1 00:00:21,959 --> 00:00:26,001 "이언을 위해서" 2 00:00:29,751 --> 00:00:31,543 {\an8}"1968년 미국 의회에는" 3 00:00:31,626 --> 00:00:34,626 {\an8}"선출 의원 435명이 있었다" 4 00:00:37,459 --> 00:00:41,084 {\an8}"그중 11명은 여성이었고..." 5 00:00:43,334 --> 00:00:46,084 {\an8}"5명은 흑인이었지만..." 6 00:00:48,043 --> 00:00:49,709 {\an8}"흑인 여성은 한 명도 없었다" 7 00:00:49,793 --> 00:00:52,084 {\an8}하원 의원 선거 뉴욕 제12 선거구에서 8 00:00:52,168 --> 00:00:56,043 {\an8}셜리 치점이라는 교사가 의원으로 선출됐습니다 9 00:00:56,751 --> 00:00:57,876 서둘러 10 00:01:00,918 --> 00:01:01,918 셜리 11 00:01:08,543 --> 00:01:09,834 잘하고 와 12 00:01:09,918 --> 00:01:11,043 있다가 보자 13 00:01:19,876 --> 00:01:23,084 오늘 모여 주신 취재진과 동료 의원 여러분 14 00:01:23,168 --> 00:01:27,001 하원 의장으로서 이런 자리에 서서 영광입니다 15 00:01:27,501 --> 00:01:29,959 제91대 미합중국 하원의 16 00:01:30,751 --> 00:01:34,876 새내기 의원들을 소개하고자 합니다 17 00:01:52,959 --> 00:01:56,793 신사 여러분과 숙녀분 의회에 오신 걸 환영합니다 18 00:02:09,001 --> 00:02:10,543 축하해 19 00:02:10,626 --> 00:02:13,001 - 고마워 - 치점 의원님이네 20 00:02:27,626 --> 00:02:30,209 "셜리 치점" 21 00:02:38,334 --> 00:02:40,543 "베드퍼드 스타이베선트가 낳은 셜리 치점" 22 00:03:05,959 --> 00:03:07,501 안녕 23 00:03:08,293 --> 00:03:10,209 재미있게 놀고 있어? 이리 와 24 00:03:10,293 --> 00:03:12,251 셜리가 고생했죠 얼마나 열심이었는데요 25 00:03:12,334 --> 00:03:13,834 선생님 대통령 되는 거예요? 26 00:03:13,918 --> 00:03:15,209 하원 의원이 된 거야 27 00:03:15,293 --> 00:03:16,459 남자 아니잖아요 28 00:03:17,793 --> 00:03:19,293 너희 엄마랑 얘기 좀 해야겠다 29 00:03:25,626 --> 00:03:27,334 워싱턴으로 이사해야겠네요 30 00:03:27,418 --> 00:03:30,209 셜리는 아마 아파트나 구하자고 할 거예요 31 00:03:30,293 --> 00:03:32,376 콘래드, 셜리, 사진 괜찮아요? 32 00:03:44,793 --> 00:03:47,418 이건 시작에 불과해요 진짜 싸움은 따로 있죠 33 00:03:47,501 --> 00:03:48,709 워싱턴의 남자들은 34 00:03:48,793 --> 00:03:50,793 성 평등 헌법 수정안이 얼마나 중요한지 몰라요 35 00:03:50,876 --> 00:03:55,293 수정안이 표결에 부쳐지면 내가 힘을 보탤게요, 약속하죠 36 00:03:55,376 --> 00:03:56,334 저희도 밀어드리죠 37 00:04:03,418 --> 00:04:04,376 고마워요 38 00:04:06,543 --> 00:04:07,668 가요, 엄마 39 00:04:07,751 --> 00:04:09,751 언니한테 간다고 인사도 안 해? 40 00:04:09,834 --> 00:04:10,876 바쁘잖아요 41 00:04:11,376 --> 00:04:12,584 맨날 저렇죠 42 00:04:13,084 --> 00:04:14,501 나는 인사하고 갈래 43 00:04:55,334 --> 00:04:57,293 좋은 아침입니다, 치점 의원 44 00:04:57,376 --> 00:04:58,709 잘 지내셨죠? 45 00:04:59,209 --> 00:05:01,126 물론이죠 46 00:05:01,668 --> 00:05:06,626 세상에, 당신도 나처럼 42,500달러씩 받는다니 47 00:05:07,918 --> 00:05:09,209 의원님 48 00:05:09,709 --> 00:05:12,959 저희 둘 다 의회 들어온 지 1주 됐어요 49 00:05:13,043 --> 00:05:15,584 그런데 저한테 그 얘기를 거의 매일 하시네요 50 00:05:15,668 --> 00:05:17,209 신기하니까 그렇죠 51 00:05:17,293 --> 00:05:21,543 당신이 우리만큼 돈을 번다는 게 매일 새롭게 놀라워요 52 00:05:22,918 --> 00:05:24,293 두 가지 말씀드리죠 53 00:05:24,793 --> 00:05:29,126 첫째, 제가 똑같이 42,500달러를 받는다는 걸 받아들이기 힘드시면 54 00:05:29,209 --> 00:05:32,251 의회에 제가 입장할 때 사라지세요 55 00:05:33,168 --> 00:05:36,168 그러면 42,500달러 받는 저를 볼 일이 없으시겠죠 56 00:05:36,251 --> 00:05:37,668 두 번째 57 00:05:38,459 --> 00:05:41,043 제가 여기 있는 이유를 상기하세요 58 00:05:41,543 --> 00:05:42,418 전 길을 닦고 있거든요 59 00:05:42,501 --> 00:05:45,334 저 같은 사람들이 의원으로 선출되거나 60 00:05:45,418 --> 00:05:47,376 42,500달러를 벌 수 있게 하려고요 61 00:05:52,376 --> 00:05:53,376 셜리 62 00:05:54,043 --> 00:05:55,709 - 안녕하세요, 론 - 잠깐 얘기 좀 할까요? 63 00:05:55,793 --> 00:05:57,793 친구랑 얘기하는 데야 얼마든지 시간 내죠 64 00:05:57,876 --> 00:06:00,584 얘기 듣고 나면 생각이 달라질지도요 65 00:06:00,668 --> 00:06:01,543 말해 보세요 66 00:06:01,626 --> 00:06:02,793 미리 알려주고 싶어서요 67 00:06:03,293 --> 00:06:06,584 새로 당선된 의원들을 하원 위원회에 배정하고 있는데 68 00:06:07,543 --> 00:06:09,626 당신은 농업 위원회에 배정될 거예요 69 00:06:09,709 --> 00:06:10,793 농업 위원회요? 70 00:06:10,876 --> 00:06:13,668 - 옥수수, 밀, 소 얘기 하라고요? - 소 얘기는 모르겠네요 71 00:06:13,751 --> 00:06:14,959 - 난 브루클린 대표예요 - 셜리 72 00:06:15,043 --> 00:06:17,876 농업 위원회에서 브루클린 시민을 위해 뭘 해요? 73 00:06:17,959 --> 00:06:19,459 전 보훈 위원회로 가고 싶어요 74 00:06:19,543 --> 00:06:21,876 셜리, 나도 하원 첫해에는 똑같았어요 75 00:06:21,959 --> 00:06:24,876 - 배정받은 대로 가야 해요 - 농업 위원회로는 안 가요 76 00:06:24,959 --> 00:06:27,418 - 원래 다 이래요 - 이거 누구랑 얘기해야 돼요? 77 00:06:27,501 --> 00:06:31,126 위원회 배정은 매코맥 하원 의장이 전담하지만 78 00:06:31,793 --> 00:06:33,543 의장이 어떤 직책인지 알죠? 79 00:06:33,626 --> 00:06:36,126 의장한테는 말 붙이는 거 아니에요 80 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 그냥... 81 00:06:39,751 --> 00:06:40,793 맙소사 82 00:06:40,876 --> 00:06:42,793 - 어째서... - 타당한 이유가 없습니다 83 00:06:42,876 --> 00:06:44,418 - 농업 위원회라니요? - 타당한 이유? 84 00:06:44,501 --> 00:06:46,793 - 당신은 초선이잖아요 - 전 뉴욕 제12 선거구를 대표해요 85 00:06:46,876 --> 00:06:49,793 - 배정받는 대로 가야 해요 - 일자리와 집이 필요한 곳이에요 86 00:06:49,876 --> 00:06:51,709 - 고참 의원이 되면... - 그래서 저를 뽑은 거고요 87 00:06:51,793 --> 00:06:54,459 고참 의원요? 고참, 신참이 나올 문제는 아닌 것 같은데요 88 00:06:54,543 --> 00:06:56,709 이 문제로 저랑 싸우고 싶으시다면 얼마든지요 89 00:06:56,793 --> 00:06:59,168 당신은 누구랑도 싸울 처지가 아니에요 90 00:06:59,251 --> 00:07:00,834 난 하원 의장입니다 91 00:07:00,918 --> 00:07:04,626 위원회 배정은 내 권한이니 당신도 따르는 편이 좋을 겁니다 92 00:07:04,709 --> 00:07:07,459 아니면 커리어를 시작하기도 전에 망치게 될 테니까요 93 00:07:08,334 --> 00:07:10,501 앤드루, 잠시만 기다려요 94 00:07:11,126 --> 00:07:13,709 '소란 피우지 말고 시키는 대로 해' 95 00:07:14,293 --> 00:07:16,626 셜리, 내 말 들어 봐 96 00:07:17,376 --> 00:07:19,918 속상한 마음은 나도 이해하지만 97 00:07:20,001 --> 00:07:23,584 - 거쳐 가는 과정이야 - 그 사람은 우리 당 원내대표야 98 00:07:24,251 --> 00:07:26,709 그런데 브루클린 의원을 농업 위원회에 앉히려고... 99 00:07:26,793 --> 00:07:28,251 아직 신참이니까 그렇지 100 00:07:29,043 --> 00:07:30,293 순서가 될 때까지 기다리라고? 101 00:07:30,376 --> 00:07:31,918 기다리라는 게 아니고... 102 00:07:32,751 --> 00:07:36,084 셜리, 이제 겨우 첫 임기야 103 00:07:36,584 --> 00:07:39,334 - 시간이 지나면 큰일을 하겠지 - 시간이 지나면? 104 00:07:39,418 --> 00:07:42,543 - 난 그렇게 믿어 - 리처드 닉슨한테 시간을 주라고? 105 00:07:47,001 --> 00:07:48,001 왜? 106 00:07:50,001 --> 00:07:51,209 응? 107 00:07:59,376 --> 00:08:01,751 잘 적응할 수 있을 거야 108 00:08:10,626 --> 00:08:14,001 "1971년 12월" 109 00:08:16,501 --> 00:08:18,876 맥, 어서 와요 110 00:08:19,376 --> 00:08:20,543 반가워요 111 00:08:22,709 --> 00:08:23,918 아서 112 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 - 메리 크리스마스 - 고마워요 113 00:08:33,043 --> 00:08:33,918 들어오세요 114 00:08:34,584 --> 00:08:35,584 고맙습니다 115 00:08:39,459 --> 00:08:41,668 셜리, 저번 10월에요 116 00:08:41,751 --> 00:08:45,043 플로리다의 치점 지지 위원회에 이렇게 말했잖아요 117 00:08:45,126 --> 00:08:47,293 위원회에서 5천 달러를 모금하면 118 00:08:47,376 --> 00:08:50,084 예비 선거 후보로 당신 이름을 올리겠다고요 119 00:08:51,251 --> 00:08:53,918 1만 달러 가까이 모았어요 120 00:09:07,626 --> 00:09:11,334 기금이 모였으면 그게 무슨 의미인데요? 121 00:09:11,834 --> 00:09:13,251 셜리, 말해 주세요 122 00:09:13,751 --> 00:09:15,834 그럼 어떻게 되는 거죠? 123 00:09:22,834 --> 00:09:25,084 위원회 사람들한테 말한 게 맞아요 124 00:09:25,168 --> 00:09:29,626 기금을 모으면 후보로 출마하겠다고 했죠 125 00:09:31,668 --> 00:09:33,126 대통령 선거에 나가겠다고요 126 00:09:33,834 --> 00:09:34,959 대통령? 127 00:09:35,043 --> 00:09:36,709 우리한테 무슨 말을 듣고 싶어요? 128 00:09:40,709 --> 00:09:43,293 셜리, 예비 선거에 나가도 129 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 이길 수 없어요 130 00:09:47,251 --> 00:09:49,334 그런 태도로는 당연히 못 이기죠 131 00:09:50,626 --> 00:09:52,293 그리고 왜 못 이긴다는 거예요? 132 00:09:52,376 --> 00:09:55,168 제가 흑인 여성이라는 사실 빼고요 133 00:09:55,251 --> 00:09:58,168 머스키가 예비 선거를 손쉽게 이길 거예요 134 00:09:58,251 --> 00:10:01,084 설사 선거에 나간다 해도 경쟁 후보가 너무 많아요 135 00:10:01,168 --> 00:10:03,959 머스키, 맥거번이 출마하고 아마 린지도 나올 테고 136 00:10:04,043 --> 00:10:06,168 늘 그렇듯 험프리도 나오겠죠 밀스도 있고요 137 00:10:06,251 --> 00:10:08,293 맙소사, 스쿠프 잭슨에 조지 월리스까지 낄 거예요 138 00:10:08,376 --> 00:10:10,709 그 후보들의 공통점은요? 139 00:10:10,793 --> 00:10:12,501 중년 백인 남성이죠 140 00:10:13,001 --> 00:10:14,709 흑인은 누가 대표하나요? 141 00:10:14,793 --> 00:10:18,001 여성과 멕시코계 청년, 노동 계급은요? 142 00:10:18,084 --> 00:10:20,793 하나 확실한 건 자금이 부족하다는 겁니다 143 00:10:20,876 --> 00:10:22,084 모금할 거예요 144 00:10:22,168 --> 00:10:23,501 누구를 대상으로요? 145 00:10:24,001 --> 00:10:26,834 멕시코계, 청년, 노동 계급한테요? 146 00:10:26,918 --> 00:10:29,584 그 사람들 돈 없어요 거금 댈 사람은 못 찾죠 147 00:10:30,168 --> 00:10:33,668 그냥 상징적인 후보로 나간다 쳐도 얼마가 필요할 것 같아요? 148 00:10:34,876 --> 00:10:36,209 - 최소 30만 달러? - 30만 달러? 149 00:10:36,293 --> 00:10:38,376 최소치가 30만 달러예요 150 00:10:38,459 --> 00:10:41,209 그 돈으로도 정말 초라한 규모의 유세밖에는 못 합니다 151 00:10:41,293 --> 00:10:42,376 맥 152 00:10:43,209 --> 00:10:46,209 대학 캠퍼스에서 연설했을 때 백인 남학생들이 나한테 왔어요 153 00:10:46,293 --> 00:10:47,709 백인 학생들요 154 00:10:47,793 --> 00:10:49,043 이런 질문을 던지더군요 155 00:10:49,126 --> 00:10:51,293 '치점 의원님 언제 나가실 거예요?' 156 00:10:51,793 --> 00:10:53,918 '언제 대선에 출마할 계획이세요?' 157 00:10:54,418 --> 00:10:56,751 백인 남학생들 생각도 그렇다는 거잖아요 158 00:10:56,834 --> 00:11:01,293 내가 대통령이 될 수 있고 대통령이 되어야 한다고요 159 00:11:01,376 --> 00:11:03,418 그럼 다른 모두를 위해서라도 도전해야 하지 않아요? 160 00:11:05,543 --> 00:11:06,709 확실히 161 00:11:08,209 --> 00:11:10,293 출마가 두렵지는 않은가 보네요 162 00:11:11,876 --> 00:11:13,418 그걸 알고 싶었습니다 163 00:11:16,043 --> 00:11:17,251 맥 164 00:11:18,043 --> 00:11:19,126 셜리 165 00:11:25,168 --> 00:11:27,418 우리가 어떻게 도와야 할까요? 166 00:11:33,168 --> 00:11:37,459 당신은 늘 하던 대로 내게 조언해 주세요 167 00:11:37,543 --> 00:11:39,793 아서, 자금 관리는 당신이 맡아요 168 00:11:39,876 --> 00:11:44,334 콘래드는 잠시 휴가 내고 경호를 맡아 주고 169 00:11:50,418 --> 00:11:51,376 할 말 없어요? 170 00:11:52,834 --> 00:11:53,834 네? 171 00:11:54,334 --> 00:11:56,459 아무도 하고 싶은 말이 없나요? 172 00:11:59,001 --> 00:12:00,834 대선에 나가겠다면서 173 00:12:01,959 --> 00:12:03,626 거기에 대고 무슨 말을 해? 174 00:12:06,126 --> 00:12:07,334 '좋아요' 175 00:12:08,209 --> 00:12:10,626 내가 출마를 승낙했다고 말해요 176 00:12:14,168 --> 00:12:16,251 선거 사무장 맡을 사람을 찾아보도록 하죠 177 00:12:16,751 --> 00:12:19,376 - 흑인을 구해야겠군요 - 좋은 사람을 구해야죠 178 00:12:19,459 --> 00:12:23,126 - 전화 돌려 볼게요 - 저는 30만 달러 모금해 올게요 179 00:12:23,209 --> 00:12:25,334 모두 메리 크리스마스예요 180 00:12:26,084 --> 00:12:28,501 새해 시작이 아주 끝내주네요 181 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 다시 뛸 준비 된 거죠? 182 00:12:30,543 --> 00:12:31,793 한 번 더 갑시다 183 00:12:43,626 --> 00:12:44,918 당신은? 184 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 어떻게 생각해? 185 00:12:48,001 --> 00:12:50,043 이제 와서 묻는 건 좀 늦지 않아? 186 00:12:50,834 --> 00:12:52,793 아직 너무 늦지는 않았지 187 00:12:54,209 --> 00:12:56,043 당신이 진다고 생각한 적은 한 번도 없었어 188 00:12:56,126 --> 00:12:57,543 단 한 번도 189 00:12:58,418 --> 00:13:00,418 이번이라고 다르겠어? 190 00:13:03,334 --> 00:13:04,918 카메라 새로 사야겠네 191 00:13:05,543 --> 00:13:07,293 당신은 역사를 새로 쓸 테니까 192 00:13:07,376 --> 00:13:11,543 무슨 모델을 사든 간에 저렴한 중고로 사야 해 193 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 로버트? 194 00:13:37,626 --> 00:13:38,751 로버트! 195 00:13:38,834 --> 00:13:40,501 안녕하세요, 치점 의원님 196 00:13:40,584 --> 00:13:43,251 멋진데요, 머리 바꿨네요? 197 00:13:43,334 --> 00:13:46,293 이거요? 이제는 의회 보좌관이 아니니까요 198 00:13:46,376 --> 00:13:48,793 그래서 멋쟁이가 되기로 했군요? 199 00:13:49,293 --> 00:13:50,543 그런가 봐요 200 00:13:53,126 --> 00:13:55,918 보좌관으로 일하면서 가장 기억에 남는 일은요 201 00:13:56,001 --> 00:13:57,668 임기 첫해인 하원 의원이 202 00:13:57,751 --> 00:14:02,543 {\an8}하원 의장한테 위원회 배정을 바꿔 달라고 요구했던 일이죠 203 00:14:02,626 --> 00:14:04,793 어떻게 그럴 생각을 하셨어요? 204 00:14:05,293 --> 00:14:08,209 관행이라고 그냥 받아들이면 안 돼요 205 00:14:08,293 --> 00:14:09,709 의원님, 이걸 말씀드리고 싶어요 206 00:14:11,459 --> 00:14:15,584 치점 의원실 인턴 경험은 기억에 가장 깊이 남을 것 같아요 207 00:14:16,084 --> 00:14:18,043 정말 고마운 얘기군요 208 00:14:19,001 --> 00:14:22,501 그러고 보니 요즘 코넬대에서 대단한 일을 한다던데요? 209 00:14:22,584 --> 00:14:24,668 교육 위원회에 선출됐다고 들었어요 210 00:14:24,751 --> 00:14:26,668 네, 그런데 그냥 학생 대표예요 211 00:14:26,751 --> 00:14:28,834 최초의 학생 대표잖아요 212 00:14:29,334 --> 00:14:31,793 로버트, 충고 하나 할까요? 213 00:14:31,876 --> 00:14:33,001 겸손해하지 마세요 214 00:14:33,084 --> 00:14:37,084 성공한 사람들이 겸손해하면 오히려 오만해 보여요 215 00:14:37,168 --> 00:14:39,418 제가 성공한 사람 같지는 않은데요 216 00:14:39,501 --> 00:14:40,793 로버트 217 00:14:42,126 --> 00:14:43,584 네, 알겠습니다 218 00:14:45,043 --> 00:14:46,709 무슨 말씀인지 이해했어요 219 00:14:50,251 --> 00:14:54,043 그나저나 당신에게 알려주고 싶은 게 있어요 220 00:14:55,126 --> 00:14:57,334 대통령 선거에 출마할 생각이에요 221 00:14:59,876 --> 00:15:01,459 미국요? 222 00:15:04,168 --> 00:15:05,126 맙소사 223 00:15:06,001 --> 00:15:07,459 제 말은... 224 00:15:07,543 --> 00:15:10,584 바로 그거예요, 의원님 정말 좋은 생각이에요 225 00:15:10,668 --> 00:15:14,418 이 나라 역사상 가장 멋진 대통령이 되실 거예요 226 00:15:14,501 --> 00:15:17,751 대단하세요, 제가 뭐라도 도와드릴 수 있다면... 227 00:15:17,834 --> 00:15:20,626 당신 도움이 필요해요 228 00:15:21,126 --> 00:15:24,168 전국 학생 조직 위원장을 맡아 주세요 229 00:15:25,001 --> 00:15:26,001 죄송한데 다시... 230 00:15:26,084 --> 00:15:29,834 선거 운동과 관련된 학생 조직 전체를 감독하는 역할이죠 231 00:15:29,918 --> 00:15:31,668 - 내가 출마하는 모든 주에서요 - 저... 232 00:15:31,751 --> 00:15:33,459 - 그게... - 대학가 유세도 조직하고요 233 00:15:33,543 --> 00:15:35,793 의원님, 죄송합니다 234 00:15:35,876 --> 00:15:36,834 전 못 해요 235 00:15:36,918 --> 00:15:39,043 '못 한다'는 표현 안 좋아해요 236 00:15:39,126 --> 00:15:40,668 저도 알죠, 하지만... 237 00:15:41,168 --> 00:15:42,293 로버트 238 00:15:42,376 --> 00:15:47,168 18세가 투표권을 행사할 수 있는 첫 전국 선거예요 239 00:15:47,751 --> 00:15:50,793 18세 시민들을 투표장으로 나오게 하려면 알려줘야죠 240 00:15:51,293 --> 00:15:53,668 내 표가 변화를 가져올 수 있다고요 241 00:15:54,418 --> 00:15:56,334 전국 위원장이라고요? 242 00:15:56,418 --> 00:15:58,043 저는 이제 겨우 21살이에요 243 00:15:58,126 --> 00:16:01,459 베트남에서 싸우다가 죽기에는 충분한 나이라잖아요 244 00:16:02,668 --> 00:16:05,959 학기 중간이기도 해서 아무래도 못 할... 245 00:16:07,668 --> 00:16:10,459 제 말은 대학 쪽에 연락해야겠다는 거예요 246 00:16:10,543 --> 00:16:13,168 그리고 부모님께도 말씀드려야 하고요 247 00:16:18,584 --> 00:16:22,918 노크하고 의원님께 왔다고 말씀드릴까요? 248 00:16:23,001 --> 00:16:24,084 "브루클린 치점 선거 본부" 249 00:16:24,168 --> 00:16:26,918 우리가 기다리는 거 알아요 점심 다 드실 때까지 기다리죠 250 00:16:27,918 --> 00:16:28,918 새 카메라인가요? 251 00:16:29,418 --> 00:16:31,001 새것 못지않죠 252 00:16:37,084 --> 00:16:38,293 고마워요 253 00:16:38,376 --> 00:16:39,751 기다리게 해서 미안해요 254 00:16:39,834 --> 00:16:40,751 천만에요 255 00:16:41,251 --> 00:16:43,459 셜리, 스탠리 타운센드입니다 256 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 스탠으로 부르세요 257 00:16:45,043 --> 00:16:47,876 - 안녕하세요, 의원님 - 만나서 반가워요 258 00:16:47,959 --> 00:16:48,918 다들 인사했나요? 259 00:16:49,001 --> 00:16:51,168 콘래드, 아서, 로버트 고틀리프 260 00:16:51,251 --> 00:16:53,001 청년 조직 위원장이에요 261 00:16:53,084 --> 00:16:55,043 딱 봐도 장년은 아니네요 262 00:16:56,501 --> 00:16:58,418 징집 가능한 나이는 됐어요 263 00:17:00,751 --> 00:17:01,793 그러시군요 264 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 스탠은 정치계에서 잔뼈가 굵은 책략가죠 265 00:17:04,751 --> 00:17:07,543 선거 운동을 계획할 생각에 이미 잔뜩 들떴어요 266 00:17:07,626 --> 00:17:08,459 아주 기대됩니다 267 00:17:08,543 --> 00:17:10,168 우리 모두 마찬가지예요 268 00:17:10,668 --> 00:17:13,543 그러실 것 같군요 할 일이 아주 많습니다 269 00:17:13,626 --> 00:17:17,251 메시지를 효과적으로 전달할 포지션부터 찾아야 해요 270 00:17:17,334 --> 00:17:20,043 제 포지션과 메시지는 아주 단순해요 271 00:17:20,126 --> 00:17:22,584 저는 국민에게 정치를 돌려주고 싶어요 272 00:17:22,668 --> 00:17:25,251 물론 그러시겠죠 하지만 이건 전국 선거입니다 273 00:17:25,334 --> 00:17:29,584 미국 전역의 유권자에게 메시지를 어떻게 전달할까요? 274 00:17:29,668 --> 00:17:31,918 미국 전역의 유권자에게 말하면 되죠 275 00:17:32,001 --> 00:17:34,876 국민에게 정치를 돌려주고 싶다고요 276 00:17:36,918 --> 00:17:40,668 그게 전국 선거에서는 말씀처럼 쉽지가 않습니다 277 00:17:40,751 --> 00:17:42,834 꼭 그렇게 생각할 필요는 없어요 278 00:17:44,001 --> 00:17:45,126 치점 의원님 279 00:17:45,834 --> 00:17:48,168 캠프에 자금이 부족한데도 제가 일을 수락한 건 280 00:17:48,251 --> 00:17:52,084 의원님과 의원님이 하시는 일이 시대 정신에 부합하기 때문입니다 281 00:17:52,834 --> 00:17:55,126 하지만 유권자는 거주 지역을 찾아가서 만나셔야 합니다 282 00:17:55,209 --> 00:17:58,751 제가 목표 달성에 도움을 드린다고 믿어 주시기만 하면 됩니다 283 00:18:06,543 --> 00:18:07,793 알겠어요 284 00:18:07,876 --> 00:18:10,084 좋습니다 285 00:18:12,501 --> 00:18:14,918 - 대통령으로 만들 드리죠 - 좋아요 286 00:18:21,709 --> 00:18:25,334 "1972년 1월 25일" 287 00:18:30,959 --> 00:18:32,834 오늘 저는 여러분 앞에 288 00:18:32,918 --> 00:18:39,376 미합중국 대선의 민주당 예비 선거 후보로 섰습니다 289 00:18:41,001 --> 00:18:46,834 제가 흑인인 것이 자랑스럽지만 흑인의 후보로 선 것은 아닙니다 290 00:18:47,918 --> 00:18:51,459 마찬가지로 저는 여성인 것이 흑인인 것만큼이나 자랑스럽지만 291 00:18:51,543 --> 00:18:56,251 이 나라 여성 운동의 후보로서 출마한 것도 아닙니다 292 00:18:59,209 --> 00:19:03,293 저는 어떤 정치적 거물이나 부유한 후원자나 293 00:19:03,376 --> 00:19:05,418 특정 이익 단체의 후보가 아닙니다 294 00:19:08,584 --> 00:19:13,793 저는 어떤 유명 정치인이나 연예인의 지지 선언도 없이 295 00:19:13,876 --> 00:19:15,418 지금 이 자리에 서 있습니다 296 00:19:16,501 --> 00:19:21,543 저는 너무 오랜 세월 우리 정치의 일부로 용인되었던 297 00:19:21,626 --> 00:19:26,543 지루하고 번지르르한 말을 늘어놓을 생각이 없습니다 298 00:19:38,168 --> 00:19:42,334 저는 미국 국민의 후보입니다 299 00:19:45,793 --> 00:19:52,168 여러분 앞에 선 저는 미국 정치사 새 시대의 상징입니다 300 00:19:52,834 --> 00:19:54,959 저는 미국 국민을 믿습니다 301 00:19:55,043 --> 00:19:55,959 - 옳소! - 잘한다 302 00:19:56,043 --> 00:19:57,293 저는 믿습니다 303 00:19:57,376 --> 00:19:58,834 여성과 소수자를 포함해 304 00:19:58,918 --> 00:20:04,293 모든 미국인이 발휘하는 재능과 에너지, 헌신을 알아볼 정도로 305 00:20:04,376 --> 00:20:07,668 우리 모두는 지혜롭다고요 306 00:20:08,584 --> 00:20:11,293 우리는 주님의 자녀들입니다 307 00:20:11,376 --> 00:20:13,626 그리고 우리 각자의 의지는 308 00:20:13,709 --> 00:20:18,209 가장 강력한 사람의 의지만큼이나 소중합니다 309 00:20:18,709 --> 00:20:22,876 우리의 의지가 1972년에 새로운 미국을 만들 수 있습니다 310 00:20:22,959 --> 00:20:23,959 옳소! 311 00:20:24,043 --> 00:20:28,959 국경 안팎의 폭력과 전쟁에서 자유로운 나라 312 00:20:29,043 --> 00:20:29,959 맞습니다! 313 00:20:30,043 --> 00:20:34,001 가난과 차별에서 자유로운 나라 314 00:20:34,084 --> 00:20:40,001 모두를 위한 진보가 이루어진다는 기분이 들게 하는 나라 315 00:20:40,084 --> 00:20:40,959 맞아요! 316 00:20:41,043 --> 00:20:43,668 이러한 비전에 동의하시는 여러분 317 00:20:43,751 --> 00:20:46,459 그리고 방치되고 무시당하고 318 00:20:46,543 --> 00:20:49,293 잊혀지고 등한시되고 옆으로 밀려난 여러분 319 00:20:49,376 --> 00:20:51,168 저와 함께 노력해서 320 00:20:51,251 --> 00:20:56,293 우리 사회와 운명의 통제권을 되찾아 옵시다 321 00:20:56,376 --> 00:21:00,501 1972년 치점의 여정 캠페인에 함께해 주십시오 322 00:21:16,501 --> 00:21:19,209 셜리 치점은 이 나라의 정치에 323 00:21:19,293 --> 00:21:24,001 극적인 영향력을 행사할 수 있는 유일한 후보입니다 324 00:21:24,084 --> 00:21:28,751 오클랜드와 캘리포니아 전역의 유권자를 독려하고 싶습니다 325 00:21:28,834 --> 00:21:31,293 아니, 전국의 유권자를요 326 00:21:31,376 --> 00:21:34,084 차기 대통령을 고민하고 계신다면 327 00:21:34,168 --> 00:21:38,251 여러분이 입에 올릴 이름은 오직 하나뿐입니다 328 00:21:38,334 --> 00:21:41,793 바로 셜리 치점이죠 329 00:21:43,626 --> 00:21:44,793 론 330 00:21:44,876 --> 00:21:46,043 셜리 331 00:21:50,168 --> 00:21:51,209 고마워요, 론 332 00:21:51,793 --> 00:21:52,626 뭐가요? 333 00:21:52,709 --> 00:21:55,084 신속하고 강력한 지지 선언요 334 00:21:55,834 --> 00:21:57,043 셜리 335 00:21:57,126 --> 00:21:58,959 이기려고 출마한 거잖아요 336 00:21:59,043 --> 00:22:01,584 나, 론 델럼스는 당신의 승리를 믿어요 337 00:22:04,918 --> 00:22:05,959 캘리포니아에도 나가요? 338 00:22:09,043 --> 00:22:12,584 캘리포니아에 출마하면 내가 전력으로 밀어줄게요 339 00:22:12,668 --> 00:22:15,043 베이에어리어 오클랜드, 샌프란시스코... 340 00:22:15,126 --> 00:22:17,918 론, 캘리포니아는 승자 독식 방식이잖아요 341 00:22:18,418 --> 00:22:21,709 저는 캘리포니아에 투입할 시간도 자원도 없어요 342 00:22:21,793 --> 00:22:24,334 어차피 머스키가 대의원 다 쓸어갈 테니까요 343 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 주의를 드리자면요 344 00:22:28,959 --> 00:22:31,084 월터 폰트로이가 골칫거리가 될지도 몰라요 345 00:22:33,126 --> 00:22:35,168 소공자 폰트로이께서? 346 00:22:35,959 --> 00:22:39,293 연고지 후보로 내보내서 지역 표심을 이용할 생각인가 봐요 347 00:22:39,793 --> 00:22:41,584 그럼 당신이랑 적대하게 되겠죠 348 00:22:43,834 --> 00:22:46,209 '자, 론' 349 00:22:46,293 --> 00:22:49,626 '저는 셜리랑 적대하지 않아요 이해하시죠?' 350 00:22:49,709 --> 00:22:55,126 '그냥 고분고분하게 순서 좀 기다리라는 거죠' 351 00:22:56,376 --> 00:22:57,626 월터가 온 줄 알았네요 352 00:23:00,751 --> 00:23:03,001 론, 날 믿어 줘서 고마워요 353 00:23:04,709 --> 00:23:05,834 셜리 354 00:23:06,584 --> 00:23:09,751 당신은 나한테 누나 같은 존재예요 355 00:23:11,084 --> 00:23:13,293 결과가 어떻게 되든 간에 356 00:23:13,376 --> 00:23:15,376 끝까지 함께할게요 357 00:23:19,876 --> 00:23:21,084 고마워요 358 00:23:22,168 --> 00:23:23,293 별말씀을 359 00:23:24,876 --> 00:23:25,834 배고파요 360 00:23:26,626 --> 00:23:27,918 맥도날드 먹으러 가죠 361 00:23:28,001 --> 00:23:29,584 제가 제일 좋아하는 식당인 거 알죠? 362 00:23:29,668 --> 00:23:32,376 - 거리 걸을 시간이 없을걸요 - 딸기셰이크 363 00:23:32,459 --> 00:23:33,501 딸기요? 364 00:23:35,709 --> 00:23:36,876 {\an8}분석가들은 분석만 할 뿐이죠 365 00:23:36,959 --> 00:23:37,834 {\an8}"베티 프리던 작가" 366 00:23:37,918 --> 00:23:40,793 {\an8}미국에서 새로운 일이 벌어지고 있다는 걸 이해 못 해요 367 00:23:40,876 --> 00:23:43,501 {\an8}그리고 셜리 치점의 선거 운동은 368 00:23:43,584 --> 00:23:45,626 새로운 정치의 상징입니다 369 00:23:45,709 --> 00:23:48,584 나머지 후보는 항상 듣던 지겨운 소리나 하고 있어요 370 00:23:48,668 --> 00:23:50,668 {\an8}내가 하고자 하는 말은 분명해요 371 00:23:50,751 --> 00:23:51,876 {\an8}"벨라 앱저그 뉴욕 하원 의원" 372 00:23:51,959 --> 00:23:54,043 {\an8}셜리 치점은 자신의 출마를 통해서 373 00:23:54,126 --> 00:23:57,751 {\an8}여성과 흑인이 미국 최고위 공직에 출사표를 낼 권리가 있다는 걸 374 00:23:57,834 --> 00:23:59,668 {\an8}대표로서 보여 주려는 겁니다 375 00:23:59,793 --> 00:24:01,001 {\an8}"글로리아 스타이넘 운동가" 376 00:24:01,084 --> 00:24:04,376 {\an8}저는 맥거번 의원이 최고의 백인 남성 후보라고 봅니다 377 00:24:04,459 --> 00:24:07,459 저는 이런 질문을 듣는 것이 지겹습니다 378 00:24:07,543 --> 00:24:08,793 "캘리포니아 오클랜드 밀스 대학" 379 00:24:08,876 --> 00:24:13,584 '치점 의원, 진심으로 대권에 도전할 생각입니까?' 380 00:24:13,668 --> 00:24:18,793 그런 사람들은 물론이고 여성이나 페미니스트들도 381 00:24:18,876 --> 00:24:21,793 제 출마를 진지하게 여기지 않는다는 사실에서 382 00:24:21,876 --> 00:24:27,376 이 사회가 여성에게 준 규정된 성 역할을 알 수 있습니다 383 00:24:28,168 --> 00:24:32,126 우리는 인종 정치와 민족 정치는 인정했지만 384 00:24:32,209 --> 00:24:34,543 이 나라의 성 정치에 문제가 있다는 사실은 385 00:24:34,626 --> 00:24:37,626 이제 겨우 받아들이기 시작하는 단계입니다 386 00:24:38,376 --> 00:24:41,126 우리는 우선 스스로를 극복하고 387 00:24:41,209 --> 00:24:44,459 이 나라의 우선순위를 바꿔서 388 00:24:44,543 --> 00:24:47,126 미국을 모든 사람을 위한 안식처로 만들어야 합니다 389 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 인종, 피부색 신념, 성별과 상관없이요 390 00:25:51,209 --> 00:25:53,793 소속감을 느끼고 싶었어요 391 00:25:53,876 --> 00:25:55,293 이 나라에서 벌어지는 일들을 알아요 392 00:25:55,376 --> 00:25:57,043 베트남 전쟁이랑 온갖 사건들요 393 00:25:57,543 --> 00:25:58,459 이제는 394 00:25:59,126 --> 00:26:00,126 지쳤어요 395 00:26:00,209 --> 00:26:03,584 이제 겨우 25살인데 이 모든 것에 진절머리가 나요 396 00:26:04,376 --> 00:26:06,626 우리가 뽑은 정치인들도 지긋지긋해요 397 00:26:06,709 --> 00:26:10,043 험프리와 머스키는 닉슨보다야 낫지만 그게 기준이 될 수 있나요? 398 00:26:10,126 --> 00:26:13,043 - 그러면 안 되죠 - 부패 정치인이 기준이라니요? 399 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 사람들에게 변화를 일으킬 힘이 있다고 말씀하셨죠? 400 00:26:18,209 --> 00:26:19,959 뭐부터 시작해야 할지 막막해요 401 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 유권자 등록은 했어요? 402 00:26:22,793 --> 00:26:24,709 등록요? 아뇨 403 00:26:24,793 --> 00:26:28,751 꼬마 아가씨 가장 먼저 할 일은 투표예요 404 00:26:29,668 --> 00:26:31,209 제 관심 분야가 아녜요 405 00:26:31,293 --> 00:26:32,584 투표는 부르주아 정치죠 406 00:26:32,668 --> 00:26:35,334 학생이 하는 일이 밖에서 소리 지르는 것뿐이라면 407 00:26:35,418 --> 00:26:37,084 거기에서 그칠 뿐이에요 408 00:26:37,168 --> 00:26:39,251 소리 지르는 사람으로 끝이라고요 409 00:26:39,334 --> 00:26:41,418 절차에 참여해야죠 410 00:26:41,918 --> 00:26:44,751 정치에 흑인 여성을 위한 절차는 존재하지 않아요 411 00:26:46,293 --> 00:26:47,709 당신은 처지가 다르지만요 412 00:26:47,793 --> 00:26:51,043 내가 해야 할 일이 있다는 걸 알고 실행에 옮긴 것뿐이에요 413 00:26:51,126 --> 00:26:52,376 다르지 않아요 414 00:26:52,459 --> 00:26:53,418 필요한 일을 한 거죠 415 00:26:56,293 --> 00:26:58,209 우리 캠프에서 일하면 어때요? 416 00:27:00,168 --> 00:27:01,126 선거 운동을 하라고요? 417 00:27:01,209 --> 00:27:04,043 당신에게는 너무 부르주아스러운가요? 418 00:27:05,584 --> 00:27:08,876 저는 아이가 있어요 게다가 싱글 맘이라서... 419 00:27:09,376 --> 00:27:12,668 그렇다면 사람들의 진짜 어려움을 누구보다 잘 이해하겠네요 420 00:27:12,751 --> 00:27:15,334 풀타임으로 일할 필요는 없어요 421 00:27:15,418 --> 00:27:18,084 가능할 때 가능한 방법으로 도와주면 돼요 422 00:27:19,084 --> 00:27:20,584 저는 경험도 없어요 423 00:27:20,668 --> 00:27:23,001 그래요? 저는 돈이 없는데 424 00:27:24,709 --> 00:27:29,418 하지만 변화를 만들 기회를 줄 수 있어요 425 00:27:36,751 --> 00:27:37,626 좋아요 426 00:27:38,251 --> 00:27:39,334 그래요 427 00:27:39,959 --> 00:27:40,793 좋습니다 428 00:27:51,001 --> 00:27:52,918 화요일 입법안에 서명 두 개 해 주셔야 해요 429 00:27:53,001 --> 00:27:55,626 - 어디에 서명해요? - 이 페이지에 두 번요 430 00:27:55,709 --> 00:27:57,668 셜리, 빨리요 431 00:27:57,751 --> 00:27:58,793 어쩌면 퍼시가... 432 00:27:58,876 --> 00:28:01,084 - 비행기 놓치면 안 돼요 - 네 433 00:28:01,168 --> 00:28:03,251 - 셜리 - 밥 돌 상원 의원이에요 434 00:28:03,334 --> 00:28:04,209 아침에 진행할 거예요 435 00:28:04,293 --> 00:28:06,751 늦게 들어오실 테니 밤에는 전화 따로 안 드리고 436 00:28:06,834 --> 00:28:08,626 필요하신 게 있으면 제가 댁으로 갈게요 437 00:29:17,251 --> 00:29:18,251 의원님 438 00:29:19,209 --> 00:29:20,209 도착했습니다 439 00:29:33,668 --> 00:29:34,876 콘래드? 440 00:29:41,834 --> 00:29:42,959 콘래드 441 00:29:54,501 --> 00:29:56,126 깨워서 미안해 442 00:29:58,418 --> 00:29:59,543 늦었네 443 00:29:59,626 --> 00:30:01,126 비행기가 지연됐어 444 00:30:03,709 --> 00:30:05,418 집에 먹을 거 있어? 445 00:30:06,668 --> 00:30:07,709 뭐라고? 446 00:30:08,209 --> 00:30:10,168 먹을 것 좀 있냐고 447 00:30:11,126 --> 00:30:13,168 냉장고에 뭐 있는 것 같던데 448 00:30:13,251 --> 00:30:14,751 따뜻한 건 없고? 449 00:30:17,584 --> 00:30:18,751 내가 지금 나가서 사오... 450 00:30:18,834 --> 00:30:20,918 어디서? 너무 늦었어 451 00:30:21,793 --> 00:30:23,376 문 다 닫았지 452 00:30:23,459 --> 00:30:24,459 그럼... 453 00:30:27,334 --> 00:30:30,418 됐어, 알아서 데워 먹을게 454 00:30:31,168 --> 00:30:33,709 내일 일찍 일어나서 스탠리랑 만나야 해 455 00:30:35,918 --> 00:30:37,793 괜찮아 456 00:30:39,418 --> 00:30:40,668 괜찮다니까 457 00:31:41,376 --> 00:31:46,043 미국은 200여 년 동안 대통령 선거를 치렀습니다 458 00:31:46,126 --> 00:31:49,043 모든 선거가 중요했지만 올해 같은 경우에는 459 00:31:49,126 --> 00:31:53,168 기존 선거들과는 다른 양상이 될 것으로 보입니다 460 00:31:53,251 --> 00:31:55,001 여러 가지 요인이 있습니다 461 00:31:55,084 --> 00:31:57,376 양대 정당의 개혁과 462 00:31:57,459 --> 00:31:59,793 청년들에게 투표권을 주는 새로운 법안에다가 463 00:31:59,876 --> 00:32:03,584 기존에는 비활동적이었던 집단들이 새로운 정치적 자각을 하게 되며 464 00:32:03,668 --> 00:32:08,334 1972년이 미국 정치사의 전환점이 될 가능성이 있습니다 465 00:32:09,251 --> 00:32:13,126 '지지자들을 접촉하고 독려하고 투표소로 데려와라' 466 00:32:13,209 --> 00:32:15,376 그게 바로 우리 선거 운동의 목적입니다 467 00:32:15,459 --> 00:32:19,793 대통령 후보로 지명받으려면 대의원 1,500명이 필요해요 468 00:32:19,876 --> 00:32:21,376 그리고 469 00:32:22,251 --> 00:32:24,418 현재 확보한 대의원 수입니다 470 00:32:24,501 --> 00:32:28,251 대의원 수를 집계하는 마지막 예비 선거가 6월이니 471 00:32:28,334 --> 00:32:29,543 앞으로 6개월 남았습니다 472 00:32:29,626 --> 00:32:32,001 어떻게 대의원을 확보해야 할까요? 473 00:32:32,084 --> 00:32:33,209 여론 조사 결과 나왔어요 474 00:32:33,293 --> 00:32:36,251 첫 예비 선거는 3월 14일 뉴햄프셔와 플로리다입니다 475 00:32:36,334 --> 00:32:38,043 플로리다 믿고 나온 거죠 476 00:32:38,126 --> 00:32:40,293 셜리 치점에 대해 뭘 아는지 질문했는데... 477 00:32:40,376 --> 00:32:41,501 뉴햄프셔는요? 478 00:32:41,584 --> 00:32:44,418 뉴햄프셔는 신경 꺼요 머스키가 분명히 이길 테니까 479 00:32:44,501 --> 00:32:47,084 보도에 따르면 머스키는 분명히 지명받을 거라던데요 480 00:32:47,168 --> 00:32:50,209 응답자 중 46%가 치점이 흑인인 걸 안다고 했고 481 00:32:50,293 --> 00:32:51,626 38%는 여성인 걸 안다는데... 482 00:32:51,709 --> 00:32:54,126 겨우 38%요? 이름을 보면 모른대요? 483 00:32:54,209 --> 00:32:57,501 셜리가 사실 남자도 쓰는 이름이기는 하죠 484 00:32:57,584 --> 00:32:59,418 - 크리스나 레슬리처럼요 - 앨라배마는요? 485 00:32:59,501 --> 00:33:01,709 - 셜리는 그 정도는 아니죠 - 안 돼요 486 00:33:01,793 --> 00:33:02,876 애리조나는? 487 00:33:02,959 --> 00:33:06,876 요점은 대다수의 유권자가 당신이 누군지도 모른다는 겁니다 488 00:33:06,959 --> 00:33:07,834 오하이오는요? 489 00:33:07,918 --> 00:33:10,918 오하이오에 발을 들였다가는 칼 스토크스한테 박살 날걸요 490 00:33:11,001 --> 00:33:13,001 - 콜로라도? - 제 말 마저 들어 주시죠 491 00:33:13,876 --> 00:33:16,126 인지도가 뒤떨어지는 상황은 힘겹지만 492 00:33:16,209 --> 00:33:18,959 그 말인즉슨 유권자들이 아직 특정한 의견을 품지 않았다는... 493 00:33:19,043 --> 00:33:22,043 - 콜로라도? - 개혁파가 소수인 지역이에요 494 00:33:22,126 --> 00:33:24,501 - 입후보할 필요는 있지만... - 셜리 495 00:33:25,543 --> 00:33:27,918 콜로라도 유세에 적극적일 필요는 없어요 496 00:33:28,001 --> 00:33:30,251 토론을 통해서 여론이 형성될 겁니다 497 00:33:30,334 --> 00:33:31,501 우리에게 아주 중요한 기회... 498 00:33:31,584 --> 00:33:35,209 셜리는 토론 귀신이에요 제임스 파머를 가볍게 눌렀죠 499 00:33:35,293 --> 00:33:36,918 파머는 직업 정치인이 아니잖아요 500 00:33:37,001 --> 00:33:39,876 이 후보들은 저보다도 속사포로 욕을 퍼붓는다고요 501 00:33:39,959 --> 00:33:40,959 캘리포니아는요? 502 00:33:44,751 --> 00:33:45,876 캘리포니아요 503 00:33:46,918 --> 00:33:48,084 - 안 돼요 - 셜리! 504 00:33:48,168 --> 00:33:50,209 - 가장 진보적인 주예요 - 대학이 얼마나 많은데요 505 00:33:50,293 --> 00:33:52,959 캘리포니아는 승자 독식제예요 506 00:33:53,043 --> 00:33:55,126 캘리포니아에 시간과 에너지를 투입해도 507 00:33:55,209 --> 00:33:56,834 빈손으로 나올 거예요 508 00:33:56,918 --> 00:34:00,459 보기에는 군침 돌지만 힘만 빼고 이기지도 못할 거라고요 509 00:34:00,543 --> 00:34:01,418 거기는 안 돼요 510 00:34:01,501 --> 00:34:02,543 셜리 511 00:34:03,043 --> 00:34:06,834 지금 전국 선거 유세가 딱 한 주에 집중돼 있어요 512 00:34:06,918 --> 00:34:07,793 플로리다요 513 00:34:16,293 --> 00:34:17,709 "매사추세츠 미네소타" 514 00:34:17,793 --> 00:34:19,126 "위스콘신 뉴저지" 515 00:34:19,209 --> 00:34:20,043 "노스캐롤라이나" 516 00:34:21,126 --> 00:34:23,459 우리가 유세할 주입니다 저기서부터 시작하죠 517 00:34:26,918 --> 00:34:29,293 다른 후보들은 욕을 하든 말든 알아서 하라고 해요 518 00:34:29,376 --> 00:34:32,834 왜 점점 더 많은 미국인이 월리스 주지사를 찾을까요? 519 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 오늘 밤 거리나 공원을 산책해 보세요 520 00:34:37,459 --> 00:34:40,126 {\an8}요즘 진보주의에 대한 얘기가 많죠 521 00:34:40,209 --> 00:34:41,209 {\an8}"조지 윌리스 주지사" 522 00:34:41,293 --> 00:34:43,834 {\an8}진보가 미국에 뭘 해 줬나요? 523 00:34:43,918 --> 00:34:46,168 {\an8}마약 중독자들이 거리를 돌아다니게 하고 524 00:34:46,251 --> 00:34:48,751 {\an8}법과 질서를 무너뜨리기나 했죠 525 00:34:48,834 --> 00:34:51,334 {\an8}거기에 이제는 우리 아이들을 강제 버스 통학시켜서 526 00:34:51,418 --> 00:34:53,251 {\an8}인종 간 균형을 맞추려 합니다 527 00:34:53,334 --> 00:34:57,418 {\an8}여러분이 생각하는 대로 자녀를 키울 권리를 빼앗는 거죠 528 00:34:57,501 --> 00:35:01,251 {\an8}왜 점점 더 많은 미국인이 윌리스 주지사를 찾을까요? 529 00:35:01,334 --> 00:35:03,959 아이들이 버스 통학을 할 때 따라가세요 530 00:35:04,043 --> 00:35:07,209 버스 통학은 학교 내 인종 분리에 효과적인 해결책이 아녜요 531 00:35:07,293 --> 00:35:10,793 우리가 도우려는 아이들에게 오히려 또 다른 짐을 지우는 거죠 532 00:35:10,876 --> 00:35:12,293 플로리다에서는 좋은 대답이지만 533 00:35:12,376 --> 00:35:14,168 - 다른 데서는 안 됩니다 - 안 된다고요? 534 00:35:14,251 --> 00:35:17,459 매사추세츠나 뉴욕에서는 버스 통학에 반대하면 안 돼요 535 00:35:17,543 --> 00:35:20,459 윌리스나 할 법한 소리로 들리거든요 536 00:35:20,543 --> 00:35:22,001 낙태에 대해서는 어떤 입장이죠? 537 00:35:22,084 --> 00:35:25,043 저는 가족계획을 전적으로 찬성합니다 538 00:35:25,126 --> 00:35:26,793 - 물론 많은 이유로 인해... - 셜리 539 00:35:26,876 --> 00:35:30,418 - 피임이 어려운 것은 사실입니다 - 셜리 540 00:35:30,501 --> 00:35:32,834 - 셜... - 피임 도구가 안 통할 때도 있고... 541 00:35:32,918 --> 00:35:34,668 셜리, 그렇게 다 말하면 안 돼요 542 00:35:34,751 --> 00:35:37,876 - 스탠리, 안 된다고요? - 뉘앙스가 과해요 543 00:35:37,959 --> 00:35:39,043 - 맥 - 솔직하게 말한 겁니다 544 00:35:39,126 --> 00:35:42,376 더 직설적으로 대답해야 해요 강제 버스 통학에 대해서도요 545 00:35:42,459 --> 00:35:46,793 지역이 북부든 남부든 내 대답은 항상 똑같아요 546 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 그리고 뉘앙스를 덜 생각도 없어요 547 00:35:49,709 --> 00:35:52,043 나왔어요 따끈따끈한 인쇄물입니다 548 00:35:52,126 --> 00:35:56,126 그거 보기 전에 하던 얘기 마저 끝내면 안 될까요? 549 00:35:56,209 --> 00:35:57,793 - 아주 잘 나왔네요 - 정말요 550 00:35:57,876 --> 00:35:59,501 저는 아침에 플로리다로 떠날 거예요 551 00:35:59,584 --> 00:36:04,376 오실 때까지 장소 다 예약하고 봉사자 모아 둘게요 552 00:36:04,459 --> 00:36:07,793 플로리다 주립대에서부터 연설 시작할 예정입니다 553 00:36:07,876 --> 00:36:11,334 이번 유세는 시간 딱딱 맞춰서 정밀하게 진행해야 해 554 00:36:11,418 --> 00:36:13,334 강력한 인상을 남겨야 하니까 555 00:36:13,418 --> 00:36:15,751 - 잘 처리할게요 - 고마워요, 로버트 556 00:36:16,668 --> 00:36:17,834 별말씀을요 557 00:36:17,918 --> 00:36:18,918 {\an8}고맙습니다 558 00:36:19,709 --> 00:36:21,376 {\an8}- 플로리다에서 뵈어요 - 그래요 559 00:36:22,418 --> 00:36:24,251 "셜리 치점을 대통령으로" 560 00:36:33,084 --> 00:36:34,168 "깜둥아, 집에나 가!" 561 00:36:51,876 --> 00:36:56,293 1972년 대선을 앞두고 22회의 예비 선거가 남았습니다 562 00:36:56,376 --> 00:37:00,209 유세 집중 지역은 이제 저 북쪽의 뉴햄프셔에서 563 00:37:00,293 --> 00:37:01,751 플로리다로 남하하고 있습니다 564 00:37:01,834 --> 00:37:03,001 "플로리다 예비 선거" 565 00:37:03,084 --> 00:37:06,751 전국 흑인 정치인 컨벤션의 참석 여부를 결정해야 합니다 566 00:37:06,834 --> 00:37:07,959 인디애나 게리에서 열리는데 567 00:37:08,043 --> 00:37:10,084 온갖 성향의 지도자들이 총집합하는 자리예요 568 00:37:10,168 --> 00:37:12,626 - 급진적, 신앙적, 보수적... - 고려해 보죠 569 00:37:12,709 --> 00:37:16,209 펄리 클럽에서 연설해 달라는 초대장을 받았어요 570 00:37:16,293 --> 00:37:17,543 회원 전용 클럽이죠 571 00:37:17,626 --> 00:37:19,001 백인 회원 전용요? 572 00:37:19,084 --> 00:37:20,251 남성 회원 전용이죠 573 00:37:20,334 --> 00:37:23,209 승낙하시면 거기서 연설하는 첫 여성이 되는 겁니다 574 00:37:23,293 --> 00:37:25,001 플로리다의 백인 남성 클럽을 가겠다고요? 575 00:37:25,084 --> 00:37:29,251 게리의 흑인 정치인 컨벤션에는 참석 안 하고요? 576 00:37:29,334 --> 00:37:32,001 일단 게리 참석 건은 나중에 얘기하고 577 00:37:32,084 --> 00:37:33,418 좀 주무시게 하면 어때요? 578 00:37:34,501 --> 00:37:36,251 내일 마저 얘기하죠 579 00:37:37,293 --> 00:37:40,168 안녕하세요, 셜리 치첨 의원 캠프에서 전화드렸습니다 580 00:37:40,251 --> 00:37:43,876 치점 의원이 플로리다 유세의 일환으로 행사를 여는데... 581 00:37:43,959 --> 00:37:45,459 당신의 투표가 미국을 바꿉니다 582 00:37:45,543 --> 00:37:49,584 이번 모금 행사에서 셜리를 직접 만날 수 있습니다 583 00:37:50,209 --> 00:37:51,793 여러분께 요청합니다 584 00:37:51,876 --> 00:37:56,209 미래를 위한 싸움에 미국의 청년들이 동참해야 합니다 585 00:37:56,293 --> 00:37:59,251 생애 최초로 투표권을 행사할 여러분이 586 00:37:59,334 --> 00:38:02,251 목소리를 내서 정치인들에게 알려 줘야 해요 587 00:38:02,334 --> 00:38:05,084 정부는 우리 모두의 것이라는 걸요 588 00:38:05,168 --> 00:38:06,293 옳소! 589 00:38:07,084 --> 00:38:08,334 {\an8}유권자로 등록하세요! 590 00:38:08,418 --> 00:38:10,918 {\an8}여러분이 바깥에서 소리만 지르면 591 00:38:11,001 --> 00:38:13,959 {\an8}소리 지르는 사람으로 그칠 뿐이에요 592 00:38:14,043 --> 00:38:15,334 절차의 일부가 되세요! 593 00:38:16,376 --> 00:38:19,043 미국 외교 정책은 어느 한쪽 편을 드는 것을 피하고 594 00:38:19,126 --> 00:38:22,126 중동에서 발생한 인도주의적 위기에 집중해야 해요 595 00:38:22,209 --> 00:38:24,334 흑표당에 대해서는 어떻게 생각하시죠? 596 00:38:24,418 --> 00:38:27,209 사람들에게 흑표당이 필요하다는 것은 유감이지만 597 00:38:27,293 --> 00:38:29,959 그 이유는 이해가 가요 598 00:38:30,043 --> 00:38:33,001 청년들에게 투표를 독려하는 일이 중요해요 599 00:38:33,084 --> 00:38:35,834 18세가 투표를 할 수 있는 첫 선거입니다 600 00:38:39,876 --> 00:38:40,876 "멕시코계의 힘" 601 00:38:40,959 --> 00:38:42,376 버스 통학을 지지하는군요 602 00:38:42,459 --> 00:38:44,168 질문인가요, 아니면 그냥 말씀하시는 건가요? 603 00:38:45,293 --> 00:38:47,543 경쟁 후보들은 버스 통학에 대한 입장을 설명하느라 604 00:38:47,626 --> 00:38:49,668 진땀을 흘리고 있습니다 605 00:38:49,751 --> 00:38:51,126 저는 버스 통학 지지 안 합니다 606 00:38:51,209 --> 00:38:54,793 인종 분리 문제에는 억지 미봉책이에요 607 00:38:54,876 --> 00:38:57,251 진짜 해결책은 주거 개방입니다 608 00:38:57,334 --> 00:38:59,584 하지만 문제가 존속하는 상황에서는 609 00:38:59,668 --> 00:39:02,126 아무것도 안 하는 것보다 미봉책이 낫죠 610 00:39:02,209 --> 00:39:05,084 1972년 대선 유세에서 가장 활동적인 후보는 611 00:39:05,168 --> 00:39:07,126 브루클린의 셜리 치점입니다 612 00:39:07,209 --> 00:39:08,126 사랑해요, 셜리! 613 00:39:08,209 --> 00:39:10,459 사랑은 필요 없어요 대신 표를 주세요 614 00:39:10,543 --> 00:39:12,418 전 투표할 거예요 의원님 아니면 조지 월리스요 615 00:39:13,251 --> 00:39:14,751 좋아요 616 00:39:14,834 --> 00:39:17,834 이 말은 해야겠군요 셜리 치점은 북부에서 한 말을 617 00:39:17,918 --> 00:39:21,043 남부에서도 똑같이 말하는 유일한 타 후보입니다 618 00:39:21,543 --> 00:39:24,459 셜리 치점은 절대 대통령이 될 수 없어요 619 00:39:24,543 --> 00:39:26,376 {\an8}이곳은 미국이라고요 620 00:39:26,459 --> 00:39:28,043 {\an8}그 여자는 사퇴해야 합니다 621 00:39:28,626 --> 00:39:33,251 {\an8}다른 후보들의 진보 진영 표를 뺏어가지 말고 사퇴하는 요구를 622 00:39:33,334 --> 00:39:34,918 치점은 단호하게 거절했습니다 623 00:39:35,501 --> 00:39:40,918 왜 언제나 무조건 백인 남성이어야만 하죠? 624 00:39:42,459 --> 00:39:43,334 {\an8}"파업" 625 00:39:43,418 --> 00:39:47,376 저를 응원하거나 지지하기 싫다면 626 00:39:47,459 --> 00:39:48,793 그냥 저리 비키세요 627 00:39:48,876 --> 00:39:51,084 당신들은 당신 일을 하고 저는 제 일을 하면 되는 거예요 628 00:39:51,168 --> 00:39:52,876 지옥에나 가, 깜둥이야! 629 00:39:52,959 --> 00:39:54,168 빌어먹을 흑인 계집! 630 00:39:54,251 --> 00:39:58,584 죽여 버린다, 깜둥이! 죽일 거라고! 631 00:41:13,334 --> 00:41:14,459 경찰이 체포했어 632 00:41:16,668 --> 00:41:17,959 아마 그냥 633 00:41:19,084 --> 00:41:20,543 미친 사람이었나 봐 634 00:41:22,168 --> 00:41:24,709 세상이 참 무섭지? 그런 사람도 있고 635 00:41:29,251 --> 00:41:31,918 어쨌든 경찰이 잡아갔어 636 00:41:33,584 --> 00:41:34,876 당신은 어디 있었어? 637 00:41:36,751 --> 00:41:39,168 내 코앞까지 다가왔어 638 00:41:41,584 --> 00:41:44,168 경호를 맡기로 했잖아 639 00:41:45,501 --> 00:41:47,584 날 보호했어야지 640 00:41:48,459 --> 00:41:50,168 뭘 하고 있었어? 641 00:41:52,543 --> 00:41:56,918 당신이 바라는 남자가 되려고 최선을 다하고 있어 642 00:41:58,084 --> 00:42:01,251 배려심 있고 사려 깊지만 643 00:42:02,418 --> 00:42:05,459 항상 옆으로 물러나 있는 남자 644 00:42:05,959 --> 00:42:07,209 바란 대로 한 거야 645 00:42:07,293 --> 00:42:10,626 당신에게 얼마나 중요한 일인지 아니까 기꺼이 맞춰 주는 거야 646 00:42:10,709 --> 00:42:12,293 나한테만 중요한 게 아냐 647 00:42:12,376 --> 00:42:15,251 당신이 행할 수 있는 선은 나도 잘 알아 648 00:42:16,251 --> 00:42:17,668 그래서 당신의 그림자가 되려는 거야 649 00:42:19,626 --> 00:42:21,001 왜냐하면 난 알거든 650 00:42:21,876 --> 00:42:23,334 이유가 뭐든 간에 651 00:42:24,084 --> 00:42:25,626 당신은 존재감 없는 남자를 원하잖아 652 00:42:28,043 --> 00:42:29,709 하지만 그 역할을 너무 잘한다는 이유로 653 00:42:30,751 --> 00:42:32,709 나한테 화내지는 마 654 00:43:08,168 --> 00:43:11,251 '위대한 남자 뒤에는 위대한 여자가 있다'는 말이 있죠 655 00:43:11,334 --> 00:43:13,584 셜리 치점 뒤에는 콘래드 지점이 있습니다 656 00:43:13,668 --> 00:43:17,459 시 의료국 소속 연구원으로 근무하고 계시다는데요 657 00:43:18,251 --> 00:43:20,376 결혼한 지 19년이 됐다고 들었습니다 658 00:43:20,876 --> 00:43:22,501 배우자는 어떤 사람인가요? 659 00:43:25,584 --> 00:43:26,834 제 아내요? 660 00:43:27,959 --> 00:43:33,043 어느 저녁 식사 자리에서 사회자가 셜리를 소개했을 때 661 00:43:33,126 --> 00:43:37,293 제게 딱 맞는다고 생각했어요 662 00:43:37,376 --> 00:43:42,126 핵폭탄 같은 에너지를 가진 여자라고 소개했거든요 663 00:43:42,959 --> 00:43:45,126 아주 적절한 표현이었죠 664 00:43:46,126 --> 00:43:51,751 저한테 남편을 소개하라면 이렇게 말하죠 665 00:43:52,543 --> 00:43:54,543 제 에너지의 두 배에 달하는 인내심을 가졌다고요 666 00:43:56,501 --> 00:43:59,001 남편은 대단한 사람이에요 667 00:43:59,959 --> 00:44:03,251 솔직히 말하자면요 668 00:44:03,918 --> 00:44:07,501 이렇게 이해심 깊은 동반자가 없었다면 669 00:44:07,584 --> 00:44:10,168 저는 정상까지 오르지 못했다고 확신해요 670 00:44:11,501 --> 00:44:15,001 때로는 제 남편이 가장 힘들었을 거예요 671 00:44:16,793 --> 00:44:17,793 뭐... 672 00:44:18,626 --> 00:44:22,001 많은 걸 희생하기는 했지만 673 00:44:22,668 --> 00:44:27,293 아내가 하는 일을 위해서라면 기꺼이 감내할 수 있어요 674 00:44:30,209 --> 00:44:31,959 두 분 모두 감사합니다 675 00:44:45,751 --> 00:44:49,043 "1972년 4월 10일 민주당 전당 대회 3개월 전" 676 00:44:50,293 --> 00:44:51,959 부끄럽기 짝이 없네요 677 00:44:52,876 --> 00:44:54,834 결국 선거 운동이 이 모양이 됐어요 678 00:44:54,918 --> 00:44:57,251 셜리와 월리스라뇨? 679 00:44:57,334 --> 00:44:58,834 셜리는 플로리다에서 참패했고 680 00:44:58,918 --> 00:45:01,668 일리노이 득표율은 1%에도 미치지 못했어요 681 00:45:01,751 --> 00:45:03,043 위스콘신도 마찬가지였고요 682 00:45:03,126 --> 00:45:05,501 1%도 득표하지 못했죠 683 00:45:06,209 --> 00:45:07,709 확보한 대의원은 한 명도 없어요 684 00:45:07,793 --> 00:45:10,251 셜리한테는 정확한 수치 말해 주지 말아요 685 00:45:10,334 --> 00:45:13,626 전당 대회까지 3개월 남았는데 우리는 뒤로 가고 있어요 686 00:45:13,709 --> 00:45:14,709 셜리는... 687 00:45:15,918 --> 00:45:20,001 저는 셜리의 솔직함을 좋아하지만 득표에는 도움이 안 돼요 688 00:45:20,084 --> 00:45:21,043 스탠리 689 00:45:21,918 --> 00:45:22,793 요점이 뭐죠? 690 00:45:23,834 --> 00:45:25,584 제가 셜리를 도울 수 있게 힘을 보태 줘요 691 00:45:25,668 --> 00:45:27,168 관중석에 앉아서 지시할 수는 없잖아요 692 00:45:28,334 --> 00:45:30,709 셜리를 일선에서 밀어내는 걸 도와 달라고요? 693 00:45:30,793 --> 00:45:32,834 무슨 소리예요, 맥? 694 00:45:33,334 --> 00:45:34,918 제가 그런 사람 같아요? 695 00:45:35,001 --> 00:45:38,043 셜리가 캠프에서 맡은 역할을 더 확실하게 정해서 696 00:45:38,126 --> 00:45:40,001 더 나은 방향으로 유세를 지도하자는 거죠 697 00:45:40,084 --> 00:45:40,918 그냥... 698 00:45:41,001 --> 00:45:42,001 그냥 지도해 주자고요? 699 00:45:42,084 --> 00:45:43,918 셜리를 위해 셜리 본인을? 700 00:45:45,418 --> 00:45:48,418 제가 셜리랑 언제부터 함께했는지 아세요? 701 00:45:48,918 --> 00:45:50,251 제가 알기로는 702 00:45:50,334 --> 00:45:53,168 당신이 베드퍼드 스타이베선트 정치 동맹을 결성했을 때였죠 703 00:45:54,751 --> 00:45:57,209 그때 셜리는 브루클린대 3학년생이었어요 704 00:45:57,293 --> 00:46:00,459 정치에 대해 내가 아는 걸 전부 가르쳐 줬죠 705 00:46:00,543 --> 00:46:02,834 사람의 마음과 판세를 읽는 법 706 00:46:02,918 --> 00:46:04,334 시스템이 돌아가는 방식과 707 00:46:04,418 --> 00:46:06,876 어떤 사람이 판에 끼고 못 끼는지를요 708 00:46:07,834 --> 00:46:10,709 그렇게 모든 걸 가르쳐 줬는데 709 00:46:11,751 --> 00:46:13,709 셜리는 갑자기 등을 돌리더니 710 00:46:13,793 --> 00:46:16,043 내게 맞서 동맹 위원장 후보로 출마했죠 711 00:46:16,126 --> 00:46:17,709 그런데도 아직 같이 일하네요 712 00:46:18,626 --> 00:46:19,584 셜리를 용서했어요? 713 00:46:22,668 --> 00:46:24,043 용서할 것도 없어요 714 00:46:26,209 --> 00:46:28,334 셜리는 무언가 필요하다는 생각이 들 때 움직여요 715 00:46:29,251 --> 00:46:33,876 그때는 본인이 저를 대체할 필요가 있다고 생각한 거죠 716 00:46:36,043 --> 00:46:41,959 셜리를 지도할 때는 바로 그 점을 기억해야 합니다 717 00:47:00,418 --> 00:47:02,668 - 치점 의원님 - 월터 718 00:47:02,751 --> 00:47:04,251 이렇게 뵈니 반갑네요 719 00:47:05,334 --> 00:47:07,376 메뉴판 달라고 할까요? 720 00:47:07,459 --> 00:47:10,709 아뇨, 금방 다시 나갈 거예요 721 00:47:11,834 --> 00:47:13,168 유감이네요 722 00:47:13,918 --> 00:47:19,293 친구랑 함께하는 식사는 더욱 맛이 좋은데 말이죠 723 00:47:21,168 --> 00:47:23,418 자, 셜리 724 00:47:25,834 --> 00:47:26,834 무슨 말씀을 드리겠어요? 725 00:47:27,334 --> 00:47:30,293 플로리다에서 잘 안된 건 유감이에요 726 00:47:31,584 --> 00:47:34,584 하지만 놀랍게도 4%는 모았잖아요 727 00:47:35,834 --> 00:47:38,376 약 4%기는 하죠 728 00:47:39,501 --> 00:47:41,584 지지 선언을 더 받았으면 좋았을 텐데요 729 00:47:42,584 --> 00:47:46,209 흑인 의원 모임 전체를 통틀어 날 지지해 준 사람이라고는 730 00:47:46,293 --> 00:47:47,918 미첼, 코니어스랑 델럼스뿐이었어요 731 00:47:48,959 --> 00:47:51,626 저도 후보인데 당신을 지지할 수는 없잖아요 732 00:47:51,709 --> 00:47:56,459 연고지 후보로 나왔으면서 엄살 부리지 말아요, 월터 733 00:47:56,543 --> 00:47:59,168 당신은 이곳, 스토크스는 오하이오 734 00:47:59,251 --> 00:48:00,834 별로 신기하지도 않죠 735 00:48:01,334 --> 00:48:04,459 하지만 당신들은 국민들과 흑인 동포들에게 736 00:48:04,543 --> 00:48:06,543 누가 대표자여야 하는지까지 정해 주고 싶어하잖아요 737 00:48:07,126 --> 00:48:09,543 당신들은 백인 특권층과 같은 부류예요 738 00:48:11,209 --> 00:48:12,209 셜리 739 00:48:15,668 --> 00:48:18,418 난 시민권 행진에 참여했습니다 셀마에서 몽고메리까지요 740 00:48:18,501 --> 00:48:21,418 마틴 루서 킹과 함께 최전선에서 많은 것을 몸으로 배웠죠 741 00:48:21,501 --> 00:48:25,918 그러니 함부로 나에 대해 억측하지 않으면 감사하겠군요 742 00:48:26,668 --> 00:48:28,501 내게 뭘 바라죠, 월터? 743 00:48:29,001 --> 00:48:31,543 워싱턴 예비 선거에서 사퇴하세요 744 00:48:33,043 --> 00:48:36,043 - 론 말이 맞네요 - 론은 입만 산 아마추어예요 745 00:48:36,126 --> 00:48:39,001 하지만 윌리 브라운은 캘리포니아에서 진짜 힘이 있죠 746 00:48:39,876 --> 00:48:41,501 론 말에 좌지우지되지 말아요 747 00:48:41,584 --> 00:48:44,084 당신이 예비 선거에 버티고 있으면 748 00:48:44,168 --> 00:48:46,834 우리 둘이 서로 표를 갈라 먹을 뿐이에요 749 00:48:46,918 --> 00:48:49,793 대의원을 나누는 건 당신에게도 내게도 도움이 안 되죠 750 00:48:49,876 --> 00:48:52,626 내가 당신을 도울 최선의 방법은 후보 사퇴고요? 751 00:48:52,709 --> 00:48:55,209 내가 후보인 워싱턴에서만 그래 주면 돼요 752 00:48:55,293 --> 00:48:57,001 우리 둘 다 잘 알잖아요 753 00:48:57,668 --> 00:49:02,168 전당 대회 1차 투표에서 후보 지명이 결정되지 않아요 754 00:49:03,001 --> 00:49:04,668 하지만 첫 투표가 끝나고요 755 00:49:05,209 --> 00:49:10,334 민주당에서 내가 받을 몫을 챙기고 나면 756 00:49:10,959 --> 00:49:12,709 내가 확보한 모든 대의원을 의원님께 보내죠 757 00:49:12,793 --> 00:49:15,543 당신이 시키는 대로 투표하라는 조건으로요 758 00:49:15,626 --> 00:49:18,001 대단해요, 월터 759 00:49:18,084 --> 00:49:20,376 그놈의 밀실 정치 760 00:49:20,459 --> 00:49:22,793 정치인이 정치하는 게 무슨 문제가 있나요? 761 00:49:29,459 --> 00:49:34,418 1차 투표가 끝나면 제 대의원을 전부 보내드리죠 762 00:49:37,084 --> 00:49:40,418 {\an8}말 그대로 약속드립니다 763 00:49:40,459 --> 00:49:41,876 {\an8}"약속 월터 폰트로이" 764 00:49:41,959 --> 00:49:43,709 당신도 약속할 건가요? 765 00:49:47,876 --> 00:49:49,918 알겠다고 했어요 766 00:49:50,001 --> 00:49:52,459 그럼 거기서 뭐라고 해요? 767 00:49:52,543 --> 00:49:54,668 말이 되는 얘기였고 약속도 했고 768 00:49:54,751 --> 00:49:56,834 그 상황에서 제가... 769 00:49:58,459 --> 00:49:59,626 셜리 770 00:50:00,126 --> 00:50:02,418 월터는 좋은 사람이지만 771 00:50:03,084 --> 00:50:05,251 항상 그런 식이에요 772 00:50:07,293 --> 00:50:09,043 제가 실수했다고 생각하는군요 773 00:50:09,126 --> 00:50:11,459 월터는 공염불만 잘 외워요 774 00:50:11,543 --> 00:50:13,501 못 지키면 그때는 어쩔 수 없다는 식이죠 775 00:50:13,584 --> 00:50:14,668 그러고 끝이에요 776 00:50:17,001 --> 00:50:18,668 동태를 잘 살펴볼게요, 셜리 777 00:50:18,751 --> 00:50:22,084 당신이 알아야 할 소식이 있으면 내가 가장 먼저 전해드리죠 778 00:50:22,168 --> 00:50:23,168 고마워요, 론 779 00:50:23,251 --> 00:50:26,293 천만에요, 별말씀을 780 00:50:26,376 --> 00:50:29,168 차기 대통령에 당선될 일이나 걱정하세요 781 00:50:32,459 --> 00:50:33,918 표를 끌어내야 해요 782 00:50:34,001 --> 00:50:35,709 대학가 학생들을 움직이려면 좀 더... 783 00:50:35,793 --> 00:50:36,793 "셜리 치점을 대통령으로" 784 00:50:36,876 --> 00:50:38,543 제 대답은 이거예요 785 00:50:38,626 --> 00:50:39,543 거절하시기 전에... 786 00:50:39,626 --> 00:50:41,668 - 아까부터 거절했는데요 - 얼마나 모을 수 있죠? 787 00:50:41,751 --> 00:50:43,709 - 더 대화할 이유가 없네요 - 얼마나 필요한데? 788 00:50:43,793 --> 00:50:46,293 - 생각해 보시겠다면서요 - 최대한 많이요 789 00:50:46,376 --> 00:50:48,459 그래서 생각해 봤어요 790 00:50:48,543 --> 00:50:51,418 제시 잭슨이 온다니까요 루이스 패러칸과 보비 실도... 791 00:50:51,501 --> 00:50:52,959 지지 선언 안 해 줄 사람들이잖아요 792 00:50:53,043 --> 00:50:55,918 - 포모나? 어떻게 써? - 'P', 'O', 'M', 'O', 'N', 'A'요 793 00:50:56,001 --> 00:50:57,626 셜리, 지금은 원동력이 필요해요 794 00:50:57,709 --> 00:51:00,793 월터 폰트로이와 맺은 거래를 잘 활용해야 한다고요 795 00:51:00,876 --> 00:51:02,043 지지 선언을 원하시는 거라면 796 00:51:02,126 --> 00:51:06,418 캘리포니아 갈 때 흑표당 사람들이랑 얘기해 볼게요 797 00:51:06,501 --> 00:51:08,834 맙소사, 급진파를 끌어들이자고? 798 00:51:08,918 --> 00:51:10,918 중서부에서 아주 반응이 좋겠군 799 00:51:11,001 --> 00:51:12,043 - 셜리... - 고마워요 800 00:51:12,126 --> 00:51:15,209 '스타 트렉' 만든 사람이 그 대학 갔어요 801 00:51:15,293 --> 00:51:16,459 농담 아니고 진짜로요 802 00:51:16,543 --> 00:51:19,959 - 그 행사에 꼭 가야 합니다 - 스탠리, 난 안 가요 803 00:51:31,543 --> 00:51:32,668 바버라 804 00:51:33,501 --> 00:51:35,501 점심 다 드실 때까지 기다리죠 805 00:51:36,168 --> 00:51:37,084 부탁합니다 806 00:51:38,543 --> 00:51:41,376 - 네 - 그러니까... 807 00:51:41,459 --> 00:51:43,001 캘리포니아로 가야겠네요 808 00:51:44,293 --> 00:51:45,418 5천 명요 809 00:51:46,918 --> 00:51:48,501 바버라, 잠시만요! 810 00:51:48,584 --> 00:51:52,251 - 셜리, 저 컨벤션 가고 싶어요 - 식사하신다고 말했는데 811 00:51:52,751 --> 00:51:54,626 괜찮아요, 아서 812 00:51:55,668 --> 00:51:57,793 셜리, 저 게리에서 열리는 흑인 컨벤션에 가고 싶어요 813 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 - 제가 대리인으로 갈게요 - 안 돼요 814 00:52:01,168 --> 00:52:04,709 오클랜드에 가기 전에 뭔가 공을 세우고 싶어요 815 00:52:04,793 --> 00:52:08,751 - 스탠리가 꼭 가야 한다잖아요 - 꼭 해야 하는 일이란 건 없어요 816 00:52:08,834 --> 00:52:11,126 왜 가기 싫다는 거예요? 뭐가 그렇게 무서워요? 817 00:52:11,918 --> 00:52:13,418 꼬마 아가씨 818 00:52:16,793 --> 00:52:18,001 앉으세요 819 00:52:20,959 --> 00:52:22,251 앉아요 820 00:52:34,084 --> 00:52:37,543 그 행사에 왜 문제가 있는지 말해 줄게요 821 00:52:37,626 --> 00:52:40,751 흑인 여성은 한 명도 연사로 초대하지 않았어요 822 00:52:41,251 --> 00:52:43,376 단 한 명도 없어요 코레타 킹마저도요 823 00:52:43,959 --> 00:52:47,668 베티 섀배즈한테는 제시 잭슨을 소개해 달라고 연락했어요 824 00:52:47,751 --> 00:52:52,251 흑인 여성의 말에는 관심이 없다고 확실하게 표명한 거죠 825 00:52:52,793 --> 00:52:53,876 그 작자들은... 826 00:52:54,376 --> 00:52:57,084 - 원래 그래요 - '그 작자들'요? 827 00:52:57,168 --> 00:52:59,876 남자들요 항상 음모와 흉계를 꾸미죠 828 00:53:00,459 --> 00:53:02,959 난 남자들이 어떤 인간인지 무슨 장난을 치는지 잘 알아요 829 00:53:03,043 --> 00:53:06,751 흑인이든 백인이든 다 느자구 없는 놈들이죠 830 00:53:08,418 --> 00:53:09,459 '느자구'? 831 00:53:10,584 --> 00:53:14,043 열받으면 바베이도스 사투리가 나온다니까 832 00:53:18,876 --> 00:53:20,209 정치 때문에 열받으세요? 833 00:53:23,084 --> 00:53:24,376 그러면 834 00:53:25,459 --> 00:53:27,543 저한테는 정치가 안 맞는 것 같아요 835 00:53:36,126 --> 00:53:37,001 셜리! 836 00:53:37,084 --> 00:53:37,918 {\an8}"뉴욕 브루클린 대학" 837 00:53:37,959 --> 00:53:39,834 {\an8}- 얘기 좀 해요 - 무대 나가셔야 해요 838 00:53:39,918 --> 00:53:40,959 {\an8}셜리랑 얘기해야 해 839 00:53:41,043 --> 00:53:43,501 맥, 강당에 학생이 꽉 찼어요 840 00:53:43,584 --> 00:53:46,084 조금 기다리라고 해 지금 당장 할 얘기가 있어 841 00:53:50,584 --> 00:53:53,293 방송국들이 토론 일정을 발표했는데 842 00:53:53,376 --> 00:53:55,293 어떤 방송국에도 당신 이름이 없어요 843 00:53:55,376 --> 00:53:56,876 기준을 충족 못 했다고... 844 00:53:56,959 --> 00:53:59,918 무슨 기준요? 우리는 토론에 사활이 걸렸잖아요 845 00:54:00,001 --> 00:54:01,168 후보라고 여기지 않아서... 846 00:54:01,251 --> 00:54:02,626 서류도 다 작성했어요 847 00:54:02,709 --> 00:54:03,876 예비 선거에도 출마했고 848 00:54:03,959 --> 00:54:06,876 린지, 매카시, 요티보다 많이 득표했다고요 849 00:54:06,959 --> 00:54:08,793 방송국은 신경 안 써요 850 00:54:08,876 --> 00:54:10,251 - 완전히 관심 밖이죠 - 의원님 851 00:54:10,334 --> 00:54:11,709 나가셔야 해요 852 00:54:23,793 --> 00:54:24,709 고소해요 853 00:54:27,709 --> 00:54:28,918 방송국을 고소하라고요? 854 00:54:29,001 --> 00:54:30,584 연방 통신 위원회 지시에 따르면 855 00:54:30,668 --> 00:54:33,001 방송국은 정치적으로 대립하는 후보에게도 856 00:54:33,084 --> 00:54:35,084 공평한 기회를 제공해야 해요 857 00:54:35,168 --> 00:54:36,084 어떤 후보든 간에요 858 00:54:36,168 --> 00:54:38,668 그러니 변호사를 선임하고 서류를 작성해서 859 00:54:38,751 --> 00:54:40,668 방송국들에 알려주세요 860 00:54:40,751 --> 00:54:43,168 방송국 허가에는 법적인 의무가 따른다는 걸요 861 00:54:47,376 --> 00:54:51,459 선거 자금은 없지만 방송국은 고소한다고요? 862 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 어떻게 된 거예요? 무슨 얘기 하신 거죠? 863 00:54:56,709 --> 00:54:57,876 고맙습니다 864 00:55:02,459 --> 00:55:05,334 자네 변호사라고 했던가? 865 00:55:05,418 --> 00:55:08,126 변호사가 되려고 공부하고 있죠 왜 그러시죠? 866 00:55:12,168 --> 00:55:14,418 - 방송국을 고소하겠다고요? - 네 867 00:55:14,501 --> 00:55:16,376 공영 방송 3대 방송사를요? 868 00:55:16,459 --> 00:55:18,626 - ABC, NBC, CBS? - 네, 맞아요 869 00:55:18,709 --> 00:55:21,293 3사 모두 의무를 수행하지 않았어요 870 00:55:21,376 --> 00:55:25,418 관행이라고 넘어가는 건 안 됩니다 이번 선거에서는 안 돼요 871 00:55:28,084 --> 00:55:30,959 3대 방송국과 맞붙어 보겠다는 말은 872 00:55:31,043 --> 00:55:33,751 그쪽 자본, 변호사와 방송계 전체를 상대로 싸우겠다는 거예요 873 00:55:33,834 --> 00:55:35,209 만약 소송에서 지면 874 00:55:35,793 --> 00:55:36,959 그것도 괜찮죠 875 00:55:37,584 --> 00:55:39,293 - 괜찮다고요? - 네, 좋아요 876 00:55:39,834 --> 00:55:42,418 지시 준수 여부에 대해 아무도 의의를 제기한 적이 없어요 877 00:55:42,501 --> 00:55:44,584 여기서 지면 항소심으로 넘어가게 될 텐데 878 00:55:44,668 --> 00:55:46,168 항소심을 승리하면... 879 00:55:46,251 --> 00:55:47,626 만에 하나 승리할 수 있다면 880 00:55:47,709 --> 00:55:50,626 동일한 길이의 방송 시간이 성문화될 거예요 881 00:55:52,668 --> 00:55:53,876 영원히요 882 00:55:55,793 --> 00:56:00,084 하지만 항소심에서도 지면 아무 진전도 없는 거네요 883 00:56:00,168 --> 00:56:02,168 상황은 악화할 테고요 884 00:56:02,251 --> 00:56:04,293 좀 악화하는 정도가 아니죠 885 00:56:04,793 --> 00:56:05,668 그러니까... 886 00:56:07,251 --> 00:56:10,126 법정에 들고 가기 전에 제대로 준비하는 게 좋을 거예요 887 00:56:11,001 --> 00:56:13,293 할 수 있는 모든 채비를 갖춰야 할 겁니다 888 00:56:16,584 --> 00:56:17,543 알겠습니다 889 00:56:27,918 --> 00:56:30,418 "앤지의 로티 메뉴판" 890 00:57:03,084 --> 00:57:04,126 차 주문해 놨어 891 00:57:11,251 --> 00:57:14,834 '뉴욕 타임스'가 날 소개하는 기사를 써 주겠대 892 00:57:14,918 --> 00:57:17,209 우리 가족이랑 얘기하고 싶어 하더라고 893 00:57:17,709 --> 00:57:19,876 날 지지하는지 궁금해해 894 00:57:19,959 --> 00:57:21,626 그런 걸 꼭 말해야 아나? 895 00:57:22,668 --> 00:57:25,126 정치에서는 말해야 할 때가 있어 896 00:57:28,668 --> 00:57:30,834 언니는 무슨 생각으로 유세를 해? 897 00:57:31,543 --> 00:57:34,084 사람들이 다 언니 얘기를 해 898 00:57:34,168 --> 00:57:35,501 언니가 정신이 나갔대 899 00:57:35,584 --> 00:57:37,251 사람들이 뭐라고 하든 상관 안 해 900 00:57:37,334 --> 00:57:39,751 그런 얘기 듣는 사람은 언니가 아니니까 그렇지 901 00:57:39,834 --> 00:57:42,668 언니한테는 이런 거 안 묻잖아 '너희 언니 왜 그런대?' 902 00:57:42,751 --> 00:57:44,668 '네 언니는 왜 그 모양이냐?' 903 00:57:44,751 --> 00:57:46,751 우리는 그런 짓 안 하는데 언니는 왜... 904 00:57:46,834 --> 00:57:47,668 '우리'? 905 00:57:47,751 --> 00:57:49,126 - 자꾸만... - 흑인 여자 말이야? 906 00:57:49,209 --> 00:57:50,876 - 망신시킬 거야 - 아니면 우리 자매? 907 00:57:50,959 --> 00:57:52,084 우리를 망신시킨다고 908 00:57:54,043 --> 00:57:54,959 언니는... 909 00:57:56,209 --> 00:57:58,043 아빠가 언니를 그렇게 길렀지 910 00:57:59,126 --> 00:58:00,543 그건 사실이니까 911 00:58:01,334 --> 00:58:02,584 언니를 탓하지는 않을게 912 00:58:02,668 --> 00:58:05,084 대신 아버지를 원망하잖아 913 00:58:05,168 --> 00:58:07,959 아빠는 딸이 넷이나 됐어 네 명이라고 914 00:58:08,918 --> 00:58:11,751 하지만 돌아가셨을 때 푼돈이라도 준 건 언니뿐이었지 915 00:58:11,834 --> 00:58:13,376 언니는 다른 대우를 받았어 916 00:58:14,084 --> 00:58:15,876 그렇기 때문에 917 00:58:15,959 --> 00:58:17,709 자기가 특별하다고 생각하는 거지 918 00:58:19,168 --> 00:58:21,001 아빠가 언니를 그렇게 길렀으니까 919 00:58:21,084 --> 00:58:23,084 그런 믿음을 심어 준 거야 920 00:58:23,168 --> 00:58:24,543 하지만 사실이 아냐 921 00:58:25,043 --> 00:58:27,334 아버지는 나 스스로를 믿게 해 주신 거야 922 00:58:27,418 --> 00:58:29,793 - 다른 사람이 뭐라고 하든... - 언니는 신경 안 쓴다고? 923 00:58:29,876 --> 00:58:32,043 - 남들이 좋아하든 말든... - 선거 운동은 언니 맘이야? 924 00:58:32,126 --> 00:58:33,959 - 난 필요한 일을 해 - 친구나 가족 생각은? 925 00:58:34,043 --> 00:58:35,876 아빠가 그런 짓을 원했을까? 926 00:58:35,959 --> 00:58:38,043 의미 없는 짓에 매달리느라 우리랑 멀어지잖아 927 00:58:41,668 --> 00:58:45,126 뮤리얼, 내 선거 운동에 대해 그렇게 생각해? 928 00:58:45,626 --> 00:58:47,251 너한테는 그 정도야? 929 00:58:48,168 --> 00:58:49,209 의미 없는 짓? 930 00:58:49,293 --> 00:58:53,084 언니가 먼저 우리를 의미 없는 사람들로 대했잖아 931 00:58:59,584 --> 00:59:00,876 인터뷰 안 할래, 언니 932 00:59:02,626 --> 00:59:04,834 우리는 신문사 기자들이랑 얘기 안 할 거야 933 00:59:28,501 --> 00:59:30,001 "셜리 치점을 대통령으로" 934 00:59:31,126 --> 00:59:33,001 "언어도단!" 935 00:59:34,959 --> 00:59:36,001 {\an8}"매수도 지배도 불가능" 936 00:59:47,959 --> 00:59:49,418 여러분, 쩨쩨하게 굴지 말아요 937 00:59:49,501 --> 00:59:50,543 셜리를 위한 돈입니다 938 00:59:50,626 --> 00:59:54,376 위대한 미합중국의 차기 대통령이 될 사람이죠! 939 01:00:05,959 --> 01:00:07,501 기부금이 얼마였는데요? 940 01:00:07,584 --> 01:00:09,418 다 합치면 1,800달러요 941 01:00:09,918 --> 01:00:11,793 전부 소액 기부였어요 942 01:00:11,876 --> 01:00:13,126 5달러, 2달러씩 낸 거죠 943 01:00:13,209 --> 01:00:15,918 갑자기 나타나서는 치점 캠프에서 나왔다면서 944 01:00:16,001 --> 01:00:18,876 파티를 열고 술을 제공하고 기부금을 턴 거예요 945 01:00:19,668 --> 01:00:21,959 - 사람들은 돈을 돌려 달라고 해요 - 어떻게 탓하겠어요? 946 01:00:22,043 --> 01:00:25,584 - 우리한테 달라고 하는 게 문제죠 - 우리 캠프한테요? 947 01:00:25,668 --> 01:00:27,043 우리가 훔친 돈이 아니잖아요 948 01:00:27,126 --> 01:00:29,668 다른 사람 소행이지만 비난은 우리가 받고 있어요 949 01:00:29,751 --> 01:00:30,876 미치겠네 950 01:00:31,376 --> 01:00:32,251 때려치울래요 951 01:00:33,043 --> 01:00:34,334 이건 선거 캠프가 아녜요 952 01:00:34,418 --> 01:00:35,543 소꿉놀이죠 953 01:00:36,168 --> 01:00:38,834 조직도 없고 기반도 없고 954 01:00:38,918 --> 01:00:41,334 이제는 눈앞에서 기부금을 도둑맞고 있네요 955 01:00:41,418 --> 01:00:42,668 스탠리, 진정해요 956 01:00:42,751 --> 01:00:45,584 마법의 유권자 연합 같은 건 세상에 존재하지 않아요 957 01:00:45,668 --> 01:00:48,418 선거를 망치면 사람들 기억에는 이렇게나 남겠죠 958 01:00:48,501 --> 01:00:52,584 흑인 여럿이 모여서 바보짓을 했다고요 959 01:00:53,918 --> 01:00:55,959 진심으로 하는 말인데 자존심이라는 게 있다면... 960 01:00:56,043 --> 01:00:57,543 운동의 목표를 제대로 이해만 했어도... 961 01:00:57,626 --> 01:01:01,626 아이비리그 백인 꼬맹이는 나한테 말대꾸하지 마! 962 01:01:01,709 --> 01:01:03,876 - 지금 말 다 했어요? - 참으라고 했잖아요! 963 01:01:03,959 --> 01:01:05,668 - 스탠리 - 우리는 가족이라고요! 964 01:01:05,751 --> 01:01:07,209 - 한심하기는 - 스탠리 965 01:01:07,293 --> 01:01:09,501 - 아주 창피해 죽겠어요 - 스탠리! 966 01:01:09,584 --> 01:01:11,501 나랑 얘기 좀 할까요? 967 01:01:14,459 --> 01:01:15,334 그래요 968 01:01:18,418 --> 01:01:19,668 얼마든지요 969 01:01:20,709 --> 01:01:22,043 미안해 970 01:01:28,793 --> 01:01:32,501 셜리, 미안하지만 누군가는 이 사람들한테 반드시 말했어야만... 971 01:01:32,584 --> 01:01:35,793 당신이 뭐라고 내 사람들한테 그딴 식으로 지껄여요? 972 01:01:35,876 --> 01:01:37,751 저 사람들은 당신 하인이 아녜요 973 01:01:37,834 --> 01:01:39,126 다들 자기 시간을 쓰고 있다고요 974 01:01:39,209 --> 01:01:40,168 당신도 월급 받고 있지만 975 01:01:40,251 --> 01:01:43,126 내가 주는 돈에 비해 너무 많이 조잘거려요 976 01:01:43,209 --> 01:01:45,626 뭘 하든 혓바닥이 길다고요 977 01:01:45,709 --> 01:01:49,626 죽겠다고 징징대니 도와드리죠 당신은 해고예요 978 01:01:51,709 --> 01:01:53,001 - 이 여자가 진짜... - 작작 해요! 979 01:01:53,084 --> 01:01:55,876 당신은 모가지라니까! 나가! 980 01:02:31,751 --> 01:02:33,418 - 고마워요 - 별말씀을요 981 01:02:33,501 --> 01:02:35,584 - 괜찮아요? - 난 괜찮아요 982 01:02:38,793 --> 01:02:40,459 다들 어디 있는 거죠, 아서? 983 01:02:42,709 --> 01:02:44,584 나는 백인 여성을 도와줬어요 984 01:02:45,084 --> 01:02:47,209 왜 그 사람들은 나를 지지 안 해 주죠? 985 01:02:47,709 --> 01:02:48,959 흑인 남성도 마찬가지예요 986 01:02:49,543 --> 01:02:52,459 - 다들 어디 있는 거예요? - 올 겁니다 987 01:02:57,209 --> 01:02:59,959 전당 대회까지 두 달도 안 남았어요 988 01:03:00,918 --> 01:03:03,126 이제 시간이 없어요 989 01:03:06,751 --> 01:03:08,334 북받치네요 990 01:03:09,001 --> 01:03:10,793 정말로요 991 01:03:11,501 --> 01:03:14,834 세상이 어떻게 돌아가는지 뻔히 보이는데... 992 01:03:15,334 --> 01:03:18,751 고통받는 사람들을 보면 마음이 괴로워요 993 01:03:19,418 --> 01:03:20,751 가슴이 찢어져요 994 01:03:22,626 --> 01:03:27,001 콘래드는 내가 55살까지도 못 살 거랬어요 995 01:03:27,501 --> 01:03:29,584 내가 지나치게 몰입한대요 996 01:03:30,209 --> 01:03:32,584 나도 잘 알죠, 콘래드 말이 맞아요 997 01:03:34,918 --> 01:03:36,418 하지만 깊이 공감되는걸요 998 01:03:36,501 --> 01:03:38,126 아주 강렬하게요 999 01:03:39,376 --> 01:03:41,626 괴로워하는 사람들이 너무 많아요 1000 01:03:42,501 --> 01:03:46,543 그런데 이 나라의 정치인들은 신경도 안 쓰죠 1001 01:03:47,043 --> 01:03:51,084 관심조차 없어요 단 한 톨의 관심도요 1002 01:03:51,709 --> 01:03:54,001 이런 상황에 어떻게 가만히 있어요? 1003 01:03:54,501 --> 01:03:56,918 나는 진심으로 국민을 믿어요 1004 01:03:57,001 --> 01:03:58,584 순진한 게 아니에요 1005 01:04:00,043 --> 01:04:02,001 하지만 현실적이지도 않아요 1006 01:04:02,876 --> 01:04:07,293 하는 일이 전부 잘 풀릴 거라고만 생각했다면요 1007 01:04:09,834 --> 01:04:11,293 어떡하고 싶어요? 1008 01:04:12,043 --> 01:04:13,793 캠프를 해산할까요? 1009 01:04:15,876 --> 01:04:18,001 결국에는 둘 중 하나예요 1010 01:04:18,084 --> 01:04:20,376 계속 싸울 게 아니면 사퇴죠 1011 01:04:20,459 --> 01:04:22,334 만약 후보 사퇴를 하고 싶으시면 1012 01:04:22,418 --> 01:04:25,293 투덜대지 말고 그냥 그만두세요 1013 01:04:28,626 --> 01:04:30,709 지금 날 격려하는 거예요? 1014 01:04:32,793 --> 01:04:37,626 의원님이 이 난장판에 질려 버렸다고 해도 1015 01:04:37,709 --> 01:04:40,334 저는 탓하지 않을 거예요 다른 누구도 마찬가지고요 1016 01:04:41,751 --> 01:04:43,918 다들 내가 미쳤다고 해요 1017 01:04:44,668 --> 01:04:46,459 내가 미친 거예요? 1018 01:04:46,543 --> 01:04:48,168 물론이죠 1019 01:04:48,251 --> 01:04:52,293 하지만 세상을 변화시키려면 그런 자세가 필요한지도 몰라요 1020 01:04:52,376 --> 01:04:56,043 이렇게 어려운 상황인데도 마이애미에서 잘 해냈잖아요 1021 01:04:56,126 --> 01:04:57,584 제가 언제나 곁에 있을게요 1022 01:04:58,793 --> 01:05:01,126 주님께서 도와주시기를 기도할 겁니다 1023 01:05:08,168 --> 01:05:09,668 고마워요, 아서 1024 01:05:10,293 --> 01:05:14,418 의원님을 믿게 해 줘서 감사해요 1025 01:05:16,043 --> 01:05:17,501 중요한 건 그거예요 1026 01:05:29,709 --> 01:05:33,126 "1972년 5월 15일 민주당 전당 대회 2개월 전" 1027 01:05:40,709 --> 01:05:41,834 괜찮아요? 1028 01:05:42,334 --> 01:05:44,084 그럼요, 그냥... 1029 01:05:44,168 --> 01:05:46,918 연방 통신 위원회 재판 판결이 걱정돼서 그래요 1030 01:05:47,001 --> 01:05:49,501 법률 자문해 준 사람들이 그렇게 말하던가요? 1031 01:05:49,584 --> 01:05:52,709 패소할 테니 항소해야 한다고요? 1032 01:05:53,209 --> 01:05:55,168 네, 또 이런 말도 했어요 1033 01:05:55,251 --> 01:05:58,376 항소심에서도 지면 상황이 오히려 악화할 거라고요 1034 01:05:58,459 --> 01:06:01,251 벌어질 일은 어차피 벌어지게 돼 있어요 1035 01:06:03,126 --> 01:06:04,584 - 왜요? - 아뇨 1036 01:06:04,668 --> 01:06:07,168 벌어질 일은 어차피 벌어진다니요? 1037 01:06:07,251 --> 01:06:10,709 의원님, 전혀 의원님답지 않은 말씀이에요 1038 01:06:10,793 --> 01:06:13,918 의원님은 저한테 이렇게 말씀하셨잖아요 1039 01:06:14,001 --> 01:06:16,084 뭐든지 그대로 수용하지 말라고요 1040 01:06:16,168 --> 01:06:17,126 그건 진담이었어요 1041 01:06:17,209 --> 01:06:19,084 네, 어떤 것이든 변화를 이끌 수 있는 거죠 1042 01:06:19,168 --> 01:06:21,168 제가 의원님을 실망시키고 항소심이 잘못되면... 1043 01:06:21,251 --> 01:06:23,543 - 실망시킨다뇨? - 의원님만의 문제가 아니라... 1044 01:06:23,626 --> 01:06:25,709 수많은 사람에게 큰 영향을 끼칠 거예요 1045 01:06:25,793 --> 01:06:28,293 - 노력하고 있잖아요 - 사소한 일이 아니에요 1046 01:06:29,709 --> 01:06:31,626 - 셜리 치점입니까? - 움직이지 마세요! 1047 01:06:31,709 --> 01:06:33,126 저기 있다! 손 들어! 1048 01:06:33,209 --> 01:06:34,959 - 네? - 움직이지 마세요! 1049 01:06:35,043 --> 01:06:36,209 한 발짝도 움직이지 마! 1050 01:06:36,293 --> 01:06:38,168 나한테 명령하지 마세요 1051 01:06:38,251 --> 01:06:40,418 의원님 말고 저 사람한테 한 말입니다 1052 01:06:40,501 --> 01:06:41,376 위협받고 있었나요? 1053 01:06:41,459 --> 01:06:42,334 - 아니에요! - 아뇨! 1054 01:06:42,418 --> 01:06:44,834 우리 직원이에요 왜 그런 질문을 하죠? 1055 01:06:45,668 --> 01:06:46,876 의원님 1056 01:06:46,959 --> 01:06:48,543 조지 월리스 주지사가 총격을 당했습니다 1057 01:06:57,709 --> 01:07:01,293 근접 거리에서 다섯 발 백인 남자애 소행이에요 1058 01:07:01,376 --> 01:07:04,168 - 뿌린 대로 거두는 거죠 - 목숨은 건졌네요 1059 01:07:05,418 --> 01:07:07,584 월리스는 끈덕진 자식이니까요 1060 01:07:08,084 --> 01:07:10,209 닉슨이 병원으로 면회를 간대요 1061 01:07:10,709 --> 01:07:13,501 가능하기만 하면 부통령으로 앉히고 싶어할걸요 1062 01:07:14,001 --> 01:07:15,876 못 앉힐 것 같아요? 1063 01:07:16,584 --> 01:07:17,626 저도 면회 갈래요 1064 01:07:22,209 --> 01:07:24,043 월리스를 보러 갈 거예요 1065 01:07:25,126 --> 01:07:26,543 좋은 생각은 아닌 것 같아 1066 01:07:26,626 --> 01:07:28,918 당연히 좋은 생각이 아니죠 1067 01:07:29,001 --> 01:07:32,751 닉슨이 병문안을 간다면서요 맥거번도 가고 험프리도... 1068 01:07:32,834 --> 01:07:34,418 쇼를 벌이는 겁니다 1069 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 백인 남자 후보들은 월리스 지지자 표 몇 장에는 신경도 안 써요 1070 01:07:39,168 --> 01:07:40,293 셜리 1071 01:07:41,668 --> 01:07:44,793 그 남자를 병문안하는 게 어떤 의미인지 몰라요? 1072 01:07:44,876 --> 01:07:47,751 목숨을 빼앗길 뻔했다는 게 어떤 의미인지는 알아요 1073 01:07:48,251 --> 01:07:49,126 아주 잘 알죠 1074 01:07:49,626 --> 01:07:51,584 당신 지지자들에게 어떤 의미인지는 압니까? 1075 01:07:51,668 --> 01:07:53,584 흑인, 청년, 진보주의자들한테요 1076 01:07:53,668 --> 01:07:56,501 - '오늘도 내일도 인종 분리' - 그놈은 인종차별주의자예요! 1077 01:07:56,584 --> 01:07:58,751 그 사실을 무시하면 당신이 어떻게 보일 것 같아요? 1078 01:07:58,834 --> 01:08:01,334 기독교인으로서는 어떻게 보일까요? 1079 01:08:01,834 --> 01:08:04,793 지금 교황 선거 나가는 게 아니잖아요 1080 01:08:04,876 --> 01:08:06,209 대통령 선거에 출마한 겁니다 1081 01:08:06,293 --> 01:08:08,501 여태 우리가 쌓은 공든 탑을 1082 01:08:08,584 --> 01:08:10,376 월리스 같은 놈 때문에 날리겠다고요? 1083 01:08:20,209 --> 01:08:23,209 당신은 나를 고문으로 고용했죠 1084 01:08:25,668 --> 01:08:27,334 정말 어려운 보직이에요 1085 01:08:27,418 --> 01:08:29,834 당신이 내 조언을 전혀 듣지 않으니까요 1086 01:08:35,584 --> 01:08:38,584 그래도 저한테 계속 조언해 줄 거죠? 1087 01:08:42,668 --> 01:08:43,709 맥? 1088 01:08:47,584 --> 01:08:48,584 내가 가서 말해 볼게 1089 01:09:27,876 --> 01:09:29,668 의료진이 뭐라고 하던가요? 1090 01:09:30,709 --> 01:09:33,668 목숨은 건질 수 있다더군요 1091 01:09:33,751 --> 01:09:35,251 그거면 됐죠 1092 01:09:36,376 --> 01:09:37,418 하지만... 1093 01:09:39,543 --> 01:09:41,376 척추에 총을 맞았어요 1094 01:09:41,459 --> 01:09:45,584 남은 평생은 휠체어에 앉아서 세상을 보기만 해야 해요 1095 01:09:47,043 --> 01:09:49,709 이런 사람들이 어디서 튀어나왔을까요, 셜리? 1096 01:09:51,209 --> 01:09:54,751 혐오가 혐오를 만들어 낸다고 생각해요 1097 01:09:55,834 --> 01:10:00,959 막다른 인생에 다다른 사람한테 잔소리는 삼가야 하지 않나요? 1098 01:10:02,043 --> 01:10:03,543 조지 1099 01:10:04,251 --> 01:10:06,584 이런 일은 누구도 당해서는 안 돼요 1100 01:10:08,751 --> 01:10:10,293 나도 겪어 봤어요 1101 01:10:11,001 --> 01:10:13,376 누가 내 목숨을 뺏어가려고 해서 1102 01:10:13,459 --> 01:10:16,084 하마터면 주님께로 돌아갈 뻔했죠 1103 01:10:16,168 --> 01:10:17,418 하지만 1104 01:10:17,918 --> 01:10:20,293 주님께서 절 구해 주신 데는 이유가 있을 거예요 1105 01:10:22,043 --> 01:10:23,751 당신도 마찬가지라고 생각해요 1106 01:10:25,209 --> 01:10:27,209 그럼 그 이유가 뭘까요? 1107 01:10:27,793 --> 01:10:28,834 왜일까요? 1108 01:10:28,918 --> 01:10:31,668 어쩌면 그분께서는 당신이... 1109 01:10:37,001 --> 01:10:38,626 제가 말하면 안 될 것 같군요 1110 01:10:40,168 --> 01:10:41,168 하지만 1111 01:10:41,751 --> 01:10:44,001 당신에게는 기회가 있어요 1112 01:10:44,751 --> 01:10:48,501 하던 대로 살 수도 있지만 더 나은 사람이 될 수도 있죠 1113 01:10:49,751 --> 01:10:52,501 결정을 서두르는 편이 나을 거예요 1114 01:10:52,584 --> 01:10:54,209 왜냐하면 다음번에는 1115 01:10:54,293 --> 01:10:57,584 절반만 가져가는 걸로 만족하지 않으실 수도 있으니까요 1116 01:11:06,418 --> 01:11:08,543 주님께서 당신 곁에 계십니다 1117 01:11:09,251 --> 01:11:12,168 그분의 빛이 항상 당신을 인도하고 1118 01:11:12,751 --> 01:11:15,084 당신을 품에 안아 안전하게 지켜 주시기를 1119 01:11:15,751 --> 01:11:17,293 예수님의 이름으로 1120 01:11:17,876 --> 01:11:18,918 아멘 1121 01:11:20,543 --> 01:11:21,459 맙소사 1122 01:11:23,043 --> 01:11:25,251 날 위해 기도하다니요, 셜리 1123 01:11:27,584 --> 01:11:28,918 항상 기도했어요 1124 01:11:35,126 --> 01:11:36,251 {\an8}"오클랜드 흑표당 지역 센터" 1125 01:11:36,334 --> 01:11:38,584 {\an8}오늘 조지 윌리스를 찾아간 뜻밖의 손님이 있습니다 1126 01:11:38,668 --> 01:11:40,459 {\an8}정치적 맞수인 셜리 치점인데요 1127 01:11:40,543 --> 01:11:43,501 {\an8}오늘 아침에 병원을 찾은 이 뉴욕 하원 의원은 1128 01:11:43,584 --> 01:11:46,584 {\an8}앨라배마 주지사가 맞은 손님 중 가장 예상 밖의 인물입니다 1129 01:11:46,668 --> 01:11:48,501 {\an8}총알 하나가 아직 몸에 남은 상황에서... 1130 01:11:48,584 --> 01:11:50,168 {\an8}저게 말이 돼요? 1131 01:11:51,084 --> 01:11:52,626 {\an8}저 사람 흑인 아니었어요? 1132 01:11:52,709 --> 01:11:55,084 철저한 분리주의 성향과 포퓰리즘적 시각 때문에 1133 01:11:55,168 --> 01:11:59,584 셜리 치점이 절대 병문안을 가지 않을 인물로 보였습니다 1134 01:11:59,668 --> 01:12:01,626 이 시점에서 질문해야 할 것 같습니다 1135 01:12:01,709 --> 01:12:03,334 "1972년 6월 2일 민주당 전당 대회 5주 전" 1136 01:12:03,418 --> 01:12:04,584 계속하고 싶은가요? 1137 01:12:06,209 --> 01:12:08,584 더 정확하게는 이렇게 말해야죠 1138 01:12:08,668 --> 01:12:10,084 계속할 수 있을까요? 1139 01:12:11,251 --> 01:12:13,543 현실적으로 생각해야 할 것 같습니다 1140 01:12:14,043 --> 01:12:15,959 예비 선거는 두 달 남았습니다 1141 01:12:16,043 --> 01:12:18,334 월리스가 완주할 생각이라면 계속 경쟁 상대가 될 테고 1142 01:12:18,834 --> 01:12:20,168 맥거번도 있죠 1143 01:12:20,251 --> 01:12:21,959 우리 입장에서는 1144 01:12:23,334 --> 01:12:25,376 승리할 방법이 없습니다 1145 01:12:26,501 --> 01:12:28,126 득표율이 올라가고 있어요 1146 01:12:28,209 --> 01:12:31,501 메릴랜드와 미시간에서 3%도 못 모았어요 1147 01:12:31,584 --> 01:12:33,668 1%도 안 나온 위스콘신보다는 나은 수치지만... 1148 01:12:33,751 --> 01:12:36,376 지명을 받지 못해도 대의원을 모을 수는 있어요 1149 01:12:36,459 --> 01:12:37,293 셜리 1150 01:12:37,376 --> 01:12:39,334 대의원들 일부만 통제할 수 있다면 1151 01:12:39,418 --> 01:12:41,876 충분히 전당 대회에서 역전을 노릴 수 있어요 1152 01:12:41,959 --> 01:12:43,918 어떻게 대의원을 확보한다는 겁니까? 1153 01:12:44,001 --> 01:12:45,418 이제 남은 지역이라고는... 1154 01:12:45,918 --> 01:12:47,626 오리건은 맥거번한테 갈 게 뻔합니다 1155 01:12:47,709 --> 01:12:50,543 로드아일랜드, 사우스다코타에서는 후보로도 못 올라갔고... 1156 01:12:50,626 --> 01:12:52,543 아직 캘리포니아가 있잖아요 1157 01:12:52,626 --> 01:12:54,334 캘리포니아는 승자 독식제예요 1158 01:12:54,418 --> 01:12:56,459 캘리포니아에서 승리하면요? 1159 01:12:56,543 --> 01:12:59,793 셜리, 거기는 시간 낭비라고 당신도 인정했잖아요 1160 01:13:00,293 --> 01:13:02,584 캘리포니아에서 싸울 수 있다면 뭐든지 할 거예요 1161 01:13:02,668 --> 01:13:04,168 그러려면 돈이 필요하다고 1162 01:13:04,251 --> 01:13:06,501 자네 돈 좀 있나? 우리는 없거든 1163 01:13:06,584 --> 01:13:08,709 - 구해서 오면 되죠 - 뭐라고요? 맙소사 1164 01:13:08,793 --> 01:13:12,668 설령 예비 선거에 나간다고 해도 어떻게 지지를 모으려고요? 1165 01:13:12,751 --> 01:13:14,209 누가 당신을 지지하겠어요? 1166 01:13:14,293 --> 01:13:15,459 적당히 해요, 맥 1167 01:13:15,543 --> 01:13:16,584 현실적으로 보려는 거예요 1168 01:13:16,668 --> 01:13:18,543 그건 알겠는데 좀 진정해요 1169 01:13:20,459 --> 01:13:24,334 계속하고 싶다면 방법을 생각해 보겠지만요 1170 01:13:24,418 --> 01:13:26,334 지금 시점에서 볼 때는 1171 01:13:27,584 --> 01:13:31,084 사람들의 관심을 끌 수단이 없다면... 1172 01:13:38,459 --> 01:13:41,459 바로 그거예요 그놈들 유색 인종이었나요? 1173 01:13:45,168 --> 01:13:46,376 네, 흰색이었죠 1174 01:13:47,126 --> 01:13:52,209 총 캠페인 비용으로 21만 5천 달러 지출했어 1175 01:13:52,293 --> 01:13:56,126 우리 빚이나 미불 채무랑 1176 01:13:57,209 --> 01:13:58,834 공과금을 합치면 1177 01:13:59,876 --> 01:14:01,668 2만 6천 달러야 1178 01:14:02,418 --> 01:14:03,793 직원들 인건비는 1179 01:14:03,876 --> 01:14:08,126 정말 최소한으로 줄여도 주당 2천 달러고 1180 01:14:09,168 --> 01:14:10,709 우리 수중에 있는 현금은... 1181 01:14:11,209 --> 01:14:13,001 현금이 지금 한 푼도 없네 1182 01:14:13,084 --> 01:14:17,043 그러니 이 모든 지출을 감당하고 1183 01:14:17,126 --> 01:14:20,209 캘리포니아 예비 선거에서 선거 운동을 계속하려면 1184 01:14:20,293 --> 01:14:23,501 약 3만 6천 달러가 필요해 1185 01:14:25,751 --> 01:14:29,293 3만 6천 달러를 어디서 구해? 1186 01:14:29,793 --> 01:14:31,959 내가 받는 의원 월급이 있잖아 1187 01:14:36,001 --> 01:14:40,668 우리 사비로 이미 2만 달러나 썼어 1188 01:14:41,251 --> 01:14:44,418 그런데 이제는 3만 6천 달러를 더 쓰겠다고? 1189 01:14:44,918 --> 01:14:48,251 왜 그래? 계속하는 이유가 뭐야? 도무지 이해가... 1190 01:14:48,334 --> 01:14:49,376 콘래드 1191 01:14:49,459 --> 01:14:53,001 이제 사람들도 당신을 내버리고 떠나잖아 1192 01:14:53,501 --> 01:14:57,209 당신이 혼자서라도 계속하려는 이유를 모르겠어 1193 01:14:57,293 --> 01:14:58,918 - 아니, 혼자가 아냐 - 자기도 괴롭잖아 1194 01:14:59,001 --> 01:15:00,668 - 함께 헌신하느라... - 보는 내 마음이 아파 1195 01:15:00,751 --> 01:15:02,418 - 피땀 흘리는 사람들이 있어 - 보기 힘들어 1196 01:15:02,501 --> 01:15:03,751 - 그럼 뭐라고 해? - 최소한... 1197 01:15:03,834 --> 01:15:05,334 - '살살 하세요'? - 우리 몫은... 1198 01:15:05,418 --> 01:15:07,543 - 이 짓을 왜 하냐고! - 내 돈이니까! 1199 01:15:07,626 --> 01:15:09,043 내가 버는 돈이야! 1200 01:15:43,251 --> 01:15:44,334 그 말이 맞아 1201 01:15:46,084 --> 01:15:47,418 당신 돈이지 1202 01:15:48,876 --> 01:15:50,293 당신 선거 운동이고 1203 01:15:53,543 --> 01:15:56,709 내가 어떻게 생각하는지 1204 01:15:57,793 --> 01:15:59,168 왜 신경 쓰는 척해? 1205 01:16:37,709 --> 01:16:40,918 목사님 의견을 밝혀주셔서 감사합니다 1206 01:16:41,001 --> 01:16:42,251 도울 수 있는 일은 다 해야죠 1207 01:16:42,334 --> 01:16:43,751 투표를 독려해 주세요 1208 01:16:43,834 --> 01:16:45,918 전당 대회에 참석하는 모든 대의원이 1209 01:16:46,001 --> 01:16:48,751 곧 평등권과 시민권을 요구하는 목소리예요 1210 01:16:48,834 --> 01:16:50,293 목사님 도움이 꼭 필요해요 1211 01:16:50,376 --> 01:16:53,293 계속해서 싸워요, 셜리 완주하세요 1212 01:16:53,376 --> 01:16:54,626 - 고맙습니다 - 수고하세요 1213 01:16:54,709 --> 01:16:56,959 - 주님의 축복을 - 마을을 가로질러야 해요 1214 01:16:57,043 --> 01:16:59,418 교회 두 군데를 더 가야 하거든요 1215 01:16:59,501 --> 01:17:02,751 그리고 맥이랑 콘래드가 기금 행사 전문가를 붙들고 있는데 1216 01:17:02,834 --> 01:17:04,043 우리가 올 때까지 기다린대요 1217 01:17:04,126 --> 01:17:06,251 일정 끝나고 남은 시간에는 쉬도록 하세요 1218 01:17:06,334 --> 01:17:08,168 - 아서 - 택시 잡아 올게요 1219 01:17:09,501 --> 01:17:10,334 뮤리얼 1220 01:17:14,043 --> 01:17:15,793 예배 안 보고 가? 1221 01:17:16,293 --> 01:17:18,418 선거 운동 하러 가야 해서 1222 01:17:18,501 --> 01:17:20,376 완주할 생각인가 보지? 1223 01:17:20,459 --> 01:17:23,876 전당 대회에서 시도해 볼 수단이 아직 남았거든 1224 01:17:26,709 --> 01:17:27,876 뮤리얼 1225 01:17:27,959 --> 01:17:31,501 너랑 엄마가 남의 핀잔 듣는 건 나도 싫어 1226 01:17:31,584 --> 01:17:33,293 네가 그런 일 겪는 걸 바라지 않아 1227 01:17:33,376 --> 01:17:35,043 누구도 그런 상황에 놓고 싶지 않아 1228 01:17:35,584 --> 01:17:36,584 그래 1229 01:17:37,459 --> 01:17:38,584 일요일 즐겁게 보내 1230 01:17:40,001 --> 01:17:42,376 뮤리얼, 난 내가 특별하다고 생각하지 않아 1231 01:17:44,293 --> 01:17:47,751 그런 생각 안 해 그냥 이 모습이 나일 뿐이야 1232 01:17:49,168 --> 01:17:51,418 이거 말고 다른 방식은 모르겠어 1233 01:17:55,959 --> 01:17:57,168 미안해 1234 01:18:13,209 --> 01:18:14,043 언니... 1235 01:18:45,918 --> 01:18:48,501 정말 감사합니다 1236 01:18:49,001 --> 01:18:50,001 네, 수고하세요 1237 01:18:55,418 --> 01:18:58,834 항소심 판결이 나왔는데 저희 편을 들어 줬어요 1238 01:18:58,918 --> 01:19:00,501 ABC는 토론에 의원님을 참석시켜야 하고 1239 01:19:00,584 --> 01:19:02,293 CBS는 이미 토론을 내보냈으니 1240 01:19:02,376 --> 01:19:04,626 의원님 연설을 30분 동안 따로 방송해야 해요 1241 01:19:04,709 --> 01:19:06,376 대박이 터졌네! 1242 01:19:06,459 --> 01:19:09,126 - 잘했어요! - 아주 훌륭한 변호사가 될 거야 1243 01:19:09,209 --> 01:19:11,376 아니에요, 저 혼자서 한 일이 아니고요 1244 01:19:11,459 --> 01:19:13,251 미디어 액세스 운동 사람들이... 1245 01:19:13,334 --> 01:19:14,584 로버트 1246 01:19:15,084 --> 01:19:16,293 잘했어요 1247 01:19:17,251 --> 01:19:18,459 고마워요 1248 01:19:19,626 --> 01:19:20,751 대단하네요 1249 01:19:20,834 --> 01:19:21,793 당신이 해낸 거예요 1250 01:19:21,876 --> 01:19:23,584 제가 선거에서 버틸 수 있었던 건 1251 01:19:23,668 --> 01:19:27,501 어떤 역경을 겪든 간에 기꺼이 맞서 싸울 생각이기 때문입니다 1252 01:19:28,251 --> 01:19:30,209 지금 제가 여기에 앉아 있는 유일한 이유는 1253 01:19:30,293 --> 01:19:34,209 통칭 진보 언론이 자행한 불공평한 처사를 1254 01:19:34,293 --> 01:19:36,834 수긍할 생각이 전혀 없기 때문입니다 1255 01:19:37,334 --> 01:19:39,168 - 바버라 리예요 - 고마워요 1256 01:19:40,418 --> 01:19:41,459 여보세요 1257 01:19:44,293 --> 01:19:46,376 네, 바버라, 잘 지내죠? 1258 01:19:46,459 --> 01:19:47,709 그럼요 1259 01:19:47,793 --> 01:19:48,793 TV 나오신 거 봤어요 1260 01:19:48,876 --> 01:19:51,168 캘리포니아 예비 선거에 나가시나 보네요 1261 01:19:51,251 --> 01:19:54,418 여러 방법을 강구하는 중이죠 1262 01:19:54,501 --> 01:19:57,876 캘리포니아가 선거 운동 상황에 변화를 줄 거라고 생각하시나요? 1263 01:19:57,959 --> 01:20:00,751 가장 많은 대의원을 보유한 주니까요 1264 01:20:00,834 --> 01:20:02,834 당연히 변화를 가져올 수 있습니다 1265 01:20:02,918 --> 01:20:06,793 의원님, 저번에 제가 선거 운동에 공을 세우고 싶다고 했잖아요 1266 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 뉴턴 대표랑 얘기했는데 의원님을 만나고 싶대요 1267 01:20:09,084 --> 01:20:12,209 맙소사, 꼬마 아가씨 차근차근 설명 좀 해요 1268 01:20:12,293 --> 01:20:15,084 흑표당의 휴이 뉴턴 대표 말이에요 1269 01:20:15,168 --> 01:20:17,918 흑표당이 의원님을 지지하게 할 의사가 있대요 1270 01:20:18,001 --> 01:20:19,876 중립 구역에서 의원님을 만나고 싶다네요 1271 01:20:19,959 --> 01:20:24,001 하원 의원과 흑표당의 중립 구역이 어디에요? 1272 01:20:24,709 --> 01:20:26,793 다이앤 캐럴 집에서 보자더라고요 1273 01:20:26,876 --> 01:20:29,751 다이앤 캐럴? 배우 말이에요? 1274 01:20:29,834 --> 01:20:32,709 천사 같은 외모지만 대단한 시민권 운동 투사죠 1275 01:20:32,793 --> 01:20:36,043 휴이는 흑표당의 지지 선언을 내줄 수 있다고 생각해요 1276 01:20:36,126 --> 01:20:40,001 이번 선거에서는 모든 사람이 목소리를 낼 수 있어야 합니다 1277 01:20:40,084 --> 01:20:42,418 일부 국민이 아니라 모든 국민이요 1278 01:20:43,001 --> 01:20:44,209 백 번 맞는 말이야 1279 01:20:44,293 --> 01:20:46,251 연방 통신 위원회를 한 방 먹인 참인데 1280 01:20:46,334 --> 01:20:48,084 여기에 흑표당의 지지 선언까지? 1281 01:20:48,959 --> 01:20:50,543 시선을 확 사로잡을 거예요 1282 01:20:51,543 --> 01:20:53,084 눈길을 끌 수밖에 없죠 1283 01:20:55,793 --> 01:20:56,626 좋아요 1284 01:20:57,293 --> 01:21:01,043 이번 민주당 전당 대회의 결과는 역대급으로 예측이 어려울 겁니다 1285 01:21:01,126 --> 01:21:03,501 1차 투표 승리를 자신할 후보는 아무도 없을 걸요 1286 01:21:06,709 --> 01:21:10,334 {\an8}"로스앤젤레스" 1287 01:21:10,418 --> 01:21:11,834 - 바버라 - 다이앤 1288 01:21:15,376 --> 01:21:17,793 소개할게요 셜리 치점 의원님이에요 1289 01:21:17,876 --> 01:21:18,918 치점 의원님 1290 01:21:19,001 --> 01:21:20,709 셜리라고 불러 주세요 1291 01:21:20,793 --> 01:21:23,001 만나 뵙게 되어 영광이에요, 셜리 1292 01:21:23,084 --> 01:21:24,626 영광이라는 표현이 딱이에요 1293 01:21:24,709 --> 01:21:25,959 제가 드릴 말씀이죠 1294 01:21:26,043 --> 01:21:28,751 자, 밖에 나가서 기다리죠 휴이는 아직 안 왔어요 1295 01:21:28,834 --> 01:21:32,376 정말요? 차가 막혀서 기다리실까 봐 걱정했는데 1296 01:21:32,459 --> 01:21:35,459 흑표당의 시간 개념은 소위 흑인답달까요 1297 01:21:35,543 --> 01:21:37,043 혁명에도 지각할 사람들이에요 1298 01:21:40,043 --> 01:21:41,209 재미있는 분이야 1299 01:21:46,418 --> 01:21:48,001 저기 해 안 드는 곳에 앉으시죠 1300 01:21:51,584 --> 01:21:52,751 캐럴 씨 1301 01:21:52,834 --> 01:21:55,043 셜리라고 부르라고 하셨으니 전 다이앤이죠 1302 01:21:55,126 --> 01:21:58,001 이런 자리를 마련해 줘서 정말 고마워요 1303 01:21:58,084 --> 01:22:02,168 맙소사, 흑표당과 셜리 치점의 만남인 걸요 1304 01:22:02,668 --> 01:22:05,876 천둥과 번개의 결혼식이랄까요? 1305 01:22:10,834 --> 01:22:12,751 여기 정말 근사하네요 1306 01:22:12,834 --> 01:22:14,376 집이 참 아름다워요 1307 01:22:14,459 --> 01:22:15,501 고마워요 1308 01:22:16,334 --> 01:22:17,834 상당한 비용을 치렀죠 1309 01:22:17,918 --> 01:22:19,459 돈 쓰신 보람이 충분한데요 1310 01:22:20,793 --> 01:22:21,834 돈 얘기가 아니에요 1311 01:22:21,918 --> 01:22:23,959 할리우드에서 돈 벌기는 식은 죽 먹기예요 1312 01:22:24,043 --> 01:22:25,918 돈이 많을수록 공허해지죠 1313 01:22:27,168 --> 01:22:30,126 이 집은 '줄리아'를 찍고 샀어요 1314 01:22:30,918 --> 01:22:33,251 아주 대단한 드라마였죠 1315 01:22:35,334 --> 01:22:38,501 1968년에 제가 거기 출연했을 때 1316 01:22:38,584 --> 01:22:42,293 황금 시간대 지상파 방송국 드라마 주연을 맡은 첫 흑인 여성이었어요 1317 01:22:42,376 --> 01:22:44,126 게다가 전문직 간호사를 연기했죠 1318 01:22:44,209 --> 01:22:47,001 모종의 사람들한테 편지를 받기도 했는데 1319 01:22:47,084 --> 01:22:48,501 그 사람들이 뭘 제일 싫어했게요? 1320 01:22:48,584 --> 01:22:51,168 줄리아의 삶에 남자가 없다는 점이었죠 1321 01:22:52,668 --> 01:22:54,209 혼자 힘으로 살았고 1322 01:22:54,293 --> 01:22:57,668 홀로 아들을 키우며 어려운 일을 헤쳐 나갔죠 1323 01:22:57,751 --> 01:22:58,751 아주 잘 나갔어요 1324 01:22:59,709 --> 01:23:03,584 그런데 많은 남자들은 혼자서 사는 여자를 보면... 1325 01:23:03,668 --> 01:23:07,293 남배우들은 어떨지 모르겠지만 남자 정치인들은 말이죠 1326 01:23:08,668 --> 01:23:12,418 통제하는 데 너무 익숙해서 평등한 걸 혼란스러워해요 1327 01:23:13,959 --> 01:23:15,918 그래도 아름다운 집이에요 1328 01:23:16,001 --> 01:23:17,168 그렇죠? 1329 01:23:18,001 --> 01:23:19,043 다이앤 1330 01:23:21,168 --> 01:23:22,584 혼란스러운 사람 오네요 1331 01:23:25,418 --> 01:23:26,293 휴이 1332 01:23:27,293 --> 01:23:28,501 어서 와요 1333 01:23:32,126 --> 01:23:35,834 셜리 치점 의원님을 소개해 드리죠 1334 01:23:44,501 --> 01:23:45,376 안녕하세요, 셜리 1335 01:23:45,459 --> 01:23:46,959 반가워요, 휴이 1336 01:23:47,959 --> 01:23:50,626 천둥과 번개의 만남이에요 1337 01:24:16,168 --> 01:24:20,876 당신들의 지지를 받고 싶어서 캘리포니아에 왔어요 1338 01:24:20,959 --> 01:24:23,501 - 이유는요? - 왜 지지를 원하냐고요? 1339 01:24:23,584 --> 01:24:25,668 왜 우리가 지지할 거라고 생각해요? 1340 01:24:25,751 --> 01:24:27,001 우리에 대해 뭐라고 말하셨더라? 1341 01:24:27,084 --> 01:24:28,334 맞다 1342 01:24:28,418 --> 01:24:30,834 '흑표당은 유감스럽다' 1343 01:24:30,918 --> 01:24:32,459 그렇게 말한 적 없는데요 1344 01:24:32,543 --> 01:24:35,626 사람들에게 흑표당이 필요하다는 것은 유감이지만 1345 01:24:35,709 --> 01:24:37,668 그 이유는 이해한다고 말했죠 1346 01:24:37,751 --> 01:24:41,043 조지 월리스 같은 백인 놈들에게 맞서려면 흑표당이 필요해요 1347 01:24:41,126 --> 01:24:42,126 밥 같이 먹는 사이랬죠? 1348 01:24:42,209 --> 01:24:45,084 기독교인으로 만들 수 있다면 난 악마랑도 밥을 먹을 거예요 1349 01:24:46,459 --> 01:24:48,959 지금 혁명이 벌어지고 있는 건 알아요? 1350 01:24:49,459 --> 01:24:55,251 이 체제를 유지하는 정부는 처음부터 부패한 상태란 것도요? 1351 01:24:55,334 --> 01:25:00,376 그렇다고 제국을 불태워 버리면 잿더미를 통치할 건가요? 1352 01:25:00,459 --> 01:25:01,834 민주주의가 해답이에요 1353 01:25:01,918 --> 01:25:04,543 그렇지 않다면 우리가 이렇게 앉아서 대화할 일도 없겠죠 1354 01:25:04,626 --> 01:25:06,876 당신은 지금 흑인 동포들에게 1355 01:25:06,959 --> 01:25:09,501 경찰한테 폭행당하고 총에 맞고 목 졸리라고 종용하는... 1356 01:25:09,584 --> 01:25:10,668 맞아요 1357 01:25:11,168 --> 01:25:12,876 그리고 거기에 대한 책임을 추궁해야죠 1358 01:25:12,959 --> 01:25:16,876 그리고 피와 살점을 바쳐서 얻어 낸 우리의 표를 1359 01:25:16,959 --> 01:25:20,251 모든 정치인이 필요로 하게끔 만들 생각입니다 1360 01:25:20,334 --> 01:25:22,543 저 남쪽의 버밍엄부터 빙엄턴까지 전국에서요 1361 01:25:22,626 --> 01:25:25,001 브루클린 교사가 그런 일을 해내겠다고요? 1362 01:25:27,293 --> 01:25:31,251 네, 저는 한낱 브루클린 출신 교사일 뿐이죠 1363 01:25:31,334 --> 01:25:33,376 해리엇도 한낱 노예였고 1364 01:25:33,459 --> 01:25:35,543 로사는 가정부였어요 1365 01:25:37,084 --> 01:25:39,709 당신은 생계를 위해 무슨 일을 하죠? 1366 01:25:45,834 --> 01:25:48,334 흑표당은 힘주어 요구합니다 1367 01:25:48,418 --> 01:25:52,543 셜리 치점 자매의 선거 운동에 힘을 모읍시다 1368 01:25:53,293 --> 01:25:57,168 셜리는 인종 차별에 맞서 싸우고 1369 01:25:57,668 --> 01:25:59,293 자리가 있을 때마다 1370 01:25:59,376 --> 01:26:04,209 흑인과 빈민이 겪는 고통을 고발했습니다 1371 01:26:05,376 --> 01:26:07,418 대통령이 될 자격이 충분하며 1372 01:26:08,251 --> 01:26:09,668 실제로 대통령이 될 겁니다 1373 01:26:11,084 --> 01:26:13,293 우리가 캘리포니아에서 승리를 건네주면 됩니다 1374 01:26:13,376 --> 01:26:16,793 캘리포니아 같은 주는 승자 독식제를 취하고 있습니다 1375 01:26:16,876 --> 01:26:18,876 {\an8}상징적인 반대 운동을 벌일 목적으로 1376 01:26:18,918 --> 01:26:20,209 {\an8}"윌리 브라운 캘리포니아 주 의회" 1377 01:26:20,293 --> 01:26:24,001 {\an8}이곳에 와서 흑인 후보로 출마하는 건 1378 01:26:24,084 --> 01:26:26,209 {\an8}흑인 대의원들의 힘을 분산하는 행위입니다 1379 01:26:26,293 --> 01:26:28,918 셜리 치점의 유세가 바로 이런 경우죠 1380 01:26:29,001 --> 01:26:31,709 오늘 선거의 승리가 후보 지명에 중요한 역할을 합니다 1381 01:26:31,793 --> 01:26:32,751 "캘리포니아 예비 선거" 1382 01:26:32,834 --> 01:26:36,209 조지 맥거번이 캘리포니아 민주당 예비 선거에서 승리했습니다 1383 01:26:36,293 --> 01:26:38,418 44%의 득표율을 기록했습니다 1384 01:26:38,501 --> 01:26:40,501 휴버트 험프리는 39%를 득표했고 1385 01:26:40,584 --> 01:26:42,334 나머지 표는 다른 후보들에게 갔습니다 1386 01:26:42,418 --> 01:26:43,918 두 후보 외에 머스키, 잭슨 1387 01:26:44,001 --> 01:26:47,584 치점, 월리스, 요티는 각자 몇 퍼센트씩 득표했습니다 1388 01:26:47,668 --> 01:26:50,918 이로써 맥거번은 271명 대의원 전체를 얻어서 1389 01:26:51,001 --> 01:26:54,418 마이애미의 1차 투표에서 후보로 지명받을 가능성이 높아져... 1390 01:27:12,459 --> 01:27:18,001 "1972년 6월 12일 민주당 전당 대회까지 28일" 1391 01:27:20,668 --> 01:27:23,876 "머스키!" 1392 01:27:28,501 --> 01:27:31,668 셜리, 머스키 캠프의 올리 클라크입니다 1393 01:27:31,751 --> 01:27:33,959 그 옆에는 험프리 의원 캠프의 아널드 핑크니고요 1394 01:27:34,043 --> 01:27:35,626 치점 의원님, 자리에... 1395 01:27:38,668 --> 01:27:41,084 방문해 주셔서 감사합니다, 의원님 1396 01:27:41,168 --> 01:27:42,668 별일 없으셨죠? 1397 01:27:42,751 --> 01:27:44,793 저야 잘 지내죠 1398 01:27:44,876 --> 01:27:48,876 두 분 후보 중 한 분이 사퇴했다면 더 좋았겠지만요 1399 01:27:48,959 --> 01:27:50,543 저희도 같은 심정입니다 1400 01:27:50,626 --> 01:27:52,876 정말 훌륭한 운동이었어요 대단하세요 1401 01:27:55,709 --> 01:27:59,459 저희 모두 캘리포니아 예비 선거 결과에 실망했죠 1402 01:27:59,543 --> 01:28:01,918 - 맥거번이 이겨서가 아니라... - 그걸 이겼다고 할 수 있나요? 1403 01:28:02,001 --> 01:28:04,376 과반수 득표도 못했는데 대의원을 확보했어요 1404 01:28:04,459 --> 01:28:05,709 승자 독식제니까요 1405 01:28:05,793 --> 01:28:07,751 예비 선거 시작 전부터 있던 규칙이잖아요 1406 01:28:07,834 --> 01:28:09,793 투표할 때도 있던 규칙이고요 1407 01:28:09,876 --> 01:28:12,376 그 규칙에 관해서는 할 수 있는 일이 없을 것 같은데요 1408 01:28:12,459 --> 01:28:14,584 있다고 생각합니다 1409 01:28:15,168 --> 01:28:17,376 캘리포니아 선거는 민주적인 절차를 따르지 않았고 1410 01:28:17,459 --> 01:28:20,751 대의원은 득표수에 비례해서 배분돼야 한다고 1411 01:28:20,834 --> 01:28:23,209 적격 심사 위원회에 의견을 표명할 수 있습니다 1412 01:28:23,709 --> 01:28:26,418 의원님 캠프도 항의에 동참해 주셨으면 하는데요 1413 01:28:27,959 --> 01:28:29,959 당신들 정말 웃기네요 1414 01:28:30,459 --> 01:28:32,709 이제는 공정성을 걸고 넘어지나요? 1415 01:28:33,543 --> 01:28:36,334 선거가 뜻대로 안 되니 규칙을 바꾸려고 하는군요 1416 01:28:36,418 --> 01:28:39,709 진흙탕에서 싸우려면 더러워질 수밖에 없죠 1417 01:28:39,793 --> 01:28:41,709 여기는 이미 진흙탕이 됐어요 1418 01:28:41,793 --> 01:28:44,543 맥거번 캠프가 전당 대회를 주무르면 좋겠어요? 1419 01:28:44,626 --> 01:28:47,876 우리가 얻을 수 있는 건 정확히 뭡니까? 1420 01:28:47,959 --> 01:28:49,959 캘리포니아에서 4위를 했잖아요 1421 01:28:50,043 --> 01:28:52,459 그럼 일부라도 대의원을 받아야죠 1422 01:28:52,543 --> 01:28:54,168 의원님이 이미 확보한 28명에... 1423 01:28:54,251 --> 01:28:56,001 험프리 의원님도 우리 쪽 흑인 대의원들이 1424 01:28:56,084 --> 01:28:58,834 의원님 지시를 따르게 할 의사가 있다고 전해 달라셨어요 1425 01:28:58,918 --> 01:29:03,001 월터 폰트로이와 론 델럼스랑 합의를 맺은 걸 알고 있습니다 1426 01:29:03,084 --> 01:29:08,543 다 합치면 전당 대회에서 150명 이상을 확보할 수 있어요 1427 01:29:08,626 --> 01:29:11,334 맥거번의 선언 대의원은 762명뿐이에요 1428 01:29:11,418 --> 01:29:14,459 지명을 받으려면 1,500명이 필요하고요 1429 01:29:14,543 --> 01:29:15,543 악담하고 싶지는 않지만... 1430 01:29:15,626 --> 01:29:19,126 대의원을 확보하기 위해서라면 맥거번은 무슨 짓이든 할 겁니다 1431 01:29:19,626 --> 01:29:21,043 무슨 수를 써서라도요 1432 01:29:21,668 --> 01:29:23,209 우리가 힘을 합치면 1433 01:29:23,293 --> 01:29:25,668 맥거번을 1차 투표에서 막아낼 수 있어요 1434 01:29:25,751 --> 01:29:28,043 제가 이의 제기를 돕는다면... 1435 01:29:54,918 --> 01:29:56,543 셜리, 여기에 동참하면요 1436 01:29:57,709 --> 01:29:59,501 이 건을 마이애미까지 가져가면 1437 01:30:01,126 --> 01:30:02,668 공격 대상이 될 겁니다 1438 01:30:23,501 --> 01:30:26,834 {\an8}마이애미 비치의 CBS 전당 대회 보도 본부에서 전해드립니다 1439 01:30:26,918 --> 01:30:29,251 현장 특파원 월터 크롱카이트를 연결합니다 1440 01:30:29,751 --> 01:30:31,834 반맥거번 세력이 힘을 합쳐서 1441 01:30:31,918 --> 01:30:35,126 예비 선거의 승자 독식 제도에 법적 문제를 제기하고 있습니다 1442 01:30:35,209 --> 01:30:37,043 이들의 주장에 따르면 승자 독식제 때문에 1443 01:30:37,126 --> 01:30:41,043 맥거번 아닌 다른 후보를 뽑은 수백만 명 유권자들의 목소리가 1444 01:30:41,126 --> 01:30:42,876 전당 대회에서 묵살당한다는 겁니다 1445 01:30:42,959 --> 01:30:46,834 오늘 밤 자격 심의 위원회 팻 해리스 위원장이 1446 01:30:46,918 --> 01:30:48,043 보고서를 발표하면 1447 01:30:48,126 --> 01:30:51,001 예비 선거 결과에 반발하는 소수가 목소리를 내게 니다 1448 01:30:51,084 --> 01:30:54,168 험프리나 다른 후보를 지지하는 대의원에게 뺏기지 않고 1449 01:30:54,251 --> 01:30:57,584 151표를 맥거번이 돌려받는 건 쉽지 않을 것으로 예상됩니다 1450 01:30:57,668 --> 01:31:01,043 {\an8}우리 271명의 대의원단과 함께 1451 01:31:01,126 --> 01:31:06,668 {\an8}271명의 만장일치로 투표할 겁니다 1452 01:31:06,751 --> 01:31:08,668 {\an8}다른 조건을 수락할 생각은 추호도 없습니다! 1453 01:31:08,751 --> 01:31:11,418 {\an8}"1972년 7월 10일 민주당 전당대회" 1454 01:31:12,001 --> 01:31:13,751 우리는 법을 어기지 않았습니다! 1455 01:31:15,834 --> 01:31:17,209 대의원단 자리를 뺏지 마세요! 1456 01:31:17,293 --> 01:31:20,543 1964년 미시시피에서도 나는 노력했습니다 1457 01:31:20,626 --> 01:31:24,459 1968년 조지아에 이어 이제는 1972년 캘리포니아입니다 1458 01:31:24,543 --> 01:31:28,543 타협할 생각 없습니다 우리 대의원을 돌려줘요! 1459 01:31:28,626 --> 01:31:30,751 윌리 브라운이 미쳐 날뛰네요 1460 01:31:30,834 --> 01:31:33,584 맥거번이 대체 뭘 약속했길래 저러죠? 1461 01:31:34,084 --> 01:31:36,043 주택 도시 개발부 장관직요 1462 01:31:36,126 --> 01:31:38,376 흑인한테는 그 정도죠 1463 01:31:38,459 --> 01:31:40,918 - 겨우 주택부 장관 - 맥거번 캠프에서 소식 없어요? 1464 01:31:41,001 --> 01:31:44,001 지금 시점에는 타협할 생각이 없다고 하네요 1465 01:31:44,084 --> 01:31:47,043 맥거번이 왜 대의원을 걸고 거래를 하겠어요? 협잡하겠죠 1466 01:31:47,126 --> 01:31:49,293 콘래드, 시설팀에 연락했어? 1467 01:31:49,376 --> 01:31:51,709 에어컨에 아무 문제 없다고 하던데 1468 01:31:51,793 --> 01:31:52,668 아무 문제 없다고? 1469 01:31:52,751 --> 01:31:55,418 죄다 플로리다 출신이라 쾌적한 기온이 뭔지 모르나 보네 1470 01:31:55,501 --> 01:31:57,584 셜리, 윌리 브라운은 장난을 치는 거예요 1471 01:31:57,668 --> 01:32:01,418 흑인 대의원을 모아 오찬을 하면 연합군을 만들 수 있어요 1472 01:32:01,501 --> 01:32:04,084 우리 대의원이랑 머스키, 험프리 폰트로이 쪽까지 모아서요 1473 01:32:04,168 --> 01:32:06,751 하지만 맥거번한테 뺏기지 않게 잘 간수해야 해요 1474 01:32:07,251 --> 01:32:10,543 흑인 대의원들을 완벽하게 설득해야 합니다 1475 01:32:10,626 --> 01:32:14,459 동맹을 규합하고 유지해요 1476 01:32:16,501 --> 01:32:17,543 알겠어요 1477 01:32:21,501 --> 01:32:22,709 정말 덥네요 1478 01:32:24,251 --> 01:32:26,251 프로그램을 계속 진행하죠 1479 01:32:27,126 --> 01:32:29,834 다음 연사는 모두 잘 아시는 분입니다 1480 01:32:31,084 --> 01:32:34,376 미합중국 대통령 선거에 출마할 정도로 1481 01:32:34,459 --> 01:32:37,793 용맹무쌍한 흑인 여성은 세상에 이분밖에 없죠 1482 01:32:37,876 --> 01:32:42,501 셜리 치점 하원 의원을 환영해 주십시오 1483 01:32:51,959 --> 01:32:53,251 안녕하세요 1484 01:32:55,918 --> 01:32:56,959 자 1485 01:32:57,793 --> 01:33:01,043 오늘 이 자리는 특별하죠? 1486 01:33:02,793 --> 01:33:04,709 이 방을 한번 둘러보세요 1487 01:33:05,959 --> 01:33:08,584 얼른요, 둘러보세요 1488 01:33:09,793 --> 01:33:11,418 4년 전만 해도 1489 01:33:11,501 --> 01:33:16,668 민주당 전당 대회에 참가한 대의원 중 흑인은 2%가 안 됐죠 1490 01:33:17,209 --> 01:33:21,543 오늘은 452명이 있습니다 1491 01:33:27,293 --> 01:33:31,418 여기 사람들이 여러분에게 이것저것 해 주겠다고 약속하겠죠 1492 01:33:31,918 --> 01:33:34,751 형제자매 여러분 1493 01:33:34,834 --> 01:33:39,376 지금 제가 정말 솔직하게 말씀드리겠습니다 1494 01:33:39,459 --> 01:33:40,668 - 말씀하세요 - 잘한다 1495 01:33:42,251 --> 01:33:45,918 형제자매 여러분 여러분이 할 일은 단 하나뿐이고 1496 01:33:46,001 --> 01:33:48,751 여러분이 해야 할 일도 하나뿐입니다 1497 01:33:48,834 --> 01:33:52,751 바로 한 표를 행사하는 거죠 1498 01:33:52,834 --> 01:33:53,918 맞습니다 1499 01:33:55,084 --> 01:33:58,459 그 표를 팔아 치우지 마세요! 1500 01:33:58,959 --> 01:34:03,251 미합중국의 흑인 동포들이 우리를 지켜보고 있습니다 1501 01:34:03,876 --> 01:34:06,543 정상을 차지하기 위해 1502 01:34:07,251 --> 01:34:09,834 우리의 표를 필요로 하는 이 후보들이 1503 01:34:09,918 --> 01:34:15,293 우리를 위해 말이 아닌 행동으로 뭘 해 줄 건지 확인해야 합니다 1504 01:34:23,043 --> 01:34:27,043 유세를 하느라 이곳저곳을 돌아다니면서 1505 01:34:27,126 --> 01:34:29,584 이 나라 흑인 청년들의 얼굴을 보았습니다 1506 01:34:30,543 --> 01:34:31,793 저에게 이런 말을 해 줬죠 1507 01:34:31,876 --> 01:34:34,418 많이 힘든 걸 안다고요 1508 01:34:34,918 --> 01:34:37,751 얼마나 고되고 힘겨울지 알지만 1509 01:34:38,251 --> 01:34:41,584 저에게는 용기와 배짱 대담함이 있으니 1510 01:34:41,668 --> 01:34:45,209 체제 안에서 체제를 뒤흔들 수 있는 사람이라는 걸 1511 01:34:45,293 --> 01:34:46,668 알고 있다더군요 1512 01:34:46,751 --> 01:34:49,793 - 옳소! - 그러려면 도움이 필요해요 1513 01:34:50,793 --> 01:34:53,126 여러분의 표를 지키세요 1514 01:34:53,959 --> 01:34:55,918 표를 절대 내뿌리지 마세요! 1515 01:35:28,418 --> 01:35:31,501 - 61, 62, 63, 64, 65 - 감사합니다 1516 01:35:31,584 --> 01:35:34,543 루이지애나 대의원 21명이 서약을 의원님께로 바꾸겠대요 1517 01:35:34,626 --> 01:35:37,751 - 미시시피에서는 12명요 - 전향하면 다 받는다고 해요 1518 01:35:37,834 --> 01:35:40,418 오하이오에서는 23명 펜실베이니아에서는 9명 1519 01:35:40,501 --> 01:35:41,668 플로리다에서는 2명 전향요 1520 01:35:41,751 --> 01:35:43,418 원래는 월리스 쪽 서약 대의원이었어요 1521 01:35:43,501 --> 01:35:46,126 머스키는 1차 투표 때는 사퇴하지 않는답니다 1522 01:35:46,209 --> 01:35:48,709 하지만 흑인 대의원들한테는 당신을 뽑으라고 하겠다네요 1523 01:35:48,793 --> 01:35:50,043 의원님, 험프리 사퇴한대요 1524 01:35:50,126 --> 01:35:51,584 - 네? - 뭐라고요? 후보 사퇴? 1525 01:35:51,668 --> 01:35:53,751 네, 자기 대의원도 전부 보내 주겠대요 1526 01:35:53,834 --> 01:35:55,043 누구한테? 맥거번? 1527 01:35:55,126 --> 01:35:58,168 약속했던 대로 흑인 대의원은 전부 의원님께 보내겠다네요 1528 01:36:02,918 --> 01:36:08,293 험프리의 대의원이랑 캘리포니아 폰트로이 쪽까지 합치면 총... 1529 01:36:10,834 --> 01:36:13,126 250명이 서약하게 되는 거예요 1530 01:36:14,126 --> 01:36:16,793 그러면 맥거번은 1차 투표에서 지명 못 받아요 1531 01:36:27,001 --> 01:36:28,293 좋았어! 1532 01:36:29,251 --> 01:36:30,459 로버트, 잠시만요 1533 01:36:30,543 --> 01:36:32,084 좀 기다려 봐요 1534 01:36:32,168 --> 01:36:34,043 아직 확정된 건 없어요 1535 01:36:34,126 --> 01:36:37,209 맥거번 쪽 사람들한테 전화해서 말해 주세요 1536 01:36:37,293 --> 01:36:38,584 제 대의원을 데려가고 싶다면 1537 01:36:38,668 --> 01:36:41,293 내각의 원칙과 목표가 뭔지 슬슬 얘기해야 할 거라고요 1538 01:36:41,376 --> 01:36:44,959 누구를 어디에 앉힐 생각인지도 빼놓으면 안 되죠 1539 01:36:45,043 --> 01:36:46,084 셜리 1540 01:36:49,668 --> 01:36:50,626 고마워요 1541 01:36:51,168 --> 01:36:53,209 먹을 걸 좀 챙겨 올게요 1542 01:36:53,293 --> 01:36:55,584 빈속으로 천하를 정복할 수는 없는 법이죠 1543 01:37:06,168 --> 01:37:07,251 의원님, 어서 오시죠 1544 01:37:07,876 --> 01:37:09,834 맥거번 의원님도 기다리고 계셨습니다 1545 01:37:11,209 --> 01:37:13,043 - 음료 좀 드릴까요? - 고맙습니다 1546 01:37:16,084 --> 01:37:19,126 그리고 마지막에 대의원 250명을 확보하면? 1547 01:37:20,459 --> 01:37:22,376 - 맥거번이 어떡하겠어? - 전혀 예상 못 했는데... 1548 01:37:22,459 --> 01:37:24,293 애버내시 씨 왜 여기에 나와 계시죠? 1549 01:37:24,376 --> 01:37:28,043 우리는 가난한 사람들을 위해 싸우느라 이곳에 있습니다 1550 01:37:28,126 --> 01:37:33,376 아시다시피 우리 나라 국민의 4분의 1은 궁핍한 상태로 1551 01:37:33,459 --> 01:37:35,418 저는 거기에 맞서서... 1552 01:37:35,501 --> 01:37:37,751 여보세요, 나 셜리야 1553 01:37:38,376 --> 01:37:39,834 메시지 확인했어 1554 01:37:44,668 --> 01:37:47,918 그 정도로 바쁘진 않아 전화했으면 받았을 텐데 1555 01:37:51,126 --> 01:37:54,209 뭐, 그 정도까지는 못 갔지만 1556 01:37:55,084 --> 01:37:56,209 그래도 괜찮았어 1557 01:37:57,376 --> 01:37:59,668 좋은 일들을 할 수 있을 것 같아 1558 01:38:00,543 --> 01:38:02,793 아주 훌륭한 일들 1559 01:38:03,376 --> 01:38:05,668 언니가 한 일이 자랑스러워 1560 01:38:06,459 --> 01:38:08,793 엄마랑 같이 뉴스 보고 있어 1561 01:38:09,876 --> 01:38:11,418 잘했어, 언니 1562 01:38:11,918 --> 01:38:13,584 정말 잘했어 1563 01:38:16,959 --> 01:38:18,376 아빠 말이 맞았어 1564 01:38:19,626 --> 01:38:20,751 언니는 특별해 1565 01:38:27,709 --> 01:38:28,876 사랑해 1566 01:38:35,626 --> 01:38:37,043 나도 사랑해 1567 01:39:10,293 --> 01:39:11,793 셜리, 와 보세요 1568 01:39:15,459 --> 01:39:17,376 CBS 뉴스가 성명을 내 달라네요 1569 01:39:17,459 --> 01:39:19,251 성명을 내 달라고요? 1570 01:39:19,334 --> 01:39:21,543 출마한 지 7개월이 됐는데 이제 성명을 요구해요? 1571 01:39:21,626 --> 01:39:22,584 제가 성명을 내야겠네요! 1572 01:39:22,668 --> 01:39:25,209 - 콘래드 - 내가 성명을 낼게요! 1573 01:39:27,251 --> 01:39:28,793 치점 의원입니다 1574 01:39:33,251 --> 01:39:35,001 어디서 그런 말을 들으신 거죠? 1575 01:39:37,209 --> 01:39:39,668 그럼 정보원이 틀린 것 같네요 1576 01:39:39,751 --> 01:39:41,209 저는 그 외에 할 말이 없습니다 1577 01:39:43,626 --> 01:39:44,626 왜요? 1578 01:39:45,876 --> 01:39:48,251 제 입장을 궁금해했어요 1579 01:39:48,334 --> 01:39:51,751 월터 폰트로이가 맥거번에게 대의원을 넘겨줬다네요 1580 01:39:51,834 --> 01:39:54,043 - 뭐라고요? - 월터가 대의원을 넘길 리 없어요 1581 01:39:54,126 --> 01:39:56,043 맥거번 쪽에서 수작 부리는 거 아니에요? 1582 01:39:56,126 --> 01:39:58,793 맥거번 캠프에서 나온 말이 아니에요 1583 01:39:59,543 --> 01:40:01,751 이런 얘기 하는 사람이 여럿인가 봐요 1584 01:40:05,876 --> 01:40:07,084 월터를 찾아요 1585 01:40:07,168 --> 01:40:08,251 월터 1586 01:40:09,418 --> 01:40:11,459 대의원을 맥거번한테 넘길 거예요? 1587 01:40:11,543 --> 01:40:13,501 - 셜리, 잠시만... - 대답해요 1588 01:40:14,251 --> 01:40:17,043 - 잠시 얘기 좀 하고 올게요 - 어디 갈 필요도 없어요 1589 01:40:17,126 --> 01:40:18,918 맞아요, 틀려요? 1590 01:40:20,376 --> 01:40:22,834 맞아요, 맥거번한테 대의원을 넘길 겁니다 1591 01:40:22,918 --> 01:40:24,834 - 배신자 - 말씀이 좀 그렇네요 1592 01:40:24,918 --> 01:40:28,043 약속했잖아요 나한테 대의원을 넘기겠다면서요 1593 01:40:28,126 --> 01:40:31,959 1차 투표에서 결정이 안 되면 넘기겠다는 얘기였죠 1594 01:40:32,043 --> 01:40:35,834 맥거번은 1차에서 지명될 겁니다 내 대의원에다가 윌리까지... 1595 01:40:35,918 --> 01:40:37,834 당신도 윌리도 나약해요 1596 01:40:37,918 --> 01:40:40,251 작은 이익에 눈이 팔려서 동포들을 팔아넘기다니요? 1597 01:40:40,334 --> 01:40:42,584 닉슨이 4년 더 재임하는 걸 막으려고 하는 겁니다 1598 01:40:42,668 --> 01:40:44,709 맥거번이 당을 꺾을 수는 없어요 1599 01:40:44,793 --> 01:40:47,668 왜 그 사람이 이길 거라고 생각해요? 1600 01:40:47,751 --> 01:40:51,626 때려치우는 거야 당신 자유지만 우리는 계속 싸울 거라고요 1601 01:40:51,709 --> 01:40:52,543 우리가 누구예요? 1602 01:40:52,626 --> 01:40:55,001 모든 흑인 대의원이 맥거번 쪽으로 갈 겁니다 1603 01:40:56,043 --> 01:40:59,001 네, 당신 친구 론 델럼스도 동의했어요 1604 01:40:59,501 --> 01:41:02,543 론도 모든 흑인 대의원에게 맥거번을 지지하라고 했어요 1605 01:41:02,626 --> 01:41:03,668 당신 대의원들한테도요 1606 01:41:06,501 --> 01:41:08,834 내가 그 사람 경고했잖아요, 셜리 1607 01:41:08,918 --> 01:41:09,959 난 분명 말했어요 1608 01:41:10,043 --> 01:41:13,334 이번 전당 대회에 참석한 흑인 대의원들은 1609 01:41:13,418 --> 01:41:16,793 셜리 치점을 지지하지 말아야 할 의무가 있습니다 1610 01:41:16,876 --> 01:41:18,834 셜리 치점에게는 기회가 없네요 1611 01:41:18,918 --> 01:41:20,959 1차 투표에서 흑인 대의원들은 1612 01:41:21,043 --> 01:41:24,918 정치적 책임을 다하여 의미가 있는 표를 던질 겁니다 1613 01:41:25,001 --> 01:41:26,668 감정적인 반응을 보였군요 1614 01:41:26,751 --> 01:41:29,918 - 정치적 영향은 없을까요? - 아무런 영향도 없습니다 1615 01:41:31,126 --> 01:41:32,543 론 델럼스 계신가요? 1616 01:41:32,626 --> 01:41:34,293 론 델럼스 하원 의원을 찾는데요 1617 01:41:34,376 --> 01:41:36,626 론 델럼스 의원요 1618 01:41:36,709 --> 01:41:38,251 론을 찾고 있어요 1619 01:41:38,334 --> 01:41:40,001 론 델럼스 좀 찾아 줘요 1620 01:41:40,501 --> 01:41:42,334 델럼스를 찾고 있다니까요 1621 01:41:42,418 --> 01:41:44,126 셜리를 돕겠다더니 맥거번한테 간다고요? 1622 01:41:45,918 --> 01:41:47,501 - 의원님 - 론 찾았어요? 1623 01:41:47,584 --> 01:41:49,834 샅샅이 뒤졌는데 봤다는 사람이 아무도 없어요 1624 01:41:49,918 --> 01:41:52,168 - 맥거번의 스위트룸도요? - 안 들여보내 줬어요 1625 01:41:52,251 --> 01:41:53,376 다시 가서 확인해요 1626 01:41:53,459 --> 01:41:55,293 가 봤는데 못 들어가게 한다니까요 1627 01:41:55,376 --> 01:41:57,834 얼른 돌아가서 객실에 들어가요 1628 01:41:57,918 --> 01:41:59,459 문을 걷어차서라도요 1629 01:41:59,543 --> 01:42:01,626 셜리, 론이 TV에 나와 1630 01:42:02,126 --> 01:42:05,084 다른 어떤 대통령 후보도 불가능했죠 1631 01:42:05,584 --> 01:42:07,626 맥거번이 우리 당에 품고 있는 비전을 통해서 1632 01:42:07,709 --> 01:42:11,376 이 나라를 움직일 강력한 운동의 서막을 보았습니다 1633 01:42:11,876 --> 01:42:16,001 이 운동은 잠재된 힘을 갓 깨달은 상태죠 1634 01:42:17,084 --> 01:42:19,334 하지만 지금 이 시점에 1635 01:42:20,293 --> 01:42:24,251 냉소적인 데다가 사악하기까지 한 세력이 1636 01:42:24,334 --> 01:42:27,834 조지 맥거번 의원의 입후보를 막기 위해 움직이고 있습니다 1637 01:42:28,751 --> 01:42:32,376 이제 우리는 몽상가와 얼간이를 무시하고 1638 01:42:32,918 --> 01:42:36,168 실질적으로 11월 대선을 승리할 수 있는 후보를 1639 01:42:36,251 --> 01:42:38,168 지지해야 합니다 1640 01:42:39,501 --> 01:42:42,876 이러한 이유로 인해 저는 맥거번 상원 의원을 1641 01:42:43,584 --> 01:42:45,626 전적으로 지지합니다 1642 01:42:50,876 --> 01:42:56,459 우리 당을 미래로 이끌 비범한 능력을 갖춘 분입니다 1643 01:42:57,043 --> 01:42:59,001 얼른 전화 걸어요 1644 01:42:59,084 --> 01:43:00,501 연락이 닿는 대의원에게 다 전화해요 1645 01:43:00,584 --> 01:43:01,584 이대로 놓치면 안 돼요 1646 01:43:01,668 --> 01:43:04,418 맥거번이 뭘 약속했는지는 몰라도 델럼스가 이럴 수는 없어요! 1647 01:43:04,501 --> 01:43:06,001 - 지금 당장! - 성명을 내요 1648 01:43:06,084 --> 01:43:07,501 론이 우리를 팔아넘길 생각이라면... 1649 01:43:07,584 --> 01:43:10,043 성명을 발표해 줘요 1650 01:43:10,126 --> 01:43:11,043 그리고 1651 01:43:12,168 --> 01:43:13,084 대의원을 포기죠 1652 01:43:13,168 --> 01:43:14,793 - 무슨 소리세요? - 포기자고요? 1653 01:43:14,876 --> 01:43:17,626 - 셜리, 아직 방법이 있을... - 아니에요, 맥 1654 01:43:17,709 --> 01:43:18,834 맥! 1655 01:43:19,709 --> 01:43:21,709 전 당신에게 빚진 게 많죠 1656 01:43:21,793 --> 01:43:25,251 하지만 지금은 제가 시키는 대로 해 줘요 1657 01:43:26,793 --> 01:43:28,584 성명을 발표해요 1658 01:43:29,126 --> 01:43:30,876 대의원을 포기한다고요 1659 01:43:32,876 --> 01:43:33,876 부탁합니다 1660 01:43:37,876 --> 01:43:39,168 민주당 전국 위원회에 연락할게요 1661 01:44:53,793 --> 01:44:55,043 뭐... 1662 01:44:55,543 --> 01:44:57,168 무언가가 있기는 했죠 1663 01:44:58,376 --> 01:45:00,251 아주 잠깐이었지만 1664 01:45:01,459 --> 01:45:02,668 분명히 있었어요 1665 01:45:07,168 --> 01:45:08,168 그 사람 미워요 1666 01:45:08,668 --> 01:45:10,543 - 델럼스가 미워요 - 그러지 마요 1667 01:45:12,293 --> 01:45:14,709 론은 자기가 해야 할 일을 했을 뿐이에요 1668 01:45:16,584 --> 01:45:18,918 나는 론에게 화 안 났어요 1669 01:45:24,126 --> 01:45:30,126 론이 겪었을 수많은 압박과 고충을 이해해요 1670 01:45:30,626 --> 01:45:33,751 론은 정말 오래 맞서 싸웠죠 1671 01:45:35,001 --> 01:45:40,209 모든 사람들이 론을 비웃고 미워한다 해도... 1672 01:45:46,043 --> 01:45:48,168 여러분 모두가 알아주면 좋겠어요 1673 01:45:49,793 --> 01:45:51,501 난 론에게 악감정이 없어요 1674 01:45:54,751 --> 01:45:58,626 론한테 찾아가서 나한테 오라고 전해 주세요 1675 01:46:00,918 --> 01:46:02,084 알겠죠? 1676 01:46:03,334 --> 01:46:05,251 의원님이 론한테 뭘 해 줄 필요는 없어요 1677 01:46:07,293 --> 01:46:09,376 용서를 해 줘야죠 1678 01:46:14,543 --> 01:46:17,334 론 찾아서 저한테 오라고 말해 줘요 1679 01:46:30,501 --> 01:46:34,376 내가 여러분을 플로리다까지 끌고 갔죠 1680 01:46:39,001 --> 01:46:40,751 헛수고가 아니었어요 1681 01:46:45,376 --> 01:46:48,459 우리 모두가 이곳 전당 대회까지 와야 했던 이유는 1682 01:46:48,543 --> 01:46:50,751 최고의 후보와 일하기 때문이에요 1683 01:46:52,668 --> 01:46:53,751 의원님 때문에 온 거예요 1684 01:46:56,293 --> 01:46:57,543 그러면 계속해요 1685 01:47:00,376 --> 01:47:02,584 오늘은 닿지 못했어도 1686 01:47:02,668 --> 01:47:05,834 내일은 도달할 수 있다고 믿어야 해요 1687 01:47:11,501 --> 01:47:18,459 내가 할 수 있었던 최선의 일이 그 가능성을 일깨워 준 거라면... 1688 01:47:20,876 --> 01:47:22,793 나는 그것만으로도 감사해요 1689 01:47:31,043 --> 01:47:32,376 고마워요, 셜리 1690 01:47:33,918 --> 01:47:35,668 정말 고마워요 1691 01:47:36,501 --> 01:47:37,626 내가 고맙죠 1692 01:47:46,293 --> 01:47:49,293 오브라이언 위원장 연결됐어요 1693 01:47:57,751 --> 01:47:58,918 알겠어요 1694 01:48:14,376 --> 01:48:16,126 셜리 치점입니다 1695 01:48:17,001 --> 01:48:21,126 제 서약 대의원들에게 성명을 발표하려고 합니다 1696 01:48:21,209 --> 01:48:23,918 지난 7개월 동안 제가 목표했던 바는 1697 01:48:24,001 --> 01:48:26,084 미국 정치는 국민의 것이라고 1698 01:48:26,168 --> 01:48:29,293 국민들 자신에게 알려주는 거였어요 1699 01:48:30,126 --> 01:48:33,793 저는 변화의 촉매가 되고 싶었습니다 1700 01:48:33,876 --> 01:48:36,084 그 이상도 이하도 바라지 않아요 1701 01:48:42,876 --> 01:48:45,751 셜리 치점은 우리 모두에게 문을 열어 줬습니다 1702 01:48:45,834 --> 01:48:48,209 유색인종 여성 특히 흑인 여성에게요 1703 01:48:48,293 --> 01:48:51,626 모든 사람을 위해 활짝 문을 열어 준 데다가 1704 01:48:51,709 --> 01:48:55,168 대선에 출마할 수 있고 목소리를 낼 수 있다는 자신감을 1705 01:48:55,251 --> 01:48:57,251 모두에게 심어 줬죠 1706 01:49:00,376 --> 01:49:01,918 제 이름은 바버라 리입니다 1707 01:49:02,001 --> 01:49:06,751 캘리포니아 제13 선거구를 대표하는 하원 의원이죠 1708 01:49:06,834 --> 01:49:09,959 셜리 치점은 우리한테 가르쳐 주고 싶어 했어요 1709 01:49:10,043 --> 01:49:12,418 당장 사람들을 돕기 위해서도 싸우는 것도 중요하지만 1710 01:49:12,501 --> 01:49:14,793 세상의 광기를 바꾸기 위해서도 싸워야 한다고요 1711 01:49:14,876 --> 01:49:17,959 셜리의 유산은 오늘날에도 뚜렷하게 남아 있어요 1712 01:49:18,043 --> 01:49:23,334 많은 사람이 셜리의 배턴을 이어받아 계속 달릴 거라 믿고요 1713 01:49:26,751 --> 01:49:29,001 {\an8}"1998년에 바버라 리는" 1714 01:49:29,084 --> 01:49:31,959 {\an8}"캘리포니아 제9선거구에서 하원 의원으로 당선됐다" 1715 01:49:32,043 --> 01:49:34,459 {\an8}"원래는 론 델럼스의 보직이었다" 1716 01:49:34,543 --> 01:49:36,751 {\an8}"현재 바버라는 민주당 하원 지도부에서" 1717 01:49:36,834 --> 01:49:40,376 {\an8}"가장 지위가 높은 아프리카계 미국인 여성이다" 1718 01:49:41,001 --> 01:49:43,918 "웨슬리 '맥' 홀더는" 1719 01:49:44,001 --> 01:49:47,918 "최초의 아프리카계 뉴욕 시장 데이비드 딘킨스의 멘토가 되어" 1720 01:49:48,001 --> 01:49:51,001 "계속해서 인종 간 장벽을 무너뜨렸다" 1721 01:49:51,084 --> 01:49:52,668 "맥은 95세의 나이로 사망했다." 1722 01:49:53,293 --> 01:49:56,543 {\an8}"론 델럼스는 하원에서 14번의 임기를 거쳤고" 1723 01:49:56,626 --> 01:49:59,251 {\an8}"2007년에는 오클랜드 시장이 됐다" 1724 01:49:59,334 --> 01:50:02,043 {\an8}"1972년 전당 대회를 둘러싼 사건들에도 불구하고" 1725 01:50:02,126 --> 01:50:05,293 {\an8}"셜리의 친구이자 든든한 정치적 동맹으로 남았다" 1726 01:50:05,376 --> 01:50:07,376 {\an8}"델럼스는 2018년에 82세의 나이로 세상을 떠났다" 1727 01:50:08,001 --> 01:50:10,626 {\an8}"로버트 C 고틀리프는 코넬 대학으로 돌아갔고" 1728 01:50:10,709 --> 01:50:11,793 {\an8}"1972년에 졸업했다" 1729 01:50:11,876 --> 01:50:15,126 {\an8}"1975년에는 뉴욕 대학에서 법학 박사 학위를 받았다" 1730 01:50:15,209 --> 01:50:18,209 {\an8}"1983년에 법률 사무소를 열었고" 1731 01:50:18,293 --> 01:50:21,293 {\an8}"재판과 항소 업무로 많은 인기를 끌었다" 1732 01:50:21,959 --> 01:50:25,084 {\an8}"대선이 끝나고 2년 후 조지 월리스는" 1733 01:50:25,168 --> 01:50:30,168 {\an8}"셜리를 돕기 위해 남부 민주당원들의 지지를 받아서" 1734 01:50:30,251 --> 01:50:33,459 {\an8}"가사 도우미 임금 보호를 확대하는 법안을 추진했다" 1735 01:50:34,168 --> 01:50:41,168 "1977년에 셜리와 콘래드는 이혼했다" 1736 01:50:41,834 --> 01:50:46,126 "그해 말 셜리는 아서 하드윅과 결혼했고" 1737 01:50:46,209 --> 01:50:50,001 "두 사람은 남은 평생을 함께했다" 1738 01:50:50,543 --> 01:50:53,834 {\an8}"셜리 치점은 2005년 1월 1일 80세의 나이에 사망했다" 1739 01:50:53,918 --> 01:50:56,959 {\an8}"셜리는 하원에서 일곱 번의 임기를 보냈고" 1740 01:50:57,043 --> 01:51:00,793 {\an8}"50개 이상의 법안을 발의하여" 1741 01:51:00,876 --> 01:51:03,168 {\an8}"도시 거주자, 퇴역 군인 이주자, 난민 등의 삶의 질을" 1742 01:51:03,251 --> 01:51:04,959 {\an8}"개선하는 데 힘을 썼다" 1743 01:51:58,043 --> 01:52:01,293 "정다운 랜스의 추억을 기리며" 1744 01:56:26,043 --> 01:56:31,834 번역: 이도현