1 00:00:21,959 --> 00:00:26,001 (献给伊恩) 2 00:00:29,959 --> 00:00:34,584 {\an8}(1968年 有435名民选代表 进入国会众议院) 3 00:00:37,626 --> 00:00:41,043 {\an8}(其中11位代表是女性) 4 00:00:43,501 --> 00:00:45,918 {\an8}(五位代表是黑人) 5 00:00:48,168 --> 00:00:49,793 {\an8}(没有一位是黑人女性) 6 00:00:49,876 --> 00:00:52,084 {\an8}在纽约第12国会选区 7 00:00:52,168 --> 00:00:54,293 {\an8}一名叫雪莉·奇泽姆的学校老师 8 00:00:54,376 --> 00:00:56,043 {\an8}当选国会议员 9 00:00:56,751 --> 00:00:57,876 快来 10 00:01:00,918 --> 00:01:01,918 雪莉 11 00:01:09,918 --> 00:01:11,043 一会儿见 12 00:01:19,876 --> 00:01:23,084 媒体机构的女士先生们 各位代表 13 00:01:23,168 --> 00:01:28,251 作为众议院议长 我很荣幸向大家介绍 14 00:01:28,334 --> 00:01:32,209 美利坚合众国 15 00:01:32,293 --> 00:01:34,876 第91届国会的新成员 16 00:01:52,959 --> 00:01:56,793 先生们 女士 欢迎来到国会 17 00:02:09,001 --> 00:02:10,543 恭喜你 18 00:02:10,626 --> 00:02:13,001 - 谢谢 - 国会女议员奇泽姆 19 00:02:27,626 --> 00:02:30,209 《雪莉》 20 00:02:38,334 --> 00:02:40,543 (雪莉·奇泽姆 她属于贝德-史岱) 21 00:03:06,001 --> 00:03:07,501 你好呀 22 00:03:08,293 --> 00:03:10,209 你好吗 小姑娘?来 23 00:03:10,293 --> 00:03:12,251 她很努力 真的很努力 24 00:03:12,334 --> 00:03:13,834 你要成为总统吗? 25 00:03:13,918 --> 00:03:15,126 我是国会议员 26 00:03:15,209 --> 00:03:16,459 你不是男人 27 00:03:17,751 --> 00:03:19,293 也许我们应该去找你妈妈 28 00:03:25,626 --> 00:03:27,334 你和雪莉要搬到华盛顿了 29 00:03:27,418 --> 00:03:30,209 她可能会在那里找一间公寓 30 00:03:30,293 --> 00:03:32,376 康拉德 雪莉 介意拍张照片吗? 31 00:03:35,459 --> 00:03:37,209 {\an8}你一直对我们照顾有加 32 00:03:37,293 --> 00:03:40,043 我记得我们刚从波多黎各 来到布鲁克林时 33 00:03:40,126 --> 00:03:41,959 你给了我们家的感觉 34 00:03:42,043 --> 00:03:43,834 你们就是我的家人 35 00:03:44,793 --> 00:03:47,418 这只是个开始 真正的战斗? 36 00:03:47,501 --> 00:03:50,834 华盛顿的男人不明白 《平等权利修正案》对我们有多重要 37 00:03:50,918 --> 00:03:55,209 是的 等表决钟声响起的时候 我保证我会支持你的 38 00:03:55,293 --> 00:03:56,918 我们也会支持你的 39 00:03:57,793 --> 00:04:00,168 - 非常感谢你 - 我也要感谢你 40 00:04:03,418 --> 00:04:04,376 谢谢 41 00:04:06,543 --> 00:04:07,668 走吧 妈妈 42 00:04:07,751 --> 00:04:09,751 你不想和你姐姐告别吗? 43 00:04:09,834 --> 00:04:10,876 她没空 44 00:04:11,376 --> 00:04:12,584 一直都没空 45 00:04:13,084 --> 00:04:14,501 我去道个别 46 00:04:55,334 --> 00:04:58,709 早上好 奇泽姆女士 你好吗? 47 00:04:59,209 --> 00:05:01,126 我感觉挺好的 48 00:05:01,626 --> 00:05:06,626 天哪 想象一下 像我这样能赚42500美元 49 00:05:07,918 --> 00:05:12,959 议员 我们俩 都在这里待了至少一个星期了 50 00:05:13,043 --> 00:05:15,584 你几乎每天都对我说这句话 51 00:05:15,668 --> 00:05:17,126 几乎每一天 52 00:05:17,209 --> 00:05:21,543 万万想不到啊 你竟然能跟其他人一样赚那么多钱 53 00:05:22,918 --> 00:05:24,709 两件事 54 00:05:24,793 --> 00:05:29,126 首先 既然你无法忍受 我跟你一样拿42500美元的薪水 55 00:05:29,209 --> 00:05:32,251 你看到我走进议院的时候 就应该消失 56 00:05:33,168 --> 00:05:36,168 这样你就不用 老是跟我对质这42500美元的事了 57 00:05:36,251 --> 00:05:41,334 第二 你要记住我来这里的原因 58 00:05:41,418 --> 00:05:43,751 我在为很多长得我一样的人铺路 59 00:05:43,834 --> 00:05:47,376 他们也会像我一样当选国会议员 赚到42500的薪水 60 00:05:52,376 --> 00:05:53,376 雪莉 61 00:05:54,043 --> 00:05:55,709 - 罗恩 - 有空聊一下吗? 62 00:05:55,793 --> 00:05:57,793 看你表情友善 可以聊不止一下 63 00:05:57,876 --> 00:06:00,584 我们先聊 再看看你有什么感觉 64 00:06:00,668 --> 00:06:01,543 好 65 00:06:01,626 --> 00:06:03,209 想先给你提个醒 66 00:06:03,293 --> 00:06:05,959 他们在为所有新议员安排委员会 67 00:06:06,043 --> 00:06:09,626 他们要...把你分配到农业委员会 68 00:06:09,709 --> 00:06:10,876 农业? 69 00:06:10,959 --> 00:06:13,668 - 玉米、小麦、奶牛? - 我不知道有没有奶牛 70 00:06:13,751 --> 00:06:14,959 我代表布鲁克林 71 00:06:15,043 --> 00:06:17,876 我要为布鲁克林的人 作什么农业贡献... 72 00:06:17,959 --> 00:06:19,334 我想去退伍军人事务委员会 73 00:06:19,418 --> 00:06:21,751 我在国会的第一年也有过同样的经历 74 00:06:21,834 --> 00:06:24,876 - 被分配到的委员会服务 - 农业?不行 75 00:06:24,959 --> 00:06:27,418 - 这就是现实 - 我要找谁谈? 76 00:06:27,501 --> 00:06:30,709 议长约翰·麦科马克 负责分配委员会的职位 77 00:06:30,793 --> 00:06:33,543 但他是众议院议长 78 00:06:33,626 --> 00:06:36,126 你不能跟众议院议长说话 79 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 你... 80 00:06:39,751 --> 00:06:40,793 天哪 81 00:06:40,876 --> 00:06:44,418 任命我为农业委员会成员 完全没有道理 82 00:06:44,501 --> 00:06:46,793 - 你是新成员 - 我代表纽约市第12区 83 00:06:46,876 --> 00:06:49,793 - 你必须接受分配给你的职位 - 大家需要工作和住房 84 00:06:49,876 --> 00:06:51,709 - 所以他们才会投票 - 赚点资历... 85 00:06:51,793 --> 00:06:54,459 资历?我不想听你谈资历 约翰 86 00:06:54,543 --> 00:06:56,709 如果你想逼我在这件事上跟你争 我会争到底 87 00:06:56,793 --> 00:06:59,168 你不会跟任何人争 88 00:06:59,251 --> 00:07:00,834 我是众议院议长 89 00:07:00,918 --> 00:07:04,626 谁坐什么位置由我决定 你最好听从命令 90 00:07:04,709 --> 00:07:07,459 不然你的职业生涯还没开始 就要结束了 91 00:07:08,376 --> 00:07:10,501 安德鲁 来 等一下 92 00:07:11,126 --> 00:07:13,709 “别小题大做 听从命令” 93 00:07:14,293 --> 00:07:16,626 雪莉 94 00:07:17,376 --> 00:07:20,001 我明白你很沮丧 但就是... 95 00:07:20,084 --> 00:07:23,584 - 这就是个过程 雪莉 - 他是我这个党派的领袖 96 00:07:24,251 --> 00:07:26,709 来自布鲁克的国会女议员 他竟然想把我安排到... 97 00:07:26,793 --> 00:07:28,959 这是资历的问题 98 00:07:29,043 --> 00:07:30,293 我得等着机会轮到我? 99 00:07:30,376 --> 00:07:31,918 不是等 但... 100 00:07:32,751 --> 00:07:36,084 雪莉 这是你的第一个任期 101 00:07:36,584 --> 00:07:39,334 - 假以时日 你会成就大业的 -“假以时日”? 102 00:07:39,418 --> 00:07:42,543 - 我有信念 真的 - 你是想给理查德·尼克松时间 103 00:07:47,001 --> 00:07:48,001 怎么了? 104 00:07:50,001 --> 00:07:51,209 怎么了? 105 00:07:59,376 --> 00:08:01,751 你会找到办法融入的 106 00:08:10,626 --> 00:08:14,001 (1971年12月) 107 00:08:16,501 --> 00:08:18,876 迈克 很高兴见到你 108 00:08:19,376 --> 00:08:20,543 雪莉 109 00:08:22,584 --> 00:08:23,918 亚瑟 110 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 - 圣诞快乐 - 谢谢 111 00:08:32,918 --> 00:08:33,918 进来吧 112 00:08:34,584 --> 00:08:35,584 谢谢 113 00:08:39,459 --> 00:08:41,668 雪莉 十月的时候 114 00:08:41,751 --> 00:08:45,043 你告诉佛罗里达州的 选举奇泽姆委员会 115 00:08:45,126 --> 00:08:47,293 如果他们能筹到5000美元 116 00:08:47,376 --> 00:08:50,084 你就会去参加初选 117 00:08:51,251 --> 00:08:53,918 他们筹集了将近一万美元 118 00:09:07,626 --> 00:09:11,334 那他们筹到了资金 那意味着什么? 119 00:09:11,834 --> 00:09:15,834 对啊 雪莉小姐 那到底意味着什么? 120 00:09:22,876 --> 00:09:26,793 我对那些女士们说 如果她们筹到了钱 121 00:09:26,876 --> 00:09:29,876 我就愿意成为候选人 122 00:09:31,668 --> 00:09:33,126 我就会去竞选总统 123 00:09:33,834 --> 00:09:34,959 总统? 124 00:09:35,043 --> 00:09:36,709 你想让我们对她们说什么? 125 00:09:40,709 --> 00:09:43,293 雪莉 如果你去竞选 126 00:09:44,459 --> 00:09:45,543 完全没有胜选的可能 127 00:09:47,251 --> 00:09:49,334 就凭你那态度 我肯定赢不了 128 00:09:50,626 --> 00:09:52,293 我为什么没有胜选的可能? 129 00:09:52,376 --> 00:09:55,168 除了我是黑人女性这个原因 130 00:09:55,251 --> 00:09:58,168 马斯基会在民主党初选中 轻而易举地胜出 131 00:09:58,251 --> 00:10:01,084 就算你能成功参加初选 竞争也非常激烈 132 00:10:01,168 --> 00:10:03,959 马斯基、麦戈文要竞选 林赛可能要竞选 133 00:10:04,043 --> 00:10:06,168 汉弗莱会竞选 他每次都要参选 还有米尔斯 134 00:10:06,251 --> 00:10:08,293 老天 还有斯库普·杰克逊 乔治·华莱士 135 00:10:08,376 --> 00:10:10,709 他们有什么共同点? 136 00:10:10,793 --> 00:10:12,501 中年白人 137 00:10:13,001 --> 00:10:14,793 谁来代表黑人 138 00:10:14,876 --> 00:10:18,001 妇女、墨西哥裔 年轻人和工人阶级? 139 00:10:18,084 --> 00:10:20,793 有一点是肯定的 你不够钱 140 00:10:20,876 --> 00:10:22,084 我会进行筹款 141 00:10:22,168 --> 00:10:23,501 向谁筹款? 142 00:10:24,001 --> 00:10:26,834 墨西哥裔、年轻人和工人阶级? 143 00:10:26,918 --> 00:10:29,584 他们没钱 没有真金白银 144 00:10:30,168 --> 00:10:32,793 即使你想来一场象征性的竞选 145 00:10:32,876 --> 00:10:35,293 最少得有...30万吧? 146 00:10:35,376 --> 00:10:36,209 30万 147 00:10:36,293 --> 00:10:38,376 至少30万 148 00:10:38,459 --> 00:10:41,209 那就能有一场最基本的 精简的竞选活动了 149 00:10:41,293 --> 00:10:42,376 迈克 150 00:10:43,168 --> 00:10:47,709 我去大学校园演讲 有男生 白人男生 151 00:10:47,793 --> 00:10:51,793 到我跟前说: “奇泽姆夫人 你什么时候行动?” 152 00:10:51,876 --> 00:10:54,334 “你什么时候要竞选总统?” 153 00:10:54,418 --> 00:10:58,584 如果有白人男生认为我有机会当总统 154 00:10:58,668 --> 00:11:01,293 认为我应该当总统 155 00:11:01,376 --> 00:11:04,084 那我怎么能不为了大家试一试呢? 156 00:11:05,543 --> 00:11:10,293 你的确不害怕竞选 157 00:11:11,876 --> 00:11:13,418 我得知道 158 00:11:16,043 --> 00:11:17,251 迈克 159 00:11:18,001 --> 00:11:19,084 雪莉... 160 00:11:25,209 --> 00:11:27,418 你需要我们做什么? 161 00:11:33,168 --> 00:11:37,459 我需要你们像往常一样给我建议 162 00:11:37,543 --> 00:11:39,793 亚瑟 你可以监督资金 163 00:11:39,876 --> 00:11:44,334 康拉德可以请假 来处理安保事宜 164 00:11:50,459 --> 00:11:51,376 没有要说的? 165 00:11:52,834 --> 00:11:53,834 什么都没有? 166 00:11:54,334 --> 00:11:56,459 没有人要说什么吗? 167 00:11:59,001 --> 00:12:00,834 你要竞选总统 168 00:12:01,959 --> 00:12:03,626 还有什么要说的? 169 00:12:06,126 --> 00:12:07,334 “好的” 170 00:12:08,209 --> 00:12:10,626 告诉大家我说了“好的” 171 00:12:14,168 --> 00:12:16,251 我得给你找一位竞选经理 172 00:12:16,751 --> 00:12:19,376 - 得是一个黑人 - 得是一个厉害的人 173 00:12:19,459 --> 00:12:23,126 - 我得去打几通电话 - 对 我得去筹到30万美元 174 00:12:23,209 --> 00:12:25,334 祝大家圣诞快乐 175 00:12:26,084 --> 00:12:28,501 这样开启新年真是太不一般了 176 00:12:28,584 --> 00:12:30,459 你准备好再做一次吗? 177 00:12:30,543 --> 00:12:31,793 再干一场 178 00:12:43,626 --> 00:12:44,918 怎么样? 179 00:12:45,918 --> 00:12:47,043 你觉得如何? 180 00:12:47,918 --> 00:12:50,043 现在问我意见有点太迟了 181 00:12:50,834 --> 00:12:52,793 但还不算太迟 182 00:12:54,209 --> 00:12:56,043 我从没见过你不赢的样子 183 00:12:56,126 --> 00:12:57,543 一次都没有 184 00:12:58,334 --> 00:13:00,418 这一次怎么会不一样呢? 185 00:13:03,334 --> 00:13:04,918 我该买台新相机了 186 00:13:05,584 --> 00:13:07,293 你即将创造历史 187 00:13:07,376 --> 00:13:11,543 不管你买什么 一定要买二手的 一定要买便宜的 188 00:13:35,334 --> 00:13:36,543 罗伯特? 189 00:13:37,626 --> 00:13:38,751 罗伯特! 190 00:13:38,834 --> 00:13:40,501 你好吗 奇太太? 191 00:13:40,584 --> 00:13:43,251 看看你啊 你这是什么形象? 192 00:13:43,334 --> 00:13:46,293 我不再是国会助理了 所以... 193 00:13:46,376 --> 00:13:48,793 所以你开始赶时髦了 194 00:13:49,293 --> 00:13:50,293 我想是的 195 00:13:50,376 --> 00:13:52,459 是啊 好久不见了 196 00:13:53,126 --> 00:13:55,918 我必须说 我印象最深刻的 197 00:13:56,001 --> 00:13:57,668 第一年上任的国会议员 198 00:13:57,751 --> 00:14:02,543 {\an8}你逼议长把你分配到不同的委员会 199 00:14:02,626 --> 00:14:04,793 我是说 你怎么... 200 00:14:05,293 --> 00:14:08,209 永远不要给你什么 就接受什么 201 00:14:08,293 --> 00:14:09,709 奇太太 我得告诉你 202 00:14:11,376 --> 00:14:15,584 为你做实习工作 是我最难忘的经历之一 203 00:14:16,084 --> 00:14:18,043 感谢你这么说 真的 204 00:14:19,001 --> 00:14:22,501 我知道你正在康奈尔 做一些不同凡响的工作 205 00:14:22,584 --> 00:14:24,668 当选为校务委员会成员 206 00:14:24,751 --> 00:14:26,668 对 我只是个学生代表 207 00:14:26,751 --> 00:14:28,834 有史以来第一位学生代表 208 00:14:29,334 --> 00:14:31,793 罗伯特 我能给你点建议吗? 209 00:14:31,876 --> 00:14:33,001 别谦虚 210 00:14:33,084 --> 00:14:37,084 成功人士的谦逊 在他人眼中就是这类人的高傲 211 00:14:37,168 --> 00:14:39,418 我应该不能算是成功人士 212 00:14:39,501 --> 00:14:40,793 罗伯特 213 00:14:42,126 --> 00:14:43,584 好吧 我是 214 00:14:45,043 --> 00:14:46,709 是的 明白了 215 00:14:50,251 --> 00:14:54,043 我有事想告诉你 216 00:14:55,126 --> 00:14:57,334 我要竞选总统 217 00:14:59,876 --> 00:15:01,459 美国总统? 218 00:15:04,168 --> 00:15:05,126 天啊... 219 00:15:06,001 --> 00:15:09,084 那...我想说 那...太对头了 奇太太 220 00:15:09,168 --> 00:15:10,584 我是说 那太棒了 221 00:15:10,668 --> 00:15:14,418 你会是这个国家历史上 最了不起的总统 222 00:15:14,501 --> 00:15:17,751 哇 那...如果我能帮上什么忙... 223 00:15:17,834 --> 00:15:20,626 你的确能帮上忙 224 00:15:21,126 --> 00:15:24,376 我需要你做我的全国学生协调员 225 00:15:25,001 --> 00:15:26,001 不好...什么? 226 00:15:26,084 --> 00:15:29,834 监督隶属于竞选活动的学生组织 227 00:15:29,918 --> 00:15:31,668 在我参选的所有州份 228 00:15:31,751 --> 00:15:33,543 - 好 - 组织校园集会 229 00:15:33,626 --> 00:15:36,834 奇太太 我没办法做到 230 00:15:36,918 --> 00:15:39,043 我不喜欢“没办法”这个词 231 00:15:39,126 --> 00:15:40,668 是的 我知道 但我... 232 00:15:41,168 --> 00:15:43,959 罗伯特 这是第一年 233 00:15:44,043 --> 00:15:47,168 满了18岁就能在全国选举中投票 234 00:15:47,751 --> 00:15:50,793 为了让他们投票 他们需要知道 235 00:15:51,293 --> 00:15:53,668 自己能利用选票来创造不同 236 00:15:54,418 --> 00:15:56,334 全国协调员? 237 00:15:56,418 --> 00:15:58,043 我刚满21岁 238 00:15:58,126 --> 00:16:01,459 已经是可以参加越南战争 然后牺牲的年纪了 239 00:16:02,668 --> 00:16:05,959 现在我还要上学 我没办法... 240 00:16:07,668 --> 00:16:10,459 我是说 我得打电话给学校 241 00:16:10,543 --> 00:16:13,168 我得打电话给我父母 242 00:16:18,584 --> 00:16:24,084 我们是不是该敲门 告诉奇泽姆太太我到了? 243 00:16:24,168 --> 00:16:26,918 她知道我们在等 我们应该让她把午饭吃完 244 00:16:27,918 --> 00:16:28,918 新相机? 245 00:16:29,418 --> 00:16:31,001 跟新的一样 246 00:16:37,084 --> 00:16:38,293 谢谢 247 00:16:38,376 --> 00:16:39,751 各位久等了 248 00:16:39,834 --> 00:16:40,751 没关系 249 00:16:41,251 --> 00:16:43,459 雪莉 这位是斯坦利·汤森 250 00:16:43,543 --> 00:16:44,418 叫我斯坦就行 251 00:16:45,043 --> 00:16:47,876 - 你好吗 奇泽姆太太? - 我感觉挺不错的 252 00:16:47,959 --> 00:16:48,918 认识大家了吗? 253 00:16:49,001 --> 00:16:53,001 康拉德、亚瑟、罗伯特·戈特利布 我的青年协调员 254 00:16:53,084 --> 00:16:55,043 他真的够年轻 255 00:16:56,501 --> 00:16:58,418 我这个年纪已经可以参加越战了 256 00:17:00,751 --> 00:17:01,793 对 没错 257 00:17:01,876 --> 00:17:04,668 斯坦当政治工作者很久了 258 00:17:04,751 --> 00:17:07,543 他对参与竞选工作的前景感到兴奋 259 00:17:07,626 --> 00:17:08,459 非常兴奋 260 00:17:08,543 --> 00:17:10,168 我想大家都有同感 261 00:17:10,668 --> 00:17:13,543 我能想象出来 我们有很多工作要做 262 00:17:13,626 --> 00:17:14,709 所以我们需要决定 263 00:17:14,793 --> 00:17:17,251 如何最有效地定位你的信息 264 00:17:17,334 --> 00:17:20,043 我的立场和信息都很简单 265 00:17:20,126 --> 00:17:22,584 我想把政治还给人民 266 00:17:22,668 --> 00:17:25,251 当然 但你是在全国竞选 267 00:17:25,334 --> 00:17:29,584 我们要如何 向全美选民传达你的信息? 268 00:17:29,668 --> 00:17:31,793 就告诉全美的选民 269 00:17:31,876 --> 00:17:34,876 我想把政治还给人民 270 00:17:36,418 --> 00:17:40,668 一场全国性的竞选没这么简单 271 00:17:40,751 --> 00:17:42,834 但没必要弄得那么复杂 272 00:17:44,001 --> 00:17:48,168 奇泽姆太太 我要投身一场资金不足的行动 273 00:17:48,251 --> 00:17:52,084 是因为你具有的品质 而且你认真对待时代精神 274 00:17:52,793 --> 00:17:55,126 但你必须引起选民的共鸣 275 00:17:55,209 --> 00:17:58,751 我只要求你相信我能帮你做到这点 276 00:18:06,543 --> 00:18:07,793 好的 277 00:18:07,876 --> 00:18:10,084 那好 这样的话... 278 00:18:12,501 --> 00:18:14,918 - 让我们帮你达成当选总统的目标 - 好的 279 00:18:21,709 --> 00:18:25,334 (1972年1月25日) 280 00:18:30,959 --> 00:18:32,834 今天 我站在大家面前 281 00:18:32,918 --> 00:18:35,626 作为民主党提名候选人 282 00:18:35,709 --> 00:18:39,376 以参加美国总统的竞选 283 00:18:41,001 --> 00:18:46,834 我不是代表美国黑人的候选人 虽然我是黑人 我为此感到骄傲 284 00:18:47,918 --> 00:18:51,459 我不是代表 这个国家妇女运动的候选人 285 00:18:51,543 --> 00:18:56,251 虽然我是女性 也同样为此感到骄傲 286 00:18:59,209 --> 00:19:03,293 我不是代表任何政治老大 或有权有势的人的候选人 287 00:19:03,376 --> 00:19:05,418 也不代表任何特殊利益 288 00:19:08,584 --> 00:19:09,834 我现在站在这里 289 00:19:09,918 --> 00:19:15,418 没有任何大名鼎鼎的政客 或明星给我背书 290 00:19:16,501 --> 00:19:21,543 我不打算给你们讲 老套且信口开河的话语 291 00:19:21,626 --> 00:19:26,543 太久以来 这些陈腔滥调 都是我们政治生活中公认的部分 292 00:19:38,168 --> 00:19:42,334 我是代表美国人民的候选人 293 00:19:45,793 --> 00:19:52,168 我现在出现在你们面前 象征着美国政治史上的一个新纪元 294 00:19:52,834 --> 00:19:54,959 我对美国人民有信心 295 00:19:55,043 --> 00:19:55,959 - 对! - 是啊 296 00:19:56,043 --> 00:19:58,834 我相信我们有足够的才智 297 00:19:58,918 --> 00:20:04,293 可以识别所有美国人 包括女性和少数族裔 298 00:20:04,376 --> 00:20:07,668 能提供的才能、精力和奉献 299 00:20:08,584 --> 00:20:13,626 我们都是上帝的孩子 我们每个人的意志 300 00:20:13,709 --> 00:20:18,209 都跟我们之中最有权势的人的意志 一样珍贵 301 00:20:18,709 --> 00:20:22,876 我们的意志 可以在1972年创造一个新的美国 302 00:20:22,959 --> 00:20:23,959 对! 303 00:20:24,043 --> 00:20:28,959 一个不管在国内还是国外 都没有暴力和战争的地方 304 00:20:29,043 --> 00:20:29,959 对! 305 00:20:30,043 --> 00:20:34,001 没有贫穷和歧视 306 00:20:34,084 --> 00:20:40,001 至少存在我们 正在为每个人取得进步的感觉 307 00:20:40,084 --> 00:20:40,959 对! 308 00:20:41,043 --> 00:20:43,668 在座每一位有同样愿景的人 309 00:20:43,751 --> 00:20:45,418 曾被忽视 310 00:20:45,501 --> 00:20:49,293 被冷落、被遗忘 被无视或推到一边的人 311 00:20:49,376 --> 00:20:56,293 请和我一起努力夺回我们的社会 重新掌控我们的命运 312 00:20:56,376 --> 00:21:00,501 让我们在1972年携手走上奇泽姆小径 313 00:21:16,501 --> 00:21:20,418 雪莉·奇泽姆是唯一一名 处于完美定位的候选人 314 00:21:20,501 --> 00:21:24,001 能对这个国家的政治有着巨大的影响 315 00:21:24,084 --> 00:21:28,751 我会鼓励我的所有奥克兰选民 全加州的选民... 316 00:21:28,834 --> 00:21:31,293 坦白说 全国的选民 317 00:21:31,376 --> 00:21:34,084 当你们在考虑 要选谁当下一任总统时 318 00:21:34,168 --> 00:21:38,251 你们只应该说出一个名字 也是唯一的一个名字 319 00:21:38,334 --> 00:21:41,793 那个名字就是雪莉·奇泽姆 320 00:21:43,626 --> 00:21:44,793 罗恩 321 00:21:44,876 --> 00:21:46,043 雪莉 322 00:21:50,168 --> 00:21:51,209 谢谢你 罗恩 323 00:21:51,793 --> 00:21:52,626 谢我什么? 324 00:21:52,709 --> 00:21:55,084 早早就进行强有力的背书 325 00:21:55,168 --> 00:21:58,959 噢 雪莉 如果你决定参加这场竞选 你的目标就是胜出 326 00:21:59,043 --> 00:22:01,584 罗恩·德伦斯可不会赌你输 327 00:22:04,918 --> 00:22:06,543 你要去加州角逐? 328 00:22:09,043 --> 00:22:12,584 如果你去加州竞选 我会搭上所有钱去支持你 329 00:22:12,668 --> 00:22:15,043 你去获得湾区、奥克兰 和旧金山的支持... 330 00:22:15,126 --> 00:22:17,918 罗恩 加州是胜者全得制 331 00:22:18,418 --> 00:22:21,709 我没有时间和资源可以投到加州 332 00:22:21,793 --> 00:22:24,334 然后让马斯基拿下所有代表 333 00:22:24,418 --> 00:22:26,376 那我提醒你一句 334 00:22:28,959 --> 00:22:31,084 沃特·方特罗伊可能会给你带来麻烦 335 00:22:33,126 --> 00:22:35,168 小公子方特罗伊 336 00:22:35,959 --> 00:22:37,043 他们想让他作为 337 00:22:37,126 --> 00:22:39,709 选区的故乡娇子参选 338 00:22:39,793 --> 00:22:41,584 这会让你们两个陷入对立 339 00:22:43,834 --> 00:22:49,626 “好了 罗纳德 我和雪莉不是对立的 你明白吗?” 340 00:22:49,709 --> 00:22:55,126 “我只是希望她做个乖乖女 等着机会轮到她” 341 00:22:56,376 --> 00:22:57,626 你学得很像 342 00:23:00,751 --> 00:23:03,001 罗恩 谢谢你相信我 343 00:23:04,709 --> 00:23:05,834 雪莉 344 00:23:06,584 --> 00:23:09,751 你就像我的姐姐一样 345 00:23:11,084 --> 00:23:15,376 无论如何 我会一路支持你 直到终点 346 00:23:19,876 --> 00:23:21,084 谢谢 347 00:23:22,168 --> 00:23:23,293 应该的 348 00:23:24,876 --> 00:23:27,918 我饿了 去买麦当劳吃吧 349 00:23:28,001 --> 00:23:29,584 你知道那是我的最爱 350 00:23:29,668 --> 00:23:32,376 - 我也许可以去街上 - 草莓奶昔 351 00:23:32,459 --> 00:23:33,501 草莓... 352 00:23:35,209 --> 00:23:37,584 {\an8}分析师还在分析 353 00:23:37,668 --> 00:23:40,793 {\an8}他们不明白美国正在发生新的事情 354 00:23:40,876 --> 00:23:43,501 {\an8}这场竞选活动 雪莉·奇泽姆的竞选活动 355 00:23:43,584 --> 00:23:45,626 象征着新政治 356 00:23:45,709 --> 00:23:48,584 剩下的都是在发出老套的腔调 357 00:23:48,668 --> 00:23:54,043 {\an8}我已经说得很清楚了 雪莉·奇泽姆将她的候选人资格 358 00:23:54,126 --> 00:23:59,668 {\an8}看作是代表着女性和黑人 能在这片土地上竞选最高领袖的权利 359 00:23:59,751 --> 00:24:01,001 {\an8}(格洛丽亚·斯泰纳姆 活动家) 360 00:24:01,084 --> 00:24:04,376 {\an8}我认为参议员麦戈文 是最佳白人男性候选人 361 00:24:04,459 --> 00:24:08,793 我受够了人们问这个问题 362 00:24:08,876 --> 00:24:13,584 “奇泽姆太太 你是认真地想要竞选总统吗?” 363 00:24:13,668 --> 00:24:18,793 部分人 甚至包括其他女性和女权主义者 364 00:24:18,876 --> 00:24:21,793 无法认真对待我的竞选活动 365 00:24:21,876 --> 00:24:27,376 证明了这个社会给女性指定的角色 366 00:24:28,168 --> 00:24:32,126 我们承认有种族政治、民族政治 367 00:24:32,209 --> 00:24:34,543 但我们才刚开始承认 368 00:24:34,626 --> 00:24:37,626 这个国家存在着性别政治的问题 369 00:24:38,376 --> 00:24:44,459 我们需要摆脱自我 重新调配这个国家优先考虑的事情 370 00:24:44,543 --> 00:24:47,126 让这个国家成为各种各样的人的港湾 371 00:24:47,209 --> 00:24:50,501 无论种族、肤色、信仰或性别 372 00:24:55,001 --> 00:24:56,709 - 好耶 - 好耶 奇泽姆 373 00:25:51,209 --> 00:25:53,793 我想有所参与 374 00:25:53,876 --> 00:25:57,043 我明白这个国家是怎么回事 越南、一切 375 00:25:57,543 --> 00:25:58,459 就是... 376 00:25:59,126 --> 00:26:00,126 我累了 377 00:26:00,209 --> 00:26:03,584 我才25岁 我就已经厌倦了现状 378 00:26:04,376 --> 00:26:06,626 厌倦了我们派往华盛顿的人 379 00:26:06,709 --> 00:26:10,043 汉弗莱和马斯基 他们比尼克松好 但标准就这么低吗? 380 00:26:10,126 --> 00:26:13,043 - 希望不是 - 比那个腐败的人好就行了? 381 00:26:14,168 --> 00:26:17,418 我听你说到人们有能力做出改变 382 00:26:18,209 --> 00:26:19,959 我不知道该从哪开始 383 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 你登记成为选民了吗? 384 00:26:22,793 --> 00:26:24,709 登记?没有 385 00:26:24,793 --> 00:26:28,751 小姑娘 你要做的第一件事就是投票 386 00:26:29,668 --> 00:26:32,584 那不是我喜欢的 投票是资产阶级政治 387 00:26:32,668 --> 00:26:35,334 如果你做的只是在外面大喊大叫 388 00:26:35,418 --> 00:26:39,251 你这辈子就只能这样了 只会大喊大叫 389 00:26:39,334 --> 00:26:41,418 你得参与到过程中来 390 00:26:41,918 --> 00:26:45,334 政治并没有给黑人女性提供过程 391 00:26:46,293 --> 00:26:47,709 你不一样 392 00:26:47,793 --> 00:26:51,043 我知道应该做什么 我也付诸了行动 393 00:26:51,126 --> 00:26:53,418 那不是不一样 而是有必要 394 00:26:56,293 --> 00:26:58,209 我要你来为我工作 395 00:27:00,043 --> 00:27:01,126 加入你的竞选团队? 396 00:27:01,209 --> 00:27:04,043 这对你来说太资产阶级了? 397 00:27:05,584 --> 00:27:08,876 我有个孩子 我是单亲妈妈 我只需要... 398 00:27:09,376 --> 00:27:12,668 那你最明白大家面对着什么问题了 399 00:27:12,751 --> 00:27:15,334 你不必全职为我们工作 400 00:27:15,418 --> 00:27:18,084 当你有时间 就可以以任何方式来工作 401 00:27:19,084 --> 00:27:20,584 我没有经验 402 00:27:20,668 --> 00:27:23,001 我也没有什么钱 403 00:27:24,709 --> 00:27:29,626 但我可以给你机会 让你创造不同 404 00:27:36,751 --> 00:27:37,626 好 405 00:27:38,251 --> 00:27:39,334 好 406 00:27:39,959 --> 00:27:40,793 好 407 00:27:51,001 --> 00:27:52,918 周二的议案上需要两个签名 408 00:27:53,001 --> 00:27:55,626 - 在哪里签? - 这页需要两个签名 409 00:27:55,709 --> 00:27:57,668 雪莉 拜托 410 00:27:57,751 --> 00:27:58,793 珀西可能... 411 00:27:58,876 --> 00:28:01,084 - 你可不能错过这班飞机 - 对 412 00:28:01,168 --> 00:28:03,251 - 雪莉 - 鲍勃·多尔 多尔参议员 413 00:28:03,334 --> 00:28:04,209 ...第一件事情 414 00:28:04,293 --> 00:28:06,751 你到的时候会很晚了 所以我今晚不会打给你 415 00:28:06,834 --> 00:28:08,626 需要什么的话 我就直接回家 416 00:29:17,251 --> 00:29:18,251 夫人 417 00:29:19,209 --> 00:29:20,209 我们到了 418 00:29:33,668 --> 00:29:34,876 康拉德? 419 00:29:41,834 --> 00:29:42,959 康拉德 420 00:29:54,501 --> 00:29:56,126 抱歉吵醒你了 421 00:29:58,418 --> 00:29:59,543 你回来晚了 422 00:29:59,626 --> 00:30:01,126 航班延误了 423 00:30:03,709 --> 00:30:05,418 有什么吃的吗? 424 00:30:06,668 --> 00:30:07,709 你说什么? 425 00:30:08,209 --> 00:30:10,168 家里有吃的吗? 426 00:30:11,126 --> 00:30:13,168 冷冻柜里应该有吃的 427 00:30:13,251 --> 00:30:14,751 没有热的东西吗? 428 00:30:17,584 --> 00:30:18,751 我可以出去给你买点... 429 00:30:18,834 --> 00:30:20,918 去哪儿买?很晚了 430 00:30:21,793 --> 00:30:23,376 商店都关了 431 00:30:23,459 --> 00:30:24,459 这样... 432 00:30:27,334 --> 00:30:30,418 没事 我可以加热点东西来吃 433 00:30:31,168 --> 00:30:33,709 我得早起去见斯坦利 434 00:30:35,918 --> 00:30:37,793 没事的 435 00:30:39,418 --> 00:30:40,668 没事的 436 00:31:41,376 --> 00:31:44,084 美国举行总统选举 437 00:31:44,168 --> 00:31:46,043 已经有近200年的历史了 438 00:31:46,126 --> 00:31:49,043 每一场选举都很重大 但今年的选举 439 00:31:49,126 --> 00:31:53,168 不仅仅是展示稳定和连贯性 440 00:31:53,251 --> 00:31:57,376 今年的选举结合了各种因素 两大政党内部的改革 441 00:31:57,459 --> 00:31:59,793 赋予年轻人投票权的新法律 442 00:31:59,876 --> 00:32:03,584 曾经不活跃的团体有了新的政治意识 443 00:32:03,668 --> 00:32:09,168 这些因素使1972年 成为美国政治史上潜在的转折点 444 00:32:09,251 --> 00:32:13,126 将消息传达给你的核心选民 引起他们的兴趣 让他们出来投票 445 00:32:13,209 --> 00:32:15,376 这就是这场竞选活动的目标 446 00:32:15,459 --> 00:32:21,376 我们需要1500名代表 才能获得总统候选人提名 然后 447 00:32:22,251 --> 00:32:24,418 我们目前获得了这么多 448 00:32:24,501 --> 00:32:25,918 所以从现在开始 449 00:32:26,001 --> 00:32:29,543 到六月初选结束 我们有六个月的时间赢得支持 450 00:32:29,626 --> 00:32:32,001 我们要怎么赢得这些代表的支持? 451 00:32:32,084 --> 00:32:33,209 我手上有全国民意调查 452 00:32:33,293 --> 00:32:36,251 3月14日在新罕布什尔州 和佛罗里达州有前两场初选 453 00:32:36,334 --> 00:32:38,043 没有佛罗里达州就没法加入大选 454 00:32:38,126 --> 00:32:40,293 “你对雪莉·奇泽姆了解多少?” 455 00:32:40,376 --> 00:32:41,501 新罕布什尔州? 456 00:32:41,584 --> 00:32:44,418 忘掉新罕布什尔吧 在那里马斯基稳赢 457 00:32:44,501 --> 00:32:47,084 根据报纸报道 马斯基的提名已经敲定了 458 00:32:47,168 --> 00:32:50,209 46%的受访者知道你是黑人 459 00:32:50,293 --> 00:32:51,626 38%的人知道你是女人 460 00:32:51,709 --> 00:32:54,126 38%?这不是名字暴露的信息吗? 461 00:32:54,209 --> 00:32:57,418 因为雪莉是可男可女的名字 462 00:32:57,501 --> 00:32:59,418 - 跟克里斯或莱斯利一样 - 阿拉巴马州? 463 00:32:59,501 --> 00:33:01,709 - 雪莉跟克里斯或莱斯利不一样 - 不要 464 00:33:01,793 --> 00:33:02,876 亚利桑那? 465 00:33:02,959 --> 00:33:06,876 重点是大多数选民根本不知道你是谁 466 00:33:06,959 --> 00:33:07,834 俄亥俄? 467 00:33:07,918 --> 00:33:10,918 如果我到俄亥俄州 卡尔·斯托克斯会弄死我的 468 00:33:11,001 --> 00:33:13,001 - 科罗拉多? - 我可以把想法说完吗? 469 00:33:13,876 --> 00:33:16,126 认识你的人不多是个挑战 470 00:33:16,209 --> 00:33:18,959 但这也意味着选民还没有形成意见 471 00:33:19,043 --> 00:33:22,043 - 科罗拉多? - 改革派只占少数 472 00:33:22,126 --> 00:33:24,501 - 我们应该争取竞选资格... - 雪莉 473 00:33:25,543 --> 00:33:27,918 我们不应该在科罗拉多州 积极开展竞选活动 474 00:33:28,001 --> 00:33:30,251 人们对你的意见将在辩论中形成 475 00:33:30,334 --> 00:33:31,501 辩论对我们来说很重要 476 00:33:31,584 --> 00:33:35,209 雪莉是个厉害的辩手 比詹姆斯·法默强多了 477 00:33:35,293 --> 00:33:36,918 法默不是职业政治家 478 00:33:37,001 --> 00:33:39,876 骂人是其他候选人的强项 479 00:33:39,959 --> 00:33:40,959 加州? 480 00:33:44,751 --> 00:33:45,876 加州? 481 00:33:46,918 --> 00:33:48,584 - 不行 - 雪莉! 482 00:33:48,668 --> 00:33:52,959 - 知道那里有多少所大学吗? - 加州是胜者全得制 483 00:33:53,043 --> 00:33:55,126 如果我们把时间和精力投入到加州 484 00:33:55,209 --> 00:33:56,834 我们会一无所获 485 00:33:56,918 --> 00:34:01,418 那是个闪闪发光的大东西 会让我们分心和失败 不行 486 00:34:01,501 --> 00:34:05,418 雪莉 现在你的整个全国竞选活动 487 00:34:05,501 --> 00:34:07,793 都建立在一个州 佛罗里达州 488 00:34:16,293 --> 00:34:17,709 (麻省 明尼苏达州) 489 00:34:17,793 --> 00:34:19,126 (威斯康星州 新泽西州) 490 00:34:19,209 --> 00:34:20,043 (北卡罗来纳州) 491 00:34:21,126 --> 00:34:23,459 那就是我们的竞选活动 我们从那里开始打造 492 00:34:26,918 --> 00:34:29,293 他们想骂什么就随他们骂 493 00:34:29,376 --> 00:34:32,834 为什么越来越多的美国人 数以百万计地转向华莱士州长? 494 00:34:32,918 --> 00:34:35,501 今晚在你的街道或公园散步 495 00:34:37,459 --> 00:34:40,376 {\an8}最近有很多关于自由主义的话题 496 00:34:40,459 --> 00:34:43,834 {\an8}自由主义对美国有什么好处? 497 00:34:43,918 --> 00:34:48,751 {\an8}给我们的街道带来了毒瘾 带来了法律和秩序的崩溃 498 00:34:48,834 --> 00:34:50,126 {\an8}现在他们脑子里想着 499 00:34:50,209 --> 00:34:53,251 {\an8}用校巴接送我们的孩子 来实现种族平衡 500 00:34:53,334 --> 00:34:57,418 {\an8}这是他们剥夺 你按自己的意愿培养孩子的权利 501 00:34:57,501 --> 00:35:01,251 {\an8}为什么越来越多的美国人 数以百万计地转向华莱士州长? 502 00:35:01,334 --> 00:35:03,959 当你们的孩子坐着校巴 穿过城镇时 跟着看看吧 503 00:35:04,043 --> 00:35:07,209 要在学校取得种族融合 用校巴接送孩子是无效的解决方案 504 00:35:07,293 --> 00:35:10,793 这是在给孩子们强加了负担 但他们正是我们想要帮助的对象 505 00:35:10,876 --> 00:35:12,376 对佛罗里达州来说 这答案很好 506 00:35:12,459 --> 00:35:14,168 - 但你不能说... -“不能”? 507 00:35:14,251 --> 00:35:17,459 ...你不支持在马萨诸塞州 或纽约州用校车接送孩子 508 00:35:17,543 --> 00:35:20,459 听起来确实像是华莱士会说的话 509 00:35:20,543 --> 00:35:22,001 你对堕胎的立场是什么? 510 00:35:22,084 --> 00:35:25,043 我是计划生育的热心拥护者 511 00:35:25,126 --> 00:35:26,793 - 但我同样也知道... - 雪莉... 512 00:35:26,876 --> 00:35:30,418 - ...仅有计划生育是不够的 - 雪莉... 513 00:35:30,501 --> 00:35:32,834 - 雪... - 避孕用具无效 以及... 514 00:35:32,918 --> 00:35:34,668 雪莉 你不能说那些话 515 00:35:34,751 --> 00:35:37,876 - 对不起 斯坦利 “不能”? - 太多细微差别了 516 00:35:37,959 --> 00:35:39,043 - 迈克 - 我只是说实话 517 00:35:39,126 --> 00:35:42,376 你的回答要直接一点 回答校巴的问题也一样 518 00:35:42,459 --> 00:35:46,793 不管我站在梅森-迪克森线的哪一边 我的答案都是一样的 519 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 我也不会遗漏其中的细微差别 520 00:35:49,709 --> 00:35:52,043 嘿!刚刚印出来 521 00:35:52,126 --> 00:35:56,126 在做那些事情之前 可以把我们开始的事情先做完吗? 522 00:35:56,209 --> 00:35:57,793 - 印出来很不错 - 是啊 523 00:35:57,876 --> 00:36:01,001 我明早就要去佛罗里达了 等你们到那里的时候 524 00:36:01,084 --> 00:36:04,376 我会把志愿者安排到位 所有的场地也会订好了 525 00:36:04,459 --> 00:36:07,793 我们要先去佛罗里达州立大学做演讲 526 00:36:07,876 --> 00:36:11,334 孩子 这趟旅途 必须像瑞士手表一样精准 527 00:36:11,418 --> 00:36:13,334 在这场初选中 我们必须要有强劲的表现 528 00:36:13,418 --> 00:36:15,751 - 我会处理好的 - 谢谢你 罗伯特 529 00:36:16,668 --> 00:36:17,834 应该的 530 00:36:17,918 --> 00:36:18,918 {\an8}好了 531 00:36:19,709 --> 00:36:21,376 {\an8}- 佛罗里达见 - 好的 532 00:36:22,418 --> 00:36:24,251 (雪莉·奇泽姆竞选总统) 533 00:36:32,543 --> 00:36:34,168 (黑鬼滚回家!) 534 00:36:51,876 --> 00:36:56,293 1972年的竞选还有22场初选 535 00:36:56,376 --> 00:37:00,209 政客们现在把精力 从新罕布什尔州的雪地里 536 00:37:00,293 --> 00:37:01,751 转移到佛罗里达州的沙子里 537 00:37:01,834 --> 00:37:03,001 (佛罗里达初选) 538 00:37:03,084 --> 00:37:04,751 你需要决定是否要参加 539 00:37:04,834 --> 00:37:07,918 在印第安纳州加里 举行的全国黑人政治大会 540 00:37:08,001 --> 00:37:10,084 各个领域的领袖都会到场 541 00:37:10,168 --> 00:37:12,626 - 激进的、基于信仰的、保守的... - 等着看看吧 542 00:37:12,709 --> 00:37:16,209 我收到邀请 请你去这里的珍珠俱乐部演讲 543 00:37:16,293 --> 00:37:17,543 那是家专属俱乐部 544 00:37:17,626 --> 00:37:19,001 专属于白人? 545 00:37:19,084 --> 00:37:20,251 专属于男人 546 00:37:20,334 --> 00:37:23,209 你会是他们邀请的第一位女性演讲者 547 00:37:23,293 --> 00:37:25,001 佛罗里达州这里的白人俱乐部? 548 00:37:25,084 --> 00:37:29,251 但你不去加里参加黑人政治大会? 549 00:37:29,334 --> 00:37:32,001 听着 要不先不聊加里了 550 00:37:32,084 --> 00:37:33,418 让她睡会儿吧? 551 00:37:34,501 --> 00:37:36,251 我们明天再聊 552 00:37:37,293 --> 00:37:40,168 你好 我是代表国会女议员 雪莉·奇泽姆打来的 553 00:37:40,251 --> 00:37:43,876 这位国会议员在佛罗里达州造势期间 将举办一系列的活动... 554 00:37:43,959 --> 00:37:45,459 你们的投票可以改变美国 555 00:37:45,543 --> 00:37:49,584 这些筹款活动是与雪莉见面的机会 556 00:37:50,209 --> 00:37:56,209 我呼吁在场的各位美国的年轻人 你们要加入这场为了未来的战斗 557 00:37:56,293 --> 00:37:59,251 各位第一次有机会投票的人 558 00:37:59,334 --> 00:38:02,251 必须大声疾呼 让政客们知道 559 00:38:02,334 --> 00:38:05,084 政府属于全体人民 560 00:38:05,168 --> 00:38:06,293 对! 561 00:38:07,084 --> 00:38:08,334 {\an8}登记成为选民! 562 00:38:08,418 --> 00:38:10,918 {\an8}如果你做的只是在外面大喊大叫 563 00:38:11,001 --> 00:38:13,959 {\an8}你这辈子就只能这样了 只会大喊大叫 564 00:38:14,043 --> 00:38:15,334 成为过程的一部分! 565 00:38:16,376 --> 00:38:19,043 美国的外交政策应该避免选边站 566 00:38:19,126 --> 00:38:22,126 关注中东正在发生的人道主义危机 567 00:38:22,209 --> 00:38:24,334 你对黑豹党有什么看法? 568 00:38:24,418 --> 00:38:27,209 黑豹党是必要的 这令人遗憾 569 00:38:27,293 --> 00:38:29,959 但我明白它为什么有必要存在 570 00:38:30,043 --> 00:38:33,001 但对我们来说 鼓励年轻人投票很重要 571 00:38:33,084 --> 00:38:35,834 这是满18岁就有投票权的第一场大选 572 00:38:35,918 --> 00:38:39,793 这不仅仅是为了公平薪资 而且关系到我们的生活 573 00:38:39,876 --> 00:38:40,876 (墨西哥裔力量) 574 00:38:40,959 --> 00:38:42,376 你支持校车接送政策 575 00:38:42,459 --> 00:38:44,168 你是在问我 还是在告诉我事实? 576 00:38:45,293 --> 00:38:47,543 我的大多数对手 在解释对于校巴接送政策的立场时 577 00:38:47,626 --> 00:38:49,668 都扭扭捏捏的 578 00:38:49,751 --> 00:38:51,126 我不支持校巴接送政策 579 00:38:51,209 --> 00:38:54,793 这是用人为的解决方案 来处理种族隔离问题 580 00:38:54,876 --> 00:38:57,251 开放住房才是真正的答案 581 00:38:57,334 --> 00:38:59,584 但只要问题存在 582 00:38:59,668 --> 00:39:02,126 人为的解决办法总比没有办法好 583 00:39:02,209 --> 00:39:05,084 1972年竞选的最活跃的候选人之一 584 00:39:05,168 --> 00:39:07,126 是来自布鲁克林的雪莉·奇泽姆 585 00:39:07,209 --> 00:39:08,126 我爱你 雪莉! 586 00:39:08,209 --> 00:39:10,459 我不需要你的爱 亲爱的 我需要你的选票 587 00:39:10,543 --> 00:39:13,168 我会把票投给你的 不是你就是乔治·华莱士 588 00:39:13,251 --> 00:39:14,751 好了 这样... 589 00:39:14,834 --> 00:39:17,834 这么说吧 其他候选人中 只有雪莉·奇泽姆 590 00:39:17,918 --> 00:39:21,043 在南方说的话跟在北方说的话一致 591 00:39:21,543 --> 00:39:24,459 雪莉·奇泽姆永远不会当上总统 592 00:39:24,543 --> 00:39:28,043 {\an8}- 这就是美国 - 这个女人必须退出竞选 593 00:39:28,626 --> 00:39:31,334 {\an8}有人建议她让靠边站 这让她很生气 594 00:39:31,418 --> 00:39:34,918 唯恐她把其他总统候选人的选票抢走 595 00:39:35,501 --> 00:39:40,918 为什么总得选一个白人男性? 596 00:39:42,459 --> 00:39:43,334 {\an8}(罢工) 597 00:39:43,418 --> 00:39:47,376 如果你不能支持我 不能为我背书 598 00:39:47,459 --> 00:39:48,793 那就别挡着我的路 599 00:39:48,876 --> 00:39:51,084 你做你的事 让我做我的事 600 00:39:51,168 --> 00:39:52,876 去死吧 你这个黑人婊子! 601 00:39:52,959 --> 00:39:54,168 你这该死的黑人婊子! 602 00:39:54,251 --> 00:39:58,584 我要杀了你!你这该死的黑人婊子! 我他妈要杀了你! 603 00:41:13,334 --> 00:41:14,459 警察已经抓到他了 604 00:41:16,668 --> 00:41:20,543 他就是个疯子 605 00:41:22,168 --> 00:41:24,709 这世界真糟糕啊 对吧? 竟然有这样的人 606 00:41:29,251 --> 00:41:31,918 不过现在警察已经抓到他了 607 00:41:33,584 --> 00:41:34,876 你去哪儿了? 608 00:41:36,751 --> 00:41:39,168 他离我就咫尺之遥 609 00:41:41,584 --> 00:41:44,168 你应该负责我的安保 610 00:41:45,501 --> 00:41:47,584 你应该保护我 611 00:41:48,459 --> 00:41:50,168 你去哪儿了? 612 00:41:52,543 --> 00:41:56,918 我尽我所能成为你想要的男人 613 00:41:58,084 --> 00:42:01,251 体贴周到 还要... 614 00:42:02,418 --> 00:42:05,459 但总是要给你让道 躲到一边 615 00:42:05,959 --> 00:42:07,209 我会这么做 616 00:42:07,293 --> 00:42:10,626 我很乐意这么做 因为我知道这一切对你有多重要 617 00:42:10,709 --> 00:42:12,293 这不只是为了我 618 00:42:12,376 --> 00:42:15,251 我知道你有能力做什么好事 619 00:42:16,251 --> 00:42:17,668 我愿意成为你的影子 620 00:42:19,626 --> 00:42:25,626 因为我知道 不管出于什么原因 你想要的只是男人的影子 621 00:42:28,043 --> 00:42:32,709 但当我有点太擅长当你的影子时 别生我的气 622 00:43:08,168 --> 00:43:11,251 俗话说:“每个伟大的男人背后 都有一个伟大的女人” 623 00:43:11,334 --> 00:43:13,584 站在雪莉·奇泽姆背后的 是康拉德·奇泽姆 624 00:43:13,668 --> 00:43:17,459 他是城市医疗服务局的调查员 625 00:43:18,251 --> 00:43:22,501 你们结婚19年了 你们会怎么形容彼此? 626 00:43:25,584 --> 00:43:26,834 这么说吧 627 00:43:27,959 --> 00:43:33,043 记得有一次在一场晚宴上 司仪向大家介绍了她 628 00:43:33,126 --> 00:43:37,293 我觉得他的形容很贴切 629 00:43:37,376 --> 00:43:42,126 他把她描述成100磅的核能 630 00:43:42,959 --> 00:43:45,126 我觉得这形容很恰当 631 00:43:46,126 --> 00:43:51,751 我会这么形容我的丈夫 632 00:43:52,543 --> 00:43:54,543 他有200磅的耐心 633 00:43:56,501 --> 00:43:59,001 我丈夫是个了不起的人 634 00:43:59,959 --> 00:44:05,001 我可以真心地说 要是没有一位通情达理的伴侣 635 00:44:05,084 --> 00:44:10,168 我就没法攀到顶端 636 00:44:11,501 --> 00:44:15,418 的确 我知道他有时候 会感到非常艰难 637 00:44:16,751 --> 00:44:21,418 是啊...我不得不作出很大的牺牲 638 00:44:21,501 --> 00:44:27,293 但我很享受为她在做的事情牺牲 639 00:44:30,209 --> 00:44:31,959 非常感谢二位 640 00:44:45,751 --> 00:44:49,043 (1972年4月10日: 离民主党全国代表大会还剩三个月) 641 00:44:50,293 --> 00:44:51,959 真是丢人啊 642 00:44:52,876 --> 00:44:54,834 这就是竞选团队的决定 643 00:44:54,918 --> 00:44:57,251 雪莉和华莱士 644 00:44:57,334 --> 00:45:01,668 雪莉在佛罗里达州惨败 伊利诺伊州只有不到1%的选票 645 00:45:01,751 --> 00:45:03,043 威斯康星州也一样 646 00:45:03,126 --> 00:45:05,501 不到1%的选票 647 00:45:06,209 --> 00:45:07,709 没有代表 648 00:45:07,793 --> 00:45:10,251 你不必告诉雪莉这些数字 649 00:45:10,334 --> 00:45:13,626 距离大会还有三个月 我们却在倒退 650 00:45:13,709 --> 00:45:14,709 雪莉... 651 00:45:15,918 --> 00:45:20,001 我欣赏她直言不讳 但那样并不能赢得选票 652 00:45:20,084 --> 00:45:22,793 斯坦利 你想怎么样? 653 00:45:23,834 --> 00:45:27,168 我想让你帮我帮雪莉 我在看台上坐如针毡 654 00:45:28,334 --> 00:45:30,709 你想让我帮你让雪莉退选? 655 00:45:30,793 --> 00:45:32,834 当然不是这个意思 迈克 656 00:45:33,334 --> 00:45:34,918 你知道我不是这样的人 657 00:45:35,001 --> 00:45:40,001 只需要把她分隔开来 这样我们就能更好地引导竞选活动 658 00:45:40,084 --> 00:45:40,918 就是... 659 00:45:41,001 --> 00:45:43,918 引导它 为了雪莉指引雪莉 660 00:45:45,418 --> 00:45:48,418 你知道我和雪莉的交情吗? 661 00:45:48,918 --> 00:45:53,168 你是在组建贝德福德-史岱文森 政治联盟时认识她的 662 00:45:54,751 --> 00:45:57,209 她当时还是布鲁克林学院的大四学生 663 00:45:57,293 --> 00:46:00,459 我把所知的政治知识都教给了雪莉 664 00:46:00,543 --> 00:46:02,834 如何读懂他人 知道他们玩什么游戏 665 00:46:02,918 --> 00:46:05,418 这个系统是如何运作的 为什么一些人被拒之门外 666 00:46:05,501 --> 00:46:06,876 其他人会一直留在门内 667 00:46:07,834 --> 00:46:10,709 在我教了雪莉这一切之后 668 00:46:11,751 --> 00:46:16,043 她转头就成了我的对手 去竞选我的联盟主席 669 00:46:16,126 --> 00:46:17,709 但你依然跟她合作 670 00:46:18,626 --> 00:46:19,584 你原谅她吗? 671 00:46:22,668 --> 00:46:24,043 没什么需要原谅的 672 00:46:26,209 --> 00:46:28,334 雪莉相信必要的事 673 00:46:29,251 --> 00:46:33,876 当时她觉得她有必要取代我 674 00:46:36,043 --> 00:46:41,959 当你说要引导雪莉时 别忘了这一点 675 00:47:00,418 --> 00:47:02,668 - 奇泽姆议员 - 沃特 676 00:47:02,751 --> 00:47:04,251 见到你真好啊 677 00:47:05,334 --> 00:47:07,376 你需要菜单吗? 678 00:47:07,459 --> 00:47:10,709 不 我不会久留的 679 00:47:11,834 --> 00:47:13,168 真可惜呀 680 00:47:13,918 --> 00:47:19,293 和朋友们一起吃 会让这餐饭美味得多 681 00:47:21,168 --> 00:47:23,418 那好吧 雪莉 682 00:47:25,834 --> 00:47:26,834 我能说什么? 683 00:47:27,334 --> 00:47:30,293 很遗憾 你在佛罗里达没有取得好的结果 684 00:47:31,584 --> 00:47:34,584 但我的天 你成功获得了4%的选票 685 00:47:35,834 --> 00:47:38,376 其实是差不多4% 686 00:47:39,501 --> 00:47:41,584 要是有更多人给我背书就更好了 687 00:47:42,584 --> 00:47:46,209 整个国会黑人核心小组 只有几个人支持我 688 00:47:46,293 --> 00:47:47,918 就是米切尔、科尼尔斯和德伦斯 689 00:47:48,959 --> 00:47:51,626 我也要竞选 所以不可能给你背书啊 690 00:47:51,709 --> 00:47:56,459 你是选区的故乡娇子 就这样而已 沃特 691 00:47:56,543 --> 00:48:00,834 你在这里 斯托克斯在俄亥俄州 没什么实质成果 692 00:48:01,334 --> 00:48:06,543 但你想告诉人民 我们的人民 应该由谁来代表他们 693 00:48:07,126 --> 00:48:09,543 你比那些有权有势的白人 好不到哪里去 694 00:48:11,209 --> 00:48:12,209 雪莉 695 00:48:15,668 --> 00:48:18,418 我参加了塞尔玛到蒙哥马利的游行 696 00:48:18,501 --> 00:48:21,418 我在前线跟马丁一起 得到了血肉的教训 697 00:48:21,501 --> 00:48:25,918 所以如果你不假设我是什么样的人 我会很感激的 698 00:48:26,668 --> 00:48:28,501 沃特 我能怎么帮你? 699 00:48:29,001 --> 00:48:31,543 我想让你退出华盛顿特区的初选 700 00:48:33,043 --> 00:48:36,043 - 罗恩警告过我 - 罗恩·德伦斯是西海岸的业余选手 701 00:48:36,126 --> 00:48:39,001 威利·布朗才掌握着加州的大权 702 00:48:39,876 --> 00:48:41,501 别让罗恩左右你的思想 703 00:48:41,584 --> 00:48:44,084 好了 如果你留在初选中 704 00:48:44,168 --> 00:48:46,834 你和我会瓜分选票 705 00:48:46,918 --> 00:48:49,793 瓜分代表的票 对你没好处 对我也没好处 706 00:48:49,876 --> 00:48:52,626 帮助你最好的办法就是退选? 707 00:48:52,709 --> 00:48:55,209 只是在华盛顿特区退选 因为选票上有我的名字 708 00:48:55,293 --> 00:48:58,626 你和我都知道 大会的第一轮不会决定 709 00:48:58,709 --> 00:49:02,168 提名谁去竞选总统 710 00:49:03,001 --> 00:49:04,668 那么第一轮结束后 711 00:49:05,209 --> 00:49:10,334 在我从民主党那儿捞到好处之后 712 00:49:10,959 --> 00:49:12,709 我会把支持我的所有代表都给你 713 00:49:12,793 --> 00:49:15,543 会指示他们把票投给你 714 00:49:15,626 --> 00:49:20,376 我对天发誓 沃特 只是更多的幕后政治 715 00:49:20,459 --> 00:49:22,793 在政客的世界里 这没什么不对的 716 00:49:29,459 --> 00:49:34,418 第一轮结束后 你会赢得支持我的所有代表 717 00:49:37,084 --> 00:49:40,834 {\an8}我给你我的承诺 白纸黑字 718 00:49:41,959 --> 00:49:43,709 所以你愿意给我你的承诺吗? 719 00:49:47,876 --> 00:49:49,918 我答应了 720 00:49:50,001 --> 00:49:52,459 我还能说什么? 721 00:49:52,543 --> 00:49:54,668 他说得有道理 也向我作出了承诺 722 00:49:54,751 --> 00:49:56,834 我...你别... 723 00:49:58,459 --> 00:50:05,251 听着 沃特是个好人 但沃特总是... 724 00:50:07,293 --> 00:50:09,043 所以你觉得我犯了个错误 725 00:50:09,126 --> 00:50:13,501 沃特总是会让人失望 发生的时候你也束手无策 726 00:50:13,584 --> 00:50:14,668 就这样 727 00:50:17,001 --> 00:50:18,668 我现在竖起了耳朵 雪莉 728 00:50:18,751 --> 00:50:22,084 如果我听到任何你该知道的事 我会第一时间告诉你的 729 00:50:22,168 --> 00:50:23,168 谢谢你 罗恩 730 00:50:23,251 --> 00:50:26,293 应该的 731 00:50:26,376 --> 00:50:29,168 你只管想想 如何成为下一任总统就行了 732 00:50:32,459 --> 00:50:33,918 所以我得出去投票 733 00:50:34,001 --> 00:50:36,793 如果你想动员校园里的同学 你需要... 734 00:50:36,876 --> 00:50:38,543 我会把我的答案告诉你 735 00:50:38,626 --> 00:50:39,543 在你拒绝之前... 736 00:50:39,626 --> 00:50:41,668 - 我已经拒绝了 - 我们能获得多少? 737 00:50:41,751 --> 00:50:43,209 我们需要多少? 738 00:50:43,293 --> 00:50:46,293 - 你说的是“让我考虑一下” - 多多益善 739 00:50:46,376 --> 00:50:48,459 我的确考虑了 740 00:50:48,543 --> 00:50:51,418 杰西·杰克逊会到场 路易·法拉坎、鲍比·西尔... 741 00:50:51,501 --> 00:50:52,959 反正他们也不会给我背书 742 00:50:53,043 --> 00:50:53,959 怎么拼? 743 00:50:54,043 --> 00:50:55,834 - P-O-M-O-N-A - 他们绝不会给我背书 744 00:50:55,918 --> 00:50:57,626 雪莉 你需要赢得人气 745 00:50:57,709 --> 00:51:00,793 你得好好利用 你和沃特·方特罗伊的交易 746 00:51:00,876 --> 00:51:03,793 如果你想找人背书 我回到加州后 747 00:51:03,876 --> 00:51:06,418 也许可以跟黑豹党的人谈谈 748 00:51:06,501 --> 00:51:08,834 天啊 真棒 让激进分子加入进来 749 00:51:08,918 --> 00:51:10,918 这会让我们在中西部有好的表现 750 00:51:11,001 --> 00:51:12,043 - 雪莉... - 谢谢 751 00:51:12,126 --> 00:51:15,209 《星际迷航》的创作者去了 752 00:51:15,293 --> 00:51:16,459 我没开玩笑 753 00:51:16,543 --> 00:51:19,959 - 你必须参加这场活动 - 斯坦利 我不去 754 00:51:31,543 --> 00:51:35,501 芭芭拉 麻烦你让她静静吃午饭吧 755 00:51:36,168 --> 00:51:37,084 麻烦了 756 00:51:38,543 --> 00:51:41,376 - 是啊... - 这样吧 那么... 757 00:51:41,459 --> 00:51:43,001 那么我们去加州 758 00:51:44,293 --> 00:51:45,418 五千 759 00:51:46,918 --> 00:51:48,501 芭芭拉!小芭! 760 00:51:48,584 --> 00:51:52,251 - 雪莉 我想去大会 - 我跟她说了你在吃饭 761 00:51:52,751 --> 00:51:54,626 没事 亚瑟 762 00:51:55,668 --> 00:51:57,793 我想去加里参加大会 763 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 - 我可以做你的代表 - 不行 764 00:52:01,168 --> 00:52:04,709 我想在回去奥克兰之前 为这场竞选干点重要的事 765 00:52:04,793 --> 00:52:08,751 - 而且斯坦利说了 你必须去 - 我不必做任何事情 766 00:52:08,834 --> 00:52:11,126 你为什么不想去?你害怕什么? 767 00:52:11,918 --> 00:52:13,418 小姑娘 768 00:52:16,793 --> 00:52:18,001 坐下 769 00:52:20,959 --> 00:52:22,251 坐下 770 00:52:34,084 --> 00:52:37,543 我跟你说说这场大会吧 771 00:52:37,626 --> 00:52:41,168 他们没有请任何黑人女性去发言 772 00:52:41,251 --> 00:52:43,376 一个都没有 连科丽塔都没请 773 00:52:43,959 --> 00:52:47,668 贝蒂·沙巴兹 他们让她来介绍杰西·杰克逊 774 00:52:47,751 --> 00:52:52,251 他们已经明确表示 他们不在乎黑人女性的意见 775 00:52:52,793 --> 00:52:53,876 他们只是... 776 00:52:54,376 --> 00:52:57,084 - 这就是他们的真面目 -“他们” 777 00:52:57,168 --> 00:52:59,876 男人 总是男人在出谋划策 778 00:53:00,459 --> 00:53:02,959 我看清了这些男人和他们玩的游戏 779 00:53:03,043 --> 00:53:06,751 不管是黑人还是白人 他们不过是认死理的无知老头 780 00:53:08,418 --> 00:53:09,459 认死理? 781 00:53:10,584 --> 00:53:14,043 每当我生气的时候 我的巴巴多斯方言就会冒出来 782 00:53:18,876 --> 00:53:20,209 政治会让你那样? 783 00:53:23,084 --> 00:53:27,543 那么...我觉得政治不适合我 784 00:53:36,126 --> 00:53:37,001 雪莉! 785 00:53:37,876 --> 00:53:38,751 {\an8}我们得谈谈 786 00:53:38,834 --> 00:53:40,959 {\an8}- 她要上台了 - 我们得跟雪莉谈谈 787 00:53:41,043 --> 00:53:43,501 迈克 礼堂里挤满了学生 788 00:53:43,584 --> 00:53:46,084 告诉大家她很快就会上台 我们需要跟雪莉谈谈 789 00:53:50,584 --> 00:53:53,293 电视台刚刚公布了他们的辩论赛程表 790 00:53:53,376 --> 00:53:54,293 你不在赛程表上 791 00:53:54,376 --> 00:53:56,876 表上都没有你的名字 你没有达到门槛... 792 00:53:56,959 --> 00:53:59,918 谁的门槛?我们正指望着这些辩论呢 793 00:54:00,001 --> 00:54:01,168 他们不认为你是... 794 00:54:01,251 --> 00:54:02,626 我把文件都填好了 795 00:54:02,709 --> 00:54:03,876 我进入了初选 796 00:54:03,959 --> 00:54:06,876 我的民调支持率 超过了林赛、麦卡锡和约蒂 797 00:54:06,959 --> 00:54:08,793 电视台不在乎 798 00:54:08,876 --> 00:54:11,709 - 没有别的理由可以解释了 - 奇太太 你得上台了 799 00:54:23,793 --> 00:54:24,709 起诉他们 800 00:54:27,709 --> 00:54:28,918 起诉电视台? 801 00:54:29,001 --> 00:54:32,834 联邦通信委员会要求 广播公司为任何对立的政治候选人 802 00:54:32,918 --> 00:54:36,084 提供平等的机会 不管是谁 803 00:54:36,168 --> 00:54:38,668 你去找个律师 做点文书工作 804 00:54:38,751 --> 00:54:40,668 提醒电视台 805 00:54:40,751 --> 00:54:43,168 他们若想保住执照 就得完成一些法律义务 806 00:54:47,376 --> 00:54:51,459 我们没钱组织竞选活动 现在还要起诉电视台 807 00:54:54,668 --> 00:54:56,626 - 发生什么了?我错过了什么? - 大家好 808 00:54:56,709 --> 00:54:57,876 谢谢 809 00:55:02,459 --> 00:55:05,334 你不就是律师吗? 810 00:55:05,418 --> 00:55:08,126 我在攻读法律学位 怎么了? 811 00:55:12,168 --> 00:55:14,418 - 你想起诉电视台? - 对 812 00:55:14,501 --> 00:55:16,376 第四权的三大支柱? 813 00:55:16,459 --> 00:55:18,626 - ABC、NBC和CBS? - 对 814 00:55:18,709 --> 00:55:21,293 三家公司都违背了自己的职责 815 00:55:21,376 --> 00:55:25,418 他们照常运作是不够的 在这次选举中还不够好 816 00:55:28,084 --> 00:55:30,959 听着 你试图挑战三巨头 817 00:55:31,043 --> 00:55:33,751 他们的财务实力、律师团队 这些整体情况 818 00:55:33,834 --> 00:55:35,209 你们肯定会输掉官司 819 00:55:35,793 --> 00:55:36,959 这是好事 820 00:55:37,584 --> 00:55:39,293 - 是好事吗? - 是好事 821 00:55:39,834 --> 00:55:42,418 从来没有人质疑过 电视台是如何履行职责的 822 00:55:42,501 --> 00:55:44,584 如果你输了官司 案子就会移交上诉法院 823 00:55:44,668 --> 00:55:50,626 在那边赢下官司 如果你们可以赢 就能将平等答辩时间编入法典 而且... 824 00:55:52,668 --> 00:55:53,876 永远有效 825 00:55:55,793 --> 00:55:59,626 但如果上诉失败 那就没有丝毫好转 826 00:55:59,709 --> 00:56:02,168 整个情况就会更加糟糕 827 00:56:02,251 --> 00:56:05,668 会糟糕得多 所以... 828 00:56:07,251 --> 00:56:10,126 在把这件事告上法庭之前 要确保能有理有据 829 00:56:11,001 --> 00:56:13,293 理据要非常充分 830 00:56:16,584 --> 00:56:17,543 好的 831 00:56:27,918 --> 00:56:30,418 (安吉的烙饼菜单) 832 00:57:03,084 --> 00:57:04,126 我给你点了茶 833 00:57:11,251 --> 00:57:14,834 《纽约时报》要写一篇 关于我的人物报道 834 00:57:14,918 --> 00:57:17,209 他们想和家人聊聊 835 00:57:17,709 --> 00:57:19,876 他们想知道你们支持我 836 00:57:19,959 --> 00:57:21,626 有些话是不用刻意说的 837 00:57:22,668 --> 00:57:25,126 在政治中 有些话是要大声说出来的 838 00:57:28,668 --> 00:57:30,834 你觉得自己在这场竞选中做什么? 839 00:57:31,543 --> 00:57:34,084 雪莉 大家只是在议论你 840 00:57:34,168 --> 00:57:35,501 他们说你疯了 841 00:57:35,584 --> 00:57:37,251 我不在乎他们怎么说 842 00:57:37,334 --> 00:57:39,751 因为你听不到这些风凉话 843 00:57:39,834 --> 00:57:42,668 大家又不会问你: “你姐姐有什么毛病?” 844 00:57:42,751 --> 00:57:46,751 “你姐姐表现怎么这么差?” 我们不做这些事 但你... 845 00:57:46,834 --> 00:57:47,668 “我们”? 846 00:57:47,751 --> 00:57:49,126 - 但你要... - 黑人女性? 847 00:57:49,209 --> 00:57:52,084 - 你会让你自己丢人 让我们丢人 - 圣希尔姐妹? 848 00:57:54,043 --> 00:57:54,959 就是... 849 00:57:56,209 --> 00:57:58,043 要怪就怪爸爸教育你的方式 850 00:57:59,126 --> 00:58:00,543 这是事实 851 00:58:01,334 --> 00:58:02,584 所以我不怪你 852 00:58:02,668 --> 00:58:05,084 但你怪我们的父亲 853 00:58:05,168 --> 00:58:07,959 他有四个女儿 四个 854 00:58:08,834 --> 00:58:10,834 但他去世时 他把手上的一点点钱留给了你 855 00:58:11,834 --> 00:58:17,709 你受到了不同的待遇 现在你觉得自己很特别 856 00:58:19,168 --> 00:58:21,001 这是爸爸对待你的方式 857 00:58:21,084 --> 00:58:23,084 他让你相信很多事情 858 00:58:23,168 --> 00:58:24,543 这些事情不是真实的 859 00:58:25,043 --> 00:58:28,251 他让我相信自己 不管别人怎么想... 860 00:58:28,334 --> 00:58:29,793 你不关心别人的想法吗? 861 00:58:29,876 --> 00:58:33,959 - 我能做必要的事 - 你不在乎竞选对家人和朋友的影响 862 00:58:34,043 --> 00:58:35,876 这是爸爸想要的? 863 00:58:35,959 --> 00:58:38,043 你为了没意义的事 把我们推到一边 864 00:58:41,668 --> 00:58:45,126 穆里尔 你觉得我的竞选就是这样吗? 865 00:58:45,626 --> 00:58:47,251 对你来说就是这样吗? 866 00:58:48,168 --> 00:58:49,209 没有意义? 867 00:58:49,293 --> 00:58:53,084 你让我们大家觉得自己没有意义 868 00:58:59,584 --> 00:59:00,876 不 雪莉 869 00:59:02,626 --> 00:59:04,834 我们不会跟报社的人聊 870 00:59:28,501 --> 00:59:30,001 (雪莉·奇泽姆竞选总统) 871 00:59:31,126 --> 00:59:33,001 (太过分了!) 872 00:59:34,959 --> 00:59:36,001 {\an8}(不被收买 不被摆布) 873 00:59:47,959 --> 00:59:49,418 拜托了 各位 别那么小气 874 00:59:49,501 --> 00:59:54,376 这是为了雪莉 她是他妈美国的下一任总统! 875 01:00:05,959 --> 01:00:07,501 筹了多少钱? 876 01:00:07,584 --> 01:00:09,418 总共约1800美元 877 01:00:09,918 --> 01:00:11,793 但都是小额捐款 878 01:00:11,876 --> 01:00:13,126 五美元、两美元 879 01:00:13,209 --> 01:00:15,918 他们出现了 声称是奇泽姆竞选团队的人 880 01:00:16,001 --> 01:00:18,876 举办一场派对 提供酒水 偷走捐款 881 01:00:19,668 --> 01:00:21,959 - 大家想把钱拿回来 - 这是理所当然的 882 01:00:22,043 --> 01:00:25,584 - 他们想让我们把钱还给他们 - 竞选团队还? 883 01:00:25,668 --> 01:00:27,043 偷钱的不是我们 884 01:00:27,126 --> 01:00:29,668 有人偷了 但要由我们承担责任 885 01:00:29,751 --> 01:00:32,251 天啊 我受够了 886 01:00:33,043 --> 01:00:34,334 这不是竞选活动 887 01:00:34,418 --> 01:00:35,543 这是笑话 888 01:00:36,168 --> 01:00:38,834 你们没有组织 没有基础设施 889 01:00:38,918 --> 01:00:41,334 还有人从你们眼皮子底下偷钱 890 01:00:41,418 --> 01:00:42,668 斯坦利 你冷静点 891 01:00:42,751 --> 01:00:45,584 这个神奇的选民联盟根本不存在 892 01:00:45,668 --> 01:00:48,418 当这一切都付诸一炬时 大家唯一会记住的 893 01:00:48,501 --> 01:00:52,584 就是有一群黑人自取其辱 894 01:00:53,918 --> 01:00:55,959 老实说 如果你们有任何自尊... 895 01:00:56,043 --> 01:00:58,293 如果你真的关心这场竞选 而不是... 896 01:00:58,376 --> 01:01:01,043 我不想听 常青藤的白人男孩顶我的嘴! 897 01:01:01,126 --> 01:01:03,876 - 你他妈等一等! - 我让你小心点 898 01:01:03,959 --> 01:01:06,626 - 斯坦利 - 你真可悲 899 01:01:06,709 --> 01:01:09,501 - 斯坦利! - 你真是丢人 900 01:01:09,584 --> 01:01:11,501 能好好聊聊吗? 901 01:01:14,459 --> 01:01:15,334 好的 902 01:01:18,418 --> 01:01:19,668 当然可以 903 01:01:20,709 --> 01:01:22,043 对不起 904 01:01:28,793 --> 01:01:32,501 雪莉 抱歉 但总得有人告诉这些人... 905 01:01:32,584 --> 01:01:35,793 你自以为是谁? 竟敢那样对我的团队成员说话? 906 01:01:35,876 --> 01:01:37,751 他们不是你的仆人 907 01:01:37,834 --> 01:01:39,126 他们在付出时间 908 01:01:39,209 --> 01:01:41,793 你在拿工资 但你总是叽叽歪歪 909 01:01:41,876 --> 01:01:43,126 没有尽你的职责 910 01:01:43,209 --> 01:01:45,626 什么事情都有借口 911 01:01:45,709 --> 01:01:49,626 既然你做不到 就让我帮你卸下包袱吧 你出局了 912 01:01:51,709 --> 01:01:55,876 - 女人 你是自己最糟糕的... - 够了!话说完了!滚吧! 913 01:02:31,751 --> 01:02:33,418 - 谢谢 - 不客气 914 01:02:33,501 --> 01:02:35,584 - 你没事吧? - 我没事 915 01:02:38,793 --> 01:02:40,459 他们去了哪里 亚瑟? 916 01:02:42,709 --> 01:02:44,584 我站出来支持白人女性 917 01:02:45,084 --> 01:02:47,209 她们为什么不能支持我? 918 01:02:47,709 --> 01:02:48,959 黑人男性也一样 919 01:02:49,543 --> 01:02:52,459 - 他们去哪里了? - 他们会来的 920 01:02:57,209 --> 01:02:59,959 距离大会只剩两个月了 921 01:03:00,918 --> 01:03:03,126 我快没时间了 922 01:03:06,751 --> 01:03:08,334 太感情用事了 923 01:03:09,001 --> 01:03:10,793 我真的 我... 924 01:03:11,501 --> 01:03:14,834 看到了这个世界是怎么回事 太... 925 01:03:15,334 --> 01:03:18,751 人们的痛楚让我难受 926 01:03:19,418 --> 01:03:20,751 让我难受 927 01:03:22,626 --> 01:03:27,001 我...康拉德说我活不过55岁 928 01:03:27,501 --> 01:03:31,168 说我一股脑扎进了这件事里 我知道我是这样的 929 01:03:31,251 --> 01:03:32,584 他说得对 930 01:03:34,918 --> 01:03:36,418 但我感受很深 931 01:03:36,501 --> 01:03:38,126 很强烈 我... 932 01:03:39,376 --> 01:03:41,626 我看到太多痛苦了 933 01:03:42,501 --> 01:03:46,543 这里的政客们毫不在乎 934 01:03:47,043 --> 01:03:48,543 他们不在乎 935 01:03:48,626 --> 01:03:51,084 他们根本不在乎 936 01:03:51,709 --> 01:03:54,001 我不知道如何能不去努力 937 01:03:54,501 --> 01:03:56,918 我对人有信念 真的 938 01:03:57,001 --> 01:03:58,584 我不幼稚 939 01:04:00,043 --> 01:04:02,001 你也不现实 940 01:04:02,876 --> 01:04:06,001 如果你觉得你必须要做的一切 941 01:04:06,084 --> 01:04:07,293 都会很容易办到 942 01:04:09,834 --> 01:04:11,293 我是说 你想做什么? 943 01:04:12,043 --> 01:04:13,793 想退出竞选吗? 944 01:04:15,876 --> 01:04:18,001 到头来你只有两个选择 945 01:04:18,084 --> 01:04:20,376 你要么全力参选 要么就退出 946 01:04:20,459 --> 01:04:22,334 如果你不退出 947 01:04:22,418 --> 01:04:25,293 就努力完成吧 别再抱怨了 948 01:04:28,626 --> 01:04:30,709 你这是在鼓励我吗? 949 01:04:32,793 --> 01:04:37,626 如果你真的受够了这些烂摊子 950 01:04:37,709 --> 01:04:40,334 我不会怪你 没有人能怪你 951 01:04:41,751 --> 01:04:43,918 人们说我疯了 952 01:04:44,668 --> 01:04:46,459 我是疯了吗? 953 01:04:46,543 --> 01:04:52,293 是啊 但也许这就是 改变这个世界所需要的特质 954 01:04:52,376 --> 01:04:56,043 如果有那么一丁点可能 你能去到迈阿密 955 01:04:56,126 --> 01:04:57,584 我会陪在你身边 956 01:04:58,793 --> 01:05:01,126 我真心祈祷这能成真 957 01:05:08,168 --> 01:05:09,668 谢谢你 亚瑟 958 01:05:10,293 --> 01:05:14,418 谢谢你让我们有了信念 959 01:05:16,043 --> 01:05:17,501 那才是最重要的 960 01:05:29,709 --> 01:05:33,126 (1972年5月15日: 离民主党全国代表大会还剩两个月) 961 01:05:40,709 --> 01:05:41,834 你还好吗? 962 01:05:42,334 --> 01:05:44,084 挺好的 我就是 我... 963 01:05:44,168 --> 01:05:46,918 我只是很担心法院宣判的 对联邦通信委员会的裁决 964 01:05:47,001 --> 01:05:49,501 你咨询的人不是说 这事很可能会发生吗? 965 01:05:49,584 --> 01:05:52,709 我们会在法庭上败诉 然后再上诉 966 01:05:53,209 --> 01:05:55,168 对 他还说 967 01:05:55,251 --> 01:05:58,376 如果我们上诉失败 一切会变得更糟 968 01:05:58,459 --> 01:06:01,251 该来的总会来 969 01:06:03,126 --> 01:06:04,584 - 怎么了? - 我... 970 01:06:04,668 --> 01:06:07,168 你说什么?该来的总会来? 971 01:06:07,251 --> 01:06:10,709 奇太太 这一点都不像你会说的话 972 01:06:10,793 --> 01:06:13,334 我是说 是你告诉我 973 01:06:13,418 --> 01:06:16,084 不要给你什么 就接受什么 974 01:06:16,168 --> 01:06:17,126 我是认真的 975 01:06:17,209 --> 01:06:19,084 对 所以一切都会带来改变 976 01:06:19,168 --> 01:06:21,168 如果我让你失望了 如果上诉失败了... 977 01:06:21,251 --> 01:06:23,543 - 你怎么会让我失望? - 不只是你 978 01:06:23,626 --> 01:06:25,709 很多人都会受到严重影响 979 01:06:25,793 --> 01:06:28,293 - 你在努力 - 不是件小事 980 01:06:29,709 --> 01:06:31,626 - 雪莉·奇泽姆? - 别动! 981 01:06:31,709 --> 01:06:33,126 站在那里!把手举起来 982 01:06:33,209 --> 01:06:34,959 - 什么? - 你听明白了吗? 983 01:06:35,043 --> 01:06:36,209 不许动! 984 01:06:36,293 --> 01:06:38,168 不许命令我 985 01:06:38,251 --> 01:06:41,376 我没跟你说话! 我在和他说话 他是不是在威胁你? 986 01:06:41,459 --> 01:06:42,334 没有! 987 01:06:42,418 --> 01:06:44,834 不 他跟我一起工作 你们怎么会问这个问题? 988 01:06:45,668 --> 01:06:48,543 夫人 有人刚刚朝乔治·华莱士开枪 989 01:06:57,709 --> 01:07:01,293 开了五枪 近距离射击 是一个白人男孩向他开枪 990 01:07:01,376 --> 01:07:04,168 - 这是他应得的报应 - 但他活下来了 991 01:07:05,418 --> 01:07:07,584 华莱士可真坚强啊 992 01:07:08,084 --> 01:07:10,209 尼克松要去医院探望他 993 01:07:10,709 --> 01:07:13,501 如果可以 尼克松还会任命他当副总统呢 994 01:07:14,001 --> 01:07:15,876 你凭什么觉得他不会? 995 01:07:16,584 --> 01:07:17,626 我要去探望他 996 01:07:22,209 --> 01:07:24,043 我想去探望华莱士 997 01:07:25,126 --> 01:07:26,543 我觉得这不是很明智 998 01:07:26,626 --> 01:07:28,918 我知道这不明智 999 01:07:29,001 --> 01:07:32,751 尼克松会去探望他 麦戈文也要去 汉弗莱... 1000 01:07:32,834 --> 01:07:34,418 他们在摆姿态 1001 01:07:34,501 --> 01:07:37,376 他们是白人男性 不介意从华莱士那争取一些选民 1002 01:07:39,168 --> 01:07:40,293 雪莉 1003 01:07:41,668 --> 01:07:44,793 你不知道去探望他 对你来说意味着什么吗? 1004 01:07:44,876 --> 01:07:49,126 我知道有人试图 夺走你的生命意味着什么 我知道 1005 01:07:49,626 --> 01:07:51,584 你知道会对你的支持者 造成什么影响吗? 1006 01:07:51,668 --> 01:07:53,584 对黑人、年轻人、进步人士? 1007 01:07:53,668 --> 01:07:56,501 - 那人是个种族主义者! - 现在要种族隔离 明天要种族隔离 1008 01:07:56,584 --> 01:07:58,751 你无视这一点 证明你是什么样的候选人? 1009 01:07:58,834 --> 01:08:01,334 那能证明我是什么样的基督徒? 1010 01:08:01,834 --> 01:08:04,793 你不是在竞选教皇 1011 01:08:04,876 --> 01:08:06,209 你是在竞选总统 1012 01:08:06,293 --> 01:08:08,501 所有这些我们努力获得的成果 1013 01:08:08,584 --> 01:08:10,376 你想为了华莱士而付诸一炬吗? 1014 01:08:20,209 --> 01:08:23,209 你雇我当你的顾问 1015 01:08:25,668 --> 01:08:27,334 如果你不听我的建议 1016 01:08:27,418 --> 01:08:29,834 这活儿真是费力不讨好 1017 01:08:35,584 --> 01:08:38,584 但你还是会当我的顾问 对吧? 1018 01:08:42,668 --> 01:08:43,709 迈克? 1019 01:08:47,584 --> 01:08:48,584 让我去跟他谈谈 1020 01:09:27,876 --> 01:09:29,668 医生怎么说? 1021 01:09:30,709 --> 01:09:33,668 我死不了 1022 01:09:33,751 --> 01:09:35,251 就是这样 1023 01:09:36,376 --> 01:09:37,418 但是... 1024 01:09:39,543 --> 01:09:41,376 子弹射中我的脊椎 1025 01:09:41,459 --> 01:09:45,584 生命的余下日子 我得坐在轮椅上看世界了 1026 01:09:47,043 --> 01:09:49,709 这些人是从哪里来的 雪莉? 1027 01:09:51,209 --> 01:09:54,751 我想是仇恨造成的仇恨 1028 01:09:55,834 --> 01:10:00,959 教训一个无处可去的人不公平 1029 01:10:02,043 --> 01:10:06,584 乔治 我不希望这件事 发生在任何人身上 1030 01:10:08,751 --> 01:10:10,293 我有过跟你相同的处境 1031 01:10:11,001 --> 01:10:13,376 有人想夺走我的性命 1032 01:10:13,459 --> 01:10:16,084 差一点就要去见上帝了 1033 01:10:16,168 --> 01:10:20,293 但他饶了我一命 我知道这是有原因的 1034 01:10:22,043 --> 01:10:23,751 我相信你也一样 1035 01:10:25,209 --> 01:10:28,834 至于原因是什么...为什么? 1036 01:10:28,918 --> 01:10:31,668 也许他想让你... 1037 01:10:37,001 --> 01:10:38,626 我没资格说 1038 01:10:40,168 --> 01:10:44,001 但你有个机会 1039 01:10:44,751 --> 01:10:48,501 可以保持过去的样子 或是超越过去 1040 01:10:49,751 --> 01:10:52,501 你最好快点想清楚 1041 01:10:52,584 --> 01:10:54,209 因为下一次 仁慈的上帝 1042 01:10:54,293 --> 01:10:57,584 可能不会满足于只带走半个你 1043 01:11:06,418 --> 01:11:08,543 上帝就在你身边 1044 01:11:09,251 --> 01:11:15,084 愿他的光永远指引你 让你安然无恙地在他的怀里 1045 01:11:15,751 --> 01:11:17,293 以耶稣的名义 1046 01:11:17,876 --> 01:11:18,918 阿门 1047 01:11:20,543 --> 01:11:21,459 那么 1048 01:11:23,043 --> 01:11:25,251 你继续为我祈祷吧 雪莉 1049 01:11:27,584 --> 01:11:28,918 一直都在为你祈祷 1050 01:11:36,293 --> 01:11:38,584 {\an8}乔治·华莱士 今天迎来了一位意想不到的访客 1051 01:11:38,668 --> 01:11:40,459 {\an8}就是政治对手雪莉·奇泽姆 1052 01:11:40,543 --> 01:11:46,584 {\an8}今早来探访阿拉巴马州长的中 最出人意料的就是这位国会女议员 1053 01:11:46,668 --> 01:11:48,501 {\an8}一颗子弹还卡在... 1054 01:11:48,584 --> 01:11:52,626 {\an8}我没看错吧?她不是黑人吗? 1055 01:11:52,709 --> 01:11:55,084 ...他坚定的种族隔离主义 和民粹主义观点 1056 01:11:55,168 --> 01:11:56,376 不应该是 1057 01:11:56,459 --> 01:11:59,584 国会女议员想要致以慰问的人 1058 01:11:59,668 --> 01:12:02,709 我想我们得问这一点 1059 01:12:02,793 --> 01:12:04,584 我们要继续吗? 1060 01:12:06,209 --> 01:12:10,084 真正该问的是 我们能继续吗? 1061 01:12:11,251 --> 01:12:13,543 我想我们得现实一点 1062 01:12:14,043 --> 01:12:15,959 初选还剩两个月 1063 01:12:16,043 --> 01:12:21,834 华莱士博士 如果他继续竞选 还有麦戈文 对于我们来说 1064 01:12:23,334 --> 01:12:25,376 没有通往成为总统的路 1065 01:12:26,501 --> 01:12:28,126 我的数字有所提高 1066 01:12:28,209 --> 01:12:31,501 在马里兰州和密歇根州 支持率不到3% 1067 01:12:31,584 --> 01:12:33,668 总比威斯康星不到1%好 但... 1068 01:12:33,751 --> 01:12:36,376 如果我拿不到提名 我还是可以获得代表支持 1069 01:12:36,459 --> 01:12:37,293 雪莉 1070 01:12:37,376 --> 01:12:39,418 如果我们能控制其中一些代表 1071 01:12:39,501 --> 01:12:41,876 我们在大会上还是能迫使做出改变 1072 01:12:41,959 --> 01:12:45,418 从哪里找代表?地图上只剩下... 1073 01:12:45,918 --> 01:12:47,626 俄勒冈州肯定是麦戈文的了 我们心知肚明 1074 01:12:47,709 --> 01:12:50,543 我们的名字根本 不在罗德岛、南达科他州的选票上 1075 01:12:50,626 --> 01:12:52,543 但还有加州 1076 01:12:52,626 --> 01:12:54,334 加州是胜者全得制度 1077 01:12:54,418 --> 01:12:56,459 但如果我们赢下了加州呢? 1078 01:12:56,543 --> 01:12:59,793 雪莉 你自己也说过那是浪费时间 1079 01:13:00,293 --> 01:13:02,584 我会不惜一切代价去加州竞选 1080 01:13:02,668 --> 01:13:04,168 需要很多钱 1081 01:13:04,251 --> 01:13:06,501 你有没有钱?因为我们需要钱 1082 01:13:06,584 --> 01:13:08,709 - 我们可以弄到钱 - 我们...天哪 1083 01:13:08,793 --> 01:13:12,668 听着 即使我们进入了初选 我们要怎么赢得支持? 1084 01:13:12,751 --> 01:13:14,209 谁会想要支持你? 1085 01:13:14,293 --> 01:13:15,459 拜托 迈克 1086 01:13:15,543 --> 01:13:18,543 - 我只是从现实角度考虑 - 我知道 但拜托 1087 01:13:20,459 --> 01:13:21,626 你想继续干吗? 1088 01:13:21,709 --> 01:13:26,334 我们会...想办法 但现在 1089 01:13:27,584 --> 01:13:31,084 我们没有任何能够吸引注意力的点... 1090 01:13:38,459 --> 01:13:41,459 不 就是这样 他们是有色人种吗? 1091 01:13:45,168 --> 01:13:46,376 是的 白色 1092 01:13:47,126 --> 01:13:52,209 我们竞选活动的总开销 到现在为止是21.5万美元 1093 01:13:52,293 --> 01:13:58,834 我们的债务、未偿债务、账单... 1094 01:13:59,876 --> 01:14:01,668 26000美元 1095 01:14:02,418 --> 01:14:08,126 需要支付的薪水 如果控制得非常紧 每周2000美元 1096 01:14:09,168 --> 01:14:10,709 我们手头上的现金? 1097 01:14:11,209 --> 01:14:13,001 我们手头上没有现金 1098 01:14:13,084 --> 01:14:17,043 所以如果要有足够的钱 来支付所有要支付的钱 1099 01:14:17,126 --> 01:14:20,209 要在加州初选中 让整场竞选活动维持运作 1100 01:14:20,293 --> 01:14:23,501 我们需要约36000美元 1101 01:14:25,751 --> 01:14:29,293 我们要从哪里弄到36000美元? 1102 01:14:29,793 --> 01:14:31,959 我有国会的薪水 1103 01:14:36,001 --> 01:14:40,668 我们已经从自己钱包里 拿出两万美元投了进去 1104 01:14:41,251 --> 01:14:44,418 现在你还想再投36000美元? 1105 01:14:44,918 --> 01:14:48,251 你为什么要这么做? 为什么要继续?我不明白... 1106 01:14:48,334 --> 01:14:49,376 康拉德 1107 01:14:49,459 --> 01:14:53,001 有人抛弃了你 放弃了你 1108 01:14:53,501 --> 01:14:57,209 我不明白你为什么 要固执地孤军奋战 1109 01:14:57,293 --> 01:14:58,918 - 我没有孤军奋战 - 你在折磨自己 1110 01:14:59,001 --> 01:15:02,418 有人为了我们的事业 付出了他们的血汗 1111 01:15:02,501 --> 01:15:05,334 你想让我告诉他们什么? “要抗争 但不能太用力”? 1112 01:15:05,418 --> 01:15:07,543 - 为什么要做? - 因为那是我的钱! 1113 01:15:07,626 --> 01:15:09,043 是我的钱! 1114 01:15:43,251 --> 01:15:44,334 你说得对 1115 01:15:46,084 --> 01:15:47,418 那是你的钱 1116 01:15:48,876 --> 01:15:50,293 这是你的竞选活动 1117 01:15:53,543 --> 01:15:56,709 为什么还要假装在乎 1118 01:15:57,793 --> 01:15:59,168 我的想法呢? 1119 01:16:37,709 --> 01:16:40,918 我们很感激你把消息传给大家 1120 01:16:41,001 --> 01:16:42,251 我在尽我所能 1121 01:16:42,334 --> 01:16:43,751 让人们投票 1122 01:16:43,834 --> 01:16:45,918 每一位参加大会的代表 1123 01:16:46,001 --> 01:16:48,751 那就是为平等权利、公民权利的呐喊 1124 01:16:48,834 --> 01:16:50,293 如果没有你 肯定不能成真 1125 01:16:50,376 --> 01:16:53,293 为战斗奋战吧 雪莉 坚持到终点 1126 01:16:53,376 --> 01:16:54,626 - 谢谢 - 好的 1127 01:16:54,709 --> 01:16:56,959 - 上帝保佑 - 听着 我们得送你到镇子另一头 1128 01:16:57,043 --> 01:16:59,126 还有两座教堂要去 1129 01:16:59,209 --> 01:17:02,751 还有一场募款活动 迈克和康莱德一直在说服人们 1130 01:17:02,834 --> 01:17:04,043 正等着我们把你送过去 1131 01:17:04,126 --> 01:17:06,251 然后剩下的时间都是你自己的了 1132 01:17:06,334 --> 01:17:08,168 - 亚瑟 - 我去把出租车叫来 1133 01:17:09,501 --> 01:17:10,334 穆里尔! 1134 01:17:14,043 --> 01:17:15,793 不留下来参加礼拜吗? 1135 01:17:16,293 --> 01:17:18,418 我还要去参加竞选活动 1136 01:17:18,501 --> 01:17:20,376 你要继续竞选? 1137 01:17:20,459 --> 01:17:24,043 我还是觉得在大会上 我们依然可以做些有益的事情 1138 01:17:26,709 --> 01:17:31,501 穆里尔 你和母亲 不得不听命于别人 我讨厌这样 1139 01:17:31,584 --> 01:17:33,293 我不想让你受这样的苦 1140 01:17:33,376 --> 01:17:35,043 不想让任何人受这样的苦 1141 01:17:35,584 --> 01:17:36,584 你说得对 1142 01:17:37,459 --> 01:17:38,584 祝你周日愉快 1143 01:17:40,001 --> 01:17:42,376 穆里尔 我不觉得自己很特别 1144 01:17:44,293 --> 01:17:47,751 我不觉得 我就是做自己而已 1145 01:17:49,168 --> 01:17:51,418 我不知道还能做什么样的人 1146 01:17:55,959 --> 01:17:57,168 对不起 1147 01:18:13,209 --> 01:18:14,043 雪... 1148 01:18:45,918 --> 01:18:48,501 非常感谢 1149 01:18:49,001 --> 01:18:50,001 好 再见 1150 01:18:55,418 --> 01:18:57,543 我们收到了上诉法院的判决书 1151 01:18:57,626 --> 01:18:58,834 判决对我们有利 1152 01:18:58,918 --> 01:19:02,293 美国广播公司得让你参加辩论 因为错过了哥伦比亚广播公司的辩论 1153 01:19:02,376 --> 01:19:04,626 他们让你电视上单独发言半个小时 1154 01:19:04,709 --> 01:19:06,376 赞爆了! 1155 01:19:06,459 --> 01:19:09,126 - 你成功了 - 这小子会成为一名出色的律师 1156 01:19:09,209 --> 01:19:13,251 等等 不 这不是我一个人的功劳 媒体权那边的人... 1157 01:19:13,334 --> 01:19:16,293 罗伯特 干得好 1158 01:19:17,251 --> 01:19:18,459 谢谢 1159 01:19:19,626 --> 01:19:20,751 干得好 1160 01:19:20,834 --> 01:19:21,793 你成功了 1161 01:19:21,876 --> 01:19:25,418 让我留在这次选举的原因 是我愿意为战斗奋战 1162 01:19:25,501 --> 01:19:27,501 不管我的赢面有多大 1163 01:19:28,251 --> 01:19:30,209 我现在坐在这里的唯一原因 1164 01:19:30,293 --> 01:19:34,209 是因为我不愿意接受所谓自由媒体 1165 01:19:34,293 --> 01:19:36,834 实行的不公正制度 1166 01:19:37,334 --> 01:19:39,168 - 芭芭拉·李打来了 - 谢谢 1167 01:19:40,418 --> 01:19:41,459 喂 1168 01:19:44,293 --> 01:19:46,376 是的 芭芭拉 你好吗? 1169 01:19:46,459 --> 01:19:48,793 我挺好的 看到你上电视了 1170 01:19:48,876 --> 01:19:51,168 听起来你要去加州竞选 1171 01:19:51,251 --> 01:19:54,418 我们只是在考虑一些选项 1172 01:19:54,501 --> 01:19:57,876 你相信加州能为你的竞选 带来改变吗? 1173 01:19:57,959 --> 01:20:02,834 有最多代表的州?当然可以带来改变 1174 01:20:02,918 --> 01:20:06,043 听着 奇太太 我说过我想做点为竞选助力的事情 1175 01:20:06,126 --> 01:20:09,001 一些重要的事 我跟牛顿主席谈过了 他想见你 1176 01:20:09,084 --> 01:20:12,209 等等 小姑娘 慢点说 1177 01:20:12,293 --> 01:20:15,084 黑豹党主席休伊·牛顿 1178 01:20:15,168 --> 01:20:17,918 他愿意说服黑豹党来支持你 1179 01:20:18,001 --> 01:20:19,876 但会面需要在中立地区进行 1180 01:20:19,959 --> 01:20:24,001 他认为国会女议员和黑豹党之间 什么是中立的? 1181 01:20:24,709 --> 01:20:26,793 他愿意在戴安·卡洛的家会面 1182 01:20:26,876 --> 01:20:29,751 女演员戴安·卡洛? 1183 01:20:29,834 --> 01:20:32,709 她长得像天使 但为了民权 她会像魔鬼一样斗争 1184 01:20:32,793 --> 01:20:36,043 休伊认为他能说服黑豹党给你背书 1185 01:20:36,126 --> 01:20:40,001 在这场选举中 每个人的声音都值得被倾听 1186 01:20:40,084 --> 01:20:42,418 不只是某些人 是所有人 1187 01:20:43,001 --> 01:20:44,209 说得太对了 1188 01:20:44,293 --> 01:20:46,251 在你痛击了联邦通信委员会之后 1189 01:20:46,334 --> 01:20:48,084 黑豹党的背书? 1190 01:20:48,959 --> 01:20:50,543 大家会注意到的 1191 01:20:51,543 --> 01:20:53,084 他们不得不注意到 1192 01:20:55,793 --> 01:20:56,626 好的 1193 01:20:57,293 --> 01:20:59,543 这将是这个国家有史以来 1194 01:20:59,626 --> 01:21:01,043 最开放的民主党代表大会 1195 01:21:01,126 --> 01:21:03,501 没有人会在第一轮投票中有绝对优势 1196 01:21:06,709 --> 01:21:10,334 {\an8}(洛杉矶) 1197 01:21:10,418 --> 01:21:11,834 - 芭芭拉 - 戴安 1198 01:21:15,376 --> 01:21:17,793 我想让你认识认识雪莉·奇泽姆太太 1199 01:21:17,876 --> 01:21:18,918 奇泽姆太太 1200 01:21:19,001 --> 01:21:20,709 叫我雪莉就好 1201 01:21:20,793 --> 01:21:24,626 很荣幸认识你 雪莉 说荣幸已经是言轻了 1202 01:21:24,709 --> 01:21:25,959 我也非常荣幸 1203 01:21:26,043 --> 01:21:28,751 来吧 我们去后面等 休伊还没到呢 1204 01:21:28,834 --> 01:21:32,376 真的吗?堵车了 我们还怕让你们久等了 1205 01:21:32,459 --> 01:21:37,043 黑豹党遵循有色人种的时间表 就连去自己的革命现场也会迟到 1206 01:21:40,043 --> 01:21:41,209 她很幽默 1207 01:21:46,418 --> 01:21:48,001 我们到阴凉处坐坐 1208 01:21:51,584 --> 01:21:52,751 卡洛女士... 1209 01:21:52,834 --> 01:21:55,043 如果我叫你“雪莉” 那你就叫我“戴安”吧 1210 01:21:55,126 --> 01:21:58,001 非常感谢你促成这次会议 1211 01:21:58,084 --> 01:22:02,168 亲爱的 我能撮合黑豹党和雪莉·奇泽姆 1212 01:22:02,668 --> 01:22:05,876 就像给雷和闪电牵红线 1213 01:22:10,834 --> 01:22:12,751 这里真美啊 1214 01:22:12,834 --> 01:22:14,376 你的房子很漂亮 1215 01:22:14,459 --> 01:22:15,501 谢谢 1216 01:22:16,334 --> 01:22:17,834 花了很多钱 1217 01:22:17,918 --> 01:22:19,459 钱花在了值得的地方 1218 01:22:19,543 --> 01:22:21,834 不是钱的问题 1219 01:22:21,918 --> 01:22:25,918 在好莱坞 他们白白砸钱给你 钱越多 越是没有意义 1220 01:22:27,168 --> 01:22:30,126 这房子是我演了《茱莉亚》之后买的 1221 01:22:30,918 --> 01:22:33,251 那是出很赞的电视剧 1222 01:22:35,334 --> 01:22:38,501 1968年我演那出戏的时候 1223 01:22:38,584 --> 01:22:42,293 第一位拥有自己的 黄金时段电视节目的黑人女性 1224 01:22:42,376 --> 01:22:44,126 扮演护士、专业人士... 1225 01:22:44,209 --> 01:22:47,001 我以前会收到一些吓人的信 1226 01:22:47,084 --> 01:22:48,501 知道他们最厌恶什么吗? 1227 01:22:48,584 --> 01:22:51,168 茱莉亚的生活里没有男人 1228 01:22:52,668 --> 01:22:54,209 她自己一个人 1229 01:22:54,293 --> 01:22:57,668 独自抚养儿子 可以应付生活 1230 01:22:57,751 --> 01:22:58,751 欣欣向荣 1231 01:22:59,709 --> 01:23:03,584 对于很多男人来说 他们看到女人自己一个人 自给自足... 1232 01:23:03,668 --> 01:23:06,293 我不知道你的职业是什么样的情况 1233 01:23:06,376 --> 01:23:10,334 但在我的职业里 男人们太习惯掌握大权了 1234 01:23:10,418 --> 01:23:12,418 对他们来说 平等就像混乱 1235 01:23:13,959 --> 01:23:15,668 这依然是个美丽的家 1236 01:23:15,751 --> 01:23:17,168 是吧? 1237 01:23:18,001 --> 01:23:19,043 戴安 1238 01:23:21,168 --> 01:23:22,584 准备好迎接小混乱吧 1239 01:23:25,418 --> 01:23:26,293 休伊 1240 01:23:27,293 --> 01:23:28,501 过来吧 1241 01:23:32,126 --> 01:23:35,834 我想介绍你认识雪莉·奇泽姆太太 1242 01:23:44,501 --> 01:23:45,376 雪莉 1243 01:23:45,459 --> 01:23:46,959 休伊 1244 01:23:47,959 --> 01:23:50,626 雷和闪电 1245 01:24:16,168 --> 01:24:20,876 我来加州是因为我想寻求你的支持 1246 01:24:20,959 --> 01:24:23,459 - 为什么? - 我为什么要你的支持? 1247 01:24:23,543 --> 01:24:25,668 你凭什么认为我们会支持你? 1248 01:24:25,751 --> 01:24:30,834 你是怎么说我们来着?“黑豹党可耻” 1249 01:24:30,918 --> 01:24:32,459 我不是这么说的 1250 01:24:32,543 --> 01:24:35,626 我说:“黑豹党是必要的 这令人遗憾 1251 01:24:35,709 --> 01:24:37,668 但我明白它为什么有必要存在” 1252 01:24:37,751 --> 01:24:41,001 它的存在就是为了 与乔治·华莱士这样的白人斗争 1253 01:24:41,084 --> 01:24:42,126 你竟然跟他谈笑风生 1254 01:24:42,209 --> 01:24:45,084 如果能让魔鬼更像基督徒 我甚至愿意跟他谈笑风生 1255 01:24:46,459 --> 01:24:48,959 你知道现在正在进行一场革命吗? 1256 01:24:49,459 --> 01:24:55,251 知道管理这个系统的政府 腐败到骨子里了吗? 1257 01:24:55,334 --> 01:25:00,376 但如果你烧毁了帝国 剩下给你统治的只有炮灰了 1258 01:25:00,459 --> 01:25:01,834 民主能行得通 1259 01:25:01,918 --> 01:25:04,543 如果行不通 我们就不会坐在这里进行这场对话了 1260 01:25:04,626 --> 01:25:06,876 被你称为兄弟姐妹的人 1261 01:25:06,959 --> 01:25:09,501 被殴打、枪击 被警察掐到窒息身亡... 1262 01:25:09,584 --> 01:25:12,876 没错 需要追究他们的责任 1263 01:25:12,959 --> 01:25:15,459 我会迫使所有的政客 1264 01:25:15,543 --> 01:25:20,251 用行动去赢取 我们用血肉换来的选票 1265 01:25:20,334 --> 01:25:22,543 从伯明翰一路到宾厄姆顿 1266 01:25:22,626 --> 01:25:25,001 你要做这么多吗? 来自布鲁克林的老师 1267 01:25:27,293 --> 01:25:31,251 对 我不过是布鲁克林的一名老师 1268 01:25:31,334 --> 01:25:33,376 正如哈丽特只是个奴隶 1269 01:25:33,459 --> 01:25:35,543 罗莎只是个家佣 1270 01:25:37,084 --> 01:25:39,709 那你是做什么工作的? 1271 01:25:45,834 --> 01:25:49,543 黑豹党号召大家团结起来 1272 01:25:49,626 --> 01:25:52,543 投入到奇泽姆姐妹的竞选中 1273 01:25:53,293 --> 01:25:57,168 雪莉直面对抗种族主义 1274 01:25:57,668 --> 01:26:04,209 在每一个机会下 都谴责黑人和穷人的逆来顺受 1275 01:26:05,376 --> 01:26:07,418 雪莉有资格成为总统 1276 01:26:08,251 --> 01:26:09,668 她也会成为总统 1277 01:26:11,084 --> 01:26:13,293 如果我们把加利福尼亚州交给她 1278 01:26:13,376 --> 01:26:16,793 像加州这样的地方 有着胜者全得制度 1279 01:26:16,876 --> 01:26:21,418 {\an8}你这样就是 随意挥霍大会上黑人代表的影响力 1280 01:26:21,501 --> 01:26:24,001 {\an8}如果你来这里 试图在一场象征性的抗议活动中 1281 01:26:24,084 --> 01:26:26,209 {\an8}支持一名黑人 1282 01:26:26,293 --> 01:26:28,918 雪莉·奇泽姆的竞选活动 不过就是如此 1283 01:26:29,001 --> 01:26:30,626 今天所有投票后的赢家 1284 01:26:30,709 --> 01:26:32,751 对总统提名竞赛至关重要 1285 01:26:32,834 --> 01:26:36,209 乔治·麦戈文赢得了 加州的民主党初选 1286 01:26:36,293 --> 01:26:38,418 他获得了44%的选票 1287 01:26:38,501 --> 01:26:40,501 休伯特·汉弗莱赢得了39% 1288 01:26:40,584 --> 01:26:42,334 剩下的选票由其他候选人瓜分 1289 01:26:42,418 --> 01:26:43,918 其他人包括马斯基、杰克森 1290 01:26:44,001 --> 01:26:47,584 奇泽姆、华莱士、约蒂 获得了零零星星的几个百分比的选票 1291 01:26:47,668 --> 01:26:50,918 但这让麦戈文获得了全部271票 1292 01:26:51,001 --> 01:26:54,418 这让他在迈阿密的提名中遥遥领先 可以先获得竞选机会... 1293 01:27:12,459 --> 01:27:18,001 (1972年4月10日: 离民主党全国代表大会还剩28天) 1294 01:27:20,668 --> 01:27:23,876 (马斯基!) 1295 01:27:28,501 --> 01:27:31,668 雪莉 这是马斯基竞选团队的 奥利·克拉克 1296 01:27:31,751 --> 01:27:33,959 还有汉弗莱参议员团队的 亚诺德·品克尼 1297 01:27:34,043 --> 01:27:35,626 奇泽姆女士 你需不需要... 1298 01:27:38,668 --> 01:27:41,084 非常感谢你过来 奇泽姆太太 1299 01:27:41,168 --> 01:27:42,668 你还好吗? 1300 01:27:42,751 --> 01:27:44,793 我感觉挺好的 1301 01:27:44,876 --> 01:27:48,876 如果你们其中一位候选人 愿意退出竞选 那就更好了 1302 01:27:48,959 --> 01:27:50,543 彼此彼此 1303 01:27:50,626 --> 01:27:52,876 你的竞选活动办得很好 奇泽姆太太 真的很棒 1304 01:27:55,709 --> 01:28:00,584 我们都对加州的结果感到失望 不只是因为麦戈文赢了... 1305 01:28:00,668 --> 01:28:01,918 如果那能叫赢 1306 01:28:02,001 --> 01:28:04,376 他没赢得全州的支持 但他赢得了所有代表的支持 1307 01:28:04,459 --> 01:28:05,709 胜者全得 1308 01:28:05,793 --> 01:28:07,751 这是初选前就定下的规矩 1309 01:28:07,834 --> 01:28:09,793 这是人民投票时的规矩 1310 01:28:09,876 --> 01:28:12,376 也没有什么挽救的办法了 1311 01:28:12,459 --> 01:28:14,584 我们认为有 1312 01:28:15,168 --> 01:28:17,376 我们可以 找代表资格审查委员会理论 1313 01:28:17,459 --> 01:28:20,751 说加州的情况不是民主过程 1314 01:28:20,834 --> 01:28:23,209 代表是按比例分配的 1315 01:28:23,709 --> 01:28:26,418 我们希望你们的竞选团队 能加入我们的动议 1316 01:28:27,959 --> 01:28:29,959 你们真是搞笑啊 1317 01:28:30,459 --> 01:28:32,709 现在你们倒开始担心公平的问题了 1318 01:28:33,543 --> 01:28:36,334 如果投票不如你们所愿 你们就想改变规则了 1319 01:28:36,418 --> 01:28:39,709 如果选择在臭鼬农场工作 你就没权抱怨粪便臭 1320 01:28:39,793 --> 01:28:41,709 现在真的很臭 1321 01:28:41,793 --> 01:28:44,543 你想让麦戈文的竞选活动 控制整场大会吗? 1322 01:28:44,626 --> 01:28:47,876 到底对我们有什么好处? 1323 01:28:47,959 --> 01:28:49,959 你们在加州排在第四名 1324 01:28:50,043 --> 01:28:52,459 你们应该有资格获得一些代表支持 1325 01:28:52,543 --> 01:28:54,168 你们现在已经有28人... 1326 01:28:54,251 --> 01:28:56,001 汉弗莱参议员要我转达 1327 01:28:56,084 --> 01:28:58,834 他愿意将黑人代表转给你 1328 01:28:58,918 --> 01:29:03,001 我知道你和沃特·方特罗伊 和罗恩·德伦斯也商量好了 1329 01:29:03,084 --> 01:29:08,543 总而言之 你参加大会时 手上会有超过150名代表支持 1330 01:29:08,626 --> 01:29:14,459 麦戈文只有762个承诺代表 他需要1500个才能获得提名 1331 01:29:14,543 --> 01:29:15,543 我不想说他坏话... 1332 01:29:15,626 --> 01:29:19,126 我想他会不惜一切代价争取那些代表 1333 01:29:19,626 --> 01:29:21,043 不惜一切代价 1334 01:29:21,668 --> 01:29:25,668 我们齐心协力 就能阻止他第一个登上选票 1335 01:29:25,751 --> 01:29:28,043 前提是我要支持你们 1336 01:29:54,918 --> 01:29:56,543 如果你这么做 雪莉 1337 01:29:57,709 --> 01:29:59,501 如果你把这个带到迈阿密 1338 01:30:01,126 --> 01:30:02,668 他们一定会对你发起政治攻击 1339 01:30:23,501 --> 01:30:26,834 {\an8}来自迈阿密海滩哥伦比亚广播公司 新闻大会总部的报道 1340 01:30:26,918 --> 01:30:29,668 这位是记者沃特·克朗凯特 1341 01:30:29,751 --> 01:30:31,834 反对麦戈文的势力联合了起来 1342 01:30:31,918 --> 01:30:35,126 挑战初选中胜者全得制度的合法性 1343 01:30:35,209 --> 01:30:36,918 他们声称它实际上 1344 01:30:37,001 --> 01:30:41,126 剥夺了数百万 把票投给了麦戈文以外的候选人 1345 01:30:41,209 --> 01:30:42,876 在大会上发出声音的权利 1346 01:30:42,959 --> 01:30:45,376 今晚 当派特·哈里斯夫人 1347 01:30:45,459 --> 01:30:48,043 代表资格审查委员会主席作报告时 1348 01:30:48,126 --> 01:30:51,001 将会有关于加州的少数派报告 1349 01:30:51,084 --> 01:30:54,168 那是要发出挑战 不让汉弗莱和其他代表获得席位 1350 01:30:54,251 --> 01:30:57,584 而把151个席位还给麦戈文的人 1351 01:30:57,668 --> 01:31:01,043 {\an8}...有了我的271人的代表团 1352 01:31:01,126 --> 01:31:06,668 {\an8}为那有一致意见的271人代表团投票 1353 01:31:06,751 --> 01:31:08,668 {\an8}我认为这是我应得的! 1354 01:31:08,751 --> 01:31:11,418 {\an8}(1972年7月10日 民主党全国代表大会) 1355 01:31:12,001 --> 01:31:13,751 我们没有违法! 1356 01:31:15,834 --> 01:31:17,209 让我的代表团获得席位! 1357 01:31:17,293 --> 01:31:20,543 1964年 我在密西西比为你们这么做了 1358 01:31:20,626 --> 01:31:22,043 1968年在佐治亚州这么做了 1359 01:31:22,126 --> 01:31:24,459 现在是1972年的加州 1360 01:31:24,543 --> 01:31:28,543 我也希望如此 把我的代表团还给我! 1361 01:31:28,626 --> 01:31:30,751 威利·布朗疯了 1362 01:31:30,834 --> 01:31:33,584 麦戈文到底答应了他什么? 1363 01:31:34,084 --> 01:31:36,043 住房部长 1364 01:31:36,126 --> 01:31:38,376 他们给黑人的就只有这么多了 1365 01:31:38,459 --> 01:31:40,918 - 住房部长 - 有麦戈文竞选团队的消息吗? 1366 01:31:41,001 --> 01:31:44,001 他们现在不想让步 1367 01:31:44,084 --> 01:31:47,043 麦戈文为什么要为代表做交易? 他的风格是直接把代表偷走 1368 01:31:47,126 --> 01:31:49,293 康拉德 你给维修人员打电话了吗? 1369 01:31:49,376 --> 01:31:51,709 他们说空调没问题 1370 01:31:51,793 --> 01:31:55,418 没问题?他们都是佛罗里达州的人 不懂好天气是怎么样的 1371 01:31:55,501 --> 01:31:57,584 雪莉 威利·布朗在玩游戏 1372 01:31:57,668 --> 01:32:01,418 有一场黑人代表的午宴... 你有联盟了 雪莉 1373 01:32:01,501 --> 01:32:04,084 你的代表们、马斯基的 汉弗莱的和方特罗伊的 1374 01:32:04,168 --> 01:32:06,751 但为了麦戈文 你不能让联盟散了 1375 01:32:07,251 --> 01:32:10,543 你得让黑人代表们达成共识 1376 01:32:10,626 --> 01:32:14,459 把他们团结在一起 让他们凝聚在一起 1377 01:32:16,501 --> 01:32:17,543 好 1378 01:32:21,501 --> 01:32:22,709 太热了 1379 01:32:24,251 --> 01:32:26,251 现在继续我们的活动 1380 01:32:27,126 --> 01:32:29,834 下一位演讲者 你们都认识她 1381 01:32:31,084 --> 01:32:34,376 她是唯一疯狂到 1382 01:32:34,459 --> 01:32:37,793 要竞选美国总统的黑人女性 1383 01:32:37,876 --> 01:32:42,501 让我们热烈欢迎 国会女议员雪莉·奇泽姆 1384 01:32:51,959 --> 01:32:53,251 下午好 1385 01:32:56,001 --> 01:33:01,043 这真不一般啊 对吧? 1386 01:33:02,793 --> 01:33:04,709 看看在座的各位 1387 01:33:05,959 --> 01:33:08,584 看吧 四周看看 1388 01:33:09,793 --> 01:33:12,876 四年前 民主党代表大会上 1389 01:33:12,959 --> 01:33:16,668 只有不到2%的代表是黑人 1390 01:33:17,209 --> 01:33:21,543 今天在座共有452名黑人代表 1391 01:33:27,293 --> 01:33:31,418 这里有人向你许诺这个 向你许诺那个 1392 01:33:31,918 --> 01:33:34,751 我的兄弟姐妹们 1393 01:33:34,834 --> 01:33:39,376 今天下午 让我把实话告诉你们 1394 01:33:39,459 --> 01:33:40,668 - 好的 - 好 1395 01:33:42,251 --> 01:33:45,918 我的兄弟姐妹们 你们唯一握在手上的 1396 01:33:46,001 --> 01:33:48,751 你们握在手上的只有一样东西 1397 01:33:48,834 --> 01:33:52,751 就是手上的一票 1398 01:33:52,834 --> 01:33:53,918 对 1399 01:33:55,084 --> 01:33:58,459 别卖了那张选票! 1400 01:33:58,959 --> 01:34:03,251 美国的黑人们正看着我们 1401 01:34:03,876 --> 01:34:09,834 有这些需要我们的选票 才能晋级的候选人 1402 01:34:09,918 --> 01:34:15,293 看看他们要为我们真正付出什么行动 不仅仅是嘴上的承诺 1403 01:34:23,043 --> 01:34:27,043 当我从一个地方到另一个地方 1404 01:34:27,126 --> 01:34:29,584 看着这个国家黑人年轻人的脸 1405 01:34:30,543 --> 01:34:34,418 他们说:“奇泽姆 我们知道你在经历什么” 1406 01:34:34,918 --> 01:34:37,751 “我们知道有多艰难 1407 01:34:38,251 --> 01:34:40,459 但我们知道你有勇气 1408 01:34:40,543 --> 01:34:45,209 也有种、有胆量去动摇这个体制 1409 01:34:45,293 --> 01:34:46,668 就在体制内产生撼动” 1410 01:34:46,751 --> 01:34:49,793 - 对! - 但要完成这事 我需要你们帮忙 1411 01:34:50,793 --> 01:34:53,126 握好你们的选票 1412 01:34:53,959 --> 01:34:55,918 握好你们的选票! 1413 01:35:28,418 --> 01:35:31,501 61、62、63、64、65... 1414 01:35:31,584 --> 01:35:34,543 有21名路易斯安纳州的代表 改为与你绑定 1415 01:35:34,626 --> 01:35:37,751 - 有12名密西西比的代表 - 如果他们要换边 那我会收留他们 1416 01:35:37,834 --> 01:35:40,418 我这有23名来自俄亥俄州 九名宾夕法尼亚州的要换 1417 01:35:40,501 --> 01:35:43,418 两名是佛罗里达州的 他们本来是跟华莱士绑定的 1418 01:35:43,501 --> 01:35:46,126 马斯基会在第一轮投票中 保留他的名字 1419 01:35:46,209 --> 01:35:48,709 但他指示他的黑人代表把票投给你 1420 01:35:48,793 --> 01:35:50,043 汉弗莱要退出 1421 01:35:50,126 --> 01:35:51,584 - 什么? - 什么?他退出了? 1422 01:35:51,668 --> 01:35:53,751 对 他要释放他的所有代表 1423 01:35:53,834 --> 01:35:55,043 给谁?麦戈文吗? 1424 01:35:55,126 --> 01:35:58,168 就像他承诺的那样 他要让他所有的黑人代表投票给你 1425 01:36:02,918 --> 01:36:08,293 有了汉弗莱的代表、加州的 方特罗伊的 你有将近... 1426 01:36:10,834 --> 01:36:13,126 250名代表绑定于你 1427 01:36:14,126 --> 01:36:16,793 所以麦戈文无法在第一轮获得提名 1428 01:36:27,001 --> 01:36:28,293 我们加油干! 1429 01:36:29,251 --> 01:36:32,084 罗伯特 等一等 1430 01:36:32,168 --> 01:36:34,043 我们还什么都没做呢 1431 01:36:34,126 --> 01:36:37,209 你给麦戈文的人打电话 告诉他们 1432 01:36:37,293 --> 01:36:39,876 如果他想要我的代表 他最好开始谈 1433 01:36:39,959 --> 01:36:41,293 他的政纲是怎么样的 1434 01:36:41,376 --> 01:36:44,959 他要任命谁坐上什么内阁职位 1435 01:36:45,043 --> 01:36:46,084 雪莉 1436 01:36:49,668 --> 01:36:50,626 谢谢 1437 01:36:51,168 --> 01:36:53,209 我去吃点东西 1438 01:36:53,293 --> 01:36:55,584 饿着肚子 哪儿来力气征服世界? 1439 01:37:06,168 --> 01:37:07,251 国会议员 1440 01:37:07,876 --> 01:37:09,834 麦戈文参议员很期待见到你 1441 01:37:11,209 --> 01:37:13,043 - 喝点什么吗? - 谢谢 1442 01:37:16,084 --> 01:37:19,126 ...然后在最后一刻获得250名代表? 1443 01:37:20,459 --> 01:37:22,376 - 他要怎么办? - 我没想到... 1444 01:37:22,459 --> 01:37:24,293 阿伯纳西先生 你今晚要讲什么? 1445 01:37:24,376 --> 01:37:28,043 我们在这里为穷人争取利益 1446 01:37:28,126 --> 01:37:33,376 如你所知 我们国家有四分之一的人口是穷人 1447 01:37:33,459 --> 01:37:35,418 我在为那份挣扎而抗争... 1448 01:37:35,501 --> 01:37:37,751 喂 我是雪莉 1449 01:37:38,376 --> 01:37:39,834 我收到你的留言了 1450 01:37:44,668 --> 01:37:47,918 也没那么忙 要是听到了 我肯定会接的 1451 01:37:51,126 --> 01:37:56,209 我们没达到目标 但做得还不错 1452 01:37:57,376 --> 01:37:59,668 对 我们会在这里做一些好事 1453 01:38:00,543 --> 01:38:02,793 一些非常好的事 1454 01:38:03,376 --> 01:38:05,668 我为你做到的事感到骄傲 1455 01:38:06,459 --> 01:38:08,793 我和妈妈在看新闻 1456 01:38:09,876 --> 01:38:13,584 你做得很好 雪莉 你做得非常好 1457 01:38:16,959 --> 01:38:18,376 爸爸是对的 1458 01:38:19,626 --> 01:38:20,751 你的确很特别 1459 01:38:27,709 --> 01:38:28,876 我爱你 1460 01:38:35,626 --> 01:38:37,043 我也爱你 1461 01:39:10,293 --> 01:39:11,793 雪莉?过来 1462 01:39:15,459 --> 01:39:17,376 哥伦比亚广播公司新闻 他们想要你作声明 1463 01:39:17,459 --> 01:39:19,251 现在他们想要声明了 1464 01:39:19,334 --> 01:39:21,543 明明有七个月的时间 现在才想要声明 1465 01:39:21,626 --> 01:39:22,584 我要发一份声明! 1466 01:39:22,668 --> 01:39:25,209 - 康拉德 - 我来给你一份声明! 1467 01:39:27,251 --> 01:39:28,793 我是国会议员奇泽姆 1468 01:39:33,251 --> 01:39:35,001 你从哪里听说的? 1469 01:39:37,209 --> 01:39:39,668 那我会说你的消息来源是错的 1470 01:39:39,751 --> 01:39:41,209 我没有别的要说的了 1471 01:39:43,626 --> 01:39:44,626 怎么了? 1472 01:39:45,876 --> 01:39:48,251 他们要我回应 1473 01:39:48,334 --> 01:39:51,751 沃特·方特罗伊 将代表交给麦戈文这一事 1474 01:39:51,834 --> 01:39:54,043 - 什么? - 沃特才不会交出他的代表 1475 01:39:54,126 --> 01:39:58,793 - 那是麦戈文的竞选团队想搞事情 - 不是麦戈文的竞选团队说的 1476 01:39:59,543 --> 01:40:01,751 不止一个人这么说 1477 01:40:05,876 --> 01:40:07,084 去找沃特 1478 01:40:07,168 --> 01:40:08,251 沃特 1479 01:40:09,418 --> 01:40:11,459 你是要把代表交给麦戈文吗? 1480 01:40:11,543 --> 01:40:13,501 - 雪莉 等一下... - 回答我 1481 01:40:14,251 --> 01:40:17,043 - 能让我们单独聊会儿吗? - 他们没必要回避 1482 01:40:17,126 --> 01:40:18,918 是 还是不是? 1483 01:40:20,376 --> 01:40:22,834 是的 我要把我的代表交给麦戈文 1484 01:40:22,918 --> 01:40:24,834 - 卑鄙小人 - 没必要骂我 1485 01:40:24,918 --> 01:40:28,043 我们有过约定 你向我保证会把你的代表给我 1486 01:40:28,126 --> 01:40:31,959 我告诉过你 如果投票超过第一轮 我就会把代表交给你 1487 01:40:32,043 --> 01:40:35,834 麦戈文会拿到所有需要的选票 他会得到我的代表 还有威利的... 1488 01:40:35,918 --> 01:40:37,834 你和威利都很软弱 1489 01:40:37,918 --> 01:40:40,251 为了残羹剩饭出卖自己人 1490 01:40:40,334 --> 01:40:42,584 我们在努力避免 再忍受尼克松四年 1491 01:40:42,668 --> 01:40:44,709 麦戈文无法赢得全党的支持 1492 01:40:44,793 --> 01:40:47,668 你凭什么认为他能赢得选举? 1493 01:40:47,751 --> 01:40:51,626 你可以弃牌 但我们剩下的人会战斗到底 1494 01:40:51,709 --> 01:40:52,543 还有谁? 1495 01:40:52,626 --> 01:40:55,001 所有黑人代表都会给麦戈文 1496 01:40:56,418 --> 01:40:59,001 对 你的人 罗恩·德伦斯 1497 01:40:59,501 --> 01:41:03,668 他让所有黑人代表支持麦戈文 包括你的代表 1498 01:41:06,501 --> 01:41:09,959 我警告过你提防他 雪莉 我试过了! 1499 01:41:10,043 --> 01:41:14,751 参加本次大会的黑人代表 收到了来自自己人的授权 1500 01:41:14,834 --> 01:41:16,793 让他们不要支持雪莉·奇泽姆 1501 01:41:16,876 --> 01:41:18,834 雪莉·奇泽姆没有机会 1502 01:41:18,918 --> 01:41:20,959 第一次投票的黑人 1503 01:41:21,043 --> 01:41:24,918 要把票投给有意义的政治责任 1504 01:41:25,001 --> 01:41:26,668 - 所以反应是... - 很伤感 1505 01:41:26,751 --> 01:41:29,918 - 不会有政治影响吗? - 没有任何政治影响 1506 01:41:31,126 --> 01:41:32,543 我在找罗恩·德伦斯 1507 01:41:32,626 --> 01:41:34,293 找罗恩·德伦斯议员 1508 01:41:34,376 --> 01:41:36,626 国会议员罗纳德·德伦斯 1509 01:41:36,709 --> 01:41:38,251 我得找到罗恩 1510 01:41:38,334 --> 01:41:40,001 我需要你去找罗恩·德伦斯 1511 01:41:40,501 --> 01:41:42,334 我要找德伦斯议员 你告诉我... 1512 01:41:42,418 --> 01:41:44,709 你告诉了雪莉 现在你要把代表给麦戈文 1513 01:41:45,918 --> 01:41:47,501 - 奇太太 - 你找到罗恩了吗? 1514 01:41:47,584 --> 01:41:49,834 我到处找了个遍 但没人看到他 1515 01:41:49,918 --> 01:41:52,168 - 去麦戈文的套房找了吗? - 他们不让我进去 1516 01:41:52,251 --> 01:41:53,376 回去 1517 01:41:53,459 --> 01:41:55,293 我试过了 但他们不让我进去 1518 01:41:55,376 --> 01:41:57,834 你回去 进到房间里 1519 01:41:57,918 --> 01:41:59,459 有必要的话可以把门踹开 1520 01:41:59,543 --> 01:42:01,626 雪莉 罗纳德上电视了 1521 01:42:02,126 --> 01:42:05,084 没有其他竞选总统的候选人能做到 1522 01:42:05,584 --> 01:42:07,709 正是通过他对这个政党的远见 1523 01:42:07,793 --> 01:42:11,793 我们可以看到 这个国家非常强有力的运动萌生 1524 01:42:11,876 --> 01:42:16,001 一场刚刚实现其潜在力量的运动 1525 01:42:17,084 --> 01:42:20,959 然而此时此刻 愤世嫉俗 1526 01:42:22,334 --> 01:42:27,834 甚至邪恶的力量 想阻挡乔治·麦戈文成为候选人 1527 01:42:28,751 --> 01:42:32,376 现在我们必须无视梦想家和傻瓜 1528 01:42:32,918 --> 01:42:34,251 到这位候选人身后支持他 1529 01:42:34,334 --> 01:42:38,168 因为他有在11月胜出大选的能力 1530 01:42:39,501 --> 01:42:45,626 所以我决定 全力支持参议员乔治·麦戈文 1531 01:42:50,876 --> 01:42:56,459 他是一位拥有非凡能力 能带领这个党走向未来的人 1532 01:42:57,043 --> 01:42:59,001 开始打电话 1533 01:42:59,084 --> 01:43:01,584 打给你能联系到的每一位代表 不能把他们弄丢了 1534 01:43:01,668 --> 01:43:04,418 我不在乎麦戈文 对德伦斯承诺了什么 他不能这么做 1535 01:43:04,501 --> 01:43:06,001 - 去吧! - 发一份声明 1536 01:43:06,084 --> 01:43:10,043 - 罗纳德有第一次 就有第二次 - 我需要你发表一份声明 1537 01:43:10,126 --> 01:43:13,084 并释放我的代表 1538 01:43:13,168 --> 01:43:14,793 - 不行 别这么做 - 释放? 1539 01:43:14,876 --> 01:43:17,626 - 雪莉 我们还能找到办法... - 不行 迈克 1540 01:43:17,709 --> 01:43:18,834 迈克! 1541 01:43:19,709 --> 01:43:25,251 我欠你很大的人情 但现在 我要你照我说的做 1542 01:43:26,793 --> 01:43:28,584 发表一份声明 1543 01:43:29,126 --> 01:43:30,876 释放我的代表 1544 01:43:32,876 --> 01:43:33,876 求你了 1545 01:43:37,751 --> 01:43:39,168 我去给民主党全国委员会打电话 1546 01:44:53,793 --> 01:44:57,168 我们获得过成果 1547 01:44:58,376 --> 01:45:00,251 也许只是一秒钟 但... 1548 01:45:01,459 --> 01:45:02,668 我们获得过成果 1549 01:45:07,168 --> 01:45:08,168 我讨厌他 1550 01:45:08,668 --> 01:45:10,543 - 我讨厌德伦斯 - 别 1551 01:45:12,293 --> 01:45:14,709 罗恩只是在做他必须做的事 1552 01:45:16,584 --> 01:45:18,918 我不生他的气 1553 01:45:24,126 --> 01:45:30,126 我理解那个男人 所要承受的压力和一切 1554 01:45:30,626 --> 01:45:33,751 他抵抗太久了 1555 01:45:35,001 --> 01:45:40,209 对我来说 当所有人都在嘲笑他 你们也... 1556 01:45:46,043 --> 01:45:48,168 我想要你们知道 1557 01:45:49,793 --> 01:45:51,501 我不怨他 1558 01:45:54,751 --> 01:45:58,626 你去找罗恩 可以叫他回到雪莉的怀抱 1559 01:46:00,918 --> 01:46:02,084 好吗? 1560 01:46:03,334 --> 01:46:05,251 你什么也不欠他 1561 01:46:07,293 --> 01:46:09,376 我欠他一个原谅 1562 01:46:14,543 --> 01:46:17,334 你去找他 叫他回到雪莉的怀抱 1563 01:46:30,501 --> 01:46:34,376 我把你们这些孩子 拖到了佛罗里达这么大老远的地方 1564 01:46:39,001 --> 01:46:40,751 这并不是徒劳 1565 01:46:45,376 --> 01:46:48,459 我们之中任何一人 都必须来参加这场大会的原因 1566 01:46:48,543 --> 01:46:50,751 是因为我们都是为了最好的人而来 1567 01:46:52,668 --> 01:46:53,751 我们是为你而来的 1568 01:46:56,293 --> 01:46:57,543 那就继续努力 1569 01:47:00,376 --> 01:47:02,584 如果我今天没办法达到目标 1570 01:47:02,668 --> 01:47:05,834 你们得相信 你们明天可以达到目标 1571 01:47:11,501 --> 01:47:18,459 如果我的最大成就 就是提醒人们什么是可能的... 1572 01:47:20,876 --> 01:47:22,793 那我就很感恩了 1573 01:47:31,043 --> 01:47:32,376 谢谢你 雪莉 1574 01:47:33,918 --> 01:47:35,668 太谢谢你了 1575 01:47:36,501 --> 01:47:37,626 谢谢 1576 01:47:46,293 --> 01:47:49,293 奥布莱恩主席在分机上 1577 01:47:57,751 --> 01:47:58,918 好 1578 01:48:14,376 --> 01:48:16,126 我是雪莉·奇泽姆 1579 01:48:17,001 --> 01:48:18,376 我要发表一份声明 1580 01:48:18,459 --> 01:48:21,126 我想让你把声明交给我的承诺代表 1581 01:48:21,209 --> 01:48:23,918 在过去的七个月里 1582 01:48:24,001 --> 01:48:29,293 我的目的是提醒人们 美国的政治属于他们 1583 01:48:30,126 --> 01:48:36,084 能做到这样我就已经很满足了 成为改变的催化剂就好了 1584 01:48:42,876 --> 01:48:45,751 雪莉·奇泽姆 她为我们所有人打开了大门 1585 01:48:45,834 --> 01:48:48,209 给有色人种女性 尤其是黑人女性 1586 01:48:48,293 --> 01:48:51,459 她为所有人打开了大门 1587 01:48:51,543 --> 01:48:54,084 她给了大家信心 1588 01:48:54,168 --> 01:48:57,251 让人们知道他们也可以竞选 他们也能发出声音 1589 01:49:00,376 --> 01:49:01,918 我叫芭芭拉·李 1590 01:49:02,001 --> 01:49:06,751 我是国会议员 代表加州第13国会选区 1591 01:49:06,834 --> 01:49:09,959 雪莉·奇泽姆试图做的就是教会我们 1592 01:49:10,043 --> 01:49:12,418 你不仅仅要奋力帮助人们 1593 01:49:12,501 --> 01:49:14,793 你还要奋力改变这场疯狂 1594 01:49:14,876 --> 01:49:17,959 她的功劳与今天直接相关 1595 01:49:18,043 --> 01:49:23,334 我们中有很多人觉得 我们可以接过接力棒 继续奔跑 1596 01:49:26,751 --> 01:49:29,001 {\an8}(1998年 芭芭拉·李当选国会议员) 1597 01:49:29,084 --> 01:49:31,959 {\an8}(为加州第九选区服务) 1598 01:49:32,043 --> 01:49:34,459 {\an8}(她接任了罗恩·德伦斯的席位) 1599 01:49:34,543 --> 01:49:40,376 {\an8}(她是目前国会民主党领导层 职位最高的非裔美国女性) 1600 01:49:41,001 --> 01:49:45,084 (韦斯利·“麦克”·霍尔德 作为大卫·丁金斯的导师) 1601 01:49:45,168 --> 01:49:47,918 (继续打破种族障碍) 1602 01:49:48,001 --> 01:49:51,001 (大卫·丁金斯 是纽约市第 一位非裔美国人市长) 1603 01:49:51,084 --> 01:49:52,668 (迈克去世时享年95岁) 1604 01:49:53,293 --> 01:49:56,543 {\an8}(罗恩·德伦斯在众议院任职14届) 1605 01:49:56,626 --> 01:49:59,251 {\an8}(2007年成为奥克兰市长) 1606 01:49:59,334 --> 01:50:02,043 {\an8}(尽管1972年的大会前后 发生了很多事) 1607 01:50:02,126 --> 01:50:05,293 {\an8}(他一直是雪莉的朋友 和坚定的政治盟友) 1608 01:50:05,376 --> 01:50:07,376 {\an8}(德伦斯于2018年去世 享年82岁) 1609 01:50:08,001 --> 01:50:10,626 {\an8}(罗伯特·戈特利布 返回了康奈尔大学) 1610 01:50:10,709 --> 01:50:11,793 {\an8}(于1972年毕业) 1611 01:50:11,876 --> 01:50:15,126 {\an8}(1975年在纽约大学 完成法学博士学位) 1612 01:50:15,209 --> 01:50:18,209 {\an8}(1983年 他成立了 自己的律师事务所) 1613 01:50:18,293 --> 01:50:21,293 {\an8}(很多人寻求他 在审判和上诉上的帮助) 1614 01:50:21,959 --> 01:50:26,334 {\an8}(选举两年后 乔治·华莱士支持雪莉) 1615 01:50:26,418 --> 01:50:30,168 {\an8}(以获得南方民主党人的支持 推动一项法案) 1616 01:50:30,251 --> 01:50:33,459 {\an8}(将工资保障范围扩大到家政工人) 1617 01:50:34,168 --> 01:50:41,168 (1977年 雪莉和康拉德离婚了) 1618 01:50:41,834 --> 01:50:46,126 (当年晚些时候 雪莉嫁给了亚瑟·哈维克) 1619 01:50:46,209 --> 01:50:50,001 (他们白头到老) 1620 01:50:50,543 --> 01:50:53,834 {\an8}(雪莉·奇泽姆于2005年1月1日去世 享年80岁) 1621 01:50:53,918 --> 01:50:56,959 {\an8}(雪莉一生中在国会任职七届) 1622 01:50:57,043 --> 01:51:00,793 {\an8}(提出50多项改善民生的立法) 1623 01:51:00,876 --> 01:51:03,168 {\an8}(提高内城居民、退伍军人) 1624 01:51:03,251 --> 01:51:04,959 {\an8}(移民、难民等人群的生活) 1625 01:51:58,043 --> 01:52:01,293 (深切缅怀兰斯) 1626 01:56:26,043 --> 01:56:31,834 字幕翻译:张嘉晴