1
00:00:21,959 --> 00:00:26,001
OMISTETTU IANILLE
2
00:00:29,959 --> 00:00:34,584
{\an8}VUONNA 1968
KONGRESSIIN VALITTIIN 435 EDUSTAJAA.
3
00:00:37,626 --> 00:00:41,043
{\an8}VALITUISTA EDUSTAJISTA 11 OLI NAISIA.
4
00:00:43,501 --> 00:00:45,918
{\an8}EDUSTAJISTA 5 OLI MUSTIA.
5
00:00:48,001 --> 00:00:49,918
{\an8}YKSIKÄÄN EI OLLUT MUSTA NAINEN.
6
00:00:50,001 --> 00:00:56,126
{\an8}Opettaja Shirley Chisholm on valittu
kongressiin New Yorkin 12. vaalipiiristä.
7
00:00:56,751 --> 00:00:57,876
Tule.
8
00:01:00,918 --> 00:01:01,959
Shirley.
9
00:01:09,918 --> 00:01:11,043
Nähdään myöhemmin.
10
00:01:19,876 --> 00:01:23,084
Hyvät toimittajat ja kanssaedustajani.
11
00:01:23,168 --> 00:01:28,251
Edustajainhuoneen puhemiehenä
minulla on kunnia esitellä -
12
00:01:28,334 --> 00:01:34,876
Amerikan Yhdysvaltain 91. kongressin
ensimmäistä kertaa valitut edustajat.
13
00:01:52,959 --> 00:01:56,793
Hyvät herrat ja rouva,
tervetuloa kongressiin.
14
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
Onneksi olkoon.
- Kiitos.
15
00:02:11,209 --> 00:02:13,001
Olet kongressiedustaja.
16
00:02:38,334 --> 00:02:40,543
SHIRLEY ON TÄMÄN SEUDUN TYTTÖ
17
00:03:06,001 --> 00:03:07,501
Hei vain.
18
00:03:08,293 --> 00:03:10,209
Mitä kuuluu, neitiseni? Tule.
19
00:03:10,293 --> 00:03:12,251
Hän näki kovasti vaivaa.
20
00:03:12,334 --> 00:03:13,834
Pääsetkö presidentiksi?
21
00:03:13,918 --> 00:03:16,543
Olen kongressiedustaja.
- Vaikka olet nainen.
22
00:03:17,751 --> 00:03:19,293
Etsitäänpä äitisi.
23
00:03:25,626 --> 00:03:27,334
Muutatte kai Washingtoniin.
24
00:03:27,418 --> 00:03:30,209
Shirley varmaan hankkii sieltä asunnon.
25
00:03:30,293 --> 00:03:32,376
Saanko ottaa teistä kuvan?
26
00:03:35,459 --> 00:03:37,209
Olet aina tukenut meitä.
27
00:03:37,293 --> 00:03:41,959
Kun tulimme Puerto Ricosta,
teit olomme tervetulleeksi.
28
00:03:42,043 --> 00:03:43,834
Olette minulle kuin perhettä.
29
00:03:44,793 --> 00:03:46,543
Tämä on vasta alkua.
30
00:03:46,626 --> 00:03:50,834
Washingtonin miehet
eivät tajua tasa-arvon tärkeyttä.
31
00:03:50,918 --> 00:03:55,209
Kun on aika äänestää,
lupaan olla puolellanne.
32
00:03:55,293 --> 00:03:56,918
Ja me olemme sinun.
33
00:03:57,793 --> 00:04:00,168
Arvostan sinua todella.
- Samat sanat.
34
00:04:03,418 --> 00:04:04,376
Kiitos.
35
00:04:06,543 --> 00:04:09,751
Mennään, äiti.
- Etkö hyvästele siskoasi?
36
00:04:09,834 --> 00:04:12,584
Hänellä on aina kiire.
37
00:04:13,084 --> 00:04:14,501
Minä hyvästelen.
38
00:04:55,334 --> 00:04:58,709
Huomenta, rouva Chisholm.
Kuinka jakselette?
39
00:04:59,209 --> 00:05:01,126
Voin melko hyvin.
40
00:05:01,626 --> 00:05:06,626
Ajatella, että tekin ansaitsette
42 500 dollaria vuodessa.
41
00:05:07,918 --> 00:05:12,959
Me molemmat olemme olleet täällä
vähintään viikon,
42
00:05:13,043 --> 00:05:15,584
ja sanotte tuon miltei päivittäin.
43
00:05:15,668 --> 00:05:21,543
Päivittäin minua hämmästyttää,
että ansaitsette saman kuin me.
44
00:05:22,918 --> 00:05:24,709
Kaksi asiaa.
45
00:05:24,793 --> 00:05:29,126
Ensinnäkin: ajatus
tasa-arvoisesta palkastani ahdistaa teitä.
46
00:05:29,209 --> 00:05:33,043
Kun näette minun tulevan sisään, kadotkaa.
47
00:05:33,126 --> 00:05:36,168
Kadotkaa, ettette joudu hokemaan tuota.
48
00:05:36,251 --> 00:05:41,334
Toiseksi: muistakaa, miksi olen täällä.
49
00:05:41,418 --> 00:05:47,376
Raivaan tietä muille kaltaisilleni,
jotta hekin voivat tienata 42 500.
50
00:05:52,376 --> 00:05:53,376
Shirley.
51
00:05:54,043 --> 00:05:55,793
Ron.
- Ehditkö puhua?
52
00:05:55,876 --> 00:06:00,584
Ehdin aina puhua ystävälle.
- Katsotaan, ilahdutko asiastani.
53
00:06:00,668 --> 00:06:03,209
Selvä.
- Tulin varoittamaan.
54
00:06:03,293 --> 00:06:07,043
Uudet edustajat
saavat tänään toimeksiantonsa.
55
00:06:07,543 --> 00:06:09,626
Joudut maatalouskomiteaan.
56
00:06:09,709 --> 00:06:14,168
Siis maissia, vehnää ja lehmiäkö?
- En tiedä lehmistä.
57
00:06:14,251 --> 00:06:17,876
Miten voin edustaa Brooklynia
maatalouskomiteassa?
58
00:06:17,959 --> 00:06:21,959
Halusin veteraanikomiteaan.
- Koin saman, kun aloitin.
59
00:06:22,043 --> 00:06:24,876
Komiteaa ei saa valita.
- Maatalous ei käy.
60
00:06:24,959 --> 00:06:27,418
Niin se on.
- Kenelle puhun tästä?
61
00:06:28,001 --> 00:06:33,543
Puhuja McCormack nimittää komiteat,
mutta hän on edustajainhuoneen puhemies.
62
00:06:33,626 --> 00:06:36,126
Hänelle ei puhuta noin vain.
63
00:06:37,709 --> 00:06:38,709
Sinä...
64
00:06:39,751 --> 00:06:40,793
Voi taivas.
65
00:06:40,876 --> 00:06:44,418
Ei ole syytä nimittää minua
maatalouskomiteaan.
66
00:06:44,501 --> 00:06:46,793
Olette uusi.
- Olen New Yorkista.
67
00:06:46,876 --> 00:06:50,084
Teette kuten käsketään.
- Väki haluaa töitä ja asuntoja.
68
00:06:50,168 --> 00:06:54,459
Kun keräätte kokemusta...
- Älä jauha kokemuksesta, John.
69
00:06:54,543 --> 00:06:56,709
Olen valmis taistelemaan tästä.
70
00:06:56,793 --> 00:06:59,168
Ette taistele ketään vastaan.
71
00:06:59,251 --> 00:07:02,918
Olen puhemies ja jaan tehtävät.
72
00:07:03,001 --> 00:07:07,459
Totelkaa,
tai torpedoitte uranne heti alkuunsa.
73
00:07:08,043 --> 00:07:10,501
Andrew, odota hetki.
74
00:07:11,126 --> 00:07:13,709
"Älä nosta meteliä. Tottele vain."
75
00:07:14,293 --> 00:07:16,626
Shirley...
76
00:07:17,376 --> 00:07:21,376
Ymmärrän turhautumisesi,
mutta prosessi on tällainen.
77
00:07:21,459 --> 00:07:23,584
Se mies johtaa puoluettani.
78
00:07:24,251 --> 00:07:28,959
Olen Brooklynista ja joudun...
- Kokemus ratkaisee.
79
00:07:29,043 --> 00:07:31,959
Pitääkö minun odottaa vuoroani?
- Ei, mutta...
80
00:07:32,751 --> 00:07:36,043
Istut ensimmäistä kautta.
81
00:07:36,543 --> 00:07:39,334
Ajan myötä teet suuria asioita.
- Vai ajan myötä?
82
00:07:39,418 --> 00:07:42,543
Uskon niin todella.
- Annoit Nixonillekin aikaa.
83
00:07:47,001 --> 00:07:48,001
Mitä?
84
00:07:50,001 --> 00:07:51,209
Mitä nyt?
85
00:07:59,376 --> 00:08:01,751
Löydät oman paikkasi.
86
00:08:10,959 --> 00:08:14,001
JOULUKUU 1971
87
00:08:16,501 --> 00:08:19,959
Mac! On mukava nähdä sinua.
- Shirley.
88
00:08:22,584 --> 00:08:23,918
Arthur.
89
00:08:24,709 --> 00:08:26,751
Hyvää joulua.
- Kiitos.
90
00:08:32,918 --> 00:08:33,918
Tule sisään.
91
00:08:39,459 --> 00:08:45,043
Lokakuussa sanoit
vaalikomiteallesi Floridassa,
92
00:08:45,126 --> 00:08:50,084
että jos se keräisi 5 000 dollaria,
asettuisit ehdolle.
93
00:08:51,251 --> 00:08:53,918
Se keräsi lähes 10 000.
94
00:09:07,626 --> 00:09:11,334
Mitä rahan kerääminen merkitsee?
95
00:09:11,834 --> 00:09:15,834
Niin, Shirley. Mitä se merkitsee?
96
00:09:22,876 --> 00:09:26,793
Sanoin niille naisille,
että jos he keräisivät rahat,
97
00:09:26,876 --> 00:09:29,876
asettuisin ehdolle vaaleissa.
98
00:09:31,626 --> 00:09:33,126
Pyrkisin presidentiksi.
99
00:09:33,834 --> 00:09:36,709
Presidentiksikö?
- Mitä sanomme heille?
100
00:09:40,709 --> 00:09:43,293
Vaikka asettuisit ehdolle,
101
00:09:44,459 --> 00:09:45,543
et voi voittaa.
102
00:09:47,251 --> 00:09:49,334
En ainakaan tuolla asenteella.
103
00:09:50,626 --> 00:09:52,293
Miksen voisi voittaa?
104
00:09:52,376 --> 00:09:55,168
Sen lisäksi, että olen musta nainen.
105
00:09:55,251 --> 00:09:58,168
Muskie voittaa demokraattien esivaalit.
106
00:09:58,251 --> 00:10:01,084
Vaikka pääsisit mukaan,
ehdokkaita on liikaa:
107
00:10:01,168 --> 00:10:03,959
Muskie, McGovern, varmaan Lindsaykin.
108
00:10:04,043 --> 00:10:08,418
Humphrey on aina ehdolla.
Mills, Scoop Jackson, George Wallace.
109
00:10:08,501 --> 00:10:12,501
Mitä he kaikki ovat?
Keski-ikäisiä valkoisia miehiä.
110
00:10:13,001 --> 00:10:18,001
Kuka edustaa mustia, naisia,
latinoja, nuoria tai työläisiä?
111
00:10:18,084 --> 00:10:20,793
Rahasi eivät ainakaan riitä.
112
00:10:20,876 --> 00:10:23,501
Kerään lisää.
- Keneltä?
113
00:10:24,001 --> 00:10:26,834
Latinoilta, nuorilta vai työläisiltä?
114
00:10:26,918 --> 00:10:29,584
Heillä ei ole sanottavammin rahaa.
115
00:10:30,168 --> 00:10:33,793
Alkeelliseenkin kampanjaan
tarvitset vähintään...
116
00:10:34,876 --> 00:10:36,209
Kolmeko?
- Kolme.
117
00:10:36,293 --> 00:10:41,209
Vähintään 300 000,
ja se olisi erittäin pelkistetty kampanja.
118
00:10:41,293 --> 00:10:45,084
Mac. Kun puhun yliopistokampuksilla,
119
00:10:45,168 --> 00:10:49,126
valkoiset pojat kyselevät minulta:
120
00:10:49,209 --> 00:10:54,334
"Milloin teette sen?
Milloin pyritte presidentiksi?"
121
00:10:54,418 --> 00:10:56,793
On jopa valkoisia poikia,
122
00:10:56,876 --> 00:11:01,293
jotka uskovat,
että minusta olisi presidentiksi.
123
00:11:01,376 --> 00:11:04,084
Miten voisin jättää yrittämättä?
124
00:11:05,543 --> 00:11:10,293
Rohkeutta sinulta ei ainakaan puutu.
125
00:11:11,876 --> 00:11:13,418
Minähän sen tiedän.
126
00:11:16,043 --> 00:11:17,251
Mac.
127
00:11:18,001 --> 00:11:19,084
Shirley...
128
00:11:25,209 --> 00:11:27,418
Mitä tarvitsisit meiltä?
129
00:11:33,168 --> 00:11:37,459
Tarvitsisin neuvojasi, kuten aina.
130
00:11:37,543 --> 00:11:39,793
Arthur voi valvoa raha-asioita.
131
00:11:39,876 --> 00:11:44,334
Conrad ottaa lomaa töistä
ja hoitaa turvatoimet.
132
00:11:50,459 --> 00:11:53,834
Ettekö sano mitään?
133
00:11:54,334 --> 00:11:56,459
Eikö kenelläkään ole asiaa?
134
00:11:59,001 --> 00:12:00,834
Pyrit presidentiksi.
135
00:12:01,959 --> 00:12:03,626
Mitä siihen sanoisi?
136
00:12:06,126 --> 00:12:07,376
"Kyllä."
137
00:12:08,209 --> 00:12:10,626
Sano, että vastasin "kyllä".
138
00:12:14,168 --> 00:12:16,251
Etsin sinulle kampanjapäällikön.
139
00:12:16,751 --> 00:12:19,376
Hänen pitää olla musta.
- Ja hyvä.
140
00:12:19,459 --> 00:12:23,126
Soitan pari puhelua.
- Minun pitää kerätä rahaa.
141
00:12:23,209 --> 00:12:25,334
Hyvää joulua kaikille.
142
00:12:26,084 --> 00:12:28,501
Hitonmoinen alku uudelle vuodelle.
143
00:12:28,584 --> 00:12:31,793
Oletko valmis uuteen kierrokseen?
- Kerta vielä.
144
00:12:43,626 --> 00:12:47,043
No, mitä sinä tuumit?
145
00:12:47,918 --> 00:12:50,043
Kysyt aika myöhään.
146
00:12:50,793 --> 00:12:52,834
En kuitenkaan liian myöhään.
147
00:12:54,209 --> 00:12:57,543
Tähän mennessä olet voittanut aina.
148
00:12:58,334 --> 00:13:00,418
Miksi tämä kerta olisi poikkeus?
149
00:13:03,334 --> 00:13:05,084
Hankin uuden kameran.
150
00:13:05,584 --> 00:13:07,418
Teet pian historiaa.
151
00:13:07,501 --> 00:13:11,543
Kameran on syytä olla käytetty ja halpa.
152
00:13:35,334 --> 00:13:36,709
Robert?
153
00:13:37,626 --> 00:13:40,501
Robert.
- Miten menee, rouva C?
154
00:13:40,584 --> 00:13:43,251
Mikä tuo uusi tyyli on?
155
00:13:43,334 --> 00:13:48,793
En ole enää kongressiavustaja.
- Joten ryhdyit tyyliniekaksi.
156
00:13:49,293 --> 00:13:52,459
Niinpä taisin ryhtyä.
Viime kerrasta on aikaa.
157
00:13:53,126 --> 00:13:55,918
Kaikkein parhaiten muistan,
158
00:13:56,001 --> 00:14:02,543
miten ensimmäisen vuoden edustajana
pakotit puhujan vaihtamaan komiteaasi.
159
00:14:02,626 --> 00:14:04,793
Miten se edes...
160
00:14:05,293 --> 00:14:09,709
Asioita ei saa nielaista purematta.
- Yksi asia, rouva C.
161
00:14:11,376 --> 00:14:15,584
Oli ikimuistoista olla harjoittelijananne.
162
00:14:16,084 --> 00:14:18,043
Kiitos kohteliaisuudesta.
163
00:14:19,001 --> 00:14:22,501
Teet vaikuttavia asioita
Cornellin yliopistossa.
164
00:14:22,584 --> 00:14:26,668
Pääsit yliopiston hallitukseen.
- Opiskelijaedustajaksi vain.
165
00:14:26,751 --> 00:14:28,834
Historian ensimmäiseksi.
166
00:14:29,334 --> 00:14:33,001
Saanko antaa neuvon, Robert?
Älä ole nöyrä.
167
00:14:33,084 --> 00:14:37,168
Menestyneessä ihmisessä
se vaikuttaa ylimieliseltä.
168
00:14:37,251 --> 00:14:40,793
Mahdanko olla menestynyt?
- Robert.
169
00:14:42,126 --> 00:14:46,709
Hyvä on. Perille meni.
170
00:14:50,251 --> 00:14:54,043
Minulla on uutisia.
171
00:14:55,126 --> 00:14:57,334
Aion pyrkiä presidentiksi.
172
00:14:59,876 --> 00:15:01,709
Yhdysvaltain presidentiksikö?
173
00:15:04,168 --> 00:15:05,126
Herranen...
174
00:15:06,001 --> 00:15:10,626
Sehän on helvetin hienoa. Huippujuttu.
175
00:15:10,709 --> 00:15:14,418
Teistä tulisi paras presidentti
maamme historiassa.
176
00:15:14,501 --> 00:15:17,751
Voinko mitenkään auttaa?
177
00:15:17,834 --> 00:15:20,626
Itse asiassa voit.
178
00:15:21,126 --> 00:15:24,376
Tarvitsen opiskelijakoordinaattorin.
179
00:15:25,001 --> 00:15:26,334
Mitä tekisin?
180
00:15:26,418 --> 00:15:31,668
Valvoisit kampanjoivia
opiskelijajärjestöjä kautta maan -
181
00:15:31,751 --> 00:15:33,834
ja järjestäisit kampustilaisuuksia.
182
00:15:33,918 --> 00:15:36,834
En minä voi.
183
00:15:36,918 --> 00:15:40,668
En pidä tuosta sanasta.
- Tiedän, mutta...
184
00:15:41,168 --> 00:15:47,168
Tänä vuonna 18-vuotiailla
on ensi kertaa äänioikeus.
185
00:15:47,751 --> 00:15:53,668
Heille on tehtävä selväksi,
että he voivat vaikuttaa.
186
00:15:54,418 --> 00:15:58,043
Se on liian iso virka. Olen 21-vuotias.
187
00:15:58,126 --> 00:16:01,459
Olet kyllin vanha kuolemaan Vietnamissa.
188
00:16:02,668 --> 00:16:05,959
Lukuvuosikin on kesken. En voi.
189
00:16:07,668 --> 00:16:13,168
Minun pitää ainakin
soittaa yliopistoon ja vanhemmilleni.
190
00:16:18,584 --> 00:16:23,293
Pitäisikö rouva Chisholmille
ilmoittaa tulostani?
191
00:16:23,334 --> 00:16:24,293
KAMPANJATOIMISTO
192
00:16:24,376 --> 00:16:26,918
Hän tietää, että odotamme.
Hän syö lounasta.
193
00:16:27,918 --> 00:16:31,001
Onko tuo uusi kamera?
- Uuden veroinen.
194
00:16:37,084 --> 00:16:38,293
Kiitos.
195
00:16:38,376 --> 00:16:41,126
Anteeksi viivästys.
- Kaikin mokomin.
196
00:16:41,209 --> 00:16:44,418
Tämä on Stanley Thompson.
- Stan.
197
00:16:45,043 --> 00:16:47,876
Miten voitte?
- Melko hyvin.
198
00:16:47,959 --> 00:16:53,001
Joko tapasit kaikki? Conradin, Arthurin,
nuorisokoordinaattorini Robert Gottliebin...
199
00:16:53,084 --> 00:16:55,043
Hän on nuorisoa itsekin.
200
00:16:56,501 --> 00:16:58,418
Kelpaisin Vietnamiin.
201
00:17:00,751 --> 00:17:01,793
Totta.
202
00:17:01,876 --> 00:17:04,668
Stan on pitkän linjan poliitikko.
203
00:17:04,751 --> 00:17:07,543
Hän on innoissaan
tilaisuudesta kampanjatyöhön.
204
00:17:07,626 --> 00:17:10,168
Todella innoissani.
- Me kaikki olemme.
205
00:17:10,668 --> 00:17:13,543
Voin kuvitella. Työtä kyllä riittää.
206
00:17:13,626 --> 00:17:17,251
Meidän on päätettävä,
miten saamme viestisi perille.
207
00:17:17,334 --> 00:17:20,043
Viestini on yksinkertainen.
208
00:17:20,126 --> 00:17:22,584
Yritän palauttaa vallan kansalle.
209
00:17:22,668 --> 00:17:25,834
Toki, mutta kampanja on maan laajuinen.
210
00:17:25,918 --> 00:17:29,584
Viesti on välitettävä
äänestäjille kautta maan.
211
00:17:29,668 --> 00:17:34,876
Sanomme heille,
että yritän palauttaa vallan kansalle.
212
00:17:36,418 --> 00:17:40,668
Maan laajuinen kampanja
on tuota haastavampi.
213
00:17:40,751 --> 00:17:42,834
Ei sen tarvitse olla.
214
00:17:44,001 --> 00:17:48,168
Lähden mukaan alirahoitettuun operaatioon,
215
00:17:48,251 --> 00:17:52,084
koska edustatte aikamme henkeä.
216
00:17:52,793 --> 00:17:58,751
Äänestäjiä pitää mennä vastaan.
Luottakaa kykyyni tehdä se.
217
00:18:06,543 --> 00:18:10,084
Hyvä on.
- Hienoa.
218
00:18:12,501 --> 00:18:14,918
Tehdään teistä presidentti.
- Hyvä on.
219
00:18:21,709 --> 00:18:25,334
25. TAMMIKUUTA 1972
220
00:18:30,959 --> 00:18:32,834
Seison edessänne tänään -
221
00:18:32,918 --> 00:18:39,376
mahdollisena demokraattien presidenttiehdokkaana.
222
00:18:41,001 --> 00:18:46,834
En ole mustan Amerikan ehdokas,
vaikka olenkin ylpeästi musta.
223
00:18:47,918 --> 00:18:51,459
En ole naisliikkeen ehdokas,
224
00:18:51,543 --> 00:18:56,251
vaikka olen ylpeä myös sukupuolestani.
225
00:18:59,209 --> 00:19:05,418
En ole yhdenkään poliittisen pomon,
ison kihon tai yksityisen tahon ehdokas.
226
00:19:08,584 --> 00:19:15,418
Minulla ei ole tärkeiden poliitikkojen
eikä julkisuuden henkilöiden tukea.
227
00:19:16,501 --> 00:19:21,543
En aio tarjoilla teille
kuluneita kliseitä,
228
00:19:21,626 --> 00:19:26,543
jotka liian kauan ovat olleet
hyväksyttyjä politiikan kentällä.
229
00:19:38,168 --> 00:19:42,334
Olen Yhdysvaltain kansan ehdokas.
230
00:19:45,793 --> 00:19:52,168
Se, että seison edessänne, symboloi
poliittisen historian uutta aikakautta.
231
00:19:52,834 --> 00:19:55,959
Uskon Yhdysvaltain kansaan.
- Oikein.
232
00:19:56,043 --> 00:19:58,834
Uskon, että olemme kyllin älykkäitä -
233
00:19:58,918 --> 00:20:02,876
tunnistamaan lahjakkuuden,
energian ja omistautumisen,
234
00:20:02,959 --> 00:20:07,668
jota löytyy kaikilta kansalaisilta,
myös naisilta ja vähemmistöiltä.
235
00:20:08,584 --> 00:20:13,626
Olemme kaikki Luojan lapsia,
ja meidän jokaisen tahto -
236
00:20:13,709 --> 00:20:18,209
on yhtä arvokas
kuin vaikutusvaltaisimman kansalaisen.
237
00:20:18,709 --> 00:20:23,459
Tahtomme voi luoda
uuden Amerikan vuonna 1972.
238
00:20:24,043 --> 00:20:28,959
Se Amerikka on vapaa sodasta
ja väkivallasta ulkomaita myöten.
239
00:20:30,043 --> 00:20:34,001
Se on vapaa köyhyydestä ja syrjinnästä.
240
00:20:34,084 --> 00:20:40,543
Siellä voi aistia,
että edistys kuuluu kaikille.
241
00:20:41,043 --> 00:20:43,668
Te jaatte tämän vision.
242
00:20:43,751 --> 00:20:49,293
Teidät on jätetty ulkopuolelle,
unohdettu ja työnnetty sivuun.
243
00:20:49,376 --> 00:20:53,209
Tarttukaa kanssani yhteiskunnan ohjiin.
244
00:20:53,293 --> 00:20:56,293
Ottakaamme kohtalomme
jälleen omiin käsiimme.
245
00:20:56,376 --> 00:21:00,501
Tästä alkaa Chisholmin kampanja
vuodelle 1972.
246
00:21:16,501 --> 00:21:20,418
Shirley Chisholmilla
on ainutlaatuinen tilaisuus -
247
00:21:20,501 --> 00:21:24,001
vaikuttaa maamme politiikkaan
dramaattisesti.
248
00:21:24,084 --> 00:21:28,751
Puhuttelen nyt äänestäjiäni
Oaklandissa, Kaliforniassa -
249
00:21:28,834 --> 00:21:31,293
ja itse asiassa koko maassa.
250
00:21:31,376 --> 00:21:34,084
Kun harkitsette seuraavaa presidenttiä,
251
00:21:34,168 --> 00:21:38,251
ainoastaan yksi nimi
on mainitsemisen arvoinen.
252
00:21:38,834 --> 00:21:41,793
Se nimi on Shirley Chisholm.
253
00:21:43,626 --> 00:21:46,043
Ron.
- Shirley.
254
00:21:50,168 --> 00:21:52,626
Kiitos, Ron.
- Mistä?
255
00:21:52,709 --> 00:21:55,084
Vahvasta varhaisesta tuestasi.
256
00:21:55,168 --> 00:21:58,959
Jos olet mukana, kisaat voitosta.
257
00:21:59,043 --> 00:22:01,584
Ron Dellums ei lyö vetoa sinua vastaan.
258
00:22:04,918 --> 00:22:06,543
Kilpailetko Kaliforniassa?
259
00:22:09,043 --> 00:22:12,584
Jos kisaat Kaliforniassa,
tuen sinua täysin.
260
00:22:12,668 --> 00:22:15,043
San Franciscon ja Oaklandin alue...
261
00:22:15,126 --> 00:22:17,918
Kaliforniassa voittaja vie kaiken.
262
00:22:18,418 --> 00:22:21,709
Minulla ei ole siihen
aikaa eikä resursseja.
263
00:22:21,793 --> 00:22:24,334
Muskie veisi valitsijamiehet.
264
00:22:24,418 --> 00:22:26,376
Varoituksen sana.
265
00:22:28,959 --> 00:22:31,501
Walter Fauntroy saattaa olla ongelma.
266
00:22:33,126 --> 00:22:35,168
"Pikku lordi."
267
00:22:35,959 --> 00:22:39,709
Hänestä leivotaan kotopuolen suosikkia.
268
00:22:39,793 --> 00:22:41,584
Se asettaa teidät vastakkain.
269
00:22:43,834 --> 00:22:49,626
"Ronald, en ajattele itseäni
Shirleyn vastustajana."
270
00:22:49,709 --> 00:22:55,126
"Pyydän häntä olemaan kiltti tyttö
ja odottamaan vuoroaan."
271
00:22:56,376 --> 00:22:57,626
Hyvä imitaatio.
272
00:23:00,751 --> 00:23:03,001
Kiitos, että uskot minuun.
273
00:23:04,709 --> 00:23:09,751
Olet minulle kuin isosisko.
274
00:23:11,084 --> 00:23:15,376
Kävi miten kävi,
olen rinnallasi loppuun asti.
275
00:23:19,876 --> 00:23:21,501
Kiitos.
276
00:23:22,168 --> 00:23:23,501
Eipä kestä.
277
00:23:24,876 --> 00:23:27,918
Hirveä nälkä. Hae ruokaa McDonald'sista.
278
00:23:28,001 --> 00:23:31,209
Sen on lemppariani.
- Se saattaa järjestyä.
279
00:23:31,293 --> 00:23:33,501
Mansikkapirtelö.
- Mansikkaa.
280
00:23:35,709 --> 00:23:40,793
{\an8}Analyytikot eivät ymmärrä,
että USA:ssa puhaltavat uudet tuulet.
281
00:23:40,876 --> 00:23:45,626
{\an8}Shirley Chisholmin kampanja
on uuden ajan ääni.
282
00:23:45,709 --> 00:23:48,584
{\an8}Kaikki muu on vanhaa ja väsynyttä.
283
00:23:48,668 --> 00:23:54,043
{\an8}Sanon tämän vielä kerran.
Shirley Chisholmin kampanja -
284
00:23:54,126 --> 00:23:59,668
{\an8}edustaa naisten ja mustien oikeutta
tavoitella maan korkeinta virkaa.
285
00:23:59,751 --> 00:24:04,376
{\an8}McGovern on mielestäni
paras valkoinen miesehdokas.
286
00:24:04,459 --> 00:24:08,793
Olen väsynyt kuuntelemaan samaa kysymystä:
287
00:24:08,876 --> 00:24:14,168
"Rouva Chisholm,
aiotteko tosissanne pyrkiä presidentiksi?"
288
00:24:14,251 --> 00:24:18,793
Edes kaikki toiset naiset ja feministit -
289
00:24:18,876 --> 00:24:21,793
eivät ota kampanjaani vakavasti.
290
00:24:21,876 --> 00:24:27,376
Se kertoo naisen kapeasta roolista
tässä yhteiskunnassa.
291
00:24:28,168 --> 00:24:32,126
Rotuun ja etnisyyteen liittyvät ongelmat
tiedostetaan jo,
292
00:24:32,209 --> 00:24:37,626
mutta sukupuolipoliittisia ongelmia
on hädin tuskin alettu hahmottaa.
293
00:24:38,376 --> 00:24:44,459
Meidän on järjesteltävä uudelleen
tämän maan prioriteetit.
294
00:24:44,543 --> 00:24:47,126
Siitä on tehtävä turvasatama kaikille -
295
00:24:47,209 --> 00:24:51,084
rotuun, ihonväriin, uskontoon
ja sukupuoleen katsomatta.
296
00:25:51,709 --> 00:25:53,793
Tahdon olla osa jotakin.
297
00:25:53,876 --> 00:25:57,168
Näen, mitä maassamme tapahtuu.
Vietnamin ja kaiken.
298
00:25:59,126 --> 00:26:03,584
Olen hädin tuskin 25,
mutta olen väsynyt nykytilanteeseen -
299
00:26:04,376 --> 00:26:06,626
ja kongressiedustajiimme.
300
00:26:06,709 --> 00:26:10,168
Riittääkö, että Humphrey ja Muskie
ovat Nixonia parempia?
301
00:26:10,251 --> 00:26:13,043
Tuskin.
- Nixon on korruptoitunut.
302
00:26:14,168 --> 00:26:17,418
Sinä puhut
kansan vaikutusmahdollisuuksista.
303
00:26:18,209 --> 00:26:22,043
En tiedä, mistä aloittaisin.
- Oletko äänestäjärekisterissä?
304
00:26:22,793 --> 00:26:24,709
Rekisterissäkö? En.
305
00:26:24,793 --> 00:26:28,751
Tyttökulta, kaikki alkaa äänestämisestä.
306
00:26:29,668 --> 00:26:32,709
Se ei ole tyyliäni. Porvarit äänestävät.
307
00:26:32,793 --> 00:26:39,251
Jos tyydyt raivoamaan kaduilla,
sinua kohdellaan sen mukaisesti.
308
00:26:39,334 --> 00:26:41,834
Mene mukaan prosessiin.
309
00:26:41,918 --> 00:26:45,334
Mustat naiset
eivät voi olla osa prosessia.
310
00:26:46,293 --> 00:26:47,793
Sinä olet erilainen.
311
00:26:47,876 --> 00:26:51,043
Huomasin puutteen ja paikkasin sen.
312
00:26:51,126 --> 00:26:54,001
Se ei ole erilaisuutta.
Tein välttämättömän.
313
00:26:56,293 --> 00:26:58,209
Tule minulle töihin.
314
00:27:00,334 --> 00:27:04,043
Kampanjaasiko?
- Onko se liian porvarillista?
315
00:27:05,584 --> 00:27:08,876
Minulla on vauva, ja olen yksinhuoltaja.
316
00:27:09,376 --> 00:27:12,668
Sitten ymmärrät ihmisten haasteita.
317
00:27:12,751 --> 00:27:18,084
Työn ei tarvitse olla kokopäiväistä.
Autat sen minkä ehdit.
318
00:27:19,084 --> 00:27:23,001
Minulla ei ole kokemusta.
- Eikä minulla rahnaa.
319
00:27:24,709 --> 00:27:29,626
Voin kuitenkin tarjota sinulle
mahdollisuuden vaikuttaa.
320
00:27:36,751 --> 00:27:40,793
Selvä.
- Selvä.
321
00:27:51,001 --> 00:27:53,876
Kaksi allekirjoitusta.
- Minne?
322
00:27:53,959 --> 00:27:57,668
Seuraavalle sivulle.
- Shirley, tule jo.
323
00:27:57,751 --> 00:28:01,084
Percy voi...
- Koneeseen pitää ehtiä.
324
00:28:01,168 --> 00:28:03,251
Shirley.
- Senaattori Bob Dole.
325
00:28:03,334 --> 00:28:06,751
Teet sen aamulla.
Olet perillä vasta myöhään.
326
00:28:06,834 --> 00:28:08,626
Menen suoraan kotiin.
327
00:29:17,251 --> 00:29:20,209
Rouva, perillä ollaan.
328
00:29:33,668 --> 00:29:34,876
Conrad?
329
00:29:54,501 --> 00:29:56,126
Anteeksi herätys.
330
00:29:58,418 --> 00:30:01,126
Olet myöhässä.
- Lento oli.
331
00:30:03,709 --> 00:30:05,418
Onko ruokaa?
332
00:30:06,668 --> 00:30:08,084
Mitä sanoit?
333
00:30:08,168 --> 00:30:10,251
Onko meillä ruokaa?
334
00:30:11,126 --> 00:30:13,168
Pakastimessa ehkä.
335
00:30:13,251 --> 00:30:15,168
Eikö mitään lämmintä ole?
336
00:30:17,584 --> 00:30:20,918
Voin hakea jotain.
- Mistä? On myöhä.
337
00:30:21,793 --> 00:30:24,459
Kaikki on kiinni.
- No...
338
00:30:27,334 --> 00:30:30,668
Ei se mitään. Lämmitän jotain.
339
00:30:31,168 --> 00:30:33,709
Herään huomenna tapaamaan Stanleyn.
340
00:30:35,918 --> 00:30:40,668
Ei se mitään.
341
00:31:41,376 --> 00:31:46,043
USA:ssa on valittu presidenttejä
lähes 200 vuoden ajan.
342
00:31:46,126 --> 00:31:47,918
Vaalit ovat aina tärkeät,
343
00:31:48,001 --> 00:31:53,168
mutta tässä vuodessa on kyse
muustakin kuin jatkuvuudesta.
344
00:31:53,251 --> 00:31:54,959
Moni asia muuttuu.
345
00:31:55,043 --> 00:31:59,793
Valtapuolueita uudistetaan,
ja nuoret saavat nyt äänestää.
346
00:31:59,876 --> 00:32:03,668
Aiemmin epäaktiiviset ryhmät
ovat aktivoituneet poliittisesti.
347
00:32:03,751 --> 00:32:09,168
Vuosi 1972 saattaa olla käännekohta
maamme poliittisessa historiassa.
348
00:32:09,251 --> 00:32:13,168
Kannattajakuntasi
on aktivoitava äänestämään.
349
00:32:13,251 --> 00:32:15,376
Se on kampanjan ydin.
350
00:32:15,459 --> 00:32:21,376
Tarvitsemme 1 500 valitsijamiestä
ehdokkuuden saamiseksi.
351
00:32:22,251 --> 00:32:24,418
Näin monta meillä on nyt.
352
00:32:24,501 --> 00:32:29,584
Meillä on puoli vuotta aikaa
kerätä kannatusta.
353
00:32:29,668 --> 00:32:33,584
Miten hankimme valitsijamiehiä?
- Gallupien mukaan...
354
00:32:33,668 --> 00:32:38,043
New Hampshire ja Florida äänestävät 14.3.
- Florida on tärkeä.
355
00:32:38,126 --> 00:32:41,501
Kysyimme: "Mitä tiedät Shirleystä?"
- Entä New Hampshire?
356
00:32:41,584 --> 00:32:47,084
Unohdetaan se. Muskie vie sen.
- Lehdistö uskoo hänen vievän koko vaalit.
357
00:32:47,168 --> 00:32:51,626
Vastaajista 46 prosenttia tiesi sinut
mustaksi ja 38 prosenttia naiseksi.
358
00:32:51,709 --> 00:32:57,459
Eikö nimi kerro sukupuolen?
- Shirley sopii molemmille sukupuolille.
359
00:32:57,543 --> 00:32:59,918
Niin kuin Chris tai Leslie.
- Alabama?
360
00:33:00,001 --> 00:33:01,709
Ei se ole sellainen nimi.
- Ei.
361
00:33:01,793 --> 00:33:06,876
Arizona?
- Moni äänestäjä ei tiedä, kuka olet.
362
00:33:06,959 --> 00:33:10,918
Ohio?
- Carl Stokes rökittäisi minut siellä.
363
00:33:11,001 --> 00:33:13,001
Colorado?
- Saanko puhua?
364
00:33:13,876 --> 00:33:18,959
Tuntemattomuutesi on haaste,
mutta mielipiteiden puute on myös...
365
00:33:19,043 --> 00:33:22,043
Colorado?
- Uudistussiipi on vähemmistössä.
366
00:33:22,126 --> 00:33:24,501
Yritetään, mutta...
- Shirley.
367
00:33:25,543 --> 00:33:27,918
Ei kampanjoida Coloradossa.
368
00:33:28,001 --> 00:33:31,501
Mielipiteet sinusta
muodostetaan vaaliväittelyissä.
369
00:33:31,584 --> 00:33:35,209
Shirley on kova väittelijä.
Hän päihitti James Farmerin.
370
00:33:35,293 --> 00:33:39,876
Farmer ei ollut urapoliitikko.
Nämä pojat osaavat suoltaa paskaa.
371
00:33:39,959 --> 00:33:40,959
Kalifornia?
372
00:33:44,751 --> 00:33:45,876
Kalifornia.
373
00:33:46,918 --> 00:33:48,584
Ei.
- Shirley!
374
00:33:48,668 --> 00:33:52,959
Siellä on paljon yliopistoja.
- Siellä voittaja vie kaiken.
375
00:33:53,043 --> 00:33:56,834
Jos haaskaamme energiaa siihen,
jäämme tyhjin käsin.
376
00:33:56,918 --> 00:34:01,418
Tavoittelisimme kuuta taivaalta
ja joutuisimme pettymään. Ei.
377
00:34:02,001 --> 00:34:07,793
Tällä hetkellä kampanjasi rakentuu
Floridan osavaltion ympärille.
378
00:34:21,126 --> 00:34:23,459
Aloitetaan noista ja katsotaan sitten.
379
00:34:26,918 --> 00:34:29,293
Suoltakoot paskaa minkä ehtivät.
380
00:34:29,376 --> 00:34:32,834
Miksi kuvernööri Wallace kerää kannatusta?
381
00:34:32,918 --> 00:34:35,501
Vilkaiskaa kaduille illalla.
382
00:34:37,459 --> 00:34:41,209
{\an8}Nykyään puhutaan paljon liberalismista.
383
00:34:41,293 --> 00:34:43,834
{\an8}Mitä se on maamme hyväksi tehnyt?
384
00:34:43,918 --> 00:34:48,751
{\an8}Se toi kaduillemme huumeriippuvaisia
ja romahdutti lain ja järjestyksen.
385
00:34:48,834 --> 00:34:53,251
{\an8}Nyt mustia ja valkoisia lapsia
viedään busseilla samoihin kouluihin.
386
00:34:53,334 --> 00:34:57,418
{\an8}Teiltä viedään oikeus
kasvattaa lapsenne kuten tahdotte.
387
00:34:57,501 --> 00:35:01,251
{\an8}Miksi kuvernööri Wallace kerää kannatusta?
388
00:35:01,334 --> 00:35:03,959
{\an8}Lapsia kuljetetaan busseilla ympäriinsä.
389
00:35:04,043 --> 00:35:07,209
Bussikuljetukset ovat
tehoton keino lisätä tasa-arvoa.
390
00:35:07,293 --> 00:35:10,793
Se rasittaa niitä lapsia,
joita yritämme auttaa.
391
00:35:10,876 --> 00:35:14,168
Vastaa noin Floridassa, mutta älä...
-"Älä?"
392
00:35:14,251 --> 00:35:17,459
Älä kritisoi busseja
Massachusettsissa ja New Yorkissa.
393
00:35:17,543 --> 00:35:20,459
Muuten kuulostat Wallacelta.
394
00:35:20,543 --> 00:35:25,043
Kantasi aborttiin?
- Puolustan kiihkeästi perhesuunnittelua.
395
00:35:25,126 --> 00:35:30,418
Tiedän kuitenkin, että monestakaan syystä
pelkkä ehkäisy ei aina riitä.
396
00:35:30,501 --> 00:35:34,668
Ehkäisy voi pettää, ja...
- Et voi sanoa noin.
397
00:35:34,751 --> 00:35:37,876
Miten niin en voi?
- Liikaa vivahteita.
398
00:35:37,959 --> 00:35:39,543
Mac.
- Se on totuus.
399
00:35:39,626 --> 00:35:42,459
Sinun pitää vastata suoremmin.
400
00:35:42,543 --> 00:35:46,793
Aion vastata samoin
kaikissa osavaltioissa,
401
00:35:46,876 --> 00:35:49,626
ja vivahteista en tingi.
402
00:35:49,709 --> 00:35:52,043
Uunituoretta tavaraa.
403
00:35:52,126 --> 00:35:56,126
Voimmeko ensin hoitaa tämän loppuun?
404
00:35:56,209 --> 00:35:57,793
Näistä tuli hyviä.
- Niin.
405
00:35:57,876 --> 00:35:59,709
Lähden aamulla Floridaan.
406
00:35:59,793 --> 00:36:04,376
Valmistelen vapaaehtoiset
ja varaan esiintymissalit.
407
00:36:04,459 --> 00:36:07,793
Puhut ensimmäiseksi
Floridan osavaltionyliopistossa.
408
00:36:07,876 --> 00:36:11,334
Kaiken matkalla
on sujuttava saumattomasti.
409
00:36:11,418 --> 00:36:13,918
Tarvitsemme vahvan alun.
410
00:36:14,001 --> 00:36:16,543
Hoidan asian.
- Kiitos, Robert.
411
00:36:16,626 --> 00:36:18,918
Eipä kestä. No niin.
412
00:36:19,709 --> 00:36:21,376
Floridassa nähdään.
- Selvä.
413
00:36:22,418 --> 00:36:24,251
SHIRLEY CHISHOLM PRESIDENTIKSI
414
00:36:36,376 --> 00:36:38,751
PAINU KOTIIN, NEEKERI!
415
00:36:51,876 --> 00:36:56,293
Vuoden 1972 esivaalikierroksella
on jäljellä 22 esivaalit.
416
00:36:56,376 --> 00:37:01,751
Poliitikot siirtyvät New Hampshiren
lumesta Floridan hiekkarannoille.
417
00:37:01,834 --> 00:37:03,001
FLORIDAN ESIVAALIT
418
00:37:03,084 --> 00:37:07,959
Osallistutko mustien poliitikkojen
konferenssiin Indianassa?
419
00:37:08,043 --> 00:37:10,084
Siellä on joka sortin johtajia.
420
00:37:10,168 --> 00:37:12,626
Radikaaleja, uskovaisia...
- Katsotaan.
421
00:37:12,709 --> 00:37:17,543
Järjestin sinulle kutsun puhumaan
eksklusiiviselle Pearly-klubille.
422
00:37:17,626 --> 00:37:20,251
Valkoisten klubiko?
- Miesten.
423
00:37:20,334 --> 00:37:23,209
Olisit ensimmäinen naispuhuja.
424
00:37:23,293 --> 00:37:29,251
Puhutko ennemmin valkoisten herrakerhossa
kuin mustien konferenssissa?
425
00:37:29,334 --> 00:37:34,001
Unohdetaan konferenssi toistaiseksi
ja annetaan Shirleyn nukkua.
426
00:37:34,501 --> 00:37:36,251
Jatketaan huomenna.
427
00:37:37,293 --> 00:37:40,168
Edustan kongressiedustaja
Shirley Chisholmia.
428
00:37:40,251 --> 00:37:43,876
Hän järjestää Floridassa
kampanjatapahtumia.
429
00:37:43,959 --> 00:37:45,459
Äänestämällä vaikutat.
430
00:37:45,543 --> 00:37:49,584
Varainkeruutilaisuudessa Shirleyn voi tavata kasvotusten.
431
00:37:50,209 --> 00:37:56,209
Kehotan teitä nuoria
taistelemaan tulevaisuutenne puolesta.
432
00:37:56,293 --> 00:37:59,251
Osa teistä saa äänestää ensi kertaa.
433
00:37:59,334 --> 00:38:05,543
Tehkää poliitikoille selväksi,
että valta kuuluu kaikille.
434
00:38:07,084 --> 00:38:08,834
{\an8}Rekisteröitykää äänestäjiksi.
435
00:38:08,918 --> 00:38:13,959
{\an8}Jos tyydytte raivoamaan kaduilla,
teitä kohdellaan sen mukaisesti.
436
00:38:14,043 --> 00:38:16,293
Osallistukaa!
437
00:38:16,376 --> 00:38:19,043
Maamme tulisi välttää
puolen valitsemista -
438
00:38:19,126 --> 00:38:22,126
ja keskittyä
Lähi-idän humanitaariseen kriisiin.
439
00:38:22,209 --> 00:38:24,459
Mitä sanotte Mustista panttereista?
440
00:38:24,543 --> 00:38:29,959
On sääli, että järjestö on tarpeellinen,
mutta ymmärrän sen tarpeen.
441
00:38:30,543 --> 00:38:33,001
Kannustamme nuoria äänestämään.
442
00:38:33,084 --> 00:38:35,834
18-vuotiaat saavat ensi kertaa äänestää.
443
00:38:35,918 --> 00:38:40,918
Kyse ei ole vain reilusta palkasta
vaan koko elämästämme.
444
00:38:40,959 --> 00:38:44,168
Kannatatte bussikyytejä.
- Kysyttekö vai toteatteko?
445
00:38:45,293 --> 00:38:49,668
Useimmat vastustajani kiertelevät
bussikuljetusten ongelmaa.
446
00:38:49,751 --> 00:38:54,793
En kannata bussikyytejä.
Ne ovat keinotekoinen ratkaisu.
447
00:38:54,876 --> 00:38:57,584
Avoimet asuntomarkkinat
olisivat aito ratkaisu.
448
00:38:57,668 --> 00:39:02,126
Keinotekoinenkin ratkaisu
on silti tyhjää parempi.
449
00:39:02,209 --> 00:39:07,126
Yksi aktiivisimmista ehdokkaista
on Shirley Chisholm Brooklynista.
450
00:39:07,209 --> 00:39:10,459
Rakastan sinua.
- En kaipaa rakkautta vaan ääniä.
451
00:39:10,543 --> 00:39:14,751
Äänestän sinua tai George Wallacea.
- No niin.
452
00:39:14,834 --> 00:39:17,834
Shirley Chisholm on ainoa toinen ehdokas,
453
00:39:17,918 --> 00:39:21,043
joka sanoo etelässä
samaa kuin pohjoisessa.
454
00:39:21,543 --> 00:39:24,459
Chisholmista ei tule presidenttiä.
455
00:39:24,543 --> 00:39:28,043
{\an8}Tämä on Amerikka.
- Hänen pitäisi luovuttaa.
456
00:39:28,626 --> 00:39:31,334
Chisholm ei suostu uskomaan,
457
00:39:31,418 --> 00:39:35,501
että vie tarpeettomasti ääniä
muilta liberaaliehdokkailta.
458
00:39:35,584 --> 00:39:41,501
Miksi presidentin pitäisi aina olla
valkoinen mies?
459
00:39:42,459 --> 00:39:43,334
{\an8}LAKKO
460
00:39:43,418 --> 00:39:48,793
Jos et voi kannattaa etkä tukea minua,
mene pois tieltäni.
461
00:39:48,876 --> 00:39:51,084
Keskity omiin asioihisi.
462
00:39:51,168 --> 00:39:54,168
Painu helvettiin, musta narttu!
463
00:39:54,251 --> 00:39:58,084
Minä saatana tapan sinut!
464
00:41:13,334 --> 00:41:14,459
Mies jäi kiinni.
465
00:41:16,668 --> 00:41:20,543
Hän oli joku sekopää.
466
00:41:22,168 --> 00:41:24,709
Maailma on hitonmoinen paikka.
467
00:41:29,251 --> 00:41:31,918
Hän on nyt putkassa.
468
00:41:33,584 --> 00:41:34,876
Missä olit?
469
00:41:36,751 --> 00:41:39,168
Hän pääsi aivan lähelleni.
470
00:41:41,584 --> 00:41:44,168
Vastaat turvallisuudestani.
471
00:41:45,501 --> 00:41:47,584
Tehtäväsi on suojella minua.
472
00:41:48,459 --> 00:41:50,168
Missä olit?
473
00:41:52,543 --> 00:41:56,918
Yritän kaikin voimin
olla sellainen kuin toivot.
474
00:41:58,084 --> 00:42:01,251
Huomaavainen, tarkka ja...
475
00:42:02,418 --> 00:42:05,459
Samaan aikaan pysyttelen poissa tieltäsi.
476
00:42:05,959 --> 00:42:10,834
Teen sen ilolla,
koska tämä on sinulle tärkeää.
477
00:42:10,918 --> 00:42:15,251
En ajattele vain itseäni.
- Voit tehdä paljon hyvää.
478
00:42:16,251 --> 00:42:17,668
Siksi pysyn varjoissa.
479
00:42:19,626 --> 00:42:25,626
Jostain syystä haluat miehen,
joka on pelkkä varjo.
480
00:42:28,043 --> 00:42:32,709
Älä vihoittele minulle,
kun olen siinä liiankin hyvä.
481
00:43:08,168 --> 00:43:11,251
Usein sanotaan,
että kaiken takana on nainen.
482
00:43:11,334 --> 00:43:17,459
Shirley Chisholmin takana on
terveysviraston tutkija Conrad Chisholm.
483
00:43:18,251 --> 00:43:22,501
Liittonne on kestänyt 19 vuotta.
Miten kuvailisitte toisianne?
484
00:43:25,584 --> 00:43:26,834
Minäpä kerron.
485
00:43:27,959 --> 00:43:33,043
Muistan, kun seremoniamestari
esitteli Shirleyn päivällisillä.
486
00:43:33,626 --> 00:43:39,543
Mielestäni kuvaus tuntui osuvalta:
487
00:43:39,626 --> 00:43:42,126
Shirley on "45 kiloa ydinenergiaa".
488
00:43:42,959 --> 00:43:45,126
Kuvaus osui naulan kantaan.
489
00:43:46,126 --> 00:43:51,751
Minä taas kuvailisin miestäni sanoilla -
490
00:43:52,543 --> 00:43:54,543
"90 kiloa kärsivällisyyttä".
491
00:43:56,501 --> 00:43:59,001
Mieheni on upea ihminen.
492
00:43:59,959 --> 00:44:03,251
Voin myöntää avoimesti,
493
00:44:03,334 --> 00:44:10,168
etten olisi päässyt huipulle
ilman ymmärtäväistä kumppania.
494
00:44:11,501 --> 00:44:15,418
Tiedän, että tämä on ollut
Conradille vaativaa.
495
00:44:16,751 --> 00:44:21,418
Olen joutunut tekemään
aikamoisia uhrauksia,
496
00:44:21,501 --> 00:44:27,293
mutta on ilo tehdä niitä
vaimoni pyrkimysten eteen.
497
00:44:30,209 --> 00:44:31,959
Kiitos teille molemmille.
498
00:44:45,543 --> 00:44:49,043
10. HUHTIKUUTA 1972:
KOLME KUUKAUTTA PUOLUEKOKOUKSEEN
499
00:44:50,293 --> 00:44:51,959
Tämä on noloa.
500
00:44:52,876 --> 00:44:57,168
Shirleystä on tehty
Wallacen kilpakumppani.
501
00:44:57,251 --> 00:44:59,001
Shirley hävisi Floridassa -
502
00:44:59,084 --> 00:45:03,084
ja sai alle prosentin äänistä
Illinois'ssa ja Wisconsinissa.
503
00:45:03,168 --> 00:45:05,501
Alle prosentin!
504
00:45:06,209 --> 00:45:10,251
Ei valitsijamiehiä.
- Jätä tarkat numerot kertomatta.
505
00:45:10,334 --> 00:45:14,709
Aikaa on kolme kuukautta,
ja liu'umme taaksepäin. Shirley...
506
00:45:15,918 --> 00:45:20,001
Arvostan totuuden puhumista,
mutta ääniä sillä ei saa.
507
00:45:20,084 --> 00:45:22,793
Mitä tahdot?
508
00:45:23,751 --> 00:45:27,168
Auta minua auttamaan Shirleyä.
Arvovaltani ei riitä.
509
00:45:28,334 --> 00:45:30,709
Tahdotko siirtää Shirleyn sivuun?
510
00:45:30,793 --> 00:45:34,918
En tietenkään.
Tunnet minut tuota paremmin.
511
00:45:35,501 --> 00:45:41,001
Hänen pitää pysyä lestissään,
jotta voimme ohjailla kampanjaa.
512
00:45:41,084 --> 00:45:43,918
Haluat siis vain ohjailla häntä.
513
00:45:45,418 --> 00:45:48,376
Tiedätkö, mistä tunnen Shirleyn?
514
00:45:48,876 --> 00:45:53,168
Bedford-Stuyvesantin poliittisen liiton
perustamisen ajoilta.
515
00:45:54,751 --> 00:45:57,209
Shirley oli yliopisto-opiskelija.
516
00:45:57,293 --> 00:46:00,459
Opetin hänelle
kaikki tietoni politiikasta.
517
00:46:00,543 --> 00:46:02,834
Miten ihmisiä luetaan.
518
00:46:02,918 --> 00:46:06,876
Miten järjestelmä toimii
ja sen jäsenet valitaan.
519
00:46:07,834 --> 00:46:10,793
Kun oli opettanut Shirleylle sen kaiken,
520
00:46:11,751 --> 00:46:16,043
hän kääntyi minua vastaan
ja pyrki liittoni puheenjohtajaksi.
521
00:46:16,126 --> 00:46:19,584
Ja silti työskentelet hänelle.
Annoitko anteeksi?
522
00:46:22,626 --> 00:46:24,209
Ei ole anteeksiannettavaa.
523
00:46:26,168 --> 00:46:28,376
Shirley toimii tarpeen mukaan.
524
00:46:29,251 --> 00:46:33,876
Hän koki tarpeelliseksi
korvata minut johtajana.
525
00:46:36,043 --> 00:46:41,959
Se kannattaa muistaa,
kun pohdit hänen ohjailemistaan.
526
00:47:00,418 --> 00:47:02,668
Kongressiedustaja Chisholm.
- Walter.
527
00:47:02,751 --> 00:47:04,251
On hauska nähdä.
528
00:47:05,334 --> 00:47:07,376
Otatko ruokalistan?
529
00:47:07,459 --> 00:47:10,709
En viivy niin kauaa.
530
00:47:11,834 --> 00:47:13,168
Sääli.
531
00:47:13,918 --> 00:47:19,293
Ateria maistuu paremmalta
ystävien seurassa.
532
00:47:21,168 --> 00:47:23,418
No niin.
533
00:47:25,834 --> 00:47:27,251
Mitä voin sanoa?
534
00:47:27,334 --> 00:47:30,293
On sääli, että floppasit Floridassa.
535
00:47:31,584 --> 00:47:34,584
Sait silti neljä prosenttia äänistä.
536
00:47:35,834 --> 00:47:38,376
No, lähes neljä.
537
00:47:39,501 --> 00:47:41,584
Olisin kaivannut tukijoita.
538
00:47:42,584 --> 00:47:47,918
Ainoat mustat tukijani kongressista
ovat Mitchell, Conyers ja Dellums.
539
00:47:48,959 --> 00:47:51,626
En voi tukea sinua, kun olen ehdolla.
540
00:47:51,709 --> 00:47:56,459
Olet tämän seudun oma poika,
mutta siinä kaikki.
541
00:47:56,543 --> 00:48:00,834
Sinä täällä ja Stokes Ohiossa.
Se ei ole paljoa.
542
00:48:01,334 --> 00:48:06,543
Silti tahdot sanella meikäläisille,
kenen meitä pitäisi edustaa.
543
00:48:07,126 --> 00:48:09,543
Et ole parempi kuin valkoiset kihot.
544
00:48:11,209 --> 00:48:12,209
Shirley.
545
00:48:15,584 --> 00:48:18,418
Olin mukana marssimassa
Selmasta Montgomeryyn.
546
00:48:18,501 --> 00:48:21,418
Olin etulinjassa Martinin rinnalla.
547
00:48:21,501 --> 00:48:25,918
Olisi ystävällistä,
jos et olettaisi asioita.
548
00:48:26,668 --> 00:48:28,501
Miten voin auttaa?
549
00:48:29,001 --> 00:48:31,543
Luovu ehdokkuudesta DC:ssä.
550
00:48:33,043 --> 00:48:36,043
Ron varoitti tästä.
- Hän ei tunne länsirannikkoa.
551
00:48:36,126 --> 00:48:39,001
Willie Brownilla on valta Kaliforniassa.
552
00:48:39,876 --> 00:48:41,501
Älä Ronia kuuntele.
553
00:48:42,084 --> 00:48:47,918
Jos pysyt mukana kisassa,
äänet jakautuvat välillemme.
554
00:48:48,001 --> 00:48:49,793
Se ei auttaisi kumpaakaan.
555
00:48:49,876 --> 00:48:52,626
Ja voisin auttaa sinua luovuttamalla?
556
00:48:52,709 --> 00:48:55,209
Vain DC:ssä, missä olen ehdolla.
557
00:48:55,293 --> 00:49:02,168
Tiedämme molemmat, ettei ehdokkuus
ratkea ensimmäisellä kierroksella.
558
00:49:03,001 --> 00:49:04,668
Ensimmäisellä kierroksella -
559
00:49:05,209 --> 00:49:10,334
saan suloisen kostoni
demokraattipuolueelle.
560
00:49:10,959 --> 00:49:15,709
Sitten siirrän valitsijamieheni sinulle
ja käsken totella ohjeitasi.
561
00:49:15,793 --> 00:49:20,376
En voi sietää
tällaista kabinettipolitiikkaa.
562
00:49:20,459 --> 00:49:22,793
Kyllä poliitikko politikoida saa.
563
00:49:29,459 --> 00:49:34,418
Ensimmäisen kierroksen jälkeen
saat kaikki valitsijamieheni.
564
00:49:37,084 --> 00:49:40,834
{\an8}Annan siitä kirjaimellisesti sanani.
565
00:49:40,918 --> 00:49:41,876
{\an8}SANANI -W.F.
566
00:49:41,959 --> 00:49:43,709
Saanko sinun sanasi?
567
00:49:47,876 --> 00:49:49,918
Minä suostuin.
568
00:49:50,001 --> 00:49:52,459
Mitä muutakaan olisin voinut?
569
00:49:52,543 --> 00:49:56,834
Walter puhui järkevästi
ja antoi sanansa. Minä en...
570
00:49:58,459 --> 00:50:05,251
Kuule. Walter on hyvä mies,
mutta hän tekee aina...
571
00:50:07,293 --> 00:50:09,043
Sinusta tein virheen.
572
00:50:09,126 --> 00:50:14,668
Walter tuottaa usein pettymyksiä.
Niin siinä vain käy.
573
00:50:17,001 --> 00:50:18,668
Pidän korvani auki.
574
00:50:18,751 --> 00:50:22,084
Jos kuulen jotain,
kerron sinulle ensimmäisenä.
575
00:50:22,168 --> 00:50:26,293
Kiitos, Ron.
- Eipä kestä.
576
00:50:26,376 --> 00:50:29,168
Mieti sinä vain presidenttiyttäsi.
577
00:50:32,459 --> 00:50:36,793
Äänestäjiä on kannustettava.
- Opiskelijoiden aktivoimiseksi...
578
00:50:36,876 --> 00:50:39,543
Kerron, miten vastaan.
- Ennen kuin kieltäydyt...
579
00:50:39,626 --> 00:50:41,668
Kieltäydyin jo.
- Montako saamme?
580
00:50:41,751 --> 00:50:45,584
Montako tarvitsemme?
- Mahdollisimman monta.
581
00:50:45,668 --> 00:50:48,459
Lupasit harkita.
- Ja olen harkinnut.
582
00:50:48,543 --> 00:50:51,418
Sinne tulevat Jesse Jackson,
Louis Farrakhan...
583
00:50:51,501 --> 00:50:52,959
Eivät he minua tue.
584
00:50:53,043 --> 00:50:55,918
Miten se kirjoitetaan?
- P-O-M-O-N-A.
585
00:50:56,001 --> 00:51:00,793
Sinun pitäisi hyödyntää
sopimustasi Waltin kanssa.
586
00:51:00,876 --> 00:51:06,418
Jos tukijoita etsit,
voisin ehkä puhua Mustille panttereille.
587
00:51:06,501 --> 00:51:10,918
Radikaaleja tässä kaivataankin.
Keskilännessä ihastutaan.
588
00:51:11,001 --> 00:51:12,043
Shirley...
589
00:51:12,126 --> 00:51:16,918
Star Trekin luoja itse asiassa kävi sitä.
Ihan totta.
590
00:51:17,001 --> 00:51:19,959
Stanley, en mene sinne.
591
00:51:31,543 --> 00:51:37,084
Anna Shirleyn syödä rauhassa,
Barbara. Ole niin kiltti.
592
00:51:46,918 --> 00:51:48,501
Barbara!
593
00:51:48,584 --> 00:51:52,251
Tahdon mennä konferenssiin.
- Sanoin, että syöt.
594
00:51:52,751 --> 00:51:54,626
Ei se mitään, Arthur.
595
00:51:55,668 --> 00:51:57,793
Tahdon matkustaa Garyyn.
596
00:51:57,876 --> 00:52:01,084
Voisin edustaa sinua.
- Ei.
597
00:52:01,168 --> 00:52:04,709
Tahdon tehdä jotain suurta
ennen paluutani Oaklandiin.
598
00:52:04,793 --> 00:52:08,751
Stanley sanoi, että sinne pitää mennä.
- Ei todellakaan pidä.
599
00:52:08,834 --> 00:52:11,834
Mikset tahdo mennä? Mitä pelkäät?
600
00:52:11,918 --> 00:52:13,418
Tyttökulta.
601
00:52:16,793 --> 00:52:18,001
Istu alas.
602
00:52:20,959 --> 00:52:22,251
Istu.
603
00:52:34,084 --> 00:52:37,543
Kerron yhden asian siitä konferenssista.
604
00:52:37,626 --> 00:52:41,126
Sinne ei ole kutsuttu
yhtään mustaa naispuhujaa.
605
00:52:41,209 --> 00:52:43,376
Ei yhtäkään. Ei Corettaa.
606
00:52:43,959 --> 00:52:47,668
Betty Shabazz esittelee Jesse Jacksonin.
607
00:52:47,751 --> 00:52:52,251
Siellä ei välitetä
mustien naisten mielipiteistä.
608
00:52:52,793 --> 00:52:57,084
Sellaisia he ovat.
- Ketkä he?
609
00:52:57,168 --> 00:52:59,876
Juonittelevat miehet.
610
00:53:00,459 --> 00:53:02,959
Olen todistanut miesten pelejä.
611
00:53:03,043 --> 00:53:06,751
Sekä mustat että valkoiset
ovat väkitukkoja vuohia.
612
00:53:08,418 --> 00:53:09,459
"Väkitukkoja"?
613
00:53:10,584 --> 00:53:14,043
Alan puhua murteella,
kun menetän malttini.
614
00:53:18,709 --> 00:53:20,209
Johtuuko se politiikasta?
615
00:53:23,084 --> 00:53:27,543
Sitten politiikka ei ole minua varten.
616
00:53:36,126 --> 00:53:38,751
{\an8}Shirley, meidän pitää puhua.
617
00:53:38,834 --> 00:53:40,959
{\an8}Hänen pitää mennä lavalle.
- On asiaa.
618
00:53:41,043 --> 00:53:43,501
Täysi sali odottaa.
619
00:53:43,584 --> 00:53:46,084
Sano, että hän tulee. Puhumme nyt.
620
00:53:50,584 --> 00:53:55,251
Saimme TV-väittelyaikataulut.
Et ole lainkaan mukana.
621
00:53:55,334 --> 00:53:58,418
Et kuulemma ylitä kynnystä.
- Kenen kynnystä?
622
00:53:58,501 --> 00:54:01,293
Luotimme väittelyihin.
- Sinua ei pidetä...
623
00:54:01,376 --> 00:54:03,876
Täytin paperit ja olen ehdolla.
624
00:54:03,959 --> 00:54:07,376
Olen Lindsayn, McCarthyn ja Yortyn edellä.
625
00:54:07,459 --> 00:54:11,709
Kanavat eivät kerta kaikkiaan välitä.
- Nyt on pakko mennä.
626
00:54:23,793 --> 00:54:24,709
Oikeusjuttu.
627
00:54:27,668 --> 00:54:29,043
TV-kanavia vastaanko?
628
00:54:29,126 --> 00:54:36,084
Niillä on lakisääteinen velvollisuus
kohdella ehdokkaita tasavertaisesti.
629
00:54:36,168 --> 00:54:38,751
Hankkikaa lakimies ja mustaa valkoisella.
630
00:54:38,834 --> 00:54:43,168
Muistutetaan kanavia
niiden velvollisuuksista.
631
00:54:47,376 --> 00:54:51,459
Kampanjaan ei ole rahaa,
mutta oikeusjuttuun on.
632
00:54:54,668 --> 00:54:57,876
Mitä minulta jäi kuulematta?
- Hei vain.
633
00:55:02,459 --> 00:55:05,334
Etkö sinä ole lakimies?
634
00:55:05,418 --> 00:55:08,126
Opiskelen lakia. Miten niin?
635
00:55:12,168 --> 00:55:14,418
Tahdotte haastaa kanavat oikeuteen.
636
00:55:14,501 --> 00:55:18,626
Tarkoitatko pääkanavia,
kuten ABC, NBC ja CBS?
637
00:55:18,709 --> 00:55:21,293
Ne kaikki rikkovat sopimusehtoja.
638
00:55:21,376 --> 00:55:25,418
Näissä vaaleissa
emme tyydy tavalliseen menettelyyn.
639
00:55:28,084 --> 00:55:33,668
Jos haastatte oikeuteen kolme pääkanavaa,
joilla on valtavat resurssit,
640
00:55:33,751 --> 00:55:35,209
häviätte varmasti.
641
00:55:35,793 --> 00:55:36,959
Se olisi hyvä.
642
00:55:37,584 --> 00:55:39,293
Hyväkö?
- Hyvä.
643
00:55:39,834 --> 00:55:42,418
Kanavia ei ole ennen haastettu.
644
00:55:42,501 --> 00:55:44,584
Asia etenisi hovioikeuteen.
645
00:55:44,668 --> 00:55:50,626
Voitto siellä loisi ennakkotapauksen,
joka takaisi tasa-arvon -
646
00:55:52,668 --> 00:55:53,876
ikiajoiksi.
647
00:55:55,793 --> 00:56:02,168
Jos taas häviämme, tilanne ei parane
vaan itse asiassa pahenee.
648
00:56:02,251 --> 00:56:05,668
Se pahenisi paljonkin.
649
00:56:07,251 --> 00:56:10,126
Varmista siis,
että teillä on vankat perusteet.
650
00:56:11,001 --> 00:56:13,293
Ihan hiton vankat.
651
00:56:16,584 --> 00:56:17,543
Selvä.
652
00:56:27,918 --> 00:56:30,418
ANGIEN ROTI-RUOKALISTA
653
00:57:03,084 --> 00:57:04,126
Tee on sinulle.
654
00:57:11,251 --> 00:57:14,834
New York Times
kirjoittaa minusta henkilökuvan.
655
00:57:14,918 --> 00:57:19,876
Se tahtoo puhua perheelleni
ja kuulla, että tuette minua.
656
00:57:19,959 --> 00:57:21,626
Se on sanomattakin selvää.
657
00:57:22,668 --> 00:57:25,126
Politiikassa asiat pitää sanoa.
658
00:57:28,668 --> 00:57:30,834
Mihin pyrit kampanjallasi?
659
00:57:31,543 --> 00:57:35,501
Ihmiset sanovat, että olet umpihullu.
660
00:57:35,584 --> 00:57:39,751
En välitä sellaisesta.
- Koska et joudu kuuntelemaan sitä.
661
00:57:39,834 --> 00:57:44,709
Sinulta ei kysellä, mikä siskoasi vaivaa
ja miksi hän käyttäytyy näin.
662
00:57:44,793 --> 00:57:46,751
Emme tee tällaista.
663
00:57:46,834 --> 00:57:52,084
Ketkä me? Mustat naisetko?
- Nöyryytät itseäsi ja meitä.
664
00:57:54,043 --> 00:57:55,376
Sinä...
665
00:57:56,209 --> 00:57:58,043
Isä kasvatti sinut näin.
666
00:57:59,126 --> 00:58:00,709
Totta se on.
667
00:58:01,334 --> 00:58:02,626
En syytä sinua.
668
00:58:02,709 --> 00:58:05,084
Et niin. Syytät isäämme.
669
00:58:05,168 --> 00:58:07,959
Hänellä oli neljä tytärtä.
670
00:58:08,918 --> 00:58:11,751
Sinulle hän jätti
koko pienen omaisuutensa.
671
00:58:11,834 --> 00:58:17,709
Sait erityiskohtelua
ja luulet olevasi erityinen.
672
00:58:19,168 --> 00:58:21,001
Niin isä kohteli sinua.
673
00:58:21,084 --> 00:58:24,543
Hän uskotteli sinulle asioita,
jotka eivät ole totta.
674
00:58:25,043 --> 00:58:28,251
Hän sai minut uskomaan itseeni.
675
00:58:28,334 --> 00:58:33,959
Etkö välitä seurauksista muille?
- Teen sen, mitä täytyy.
676
00:58:34,043 --> 00:58:35,876
Sitäkö isä toivoisi?
677
00:58:35,959 --> 00:58:38,043
Hylkäät perheesi turhan takia.
678
00:58:41,668 --> 00:58:45,126
Niinkö ajattelet kampanjastani, Muriel?
679
00:58:45,626 --> 00:58:49,209
Onko se mielestäsi turha?
680
00:58:49,293 --> 00:58:53,084
Meistä tuntuu, että pidät meitä turhina.
681
00:58:59,584 --> 00:59:00,876
Ei, Shirley.
682
00:59:02,626 --> 00:59:04,834
Emme puhu toimittajille.
683
00:59:28,501 --> 00:59:30,001
CHISHOLM PRESIDENTIKSI
684
00:59:31,126 --> 00:59:33,001
HUIKEAA!
685
00:59:34,959 --> 00:59:36,001
{\an8}LAHJOMATON
686
00:59:47,959 --> 00:59:49,418
Älkää kitsastelko.
687
00:59:49,501 --> 00:59:54,376
Tehdään Shirleystä seuraava pressa,
hitto vie.
688
01:00:05,959 --> 01:00:09,418
Paljonko he saivat?
- Noin 1 800 dollaria.
689
01:00:09,918 --> 01:00:13,126
Lahjoitukset olivat pieniä,
kahdesta viiteen dollaria.
690
01:00:13,209 --> 01:00:15,918
Ne tyypit väittävät edustavansa meitä,
691
01:00:16,001 --> 01:00:19,543
pitävät kosteat pirskeet
ja varastavat rahat.
692
01:00:19,626 --> 01:00:21,959
Väki haluaa rahansa takaisin.
- Tietysti.
693
01:00:22,043 --> 01:00:25,584
Siis meiltä.
- Kampanjatoimistoltako?
694
01:00:25,668 --> 01:00:29,668
Emme vieneet niitä.
- Joku vei, ja meitä syytetään.
695
01:00:29,751 --> 01:00:32,251
Jessus. Minulle riitti.
696
01:00:33,043 --> 01:00:35,543
Tämä ei ole kampanja vaan vitsi.
697
01:00:36,126 --> 01:00:38,834
Teiltä puuttuu
organisaatio ja infrastruktuuri.
698
01:00:38,918 --> 01:00:42,668
Nyt teiltä varastetaankin.
- Älä nyt.
699
01:00:42,751 --> 01:00:45,584
Äänestäjäpohjaa ei ole.
700
01:00:45,668 --> 01:00:52,584
Kun homma kaatuu, teistä muistetaan vain,
että joukko mustia nolasi itsensä.
701
01:00:53,918 --> 01:00:58,293
Jos kunnioittaisitte itseänne...
- Itse olet aina vastahankaan.
702
01:00:58,376 --> 01:01:02,751
Minua eivät valkoiset älyköt komentele!
- Hetkinen nyt.
703
01:01:02,834 --> 01:01:05,834
Rauhoitu. Se ei ole sen arvoista.
704
01:01:05,918 --> 01:01:09,501
Säälittävää. Häpeän teitä.
- Stanley!
705
01:01:09,584 --> 01:01:11,918
Voimmeko keskustella?
706
01:01:14,459 --> 01:01:15,334
Voimme.
707
01:01:18,418 --> 01:01:19,668
Totta kai.
708
01:01:20,709 --> 01:01:22,043
Anteeksi.
709
01:01:28,793 --> 01:01:32,501
Anteeksi, mutta jonkun
pitää tehdä selväksi...
710
01:01:32,584 --> 01:01:37,751
Millä oikeudella puhut väelleni noin?
He eivät ole palvelijoita.
711
01:01:37,834 --> 01:01:43,126
He auttavat ilmaiseksi. Itse et tee sitä,
mistä sinulle maksetaan.
712
01:01:43,209 --> 01:01:45,626
Aina löytyy tekosyitä.
713
01:01:45,709 --> 01:01:49,626
Päästän sinut kärsimyksistäsi.
Tämä oli tässä.
714
01:01:51,709 --> 01:01:55,876
Olet oman itsesi pahin...
- Myöhäistä. Painu pois.
715
01:02:31,751 --> 01:02:33,418
Kiitos.
- Eipä kestä.
716
01:02:33,501 --> 01:02:35,584
Oletko kunnossa?
- Olen.
717
01:02:38,793 --> 01:02:40,459
Missä he ovat?
718
01:02:42,709 --> 01:02:44,959
Olin valkoisten naisten tukena.
719
01:02:45,043 --> 01:02:47,209
Mikseivät he tue minua?
720
01:02:47,709 --> 01:02:52,459
Ja missä mustat miehet ovat?
- He tulevat.
721
01:02:57,209 --> 01:02:59,959
Kokoukseen on enää kaksi kuukautta.
722
01:03:00,918 --> 01:03:03,126
Minulta loppuu aika.
723
01:03:06,751 --> 01:03:10,793
Olen todellakin liian tunteellinen.
724
01:03:11,501 --> 01:03:14,834
Näen maailman tapahtumat, ja...
725
01:03:15,334 --> 01:03:20,751
Ihmisten kärsimys liikuttaa minua.
726
01:03:22,626 --> 01:03:27,001
Conrad sanoo, etten elä 55-vuotiaaksi.
727
01:03:27,501 --> 01:03:32,584
Suhtaudun tähän liian tunteella.
Tiedän, että se on totta.
728
01:03:34,918 --> 01:03:38,126
Tämä tuntuu niin valtavan tärkeältä.
729
01:03:39,376 --> 01:03:41,626
Näen liikaa kärsimystä,
730
01:03:42,501 --> 01:03:46,543
eivätkä poliitikot välitä siitä.
731
01:03:47,043 --> 01:03:51,084
He eivät kerta kaikkiaan välitä.
732
01:03:51,709 --> 01:03:54,376
En osaa olla yrittämättä.
733
01:03:54,459 --> 01:03:56,918
Uskon ihmisiin.
734
01:03:57,001 --> 01:03:58,584
En ole naiivi.
735
01:04:00,043 --> 01:04:02,001
Muttet realistinenkaan.
736
01:04:02,876 --> 01:04:07,293
Jos siis kuvittelit,
että tästä tulisi helppoa.
737
01:04:09,834 --> 01:04:11,293
Mitä haluat tehdä?
738
01:04:12,043 --> 01:04:13,793
Tahdotko luovuttaa?
739
01:04:15,876 --> 01:04:20,501
Vaihtoehtoja on kaksi.
Joko taistelet tai luovutat.
740
01:04:20,584 --> 01:04:25,293
Jos aiot luovuttaa, tee se äläkä valita.
741
01:04:28,626 --> 01:04:30,709
Pitäisikö tuon rohkaista?
742
01:04:32,793 --> 01:04:37,626
Jos ihan tosissasi päättäisit lopettaa,
743
01:04:37,709 --> 01:04:41,001
en syyttäisi sinua siitä,
eikä kukaan muukaan voisi.
744
01:04:41,751 --> 01:04:43,918
Minua pidetään hulluna.
745
01:04:44,668 --> 01:04:46,459
Olenko sitä?
746
01:04:46,543 --> 01:04:52,293
Olet, mutta ehkä sitä tarvitaan,
jotta maailmaan voi vaikuttaa.
747
01:04:52,376 --> 01:04:57,584
Jos jollain ilveellä selviät Miamiin,
olen taatusti tukenasi.
748
01:04:58,793 --> 01:05:01,126
Toivon todella, että niin käy.
749
01:05:08,168 --> 01:05:09,668
Kiitos, Arthur.
750
01:05:10,293 --> 01:05:14,418
Kiitos, että innoitat meitä.
751
01:05:16,043 --> 01:05:17,543
Se on tärkeintä.
752
01:05:29,709 --> 01:05:33,126
15. TOUKOKUUTA
KAKSI KUUKAUTTA PUOLUEKOKOUKSEEN
753
01:05:40,709 --> 01:05:41,834
Oletko kunnossa?
754
01:05:42,334 --> 01:05:46,918
Olen vain tosi huolissani
oikeuden päätöksestä.
755
01:05:47,001 --> 01:05:52,709
Eikö neuvonantajasi ennustanut,
että häviäisimme ja valittaisimme?
756
01:05:53,209 --> 01:05:55,168
Ennusti. Hän sanoi myös,
757
01:05:55,251 --> 01:05:58,376
että hovissa häviäminen
pahentaisi tilannetta.
758
01:05:58,459 --> 01:06:01,251
Katsotaan, miten käy.
759
01:06:03,126 --> 01:06:04,584
Mitä?
760
01:06:04,668 --> 01:06:07,168
"Katsotaan, miten käy"?
761
01:06:07,251 --> 01:06:10,709
Tuo oli epäluonteenomaista.
762
01:06:10,793 --> 01:06:16,084
Olette aina sanonut,
ettei epäkohtia pidä hyväksyä.
763
01:06:16,168 --> 01:06:19,084
Tarkoitin sitä.
- Kaikella on siis väliä.
764
01:06:19,168 --> 01:06:23,543
Jos petän teidät ja valituksessa...
- Miten pettäisit minut?
765
01:06:23,626 --> 01:06:25,709
Se vaikuttaisi moniin ihmisiin.
766
01:06:25,793 --> 01:06:28,293
Näet kovasti vaivaa.
- Se on iso juttu.
767
01:06:29,709 --> 01:06:31,626
Shirley Chisholm?
- Seis!
768
01:06:31,709 --> 01:06:33,126
Kädet esille!
769
01:06:33,209 --> 01:06:36,209
Mitä?
- Ymmärrättekö? Liikkumatta!
770
01:06:36,293 --> 01:06:38,168
Älä komentele minua.
771
01:06:38,251 --> 01:06:41,376
En puhunut teille.
Uhkaileeko tuo mies teitä?
772
01:06:41,459 --> 01:06:44,834
Ei. Olemme työtovereita.
Miksi kysytte tätä?
773
01:06:45,668 --> 01:06:48,959
George Wallacea on ammuttu.
774
01:06:57,709 --> 01:07:01,293
Viisi laukausta lähietäisyydeltä,
ja ampuja oli valkoinen.
775
01:07:01,376 --> 01:07:04,834
Paha saa palkkansa.
- Hän jäi eloon.
776
01:07:05,418 --> 01:07:07,584
Wallace on kova kaveri.
777
01:07:08,084 --> 01:07:10,209
Nixon käy hänen luonaan sairaalassa.
778
01:07:10,709 --> 01:07:13,501
Nixon haluaisi hänet varapresidentiksi.
779
01:07:14,001 --> 01:07:15,876
Ja saattaa ottaakin.
780
01:07:16,584 --> 01:07:17,626
Menen sairaalaan.
781
01:07:22,209 --> 01:07:24,043
Tahdon käydä Wallacen luona.
782
01:07:25,126 --> 01:07:28,918
Se on huono ajatus.
- Äärimmäisen huono.
783
01:07:29,001 --> 01:07:32,751
Hänen luonaan käyvät Nixon,
McGovern, Humphrey...
784
01:07:32,834 --> 01:07:37,376
He mielistelevät Wallacen äänestäjiä.
785
01:07:39,168 --> 01:07:40,418
Shirley.
786
01:07:41,668 --> 01:07:44,793
Etkö tiedä, mitä vierailu merkitsisi?
787
01:07:44,876 --> 01:07:49,543
Tiedän, mitä murhayritys merkitsee.
Sen minä tiedän.
788
01:07:49,626 --> 01:07:51,584
Entä äänestäjäkunnallesi?
789
01:07:51,668 --> 01:07:56,501
Mustille, nuorille, edistysmielisille.
Se mies on rasisti.
790
01:07:56,584 --> 01:08:01,334
Mitä se sanoisi sinusta ehdokkaana?
- Entä kristittynä?
791
01:08:01,834 --> 01:08:06,209
Et pyri paaviksi vaan presidentiksi.
792
01:08:06,293 --> 01:08:11,084
Tahdotko heittää vaivannäkömme hukkaan
Wallacen vuoksi?
793
01:08:20,209 --> 01:08:23,501
Palkkasit minut neuvonantajaksesi.
794
01:08:25,626 --> 01:08:29,834
Neuvoja on hemmetin vaikea antaa,
kun kieltäydyt kuuntelemasta.
795
01:08:35,584 --> 01:08:38,584
Kai jatkat niiden antamista?
796
01:08:42,626 --> 01:08:43,709
Mac?
797
01:08:47,584 --> 01:08:48,584
Puhun hänelle.
798
01:09:27,876 --> 01:09:29,668
Mitä lääkärit sanoivat?
799
01:09:30,709 --> 01:09:35,251
Ainakin jään henkiin. Se on positiivista.
800
01:09:36,376 --> 01:09:37,543
Mutta -
801
01:09:39,543 --> 01:09:41,376
sain luodin selkärankaani.
802
01:09:41,959 --> 01:09:45,584
Vietän loppuikäni pyörätuolissa.
803
01:09:47,043 --> 01:09:49,709
Mistä tällaisia ihmisiä sikiää, Shirley?
804
01:09:51,209 --> 01:09:54,751
Viha kai synnyttää vihaa.
805
01:09:55,834 --> 01:10:00,959
On epäreilua saarnata miehelle,
joka ei pääse pois.
806
01:10:02,043 --> 01:10:06,584
En toivoisi tällaista kenellekään.
807
01:10:08,751 --> 01:10:10,293
Olen ollut asemassasi.
808
01:10:11,001 --> 01:10:13,376
Minut on yritetty tappaa.
809
01:10:13,459 --> 01:10:20,293
Henkeni oli hiuskarvan varassa,
mutta Luoja säästi minut syystä.
810
01:10:22,043 --> 01:10:23,751
Sama koskee sinua.
811
01:10:25,209 --> 01:10:28,834
Mikä se syy mahtaa olla?
812
01:10:28,918 --> 01:10:31,668
Ehkä Jumala tahtoo, että...
813
01:10:37,001 --> 01:10:38,709
Minä en voi tietää.
814
01:10:40,168 --> 01:10:44,001
Olet kuitenkin saanut tilaisuuden -
815
01:10:44,751 --> 01:10:49,084
joko jatkaa entisellä tielläsi
tai tulla paremmaksi.
816
01:10:49,751 --> 01:10:52,501
Päätös pitää tehdä nopeasti.
817
01:10:52,584 --> 01:10:57,584
Ensi kerralla Jumala saattaa
viedä enemmän kuin puolet.
818
01:11:06,418 --> 01:11:08,543
Jumala ympäröi sinua.
819
01:11:09,251 --> 01:11:12,668
Opastakoon Hänen valonsa sinua.
820
01:11:12,751 --> 01:11:15,168
Suojelkoot Hänen kätensä sinua.
821
01:11:15,751 --> 01:11:18,918
Jeesukseen nimeen, aamen.
822
01:11:20,543 --> 01:11:25,251
Rukoile puolestani jatkossakin.
823
01:11:27,584 --> 01:11:29,334
Olen aina rukoillut.
824
01:11:35,126 --> 01:11:36,209
{\an8}PANTTERIEN PÄÄMAJA
825
01:11:36,293 --> 01:11:40,543
{\an8}George Wallace sai yllättäen
vieraakseen Shirley Chisholmin.
826
01:11:40,626 --> 01:11:46,584
{\an8}Chisholm oli yllättävimpiä vieraita
Alabaman kuvernöörin luona.
827
01:11:46,668 --> 01:11:48,501
{\an8}Yksi luodeista on yhä...
828
01:11:48,584 --> 01:11:52,626
Uskomatonta.
Sanooko tuo nainen itseään mustaksi?
829
01:11:52,709 --> 01:11:56,376
Rotuerottelun kannattaja
vaikuttaa viimeiseltä henkilöltä,
830
01:11:56,459 --> 01:11:59,584
jota Chisholm haluaisi muistaa.
831
01:11:59,668 --> 01:12:05,001
Meidän lienee aika miettiä,
haluammeko jatkaa.
832
01:12:06,209 --> 01:12:10,209
Todellinen kysymys kuuluu,
pystymmekö jatkamaan.
833
01:12:11,251 --> 01:12:13,543
Meidän on oltava realistisia.
834
01:12:14,043 --> 01:12:20,251
Aikaa on kaksi kuukautta.
Jos Wallace ja McGovern jatkavat,
835
01:12:20,334 --> 01:12:25,459
emme mitenkään voi edetä
vaalivoittoon asti.
836
01:12:26,501 --> 01:12:28,209
Numeroni paranevat.
837
01:12:28,293 --> 01:12:31,501
Alle kolme prosenttia
Marylandissa ja Michiganissa.
838
01:12:31,584 --> 01:12:37,293
Voittaahan se yhden prosentin, mutta...
- Voin ainakin kerätä valitsijamiehiä.
839
01:12:37,376 --> 01:12:41,876
Valitsijamiesten avulla voisimme
ajaa muutosta puoluekokouksessa.
840
01:12:41,959 --> 01:12:45,793
Mistä saisit valitsijamiehiä?
Kartalla on enää...
841
01:12:45,876 --> 01:12:50,626
McGovern voittaa Oregonin.
Emme kisaa Rhode Islandissa emmekä...
842
01:12:50,709 --> 01:12:52,584
Olisi vielä Kalifornia.
843
01:12:52,668 --> 01:12:56,501
Siellä voittaja vie kaiken.
- Entä jos voittaisimme?
844
01:12:56,584 --> 01:13:00,209
Sanoit itse Kaliforniaa ajanhukaksi.
845
01:13:00,293 --> 01:13:02,584
Panostaisin siihen täysillä.
846
01:13:02,668 --> 01:13:06,501
Panostamiseen tarvitaan rahaa.
Sinullako sitä on?
847
01:13:06,584 --> 01:13:09,209
Hankimme rahaa.
- Jessus.
848
01:13:09,293 --> 01:13:14,168
Jos asettuisimme ehdolle,
miten keräisimme tukea?
849
01:13:14,251 --> 01:13:15,543
Älä nyt.
850
01:13:15,626 --> 01:13:18,543
Olen realistinen.
- Tiedän, mutta älä.
851
01:13:20,459 --> 01:13:24,584
Jos tahdot tehdä tämän,
keksimme jonkin keinon,
852
01:13:24,668 --> 01:13:31,084
mutta tässä vaiheessa
ilman näyttävää elettä...
853
01:13:38,459 --> 01:13:41,459
Aivan. Olivatko miehet värillisiä?
854
01:13:45,168 --> 01:13:46,418
Valkoisen värisiä.
855
01:13:47,126 --> 01:13:52,209
Olemme toistaiseksi kuluttaneet
215 000 dollaria.
856
01:13:52,293 --> 01:13:58,834
Velkoja ja avoimia laskuja
meillä on yhteensä -
857
01:13:59,876 --> 01:14:01,668
26 000 dollarin edestä.
858
01:14:02,418 --> 01:14:08,126
Palkkoihin menee minimissään
2 000 dollaria viikossa.
859
01:14:09,168 --> 01:14:11,084
Käteiskassa sitten...
860
01:14:11,168 --> 01:14:13,168
Sitä ei ole.
861
01:14:13,251 --> 01:14:20,209
Jotta voimme maksaa velkamme
ja jatkaa kampanjointia Kaliforniassa,
862
01:14:20,293 --> 01:14:23,501
tarvitsemme 36 000 dollaria.
863
01:14:25,751 --> 01:14:29,668
Mistä ihmeestä saamme 36 000 dollaria?
864
01:14:29,751 --> 01:14:32,001
Minulla on palkkani kongressista.
865
01:14:36,001 --> 01:14:40,668
Sijoitimme jo 20 000 dollaria
omista rahoistamme.
866
01:14:41,251 --> 01:14:44,543
Nytkö tahdot sijoittaa vielä 36 000?
867
01:14:45,793 --> 01:14:49,376
Miksi tahdot jatkaa? En ymmärrä.
- Conrad.
868
01:14:49,459 --> 01:14:53,001
Moni on jättänyt sinut, luovuttanut.
869
01:14:53,501 --> 01:14:58,918
Miksi tahdot jatkaa ja kärsiä yksin?
- En ole yksin.
870
01:14:59,001 --> 01:15:02,418
On ihmisiä,
jotka ovat panostaneet tähän kaikkensa.
871
01:15:02,501 --> 01:15:05,334
Mitä heille pitäisi sanoa?
872
01:15:05,418 --> 01:15:09,043
Miksi tekisit sen?
- Ne rahat ovat minun!
873
01:15:43,251 --> 01:15:44,334
Olet oikeassa.
874
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
Rahat ovat sinun.
875
01:15:48,876 --> 01:15:50,293
Kampanja samoin.
876
01:15:53,543 --> 01:15:59,168
Miksi teeskentelisit
välittäväsi minun mielipiteestäni?
877
01:16:37,709 --> 01:16:40,918
Kiitos sanan levittämisestä seurakunnalle.
878
01:16:41,001 --> 01:16:43,751
Autan minkä voin.
- Kannustakaa äänestäjiä.
879
01:16:43,834 --> 01:16:48,751
Jokainen tasa-arvoa ja ihmisoikeuksia
puolustava ääni on tärkeä.
880
01:16:48,834 --> 01:16:50,293
Teitä tarvitaan.
881
01:16:50,376 --> 01:16:53,293
Taistele loppuun asti, Shirley.
882
01:16:53,376 --> 01:16:55,293
Kiitos.
- Siunausta.
883
01:16:55,376 --> 01:16:59,126
Meidän pitää kiiruhtaa
vielä kahteen kirkkoon -
884
01:16:59,209 --> 01:17:04,043
ja rahankeruutilaisuuteen,
jossa Mac ja Conrad jo pehmittävät väkeä.
885
01:17:04,126 --> 01:17:06,251
Loppupäivä on vapaata.
886
01:17:06,334 --> 01:17:08,168
Arthur.
- Hankin taksin.
887
01:17:09,501 --> 01:17:10,334
Muriel.
888
01:17:14,043 --> 01:17:16,168
Etkö jää palvelukseen?
889
01:17:16,251 --> 01:17:18,418
Minulla on kampanjakiireitä.
890
01:17:18,501 --> 01:17:20,376
Jatkatko kisaa?
891
01:17:20,459 --> 01:17:24,043
Uskon, että voimme
tehdä hyvää puoluekokouksessa.
892
01:17:26,709 --> 01:17:31,501
On ikävää, että sinä ja äiti joudutte
kuuntelemaan pahoja sanoja.
893
01:17:31,584 --> 01:17:35,043
En toivoisi sellaista kenellekään.
894
01:17:35,584 --> 01:17:38,584
Niin. Hyvää sunnuntaita.
895
01:17:40,001 --> 01:17:42,376
En pidä itseäni erityisenä.
896
01:17:44,293 --> 01:17:47,751
En todellakaan. Olen vain tällainen.
897
01:17:49,168 --> 01:17:51,418
En osaa muuttaa itseäni.
898
01:17:55,959 --> 01:17:57,626
Olen pahoillani.
899
01:18:13,209 --> 01:18:14,043
Shir...
900
01:18:45,918 --> 01:18:50,001
Kiitos todella paljon. Hei sitten.
901
01:18:55,418 --> 01:18:58,793
Hovioikeus ratkaisi tapauksen
meidän eduksemme.
902
01:18:58,876 --> 01:19:00,959
ABC:n on otettava sinut väittelyyn.
903
01:19:01,043 --> 01:19:04,709
CBS:n väittely meni jo,
joten saat puoli tuntia ohjelma-aikaa.
904
01:19:04,793 --> 01:19:09,209
Jukranpujut! Onnistuit.
- Sinusta tulee huippulakimies.
905
01:19:09,293 --> 01:19:16,293
En tehnyt tätä yksin. Sain apua...
- Hyvin hoidettu, Robert.
906
01:19:17,251 --> 01:19:18,459
Kiitos.
907
01:19:19,626 --> 01:19:21,834
Hyvä. Sinä onnistuit.
908
01:19:21,918 --> 01:19:28,168
Olen pysynyt mukana kisassa,
koska en luovuta vaikeissa tilanteissa.
909
01:19:28,251 --> 01:19:33,251
Istun tässä nyt,
koska en suostu hyväksymään -
910
01:19:33,334 --> 01:19:37,168
epätasa-arvoista kohtelua
"liberaalilta" medialta.
911
01:19:37,251 --> 01:19:39,168
Barbara Lee soittaa.
- Kiitos.
912
01:19:40,418 --> 01:19:41,501
Niin?
913
01:19:44,293 --> 01:19:46,376
Mitä kuuluu, Barbara?
914
01:19:46,459 --> 01:19:48,793
Ihan hyvää. Näin sinut TV:ssä.
915
01:19:48,876 --> 01:19:51,168
Lähdet ilmeisesti Kaliforniaan.
916
01:19:51,251 --> 01:19:54,501
Harkitsemme eri vaihtoehtoja.
917
01:19:54,584 --> 01:19:57,876
Voiko Kalifornia vaikuttaa kampanjaanne?
918
01:19:57,959 --> 01:20:02,834
Sieltä saa eniten valitsijamiehiä.
Totta kai se voi.
919
01:20:02,918 --> 01:20:06,793
Sanoin, että haluan tehdä jotain suurta
kampanjanne hyväksi.
920
01:20:06,876 --> 01:20:09,001
Johtaja Newton haluaa tavata teidät.
921
01:20:09,084 --> 01:20:12,209
Hidasta vähän, tyttökulta.
922
01:20:12,793 --> 01:20:15,084
Huey Newton johtaa Mustia panttereita.
923
01:20:15,168 --> 01:20:19,876
Pantterit voivat harkita tukemistasi,
jos tapaatte neutraalilla maaperällä.
924
01:20:19,959 --> 01:20:24,001
Millainen maaperä on neutraalia
kongressiedustajalle ja pantterille?
925
01:20:24,709 --> 01:20:26,793
Diahann Carrollin koti.
926
01:20:26,876 --> 01:20:29,751
Sen näyttelijättärenkö?
927
01:20:29,834 --> 01:20:32,709
Hän on kaunotar,
joka puolustaa ihmisoikeuksia.
928
01:20:32,793 --> 01:20:36,126
Huey uskoo voivansa
taivutella Pantterit tueksesi.
929
01:20:36,209 --> 01:20:40,001
Kaikilla on oikeus
saada äänensä kuuluviin.
930
01:20:40,084 --> 01:20:43,001
Ei vain osalla, vaan kaikilla.
931
01:20:43,084 --> 01:20:44,293
Totta helvetissä.
932
01:20:44,376 --> 01:20:48,084
Ensin oikeusjutun voitto
ja sitten Pantterien tuki...
933
01:20:48,959 --> 01:20:53,084
Se huomattaisiin väistämättä.
934
01:20:55,793 --> 01:20:56,626
Hyvä on.
935
01:20:57,293 --> 01:21:01,043
Tämä puoluekokous
ei ole mikään läpihuutojuttu.
936
01:21:01,126 --> 01:21:03,501
Ehdokas ei ratkea kerralla.
937
01:21:10,418 --> 01:21:11,834
Barbara.
- Diahann.
938
01:21:15,376 --> 01:21:18,918
Tämä on Shirley Chisholm.
- Rouva Chisholm.
939
01:21:19,001 --> 01:21:20,709
Sinutelkaa toki.
940
01:21:20,793 --> 01:21:25,959
Tämä on todellinen kunnia, Shirley.
- Samat sanat.
941
01:21:26,043 --> 01:21:28,751
Odotetaan ulkona.
Huey ei ole vielä tullut.
942
01:21:28,834 --> 01:21:32,376
Eikö? Jäimme ruuhkaan
ja pelkäsimme myöhästyvämme.
943
01:21:32,459 --> 01:21:37,043
Pantterit elävät värillisten ajassa
ja myöhästyvät vallankumouksestakin.
944
01:21:40,043 --> 01:21:41,209
Hauska nainen.
945
01:21:46,418 --> 01:21:48,418
Mennään varjoon.
946
01:21:51,584 --> 01:21:55,043
Neiti Carroll...
- Sinunkin pitää sinutella.
947
01:21:55,126 --> 01:21:58,001
Kiitos, että emännöit tapaamistamme.
948
01:21:58,084 --> 01:22:02,168
Saan yhdistää
Mustat pantterit ja Shirley Chisholmin.
949
01:22:02,668 --> 01:22:05,876
Olette kuin ukkonen ja salama.
950
01:22:10,834 --> 01:22:15,501
Sinulla on todella ihastuttava talo.
- Kiitos.
951
01:22:16,334 --> 01:22:19,543
Se oli kallis.
- Rahat eivät menneet hukkaan.
952
01:22:19,626 --> 01:22:21,834
Raha ei ole ongelma.
953
01:22:21,918 --> 01:22:25,959
Hollywoodissa maksetaan turhasta.
Mitä turhempaa, sen enemmän.
954
01:22:27,168 --> 01:22:30,418
Ostin tämän talon Julia-sarjan tuloillani.
955
01:22:30,918 --> 01:22:33,251
Se oli hieno ohjelma.
956
01:22:35,334 --> 01:22:38,501
Sarja kuvattiin vuonna 1968.
957
01:22:38,584 --> 01:22:42,293
Olin ensimmäinen musta nainen
hittisarjan pääroolissa.
958
01:22:42,376 --> 01:22:44,126
Esitin koulutettua naista.
959
01:22:44,209 --> 01:22:47,001
Sain kaikenlaisia vihakirjeitä.
960
01:22:47,084 --> 01:22:51,168
Heitä ärsytti eniten,
ettei Julialla ollut miestä.
961
01:22:52,668 --> 01:22:58,918
Hän kasvatti poikaansa yksin,
tuli toimeen ja jopa kukoisti.
962
01:22:59,709 --> 01:23:03,584
Kun miehet näkevät
naisen menestyvän yksin...
963
01:23:03,668 --> 01:23:08,126
En tiedä sinun alastasi,
mutta minun alallani -
964
01:23:08,626 --> 01:23:13,168
miehet ovat niin tottuneita valtaan,
että luulevat tasa-arvoa kaaokseksi.
965
01:23:13,959 --> 01:23:17,168
Kotisi on silti kaunis.
- Eikö olekin?
966
01:23:18,001 --> 01:23:19,043
Diahann.
967
01:23:21,168 --> 01:23:22,584
Valmistaudu kaaokseen.
968
01:23:25,418 --> 01:23:26,293
Huey.
969
01:23:27,293 --> 01:23:28,584
Tule tänne.
970
01:23:32,126 --> 01:23:35,834
Tämä on rouva Shirley Chisholm.
971
01:23:44,501 --> 01:23:47,001
Shirley.
- Huey.
972
01:23:47,959 --> 01:23:50,668
Ukkonen ja salama.
973
01:24:16,168 --> 01:24:20,876
Tulin Kaliforniaan etsimään tukeasi.
974
01:24:20,959 --> 01:24:23,668
Miksi?
- Miksikö kaipaan tukeanne?
975
01:24:23,751 --> 01:24:25,668
Miksi antaisimme sitä?
976
01:24:25,751 --> 01:24:30,834
Miten kuvailitkaan puoluettamme?
Muistaakseni "häpeälliseksi".
977
01:24:30,918 --> 01:24:32,459
En sanonut niin.
978
01:24:32,543 --> 01:24:37,793
Sanoin: "On sääli, että sitä tarvitaan,
mutta ymmärrän sen tarpeen."
979
01:24:37,876 --> 01:24:42,126
Sitä tarvitaan Wallacen kaltaisten vuoksi.
Kaveeraat hänen kanssaan.
980
01:24:42,209 --> 01:24:45,084
Kaveeraisin pirunkin kanssa
käännyttääkseni sen.
981
01:24:46,459 --> 01:24:49,334
Ymmärrätkö,
että käynnissä on vallankumous -
982
01:24:49,418 --> 01:24:55,251
ja että hallituksemme
on syvästi korruptoitunut?
983
01:24:55,334 --> 01:25:00,376
Jos polttaa imperiumin,
päätyy hallitsemaan pelkkää tuhkaa.
984
01:25:00,459 --> 01:25:04,543
Jos demokratia ei toimisi,
emme istuisi puhumassa.
985
01:25:04,626 --> 01:25:09,501
Poliisi hakkasi ja kuristi
veljiämme ja sisariamme.
986
01:25:09,584 --> 01:25:12,876
Aivan.
Heidän on jouduttava edesvastuuseen.
987
01:25:12,959 --> 01:25:15,459
Aion pakottaa poliitikot -
988
01:25:15,543 --> 01:25:20,251
ansaitsemaan äänet,
jotka olemme verellä lunastaneet.
989
01:25:20,334 --> 01:25:22,543
Birminghamista Binghamtoniin.
990
01:25:22,626 --> 01:25:25,001
Pystyykö opettaja siihen?
991
01:25:27,293 --> 01:25:31,251
Olen tosiaan pelkkä opettaja Brooklynista.
992
01:25:31,334 --> 01:25:35,543
Harriet oli pelkkä orja
ja Rosa pelkkä palvelija.
993
01:25:37,084 --> 01:25:39,709
Mitä sinä teetkään työksesi?
994
01:25:45,834 --> 01:25:48,334
Mustat pantterit kehottavat jäseniään -
995
01:25:48,418 --> 01:25:52,543
tukemaan sisaremme
Shirley Chisholmin kampanjaa.
996
01:25:53,293 --> 01:25:57,543
Shirley on noussut vastustamaan rasismia -
997
01:25:57,626 --> 01:26:04,209
ja tuominnut mustien ja köyhien
kärsimyksen aina kun mahdollista.
998
01:26:05,376 --> 01:26:07,584
Shirley ansaitsee presidentin viran -
999
01:26:08,251 --> 01:26:09,793
ja saa sen myös,
1000
01:26:11,043 --> 01:26:13,543
kun takaamme hänelle voiton Kaliforniassa.
1001
01:26:13,626 --> 01:26:16,793
Kaliforniassa voittaja saa
kaikki valitsijamiehet.
1002
01:26:16,876 --> 01:26:21,584
{\an8}Mustien valitsijamiesten valta
heikkenee puoluekokouksessa,
1003
01:26:21,668 --> 01:26:26,334
{\an8}jos ehdokkaat tulevat tänne
pyörittämään protestikampanjaa,
1004
01:26:26,418 --> 01:26:29,418
{\an8}kuten Shirley Chisholm on päättänyt tehdä.
1005
01:26:29,501 --> 01:26:32,751
Päivän tulos on tärkeä presidenttikisalle.
1006
01:26:32,834 --> 01:26:36,209
George McGovern on
Kalifornian demokraattivoittaja.
1007
01:26:36,293 --> 01:26:40,501
Hän sai 44 prosenttia äänistä
ja Hubert Humphrey 39 prosenttia.
1008
01:26:40,584 --> 01:26:42,334
Muut jakoivat loput.
1009
01:26:42,418 --> 01:26:47,584
Muskie, Jackson, Chisholm, Wallace
ja Yorty saivat kukin muutaman prosentin.
1010
01:26:47,668 --> 01:26:54,126
McGovern saa kaikki 271 valitsijamiestä
ja on nyt vahvoilla Miamin puoluekok...
1011
01:27:12,459 --> 01:27:18,001
12. KESÄKUUTA 1972
28 PÄIVÄÄ PUOLUEKOKOUKSEEN
1012
01:27:28,501 --> 01:27:33,959
Tässä ovat Oly Clark,
Arnold Pinkney ja senaattori Humphrey.
1013
01:27:34,043 --> 01:27:35,626
Voimmeko tarjota...
1014
01:27:38,668 --> 01:27:42,251
Kiitos, että tulitte. Miten voitte?
1015
01:27:42,751 --> 01:27:44,793
Melko hyvin.
1016
01:27:44,876 --> 01:27:48,876
Voisin paremmin,
jos joku teikäläisistä luovuttaisi.
1017
01:27:48,959 --> 01:27:52,876
Samat sanat.
Olette kampanjoinut loistavasti.
1018
01:27:55,709 --> 01:27:59,418
Petyimme kaikki Kalifornian tulokseen.
1019
01:27:59,501 --> 01:28:02,084
McGovernin voitto...
- Niin sanottu voitto.
1020
01:28:02,168 --> 01:28:05,793
Hän ei ollut suosituin mutta saa kaiken.
- Voittaja vie kaiken.
1021
01:28:05,876 --> 01:28:09,793
Niin säännöt ovat alusta asti sanelleet.
1022
01:28:09,876 --> 01:28:12,376
Tuskin sille paljoa voi tehdä.
1023
01:28:12,459 --> 01:28:14,584
Saattaapa voidakin.
1024
01:28:15,168 --> 01:28:20,751
Aiomme vedota siihen,
ettei prosessi ollut demokraattinen.
1025
01:28:20,834 --> 01:28:23,584
Vaadimme suhteellista jakoa.
1026
01:28:23,668 --> 01:28:26,418
Toivomme teidän liittyvän vetoomukseen.
1027
01:28:27,959 --> 01:28:30,334
Ei ole todellista.
1028
01:28:30,418 --> 01:28:32,709
Nytkö välitätte reiluudesta?
1029
01:28:33,543 --> 01:28:36,334
Kun häviätte, muutatte sääntöjä.
1030
01:28:36,418 --> 01:28:39,709
Haisunäätäfarmilla
ei voi valittaa hajusta.
1031
01:28:39,793 --> 01:28:41,709
Nyt täällä haisee.
1032
01:28:41,793 --> 01:28:44,626
Tahdotteko antaa McGovernille
murskavoiton?
1033
01:28:44,709 --> 01:28:49,959
Miten me tästä hyötyisimme?
- Sijoituitte neljänneksi.
1034
01:28:50,043 --> 01:28:52,459
Teille kuulisi valitsijamiehiä.
1035
01:28:52,543 --> 01:28:54,168
Teillä on jo 28, ja...
1036
01:28:54,251 --> 01:28:58,834
Senaattori Humphrey on valmis siirtämään
mustat valitsijamiehensä teille.
1037
01:28:59,418 --> 01:29:03,001
Teillä on ilmeisesti
muitakin järjestelyjä.
1038
01:29:03,084 --> 01:29:08,543
Saisitte hallintaanne
yli 150 valitsijamiestä.
1039
01:29:08,626 --> 01:29:14,459
McGovernilla on 762 valitsijamiestä.
Ehdokkuuteen hän tarvitsee 1 500.
1040
01:29:14,543 --> 01:29:19,126
En tahdo puhua pahaa...
- Mutta hän on häikäilemätön.
1041
01:29:19,626 --> 01:29:21,043
Täysin häikäilemätön.
1042
01:29:21,584 --> 01:29:25,668
Yhteisvoimin voimme estää hänen voittonsa
ensimmäisellä kierroksella.
1043
01:29:25,751 --> 01:29:28,043
Jos siis tuen teitä.
1044
01:29:54,918 --> 01:29:56,668
Jos teet tämän,
1045
01:29:57,709 --> 01:29:59,543
jos jatkat Miamiin asti,
1046
01:30:01,126 --> 01:30:02,668
olet tulilinjalla.
1047
01:30:23,501 --> 01:30:29,668
Miami Beachin puoluekokouksesta raportoi
kirjeenvaihtajamme Walter Cronkite.
1048
01:30:29,751 --> 01:30:35,126
McGovernin vastustajat kyseenalaistivat
Kalifornian esivaalin laillisuuden.
1049
01:30:35,209 --> 01:30:37,126
Heidän mukaansa -
1050
01:30:37,209 --> 01:30:42,876
esivaali riisti äänen niiltä miljoonilta,
jotka äänestivät muita ehdokkaita.
1051
01:30:42,959 --> 01:30:48,043
Valtakirjakomitean puheenjohtaja
Pat Harris esittelee raporttinsa tänään.
1052
01:30:48,126 --> 01:30:51,001
Kaliforniasta julkaistaan
vähemmistöraportti.
1053
01:30:51,084 --> 01:30:54,168
Se haastaa jättämään
valitsijamiehet asettamatta -
1054
01:30:54,251 --> 01:30:57,584
ja palauttamaan 151 paikkaa
McGovernin äänestäjille.
1055
01:30:57,668 --> 01:31:01,043
{\an8}Jos olen saanut 271 valitsijamiestä,
1056
01:31:01,126 --> 01:31:06,668
{\an8}minulle kuuluvat
271 valitsijamiehen yksimieliset äänet.
1057
01:31:06,751 --> 01:31:08,668
{\an8}Sen vähempää en ansaitse.
1058
01:31:08,751 --> 01:31:11,418
{\an8}10. HEINÄKUUTA
DEMOKRAATTIEN PUOLUEKOKOUS
1059
01:31:12,001 --> 01:31:13,751
Emme rikkoneet lakia!
1060
01:31:15,834 --> 01:31:17,209
Tahdon valitsijamieheni!
1061
01:31:17,293 --> 01:31:20,543
Palvelin teitä Mississippissä vuonna 1964,
1062
01:31:20,626 --> 01:31:24,459
Georgiassa vuonna 1968
ja nyt Kaliforniassa vuonna 1972.
1063
01:31:24,543 --> 01:31:28,543
Olen valitsijamieheni ansainnut!
1064
01:31:28,626 --> 01:31:30,751
Willie Brown sekoaa.
1065
01:31:30,834 --> 01:31:33,959
Mitä McGovern on hänelle luvannut?
1066
01:31:34,043 --> 01:31:36,084
Asuntoministerin salkun.
1067
01:31:36,168 --> 01:31:39,834
Siihenhän mustat saavat aina tyytyä.
1068
01:31:39,918 --> 01:31:44,001
Entä McGovernin leiri?
- Se ei tahdo tehdä myönnytyksiä.
1069
01:31:44,084 --> 01:31:47,043
Se voi yhtä hyvin
viedä kaikki valitsijamiehet.
1070
01:31:47,126 --> 01:31:49,293
Conrad, soititko huoltoon?
1071
01:31:49,376 --> 01:31:51,709
Ilmastointilaite on kuulemma ehjä.
1072
01:31:51,793 --> 01:31:55,418
Niinkö muka? Floridassa
ei tiedetä mitään hyvästä säästä.
1073
01:31:55,501 --> 01:31:59,876
Willie Brown pelaa pelejä.
Mustien edustajien lounas...
1074
01:31:59,959 --> 01:32:04,084
Sinulla on Muskien, Humphreyn
ja Fauntroyn valitsijamiehet.
1075
01:32:04,168 --> 01:32:07,126
He eivät saa antaa periksi McGovernille.
1076
01:32:07,209 --> 01:32:10,543
Pane mustat valitsijamiehet kuriin.
1077
01:32:10,626 --> 01:32:14,876
Kokoa heidät yhteen
ja pidä heidät yhdessä.
1078
01:32:16,501 --> 01:32:17,543
Selvä.
1079
01:32:21,501 --> 01:32:22,709
On tosi lämmin.
1080
01:32:24,251 --> 01:32:26,251
Jatketaan ohjelmaamme.
1081
01:32:27,126 --> 01:32:29,834
Seuraavan puhujan tuntevat kaikki.
1082
01:32:31,084 --> 01:32:37,793
Hän on ainoa musta nainen, joka on
kyllin hullu pyrkimään presidentiksi.
1083
01:32:37,876 --> 01:32:42,501
Aplodeja kongressiedustaja
Shirley Chisholmille.
1084
01:32:51,959 --> 01:32:53,251
Hyvää iltapäivää.
1085
01:32:56,001 --> 01:33:01,043
Tämä on aikamoinen näky, vai mitä?
1086
01:33:02,793 --> 01:33:04,709
Katsokaa ympärillenne.
1087
01:33:05,959 --> 01:33:08,584
Katsokaa nyt vain.
1088
01:33:09,793 --> 01:33:16,668
Neljä vuotta sitten alle kaksi prosenttia
valitsijamiehistä oli mustia.
1089
01:33:17,209 --> 01:33:21,543
Nyt teitä on 452.
1090
01:33:27,293 --> 01:33:31,418
Teille lupaillaan kuuta taivaalta.
1091
01:33:31,918 --> 01:33:34,751
Hyvät veljeni ja sisareni,
1092
01:33:34,834 --> 01:33:39,376
kerron teille nyt kylmän totuuden.
1093
01:33:39,459 --> 01:33:40,834
Anna mennä.
1094
01:33:42,251 --> 01:33:48,751
Omistatte yhden ainoan asian,
jolla on todellista merkitystä.
1095
01:33:48,834 --> 01:33:52,751
Ainutlaatuisen äänenne.
1096
01:33:55,084 --> 01:33:58,459
Älkää myykö ääntänne.
1097
01:33:58,959 --> 01:34:03,251
Amerikan mustien katseet
kohdistuvat meihin.
1098
01:34:03,876 --> 01:34:09,834
Selvittäkää,
miten ääniämme havittelevat ehdokkaat -
1099
01:34:09,918 --> 01:34:15,293
aikovat auttaa meitä konkreettisesti,
ei retorisesti.
1100
01:34:23,043 --> 01:34:29,584
Osavaltioita kiertäessäni katselin
maamme mustien nuorten kasvoja.
1101
01:34:30,543 --> 01:34:34,418
He sanoivat: "Tiedämme, miten kamppailet.
1102
01:34:34,918 --> 01:34:38,126
Tiedämme, miten raskas tiesi on.
1103
01:34:38,209 --> 01:34:43,668
Sinulla on kuitenkin rohkeutta,
munaa ja röyhkeyttä -
1104
01:34:43,751 --> 01:34:46,668
ravistella järjestelmää sisältä päin."
1105
01:34:47,459 --> 01:34:49,793
Tarvitsen siinä apuanne.
1106
01:34:50,793 --> 01:34:55,918
Pitäkää kiinni äänistänne.
1107
01:35:28,418 --> 01:35:31,501
61, 62, 63, 64, 65...
1108
01:35:31,584 --> 01:35:36,168
Sait 21 uutta ääntä Louisianasta
ja 12 Missisippistä.
1109
01:35:36,251 --> 01:35:37,834
Uudet äänet kelpaavat.
1110
01:35:37,918 --> 01:35:41,834
Ohiosta tulee 23 uutta ääntä,
Pennsylvaniasta 9 ja Floridasta 2.
1111
01:35:41,918 --> 01:35:44,001
Wallacen valitsijamiehiä.
1112
01:35:44,084 --> 01:35:48,709
Muskie pysyy mukana
mutta kehottaa mustia äänestämään sinua.
1113
01:35:48,793 --> 01:35:51,709
Humphrey vetäytyy kisasta.
- Kokonaanko?
1114
01:35:51,793 --> 01:35:55,043
Hän vapautti valitsijamiehensä.
- McGovernilleko?
1115
01:35:55,126 --> 01:35:58,168
Hän käskee mustien äänestää sinua,
kuten lupasi.
1116
01:36:02,918 --> 01:36:08,293
Humphreyn, Kalifornian ja Fauntroyn
valitsijamiehet tekevät yhteensä...
1117
01:36:10,751 --> 01:36:13,126
Sinulla on yhteensä 250 valitsijamiestä.
1118
01:36:14,126 --> 01:36:16,793
McGovern ei voita
ensimmäisellä kierroksella.
1119
01:36:27,501 --> 01:36:29,168
Voitto kotiin!
1120
01:36:29,251 --> 01:36:34,043
Odota, Robert.
Mitään ei ole vielä saavutettu.
1121
01:36:34,126 --> 01:36:38,584
Soita McGovernin väelle ja sano,
että jos hän tahtoo valitsijamieheni,
1122
01:36:38,668 --> 01:36:44,959
on aika puhua vaaliohjelmasta
ja salkkujen jakamisesta.
1123
01:36:45,043 --> 01:36:46,084
Shirley.
1124
01:36:49,668 --> 01:36:50,626
Kiitos.
1125
01:36:51,168 --> 01:36:55,584
Käyn syömässä jotain.
Maailmaa ei valloiteta tyhjällä vatsalla.
1126
01:37:06,168 --> 01:37:09,834
Kongressiedustaja.
McGovern odottaa tapaamistanne.
1127
01:37:11,209 --> 01:37:13,043
Otatteko juotavaa?
- Kiitos.
1128
01:37:16,084 --> 01:37:19,126
Siis 250 valitsijamiestä viime hetkellä!
1129
01:37:20,418 --> 01:37:22,668
Mitä hän olisi voinut?
- En odottanut...
1130
01:37:22,751 --> 01:37:28,043
Miksi puhutte tänään?
- Olemme köyhien asialla.
1131
01:37:28,126 --> 01:37:33,876
Kuten tiedätte, noin neljäsosa
tämän maan asukkaista on köyhiä.
1132
01:37:33,959 --> 01:37:37,751
Puolustan heitä.
- Shirley tässä.
1133
01:37:38,376 --> 01:37:39,918
Sain viestisi.
1134
01:37:44,668 --> 01:37:47,918
Olisin ehtinyt vastata puheluunkin.
1135
01:37:51,126 --> 01:37:56,209
Emme aivan onnistuneet,
mutta pärjäsimme hyvin.
1136
01:37:57,376 --> 01:37:59,251
Saamme aikaan hyviä asioita.
1137
01:38:00,543 --> 01:38:02,793
Todella hyviä asioita.
1138
01:38:03,376 --> 01:38:05,668
Olen ylpeä siitä, mitä teit.
1139
01:38:06,459 --> 01:38:08,793
Äiti ja minä katsomme uutisia.
1140
01:38:09,876 --> 01:38:13,584
Olet suoriutunut todella hyvin.
1141
01:38:16,959 --> 01:38:18,376
Isä oli oikeassa.
1142
01:38:19,626 --> 01:38:20,751
Olet erityinen.
1143
01:38:27,709 --> 01:38:28,876
Rakastan sinua.
1144
01:38:31,334 --> 01:38:32,334
Minä...
1145
01:38:35,626 --> 01:38:37,084
Minäkin rakastan sinua.
1146
01:39:10,293 --> 01:39:11,793
Tule tänne.
1147
01:39:15,459 --> 01:39:19,251
CBS-kanavan uutisiin pyydetään lausuntoa.
- Lopultakin.
1148
01:39:19,334 --> 01:39:21,543
Aikaa oli seitsemän kuukautta.
1149
01:39:21,626 --> 01:39:25,209
Minulla olisi teille mojova lausunto!
1150
01:39:27,251 --> 01:39:28,793
Tässä edustaja Chisholm.
1151
01:39:33,251 --> 01:39:35,001
Mistä kuulitte tuon?
1152
01:39:37,209 --> 01:39:41,209
Lähteenne ovat erehtyneet.
En kommentoi enempää.
1153
01:39:43,626 --> 01:39:44,626
Mitä?
1154
01:39:45,834 --> 01:39:48,418
He pyysivät kommenttia siihen,
1155
01:39:48,501 --> 01:39:51,751
että Fauntroy siirsi
valitsijamiehensä McGovernille.
1156
01:39:51,834 --> 01:39:54,043
Mitä?
- Ei hän sitä tekisi.
1157
01:39:54,126 --> 01:39:58,793
Tuo on McGovernin propagandaa.
- Tieto ei tullut heiltä.
1158
01:39:59,543 --> 01:40:01,751
Lähteitä on useampi.
1159
01:40:05,876 --> 01:40:07,084
Etsikää Walter.
1160
01:40:07,168 --> 01:40:08,251
Walter.
1161
01:40:09,418 --> 01:40:12,251
Siirrätkö valitsijamiehesi McGovernille?
- Odota.
1162
01:40:12,334 --> 01:40:13,584
Vastaa.
1163
01:40:14,251 --> 01:40:17,043
Odottaisitteko hetken?
- He voivat jäädä.
1164
01:40:17,126 --> 01:40:18,918
Kyllä vai ei?
1165
01:40:20,334 --> 01:40:22,834
Kyllä, annan valitsijamieheni
McGovernille.
1166
01:40:22,918 --> 01:40:24,876
Selkäänpuukottaja.
- Älähän nyt.
1167
01:40:24,959 --> 01:40:28,043
Lupasit valitsijamiehesi minulle.
1168
01:40:28,126 --> 01:40:31,959
Vain, jos äänestys menisi
toiselle kierrokselle.
1169
01:40:32,043 --> 01:40:36,001
Minun ja Willien äänten avulla
McGovernin äänet riittävät.
1170
01:40:36,084 --> 01:40:40,251
Te kaksi olette heikkoja.
Ajattelette vain omaa etuanne.
1171
01:40:40,334 --> 01:40:42,584
Torjumme Nixonin uudelleenvalinnan.
1172
01:40:42,668 --> 01:40:47,668
McGovern ei saa puoluetta puolelleen.
Miten hän voittaisi vaalit?
1173
01:40:47,751 --> 01:40:51,626
Luovuttakaa vain,
mutta me muut taistelemme.
1174
01:40:51,709 --> 01:40:55,001
Ketkä muut?
Mustat äänet menevät McGovernille.
1175
01:40:56,418 --> 01:41:02,543
Ystäväsi Ron Dellums käskee mustien
valitsijamiesten äänestää McGovernia.
1176
01:41:02,626 --> 01:41:04,084
Sinunkin.
1177
01:41:06,501 --> 01:41:09,959
Yritin varoittaa sinua hänestä.
1178
01:41:10,043 --> 01:41:14,876
Mustat valitsijamiehet
ovat äänestäjilleen sen velkaa,
1179
01:41:14,959 --> 01:41:16,918
etteivät tue Chisholmia.
1180
01:41:17,001 --> 01:41:18,834
Chisholmilla ei ole toivoa.
1181
01:41:18,918 --> 01:41:24,918
Mustat ajattelevat ennen kaikkea
mielekästä poliittista vastuutaan.
1182
01:41:25,001 --> 01:41:26,668
Reaktio oli...
- Tunteellinen.
1183
01:41:26,751 --> 01:41:29,918
Eikä se vaikuta poliittisesti?
- Ei lainkaan.
1184
01:41:31,126 --> 01:41:34,293
Tavoittelen Ron Dellumsia.
- Onko Ron Dellums siellä?
1185
01:41:34,376 --> 01:41:36,626
Edustaja Ronald Dellums.
1186
01:41:36,709 --> 01:41:38,251
Etsin Ronia.
1187
01:41:38,334 --> 01:41:39,543
Etsi Ron Dellums.
1188
01:41:40,501 --> 01:41:42,334
Kysyin Dellumsia. Sanoit...
1189
01:41:42,418 --> 01:41:44,709
Rikoit lupauksesi Shirleylle.
1190
01:41:45,918 --> 01:41:47,501
Rouva C.
- Löytyikö Ron?
1191
01:41:47,584 --> 01:41:49,709
Kukaan ei ole nähnyt häntä.
1192
01:41:49,793 --> 01:41:52,168
Entä McGovernin sviitti?
- En pääse sinne.
1193
01:41:52,251 --> 01:41:55,293
Mene takaisin.
- Minua ei päästetä sisään.
1194
01:41:55,376 --> 01:41:59,459
Mene takaisin ja murra vaikka ovi,
jos se on tarpeen.
1195
01:41:59,543 --> 01:42:01,626
Ronald puhuu TV:ssä.
1196
01:42:02,126 --> 01:42:05,084
Muut ehdokkaat
eivät olisi pystyneet tähän.
1197
01:42:05,584 --> 01:42:11,376
Hänen visiostaan on saanut alkunsa
erittäin voimallinen liike.
1198
01:42:11,876 --> 01:42:16,001
Se liike on nyt kasvanut
täysiin mittoihinsa.
1199
01:42:17,084 --> 01:42:24,043
Siitä huolimatta
kyyniset ja pahantahtoiset voimat -
1200
01:42:24,126 --> 01:42:27,834
pyrkivät estämään McGovernin ehdokkuuden.
1201
01:42:28,751 --> 01:42:32,376
Meidän on jätettävä huomiotta
houkat ja haaveilijat -
1202
01:42:32,918 --> 01:42:38,168
ja tuettava ehdokasta,
jolla on todelliset voiton mahdollisuudet.
1203
01:42:39,501 --> 01:42:43,043
Siitä syystä tuen varauksettomasti -
1204
01:42:43,584 --> 01:42:45,626
senaattori George McGovernia.
1205
01:42:50,876 --> 01:42:56,459
Hänellä on kyky johtaa puolueemme
kohti tulevaisuutta.
1206
01:42:57,043 --> 01:43:02,168
Alkakaa soitella valitsijamiehille.
He eivät saa murtua nyt.
1207
01:43:02,251 --> 01:43:06,001
Sama, mitä McGovern lupaa Dellumsille.
- Julkaistaan lausunto.
1208
01:43:06,084 --> 01:43:10,918
Ronald yllättyy vielä.
- Julkaise lausunto.
1209
01:43:12,168 --> 01:43:16,168
Luovun valitsijamiehistäni.
- Älä tee tätä.
1210
01:43:16,251 --> 01:43:18,834
Voimme vielä keksiä keinon.
- Mac.
1211
01:43:19,709 --> 01:43:25,251
Olen kiitollinen kaikesta avustasi,
mutta nyt sinun pitää totella.
1212
01:43:26,793 --> 01:43:30,876
Julkaise lausunto,
jossa vapautan valitsijamieheni.
1213
01:43:32,876 --> 01:43:34,293
Ole kiltti.
1214
01:43:37,876 --> 01:43:39,168
Soitan puolueelle.
1215
01:44:53,793 --> 01:44:57,168
Saavutimme jotain.
1216
01:44:58,376 --> 01:45:02,668
Emme saaneet pitää sitä,
mutta saavutimme sen.
1217
01:45:07,168 --> 01:45:10,543
Inhoan Dellumsia.
- Ei.
1218
01:45:12,293 --> 01:45:14,709
Hän teki sen, mitä täytyi.
1219
01:45:16,584 --> 01:45:18,918
En ole vihainen hänelle.
1220
01:45:24,126 --> 01:45:30,126
Ymmärrän,
miten valtavan paineen alla hän oli.
1221
01:45:30,626 --> 01:45:33,751
Hän sinnitteli pitkään.
1222
01:45:35,001 --> 01:45:40,209
Kaikki pilkkasivat häntä
ja puhuivat pahaa.
1223
01:45:46,043 --> 01:45:48,168
Haluan teidän tietävän,
1224
01:45:49,793 --> 01:45:51,501
etten kanna kaunaa.
1225
01:45:54,751 --> 01:45:58,626
Etsikää Ron ja käskekää hänen
tulla kotiin Shirleyn luo.
1226
01:46:00,918 --> 01:46:02,084
Onko selvä?
1227
01:46:03,334 --> 01:46:05,251
Et ole hänelle mitään velkaa.
1228
01:46:07,293 --> 01:46:09,459
Olen velkaa anteeksiantoni.
1229
01:46:14,543 --> 01:46:17,334
Käskekää hänen tulla kotiin.
1230
01:46:30,501 --> 01:46:34,376
Raahasin teidät Floridaan asti.
1231
01:46:39,001 --> 01:46:40,751
Ei se ollut turhaa.
1232
01:46:45,376 --> 01:46:50,751
Mehän tulimme tänne
parhaasta mahdollisesta syystä.
1233
01:46:52,668 --> 01:46:53,751
Sinun vuoksesi.
1234
01:46:56,293 --> 01:46:57,543
Jatkakaa sitten.
1235
01:47:00,334 --> 01:47:02,584
Jos minä en voi onnistua tänään,
1236
01:47:02,668 --> 01:47:05,918
teidän pitää uskoa,
että voitte onnistua huomenna.
1237
01:47:11,501 --> 01:47:18,459
Jos paras saavutukseni oli muistuttaa
ihmisiä heidän mahdollisuuksistaan,
1238
01:47:20,876 --> 01:47:22,793
olen kiitollinen siitä.
1239
01:47:31,043 --> 01:47:32,376
Kiitos, Shirley.
1240
01:47:33,918 --> 01:47:35,668
Kiitos valtavasti.
1241
01:47:36,501 --> 01:47:37,918
Kiitos itsellesi.
1242
01:47:46,293 --> 01:47:49,293
Puhemies O'Brien soittaa.
1243
01:47:57,751 --> 01:47:58,918
Selvä.
1244
01:48:14,293 --> 01:48:16,126
Tässä Shirley Chisholm.
1245
01:48:17,001 --> 01:48:21,126
Välittäisittekö valitsijamiehilleni
seuraavan lausunnon?
1246
01:48:21,209 --> 01:48:26,168
Seitsemän kuukauden ajan
olen pyrkinyt muistuttamaan ihmisille,
1247
01:48:26,251 --> 01:48:29,293
että politiikka kuuluu kansalle.
1248
01:48:30,126 --> 01:48:36,084
Kunnianhimoinen tavoitteeni
oli saada aikaan muutoksia.
1249
01:48:42,834 --> 01:48:48,293
Shirley avasi oven värillisille naisille,
ja erityisesti mustille.
1250
01:48:48,376 --> 01:48:54,084
Hän avasi oven kaikille
ja sai heidät luottamaan siihen,
1251
01:48:54,168 --> 01:48:57,251
että hekin voivat
pyrkiä virkaan ja äänestää.
1252
01:49:00,376 --> 01:49:01,918
Nimeni on Barbara Lee.
1253
01:49:02,001 --> 01:49:06,751
Edustan kongressissa
Kalifornian 13. vaalipiiriä.
1254
01:49:06,834 --> 01:49:09,959
Shirley Chisholm pyrki opettamaan meille,
1255
01:49:10,043 --> 01:49:14,793
että ihmisten auttamisen lisäksi
on ajettava muutosta.
1256
01:49:14,876 --> 01:49:17,959
Shirleyn perintö
liittyy suoraan tähän päivään.
1257
01:49:18,043 --> 01:49:23,334
Hän jätti viestikapulan meille.
Me jatkamme juoksua.
1258
01:49:26,751 --> 01:49:31,501
{\an8}Vuonna 1998 Barbara Lee valittiin
edustamaan Kalifornian 9. vaalipiiriä.
1259
01:49:31,584 --> 01:49:34,459
{\an8}Ron Dellums oli edustanut sitä aiemmin.
1260
01:49:34,543 --> 01:49:40,376
{\an8}Lee on demokraattien korkea-arvoisin
musta naispuolinen kongressiedustaja.
1261
01:49:41,001 --> 01:49:44,959
Wesley "Mac" Holder
jatkoi tasa-arvon ajamista -
1262
01:49:45,043 --> 01:49:50,584
David N. Dinkinsin, New Yorkin
ensimmäisen mustan pormestarin, mentorina.
1263
01:49:50,668 --> 01:49:52,668
Mac kuoli 95-vuotiaana.
1264
01:49:53,251 --> 01:49:56,418
{\an8}Ron Dellums palveli 14 kautta
edustajainhuoneessa -
1265
01:49:56,501 --> 01:49:59,251
{\an8}ja nousi Oaklandin pormestariksi
vuonna 2007.
1266
01:49:59,334 --> 01:50:04,626
{\an8}Vuoden 1972 tapahtumista huolimatta
hän pysyi Shirleyn ystävänä ja tukijana.
1267
01:50:04,709 --> 01:50:07,376
{\an8}Hän kuoli 82 vuoden iässä vuonna 2018.
1268
01:50:07,876 --> 01:50:11,959
{\an8}Robert C. Gottlieb palasi
Cornellin yliopistoon ja valmistui 1972.
1269
01:50:12,043 --> 01:50:15,334
{\an8}Oikeustieteen tohtoriksi
hän väitteli vuonna 1975.
1270
01:50:15,418 --> 01:50:18,376
{\an8}Vuonna 1983
hän perusti asianajotoimiston -
1271
01:50:18,459 --> 01:50:21,293
{\an8}ja on edelleen todella kysytty asianajaja.
1272
01:50:21,959 --> 01:50:26,334
{\an8}Kaksi vuotta vaalien jälkeen
George Wallace tuki Shirleyä -
1273
01:50:26,418 --> 01:50:29,501
{\an8}ja hankki etelän demokraattien tuen -
1274
01:50:29,584 --> 01:50:33,459
{\an8}laille, jossa kotiapulaisille
säädettiin minimipalkka.
1275
01:50:34,168 --> 01:50:41,168
Vuonna 1977
Shirley ja Conrad ottivat avioeron.
1276
01:50:41,834 --> 01:50:46,126
Myöhemmin samana vuonna
Shirley nai Arthur Hardwickin.
1277
01:50:46,209 --> 01:50:50,001
He olivat yhdessä loppuelämänsä.
1278
01:50:50,543 --> 01:50:53,834
{\an8}Shirley Chisholm kuoli 1.1.2005
80-vuotiaana.
1279
01:50:53,918 --> 01:50:57,168
{\an8}Shirley toimi
kongressissa seitsemän kautta -
1280
01:50:57,251 --> 01:50:59,793
{\an8}ja teki yli 50 lakiesitystä -
1281
01:50:59,876 --> 01:51:04,959
{\an8}kaupunkilaisten, veteraanien,
siirtolaisten ja pakolaisten auttamiseksi.
1282
01:51:58,043 --> 01:52:01,293
OMISTETTU LANCEN MUISTOLLE
1283
01:56:26,043 --> 01:56:31,834
Tekstitys: Anne Aho