. 1143 01:38:27,709 --> 01:38:28,876 Rakastan sinua. 1144 01:38:31,334 --> 01:38:32,334 Minä... 1145 01:38:35,626 --> 01:38:37,084 Minäkin rakastan sinua. 1146 01:39:10,293 --> 01:39:11,793 Tule tänne. 1147 01:39:15,459 --> 01:39:19,251 CBS-kanavan uutisiin pyydetään lausuntoa. - Lopultakin. 1148 01:39:19,334 --> 01:39:21,543 Aikaa oli seitsemän kuukautta. 1149 01:39:21,626 --> 01:39:25,209 Minulla olisi teille mojova lausunto! 1150 01:39:27,251 --> 01:39:28,793 Tässä edustaja Chisholm. 1151 01:39:33,251 --> 01:39:35,001 Mistä kuulitte tuon? 1152 01:39:37,209 --> 01:39:41,209 Lähteenne ovat erehtyneet. En kommentoi enempää. 1153 01:39:43,626 --> 01:39:44,626 Mitä? 1154 01:39:45,834 --> 01:39:48,418 He pyysivät kommenttia siihen, 1155 01:39:48,501 --> 01:39:51,751 että Fauntroy siirsi valitsijamiehensä McGovernille. 1156 01:39:51,834 --> 01:39:54,043 Mitä? - Ei hän sitä tekisi. 1157 01:39:54,126 --> 01:39:58,793 Tuo on McGovernin propagandaa. - Tieto ei tullut heiltä. 1158 01:39:59,543 --> 01:40:01,751 Lähteitä on useampi. 1159 01:40:05,876 --> 01:40:07,084 Etsikää Walter. 1160 01:40:07,168 --> 01:40:08,251 Walter. 1161 01:40:09,418 --> 01:40:12,251 Siirrätkö valitsijamiehesi McGovernille? - Odota. 1162 01:40:12,334 --> 01:40:13,584 Vastaa. 1163 01:40:14,251 --> 01:40:17,043 Odottaisitteko hetken? - He voivat jäädä. 1164 01:40:17,126 --> 01:40:18,918 Kyllä vai ei? 1165 01:40:20,334 --> 01:40:22,834 Kyllä, annan valitsijamieheni McGovernille. 1166 01:40:22,918 --> 01:40:24,876 Selkäänpuukottaja. - Älähän nyt. 1167 01:40:24,959 --> 01:40:28,043 Lupasit valitsijamiehesi minulle. 1168 01:40:28,126 --> 01:40:31,959 Vain, jos äänestys menisi toiselle kierrokselle. 1169 01:40:32,043 --> 01:40:36,001 Minun ja Willien äänten avulla McGovernin äänet riittävät. 1170 01:40:36,084 --> 01:40:40,251 Te kaksi olette heikkoja. Ajattelette vain omaa etuanne. 1171 01:40:40,334 --> 01:40:42,584 Torjumme Nixonin uudelleenvalinnan. 1172 01:40:42,668 --> 01:40:47,668 McGovern ei saa puoluetta puolelleen. Miten hän voittaisi vaalit? 1173 01:40:47,751 --> 01:40:51,626 Luovuttakaa vain, mutta me muut taistelemme. 1174 01:40:51,709 --> 01:40:55,001 Ketkä muut? Mustat äänet menevät McGovernille. 1175 01:40:56,418 --> 01:41:02,543 Ystäväsi Ron Dellums käskee mustien valitsijamiesten äänestää McGovernia. 1176 01:41:02,626 --> 01:41:04,084 Sinunkin. 1177 01:41:06,501 --> 01:41:09,959 Yritin varoittaa sinua hänestä. 1178 01:41:10,043 --> 01:41:14,876 Mustat valitsijamiehet ovat äänestäjilleen sen velkaa, 1179 01:41:14,959 --> 01:41:16,918 etteivät tue Chisholmia. 1180 01:41:17,001 --> 01:41:18,834 Chisholmilla ei ole toivoa. 1181 01:41:18,918 --> 01:41:24,918 Mustat ajattelevat ennen kaikkea mielekästä poliittista vastuutaan. 1182 01:41:25,001 --> 01:41:26,668 Reaktio oli... - Tunteellinen. 1183 01:41:26,751 --> 01:41:29,918 Eikä se vaikuta poliittisesti? - Ei lainkaan. 1184 01:41:31,126 --> 01:41:34,293 Tavoittelen Ron Dellumsia. - Onko Ron Dellums siellä? 1185 01:41:34,376 --> 01:41:36,626 Edustaja Ronald Dellums. 1186 01:41:36,709 --> 01:41:38,251 Etsin Ronia. 1187 01:41:38,334 --> 01:41:39,543 Etsi Ron Dellums. 1188 01:41:40,501 --> 01:41:42,334 Kysyin Dellumsia. Sanoit... 1189 01:41:42,418 --> 01:41:44,709 Rikoit lupauksesi Shirleylle. 1190 01:41:45,918 --> 01:41:47,501 Rouva C. - Löytyikö Ron? 1191 01:41:47,584 --> 01:41:49,709 Kukaan ei ole nähnyt häntä. 1192 01:41:49,793 --> 01:41:52,168 Entä McGovernin sviitti? - En pääse sinne. 1193 01:41:52,251 --> 01:41:55,293 Mene takaisin. - Minua ei päästetä sisään. 1194 01:41:55,376 --> 01:41:59,459 Mene takaisin ja murra vaikka ovi, jos se on tarpeen. 1195 01:41:59,543 --> 01:42:01,626 Ronald puhuu TV:ssä. 1196 01:42:02,126 --> 01:42:05,084 Muut ehdokkaat eivät olisi pystyneet tähän. 1197 01:42:05,584 --> 01:42:11,376 Hänen visiostaan on saanut alkunsa erittäin voimallinen liike. 1198 01:42:11,876 --> 01:42:16,001 Se liike on nyt kasvanut täysiin mittoihinsa. 1199 01:42:17,084 --> 01:42:24,043 Siitä huolimatta kyyniset ja pahantahtoiset voimat - 1200 01:42:24,126 --> 01:42:27,834 pyrkivät estämään McGovernin ehdokkuuden. 1201 01:42:28,751 --> 01:42:32,376 Meidän on jätettävä huomiotta houkat ja haaveilijat - 1202 01:42:32,918 --> 01:42:38,168 ja tuettava ehdokasta, jolla on todelliset voiton mahdollisuudet. 1203 01:42:39,501 --> 01:42:43,043 Siitä syystä tuen varauksettomasti - 1204 01:42:43,584 --> 01:42:45,626 senaattori George McGovernia. 1205 01:42:50,876 --> 01:42:56,459 Hänellä on kyky johtaa puolueemme kohti tulevaisuutta. 1206 01:42:57,043 --> 01:43:02,168 Alkakaa soitella valitsijamiehille. He eivät saa murtua nyt. 1207 01:43:02,251 --> 01:43:06,001 Sama, mitä McGovern lupaa Dellumsille. - Julkaistaan lausunto. 1208 01:43:06,084 --> 01:43:10,918 Ronald yllättyy vielä. - Julkaise lausunto. 1209 01:43:12,168 --> 01:43:16,168 Luovun valitsijamiehistäni. - Älä tee tätä. 1210 01:43:16,251 --> 01:43:18,834 Voimme vielä keksiä keinon. - Mac. 1211 01:43:19,709 --> 01:43:25,251 Olen kiitollinen kaikesta avustasi, mutta nyt sinun pitää totella. 1212 01:43:26,793 --> 01:43:30,876 Julkaise lausunto, jossa vapautan valitsijamieheni. 1213 01:43:32,876 --> 01:43:34,293 Ole kiltti. 1214 01:43:37,876 --> 01:43:39,168 Soitan puolueelle. 1215 01:44:53,793 --> 01:44:57,168 Saavutimme jotain. 1216 01:44:58,376 --> 01:45:02,668 Emme saaneet pitää sitä, mutta saavutimme sen. 1217 01:45:07,168 --> 01:45:10,543 Inhoan Dellumsia. - Ei. 1218 01:45:12,293 --> 01:45:14,709 Hän teki sen, mitä täytyi. 1219 01:45:16,584 --> 01:45:18,918 En ole vihainen hänelle. 1220 01:45:24,126 --> 01:45:30,126 Ymmärrän, miten valtavan paineen alla hän oli. 1221 01:45:30,626 --> 01:45:33,751 Hän sinnitteli pitkään. 1222 01:45:35,001 --> 01:45:40,209 Kaikki pilkkasivat häntä ja puhuivat pahaa. 1223 01:45:46,043 --> 01:45:48,168 Haluan teidän tietävän, 1224 01:45:49,793 --> 01:45:51,501 etten kanna kaunaa. 1225 01:45:54,751 --> 01:45:58,626 Etsikää Ron ja käskekää hänen tulla kotiin Shirleyn luo. 1226 01:46:00,918 --> 01:46:02,084 Onko selvä? 1227 01:46:03,334 --> 01:46:05,251 Et ole hänelle mitään velkaa. 1228 01:46:07,293 --> 01:46:09,459 Olen velkaa anteeksiantoni. 1229 01:46:14,543 --> 01:46:17,334 Käskekää hänen tulla kotiin. 1230 01:46:30,501 --> 01:46:34,376 Raahasin teidät Floridaan asti. 1231 01:46:39,001 --> 01:46:40,751 Ei se ollut turhaa. 1232 01:46:45,376 --> 01:46:50,751 Mehän tulimme tänne parhaasta mahdollisesta syystä. 1233 01:46:52,668 --> 01:46:53,751 Sinun vuoksesi. 1234 01:46:56,293 --> 01:46:57,543 Jatkakaa sitten. 1235 01:47:00,334 --> 01:47:02,584 Jos minä en voi onnistua tänään, 1236 01:47:02,668 --> 01:47:05,918 teidän pitää uskoa, että voitte onnistua huomenna. 1237 01:47:11,501 --> 01:47:18,459 Jos paras saavutukseni oli muistuttaa ihmisiä heidän mahdollisuuksistaan, 1238 01:47:20,876 --> 01:47:22,793 olen kiitollinen siitä. 1239 01:47:31,043 --> 01:47:32,376 Kiitos, Shirley. 1240 01:47:33,918 --> 01:47:35,668 Kiitos valtavasti. 1241 01:47:36,501 --> 01:47:37,918 Kiitos itsellesi. 1242 01:47:46,293 --> 01:47:49,293 Puhemies O'Brien soittaa. 1243 01:47:57,751 --> 01:47:58,918 Selvä. 1244 01:48:14,293 --> 01:48:16,126 Tässä Shirley Chisholm. 1245 01:48:17,001 --> 01:48:21,126 Välittäisittekö valitsijamiehilleni seuraavan lausunnon? 1246 01:48:21,209 --> 01:48:26,168 Seitsemän kuukauden ajan olen pyrkinyt muistuttamaan ihmisille, 1247 01:48:26,251 --> 01:48:29,293 että politiikka kuuluu kansalle. 1248 01:48:30,126 --> 01:48:36,084 Kunnianhimoinen tavoitteeni oli saada aikaan muutoksia. 1249 01:48:42,834 --> 01:48:48,293 Shirley avasi oven värillisille naisille, ja erityisesti mustille. 1250 01:48:48,376 --> 01:48:54,084 Hän avasi oven kaikille ja sai heidät luottamaan siihen, 1251 01:48:54,168 --> 01:48:57,251 että hekin voivat pyrkiä virkaan ja äänestää. 1252 01:49:00,376 --> 01:49:01,918 Nimeni on Barbara Lee. 1253 01:49:02,001 --> 01:49:06,751 Edustan kongressissa Kalifornian 13. vaalipiiriä. 1254 01:49:06,834 --> 01:49:09,959 Shirley Chisholm pyrki opettamaan meille, 1255 01:49:10,043 --> 01:49:14,793 että ihmisten auttamisen lisäksi on ajettava muutosta. 1256 01:49:14,876 --> 01:49:17,959 Shirleyn perintö liittyy suoraan tähän päivään. 1257 01:49:18,043 --> 01:49:23,334 Hän jätti viestikapulan meille. Me jatkamme juoksua. 1258 01:49:26,751 --> 01:49:31,501 {\an8}Vuonna 1998 Barbara Lee valittiin edustamaan Kalifornian 9. vaalipiiriä. 1259 01:49:31,584 --> 01:49:34,459 {\an8}Ron Dellums oli edustanut sitä aiemmin. 1260 01:49:34,543 --> 01:49:40,376 {\an8}Lee on demokraattien korkea-arvoisin musta naispuolinen kongressiedustaja. 1261 01:49:41,001 --> 01:49:44,959 Wesley "Mac" Holder jatkoi tasa-arvon ajamista - 1262 01:49:45,043 --> 01:49:50,584 David N. Dinkinsin, New Yorkin ensimmäisen mustan pormestarin, mentorina. 1263 01:49:50,668 --> 01:49:52,668 Mac kuoli 95-vuotiaana. 1264 01:49:53,251 --> 01:49:56,418 {\an8}Ron Dellums palveli 14 kautta edustajainhuoneessa - 1265 01:49:56,501 --> 01:49:59,251 {\an8}ja nousi Oaklandin pormestariksi vuonna 2007. 1266 01:49:59,334 --> 01:50:04,626 {\an8}Vuoden 1972 tapahtumista huolimatta hän pysyi Shirleyn ystävänä ja tukijana. 1267 01:50:04,709 --> 01:50:07,376 {\an8}Hän kuoli 82 vuoden iässä vuonna 2018. 1268 01:50:07,876 --> 01:50:11,959 {\an8}Robert C. Gottlieb palasi Cornellin yliopistoon ja valmistui 1972. 1269 01:50:12,043 --> 01:50:15,334 {\an8}Oikeustieteen tohtoriksi hän väitteli vuonna 1975. 1270 01:50:15,418 --> 01:50:18,376 {\an8}Vuonna 1983 hän perusti asianajotoimiston - 1271 01:50:18,459 --> 01:50:21,293 {\an8}ja on edelleen todella kysytty asianajaja. 1272 01:50:21,959 --> 01:50:26,334 {\an8}Kaksi vuotta vaalien jälkeen George Wallace tuki Shirleyä - 1273 01:50:26,418 --> 01:50:29,501 {\an8}ja hankki etelän demokraattien tuen - 1274 01:50:29,584 --> 01:50:33,459 {\an8}laille, jossa kotiapulaisille säädettiin minimipalkka. 1275 01:50:34,168 --> 01:50:41,168 Vuonna 1977 Shirley ja Conrad ottivat avioeron. 1276 01:50:41,834 --> 01:50:46,126 Myöhemmin samana vuonna Shirley nai Arthur Hardwickin. 1277 01:50:46,209 --> 01:50:50,001 He olivat yhdessä loppuelämänsä. 1278 01:50:50,543 --> 01:50:53,834 {\an8}Shirley Chisholm kuoli 1.1.2005 80-vuotiaana. 1279 01:50:53,918 --> 01:50:57,168 {\an8}Shirley toimi kongressissa seitsemän kautta - 1280 01:50:57,251 --> 01:50:59,793 {\an8}ja teki yli 50 lakiesitystä - 1281 01:50:59,876 --> 01:51:04,959 {\an8}kaupunkilaisten, veteraanien, siirtolaisten ja pakolaisten auttamiseksi. 1282 01:51:58,043 --> 01:52:01,293 OMISTETTU LANCEN MUISTOLLE 1283 01:56:26,043 --> 01:56:31,834 Tekstitys: Anne Aho