1 00:00:07,862 --> 00:00:11,032 Godver, die van mij is al koud. -Die van mij ook. 2 00:00:11,991 --> 00:00:14,535 O, hé. Da's dat vuurmeisje. 3 00:00:14,619 --> 00:00:17,956 Abbey. Ja, Abigail. Mooie jas. 4 00:00:19,207 --> 00:00:20,375 Ook in herenmaten? 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,001 Dat zou hij wel willen. 6 00:00:22,085 --> 00:00:24,462 Wat zei ze? -Grappig. 7 00:00:24,545 --> 00:00:27,340 Jij bent van dat vuurgedoe. Warm 's op. -O, ja. 8 00:00:27,423 --> 00:00:30,260 O, nee. Ik heb geen krachten. 9 00:00:30,343 --> 00:00:32,720 Ze doet het niet. -Niet? 10 00:00:33,346 --> 00:00:34,514 Je kunt het wel. 11 00:00:34,597 --> 00:00:36,224 Ik ga het proberen. Klaar? 12 00:00:36,307 --> 00:00:37,892 Je moet je concentreren. 13 00:00:49,153 --> 00:00:50,238 Walgelijk. -Ja. 14 00:00:50,321 --> 00:00:52,573 Mijn god. Oké. -Zo erg is het niet. 15 00:00:52,657 --> 00:00:54,450 Je kunt niet eens... 16 00:00:56,911 --> 00:00:57,912 Die is erg. 17 00:00:57,996 --> 00:00:59,455 Maak de set leeg. 18 00:01:00,623 --> 00:01:02,584 Nu in The Netflix Afterparty... 19 00:01:02,667 --> 00:01:05,211 ...de cast van Fate: The Winx Saga. 20 00:01:05,295 --> 00:01:06,754 Een magische serie. 21 00:01:06,838 --> 00:01:10,508 Komiek Taylor Tomlinson zegt wat zij zou doen met feeënkracht. 22 00:01:10,591 --> 00:01:13,386 We spelen een leuk nieuw spel. -Wordt het heter? 23 00:01:13,469 --> 00:01:15,972 Ik voel me wat licht in het hoofd. 24 00:01:16,055 --> 00:01:19,392 Dat en nog meer nu in The Netflix Afterparty. 25 00:01:22,937 --> 00:01:24,439 Hallo, jongens. 26 00:01:27,817 --> 00:01:30,945 Bedankt. Welkom bij The Netflix Afterparty. 27 00:01:31,029 --> 00:01:33,906 Hier zijn Fortune Feimster, London Hughes... 28 00:01:33,990 --> 00:01:38,161 …en de Winx-cast: Abigail, Hannah, Eliot, Elisha, Precious. 29 00:01:40,580 --> 00:01:42,623 Daar zijn ze. 30 00:01:44,417 --> 00:01:48,046 Pas op: deze show bevat aarde, vuur, lucht, water en spoilers. 31 00:01:48,129 --> 00:01:50,715 Maar zap niet weg. 32 00:01:50,798 --> 00:01:55,053 Sommigen vergelijken het met Harry Potter, maar dit is beter, met feeën. 33 00:01:55,136 --> 00:01:57,013 Daarom noem ik het Fairy Potter. 34 00:01:57,096 --> 00:01:58,890 Dat is pakkender, vind ik. 35 00:01:58,973 --> 00:02:03,186 De serie speelt zich af in een magische wereld waar tieners krachten... 36 00:02:03,269 --> 00:02:04,645 ...en telefoons hebben. 37 00:02:05,563 --> 00:02:09,233 Iedereen wil in een fantasie leven, maar dat is wel hebberig. 38 00:02:09,317 --> 00:02:11,402 'Ik wil vliegen en twitteren.' 39 00:02:12,320 --> 00:02:15,698 Vliegen met selfies. 'Kijk wie boven het kasteel vliegt.' 40 00:02:16,532 --> 00:02:20,662 Het leuke is dat zelfs feeën Californiërs raar vinden. 41 00:02:21,704 --> 00:02:23,331 Toch, Abigail? 42 00:02:24,040 --> 00:02:27,126 Ja. Wacht tot ze ontdekken dat ik uit Florida kom. 43 00:02:30,421 --> 00:02:34,550 Bloom vertelt haar ouders eindelijk dat ze op een feeënschool zat. 44 00:02:34,634 --> 00:02:37,261 Ze waren opgelucht dat ze geen toneelles had. 45 00:02:38,262 --> 00:02:41,933 Ik praat eerst met Abigail en straks met de hele cast. 46 00:02:42,016 --> 00:02:43,101 Bedankt, dames. 47 00:02:45,728 --> 00:02:50,650 Veel leerlingen vinden zichzelf lit, maar Bloom gaat een stap verder. 48 00:02:50,733 --> 00:02:51,818 Kijk maar. 49 00:03:05,206 --> 00:03:06,624 Bloom? 50 00:03:09,961 --> 00:03:11,671 Wat doe jij hier? 51 00:03:11,754 --> 00:03:14,173 Het is goed, Bloom. 52 00:03:14,257 --> 00:03:17,301 Aisha, je mag hier niet zijn. -Jij ook niet. 53 00:03:17,385 --> 00:03:19,220 Je raakt de controle kwijt. 54 00:03:19,303 --> 00:03:21,681 Rustig. Als je boos wordt... 55 00:03:21,764 --> 00:03:23,850 Ga nou gewoon weg. 56 00:03:28,396 --> 00:03:29,564 Aisha, rennen. 57 00:03:43,161 --> 00:03:45,204 Hier is Abigail Cowen. 58 00:03:50,543 --> 00:03:52,879 Hallo. -Kun je erdoor? 59 00:03:54,172 --> 00:03:55,423 Hoe gaat het? 60 00:03:59,385 --> 00:04:01,971 Door COVID zijn de knuffels knudde. 61 00:04:02,054 --> 00:04:04,056 Ja. Zo van... Van afstand. 62 00:04:04,140 --> 00:04:05,975 Van de zijkant. -Een A-vorm. 63 00:04:06,601 --> 00:04:08,853 Eerst gefeliciteerd met seizoen twee. 64 00:04:11,981 --> 00:04:17,612 Ik ben een groot fan van je, dus ik flip stiekem een beetje. 65 00:04:17,695 --> 00:04:19,989 Geweldig. Dank je. 66 00:04:20,072 --> 00:04:21,866 Benchwarmers was mijn... 67 00:04:21,949 --> 00:04:25,161 Benchwarmers. -Ja, mijn lievelingsfilm als kind. 68 00:04:25,244 --> 00:04:28,414 Hoe zag je die? Toen je geboren werd in het ziekenhuis? 69 00:04:28,498 --> 00:04:32,877 Ja, zodra ik geboren werd, liet mijn moeder hem zien. 70 00:04:32,960 --> 00:04:37,715 De serie gaat niet over mij. Zou wel moeten. Misschien een spin-off. 71 00:04:37,798 --> 00:04:40,968 Maar jouw serie is geweldig. Een grote hit. 72 00:04:41,052 --> 00:04:43,971 Jij hebt de kracht van vuur. Dat is de goede. 73 00:04:44,055 --> 00:04:47,141 Ik ben bang voor vuur. Hoe ben jij met echt vuur? 74 00:04:47,225 --> 00:04:49,143 Ik ben er niet bang voor. 75 00:04:49,227 --> 00:04:53,773 Misschien als ik erover heen spring en mijn polsen breek. 76 00:04:53,856 --> 00:04:56,067 Klinkt erg Florida. Wat gebeurde er? 77 00:04:57,985 --> 00:05:00,196 Het is ook typisch Florida. 78 00:05:00,279 --> 00:05:04,408 Als ik in Florida ben, weet ik van verveling niet wat ik moet doen. 79 00:05:04,492 --> 00:05:07,453 Dus ik daagde mezelf uit bij een kampvuur. 80 00:05:07,537 --> 00:05:09,956 Je daagde jezelf uit? -Ja, mezelf. 81 00:05:10,039 --> 00:05:12,291 Ik deed aan hordelopen op school. 82 00:05:12,375 --> 00:05:14,502 Ik was slecht, maar deed atletiek... 83 00:05:14,585 --> 00:05:20,216 ...en dacht dat ik over een kampvuur kon springen. 84 00:05:20,299 --> 00:05:22,843 Dus dat deed ik. 85 00:05:22,927 --> 00:05:23,928 Het lukte... 86 00:05:24,011 --> 00:05:29,517 ...maar de vijfde keer viel ik en ik landde op mijn polsen en... 87 00:05:29,600 --> 00:05:30,893 Je brak ze allebei. 88 00:05:30,977 --> 00:05:34,272 Deed je het vijf keer? 89 00:05:34,355 --> 00:05:38,276 Ik brak beide polsen eens terwijl ik skateboardde in een zwembad. 90 00:05:38,359 --> 00:05:39,652 Dat is niet leuk. 91 00:05:39,735 --> 00:05:41,195 Dus ik... 92 00:05:41,279 --> 00:05:44,031 Wauw. Was je in... -Dat hebben we gemeen. 93 00:05:44,115 --> 00:05:47,159 Ik moest zo... Het zag er cool uit. Twee keer gips. 94 00:05:47,243 --> 00:05:51,289 Je krijgt veel aandacht. Mensen... -Dat wil ik. 95 00:05:51,372 --> 00:05:54,750 We hebben een coole clip van achter de schermen van jou. 96 00:05:54,834 --> 00:05:58,671 We draaien hem en... Zeg maar wat er gebeurt. 97 00:05:58,754 --> 00:06:01,674 Je lijkt Beyoncé op Coachella wel. 98 00:06:03,759 --> 00:06:05,803 Ik heb al haar video's bekeken. 99 00:06:07,054 --> 00:06:08,848 Ben je hiervoor gecoacht? 100 00:06:08,931 --> 00:06:13,394 Ze moesten een dansleraar inhuren... 101 00:06:13,477 --> 00:06:16,981 ...omdat ik me zo raar beweeg. Ik kan niet dansen. 102 00:06:17,064 --> 00:06:19,525 Het duurde ten minste twee dagen... 103 00:06:19,609 --> 00:06:24,363 ...voor ik deze beweging uitvoerde zonder raar... 104 00:06:24,447 --> 00:06:26,866 Toen je binnenkwam, fluisterden ze. 105 00:06:28,701 --> 00:06:31,579 Ik heb een bewegingscoach voor die trap. 106 00:06:32,622 --> 00:06:35,708 Dus toen je het eindproduct zag... 107 00:06:35,791 --> 00:06:40,046 Je was ermee bezig, allemaal groene schermen en harnassen... 108 00:06:40,129 --> 00:06:43,132 ...en bewegingscoaches en ongemakkelijkheid. 109 00:06:43,215 --> 00:06:47,136 Toen je het eindresultaat zag, was het leuk dat het cool was? 110 00:06:47,219 --> 00:06:50,473 Het was schokkend, want... 111 00:06:50,556 --> 00:06:52,642 Ja, het was heel cool. 112 00:06:52,725 --> 00:06:54,810 Toen we daar waren, zag je... 113 00:06:54,894 --> 00:06:58,773 Je zag de achtergrond niet, maar dat was één groot groen scherm... 114 00:06:58,856 --> 00:07:01,317 ...waar ik de hele dag voor stond. 115 00:07:01,400 --> 00:07:06,530 Er stonden mannen achter in volledig groene pakken. 116 00:07:06,614 --> 00:07:07,948 Geen gezicht gezien. 117 00:07:08,032 --> 00:07:11,118 En ze hadden luchtblazers voor mijn haar. 118 00:07:11,202 --> 00:07:14,330 Net bladblazers. De hele dag. 119 00:07:14,413 --> 00:07:16,457 Hun werk was mijn haar wegblazen. 120 00:07:16,540 --> 00:07:19,335 Dat is alles wat ze doen in superheldenfilms. 121 00:07:19,418 --> 00:07:22,338 Echt. -Mannen met tennisballen op een stokje. 122 00:07:22,421 --> 00:07:24,090 En ze zijn... 123 00:07:24,173 --> 00:07:26,467 'Een raket.' Dat soort. -Serieus. 124 00:07:26,550 --> 00:07:29,387 Dat doe ik nooit. Mijn films zijn low budget. 125 00:07:30,680 --> 00:07:34,684 Dat aan het eind, was dat de eerste of laatste shot? 126 00:07:35,685 --> 00:07:39,480 Dat was... Nee, dat was aan het eind. 127 00:07:39,563 --> 00:07:44,944 Die met vuur tegen water was de eerste scène. 128 00:07:45,903 --> 00:07:48,155 De eerste dag, eerste scène. 129 00:07:48,239 --> 00:07:51,075 Maar die zit niet in de serie. 130 00:07:51,158 --> 00:07:52,994 Die is eruit geknipt. 131 00:07:53,077 --> 00:07:54,704 En ik dacht... 132 00:07:54,787 --> 00:07:57,707 Die de serie wel haalde, filmden we op het laatst. 133 00:07:57,790 --> 00:08:01,460 Ze wilden opnieuw filmen. En dan denk ik: is het...? 134 00:08:01,544 --> 00:08:05,214 Dat is een goed teken. Soms als je dingen vroeg doet... 135 00:08:05,297 --> 00:08:09,635 ...en ze zien dat de opnamen goed gaan... 136 00:08:09,719 --> 00:08:14,056 ...geven ze er geld aan uit. 'Die doen we opnieuw. We maken 'm beter. 137 00:08:14,140 --> 00:08:18,227 Dat wordt het begin. Het moet mooi zijn, bij de rest passen.' 138 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Of: 'Onze actrice deed het de eerste dag heel slecht. 139 00:08:23,566 --> 00:08:26,610 Ze verklootte het. Mijn god.' 140 00:08:26,694 --> 00:08:29,780 Ja, dat is het gezichtspunt van de producenten. 141 00:08:30,740 --> 00:08:33,117 Bedankt. -Hilarisch. 142 00:08:33,200 --> 00:08:35,453 Wie is de leukste specialist? 143 00:08:39,165 --> 00:08:41,709 Bloom zou Sky zeggen. 144 00:08:41,792 --> 00:08:44,086 Sky was knap en... 145 00:08:44,170 --> 00:08:45,671 Hij is knap. 146 00:08:45,755 --> 00:08:49,091 Allemaal. Ik was boos toen ik de serie keek. 147 00:08:50,176 --> 00:08:53,679 Ik dacht: wat een toeval. Ze zijn allemaal heel knap. 148 00:08:53,763 --> 00:08:57,099 Je had een scène met hem bij de waterval en hij... 149 00:08:57,183 --> 00:08:58,642 Een romantische scène. 150 00:08:58,726 --> 00:09:02,438 Maar soms zijn de opnamen minder romantisch. 151 00:09:02,521 --> 00:09:03,856 Was dat zo eentje? 152 00:09:03,939 --> 00:09:08,861 O, ja. Die waterval was zo luid dat we elkaar bijna niet konden verstaan. 153 00:09:08,944 --> 00:09:10,821 Hij zei: 'Het is goed, Bloom.' 154 00:09:10,905 --> 00:09:13,532 En ik: 'Wat? Wat zeg je?' 155 00:09:13,616 --> 00:09:17,369 En net voor de kus. 'Ik versta je niet.' 156 00:09:17,453 --> 00:09:19,663 Denk je dat professor Dowling... 157 00:09:19,747 --> 00:09:22,750 Goede vraag. Heeft ze haar dood in scène gezet? 158 00:09:22,833 --> 00:09:25,211 En komt ze dan terug in seizoen twee? 159 00:09:27,546 --> 00:09:31,133 Dat zou ik wel willen. -Ja. Dat zou ze graag willen. 160 00:09:31,217 --> 00:09:33,803 Hoe heeft ze dat gedaan? 161 00:09:33,886 --> 00:09:36,055 Zeg ik niet. -Haar nek gebroken? 162 00:09:36,138 --> 00:09:37,890 Ik kan het niet zeggen. 163 00:09:37,973 --> 00:09:39,558 Wat? -Ik weet het niet. 164 00:09:39,642 --> 00:09:42,311 Ik bedoel alleen... -Dat is pas een talent. 165 00:09:42,394 --> 00:09:46,649 ...soms is iets heel populair en dan zeggen ze: 166 00:09:46,732 --> 00:09:50,486 'Mensen vinden dat personage leuk. We brengen het terug.' 167 00:09:50,569 --> 00:09:51,821 Het is magie. 168 00:09:51,904 --> 00:09:53,864 Het beste trucje. -Ja. 169 00:09:53,948 --> 00:09:57,076 'Het is magie. Denk er niet over na. Ze is terug.' 170 00:09:58,327 --> 00:10:04,208 Veel leraren veinzen hun dood om niet terug te hoeven, hoorde ik. 171 00:10:04,291 --> 00:10:08,420 Bedankt, Abigail. Gefeliciteerd met alles. Bedankt dat je er bent. 172 00:10:08,504 --> 00:10:11,799 Blijf hier, straks spelen we een spel met jou en de cast. 173 00:10:11,882 --> 00:10:13,884 Abigail Cowen, mensen. 174 00:10:16,470 --> 00:10:20,224 De cast van Fate: The Winx Saga riep met gemak hun krachten op. 175 00:10:20,307 --> 00:10:23,477 Ze hadden de beste trainers. Kijk maar. 176 00:10:24,395 --> 00:10:27,439 Hoe is het, mensen? Ik ben Tina. 177 00:10:27,523 --> 00:10:30,609 Ik ben feeëntrainer van de sterren. 178 00:10:30,693 --> 00:10:33,028 FEEËNTRAINER VAN DE STERREN 179 00:10:33,112 --> 00:10:37,783 Als je een fee wilt leren zijn in een film of tv-serie... 180 00:10:37,867 --> 00:10:41,787 ...webserie of podcast, kom je bij mij. 181 00:10:41,871 --> 00:10:45,249 Herinner je je de serie Charmed nog? 182 00:10:45,332 --> 00:10:49,211 Ik moest Alyssa Milano en Rose McGowan trainen. 183 00:10:49,295 --> 00:10:53,048 Die waren niet gecharmeerd van elkaar. 184 00:10:53,132 --> 00:10:59,722 Er was geen spreuk ter wereld waarmee die twee samen een latte dronken. 185 00:11:00,347 --> 00:11:04,101 Mijn meest recente project is Fate: The Winx Saga. 186 00:11:04,184 --> 00:11:06,770 Ze vroegen mij omdat er veel feeën in zitten. 187 00:11:06,854 --> 00:11:10,107 Ze zeiden: 'We hebben een geweldige serie voor Netflix.' 188 00:11:10,190 --> 00:11:14,862 Ik zei: 'Heb ik van gehoord.' Ze zeiden: 'We hebben jou nodig. 189 00:11:14,945 --> 00:11:18,490 Ze zijn knap. Ze weten niet hoe ze feeën moeten zijn.' 190 00:11:18,574 --> 00:11:22,286 Werken met Aisha was leuk. Zij was de waterfee. 191 00:11:22,369 --> 00:11:27,207 En als ik het warm had of dorst had, spuugde ze in mijn mond. 192 00:11:27,291 --> 00:11:28,584 Dat was voor COVID. 193 00:11:29,668 --> 00:11:31,879 Bloom was een vuurfee. 194 00:11:31,962 --> 00:11:34,882 Ik heb haar de basis geleerd. Vallen en rollen. 195 00:11:34,965 --> 00:11:38,719 Soms gaan de spreuken mis. 196 00:11:38,802 --> 00:11:40,304 Ik had het erg druk. 197 00:11:40,387 --> 00:11:43,432 Ik had dubbel zoveel klanten en zette Backdraft aan. 198 00:11:43,515 --> 00:11:47,686 Daar moest ze naar kijken. Ik heb er met de pet naar gegooid. 199 00:11:47,770 --> 00:11:51,857 Ik ben zo trots op deze vijf vrouwen en hoe ver ze zijn gekomen. 200 00:11:51,941 --> 00:11:53,943 Ik laat bijna een traantje. 201 00:11:54,026 --> 00:11:58,113 Maar als er iets is wat ik niet laat gaan, zijn het tranen en kilo's. 202 00:11:58,197 --> 00:12:02,868 Je zou denken dat ik er als fee wel controle over had. Nee. 203 00:12:02,952 --> 00:12:05,537 Vliegen is niet makkelijk. 204 00:12:05,621 --> 00:12:08,540 Ik zit al een tijdje aan de grond. 205 00:12:08,624 --> 00:12:11,919 Jullie houden van goochelaars, toch? Heel leuk. 206 00:12:12,002 --> 00:12:15,005 Raad eens wat een fee kan? Klaar? 207 00:12:19,385 --> 00:12:20,386 Ik... 208 00:12:21,720 --> 00:12:23,472 Ik had moeten verdwijnen. 209 00:12:26,517 --> 00:12:29,019 Nu weet ik hoe 't eraan toe gaat bij feeën. 210 00:12:29,103 --> 00:12:32,439 Goed gedaan, Fortune. Ik wist niet dat je dat deed. 211 00:12:32,523 --> 00:12:36,360 Hier zijn Fortune en London die met de rest van de cast praten. 212 00:12:40,322 --> 00:12:41,907 Bedankt, David Spade. 213 00:12:41,991 --> 00:12:45,577 We zijn dol op de serie en willen graag met hen praten. 214 00:12:45,661 --> 00:12:47,997 Fortune, jij keek het in twee dagen? 215 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 Ja. Grote fan. 216 00:12:50,124 --> 00:12:53,502 Waren mijn huisgenoten maar zo lief. Kijk naar deze dames. 217 00:12:53,585 --> 00:12:57,798 We kunnen dit achter ons laten en... Waar was je? Geen sms gekregen? 218 00:12:57,881 --> 00:13:02,344 Jawel, sorry. Ik had het druk en Sam was hier en... 219 00:13:02,428 --> 00:13:04,596 Niet in onze kamer? -Het geeft niet. 220 00:13:04,680 --> 00:13:07,808 We hebben Bloom tegengehouden. Ze wordt gek. 221 00:13:07,891 --> 00:13:12,104 We zouden het niet doen, maar moeten we het Dowling vertellen? 222 00:13:12,187 --> 00:13:13,355 Waag het niet. 223 00:13:14,023 --> 00:13:15,941 Nee, ik vind dat het moet. 224 00:13:17,234 --> 00:13:19,445 Stella heeft daar een mening over. 225 00:13:20,446 --> 00:13:23,782 Ik weiger het steeds op te ruimen, dus zeg het gewoon. 226 00:13:26,910 --> 00:13:27,911 Ik heb 'n mening. 227 00:13:29,038 --> 00:13:31,999 Iedereen in deze suite ziet alles zo zwart-wit. 228 00:13:32,082 --> 00:13:36,253 Bloom is lastig, maar ze verdient het te weten wie ze is. 229 00:13:37,171 --> 00:13:43,093 Nogmaals hallo, Hannah, Eliot, Elisha en Precious. 230 00:13:46,764 --> 00:13:50,726 Hallo. -Dag, dames. 231 00:13:50,809 --> 00:13:53,979 Ik ben dol op jullie en ik wil even zeggen... 232 00:13:54,063 --> 00:13:58,108 ...hoe goed Britten het doen op Netflix. 233 00:13:58,192 --> 00:14:01,070 Ze geven ons allemaal werk. Wat? 234 00:14:01,153 --> 00:14:03,655 Ja. -Mijn volk. 235 00:14:04,948 --> 00:14:07,993 Oké, we beginnen. Gefeliciteerd met de serie. 236 00:14:08,077 --> 00:14:10,245 We zijn grote fans. 237 00:14:10,329 --> 00:14:13,582 Geweldig. Ik wil meer weten over de scènes met krachten. 238 00:14:13,665 --> 00:14:16,710 Dat was vast niet makkelijk om te filmen. 239 00:14:16,794 --> 00:14:18,712 Ik wil met jou praten, Elisha. 240 00:14:18,796 --> 00:14:24,051 Hoe werkt het als je krachten hebt, maar gewoon mens bent? 241 00:14:24,134 --> 00:14:27,888 Het is geweldig. 242 00:14:27,971 --> 00:14:30,599 Het is makkelijk als je een kracht hebt... 243 00:14:32,392 --> 00:14:34,520 ...zoals wanneer je empaat bent. 244 00:14:34,603 --> 00:14:38,148 Na elke scène zeggen ze 'cut'. 245 00:14:38,232 --> 00:14:44,113 En je hoeft alleen maar twee minuten in de lens te kijken. 246 00:14:45,239 --> 00:14:48,283 Waar denk je aan als je daarnaar kijkt? 247 00:14:48,367 --> 00:14:51,036 Eten, een diner, vriendjes? 248 00:14:51,120 --> 00:14:53,163 Hoe kanaliseer je het? 249 00:14:53,247 --> 00:14:57,793 Ik vraag me af of het een pizza-avond is of... 250 00:15:00,337 --> 00:15:03,549 Mijn moeders superkracht was staren. 251 00:15:04,550 --> 00:15:07,511 Ik wist dat ik in de penarie zat als ze... 252 00:15:08,887 --> 00:15:10,889 Ja, mijn vader ook. 253 00:15:10,973 --> 00:15:13,600 Heel stoer. Je deed het super. 254 00:15:13,684 --> 00:15:17,563 Eliot, hoe was het om Terra's magie te doen? Was dat moeilijk? 255 00:15:17,646 --> 00:15:20,357 Nou, weet je? Nee. 256 00:15:20,440 --> 00:15:26,321 We doen belangrijke scènes met de specialisten... 257 00:15:26,405 --> 00:15:31,869 ...en ik deed er een met Leah, die Kat speelt, en die is geweldig. 258 00:15:31,952 --> 00:15:36,123 Ze doen een prachtige choreografie en... 259 00:15:36,206 --> 00:15:39,168 ...aan het einde zeggen ze: 'Nog een keer? 260 00:15:39,251 --> 00:15:41,211 Was je er tevreden mee?' 261 00:15:41,295 --> 00:15:44,214 En ik: 'Ja. Ik heb dat net gedaan. 262 00:15:45,382 --> 00:15:46,717 Het ging prima.' 263 00:15:47,885 --> 00:15:49,428 Ik doe magie. 264 00:15:51,555 --> 00:15:53,390 Dat monteren ze erin. 265 00:15:53,974 --> 00:15:56,518 Precious, ik wil met jou praten. 266 00:15:56,602 --> 00:16:01,315 Moest je echt in dat vieze meer zwemmen? Zwarte meid tegen zwarte meid. 267 00:16:04,693 --> 00:16:06,862 Hoe was dat? 268 00:16:07,696 --> 00:16:09,239 Het was heel koud. 269 00:16:10,657 --> 00:16:14,453 Ik kreeg een wetsuit aan, dus het was wel draaglijk. 270 00:16:14,536 --> 00:16:16,455 Met mijn gezicht in het water... 271 00:16:17,122 --> 00:16:18,582 Toen was het klaar. 272 00:16:18,665 --> 00:16:22,461 En je haar gaat raar zitten en je moisturizer. 273 00:16:22,544 --> 00:16:24,338 Zwarte mensen hebben 't zwaar. 274 00:16:24,421 --> 00:16:27,633 Ze kunnen toch gewoon een meer verwarmen? 275 00:16:29,468 --> 00:16:32,221 Hannah, vertel eens over jouw lichtstralen. 276 00:16:32,304 --> 00:16:36,225 Je had steeds van die stralen en... 277 00:16:36,892 --> 00:16:42,397 Abbey en ik waren degenen die een grote uitrusting hadden... 278 00:16:42,481 --> 00:16:45,943 ...aan onze handen en... 279 00:16:46,693 --> 00:16:51,698 Als we het moesten doen, waren we half vrouw, half machine. 280 00:16:51,782 --> 00:16:55,118 Dus was het nog veel epischer, denk ik. 281 00:16:56,662 --> 00:17:01,917 Ik weet dat jullie goede vriendinnen zijn geworden. 282 00:17:02,000 --> 00:17:03,335 Wie is je favoriet? 283 00:17:04,836 --> 00:17:06,713 Grapje. 284 00:17:08,882 --> 00:17:11,051 Ze keken zo bang. -Allemaal... 285 00:17:11,969 --> 00:17:13,470 Wat als iemand iets zei? 286 00:17:14,513 --> 00:17:17,724 Wat zijn jullie favoriete herinneringen... 287 00:17:17,808 --> 00:17:19,560 ...van buiten de opnames? 288 00:17:19,643 --> 00:17:21,353 Precious, ik begin met jou. 289 00:17:21,979 --> 00:17:26,900 Een favoriete herinnering is de escaperoom die we deden. 290 00:17:26,984 --> 00:17:30,737 Dat was geweldig, want ik stond daar maar wat... 291 00:17:30,821 --> 00:17:32,823 ...en Eliot haalde ons eruit. 292 00:17:35,617 --> 00:17:38,078 Jullie zeiden: 'We doen niet echt magie.' 293 00:17:38,161 --> 00:17:41,498 'We zijn niet sterk genoeg om te ontsnappen.' 294 00:17:42,207 --> 00:17:44,793 Elisha, heb jij een favoriete herinnering? 295 00:17:44,876 --> 00:17:47,963 Er was een avond dat we allemaal terugkwamen. 296 00:17:48,046 --> 00:17:50,841 Volgens mij na de Guinness-fabriek. 297 00:17:50,924 --> 00:17:56,596 We dronken samen wat en Hannah legde tarotkaarten voor ons. 298 00:17:57,723 --> 00:18:02,769 Ik had wat te veel gedronken en wilde tarot leggen. 299 00:18:02,853 --> 00:18:04,688 Leuk. 300 00:18:04,771 --> 00:18:06,815 Welke kaart kreeg jij? 301 00:18:06,898 --> 00:18:09,151 De katerkaart of... 302 00:18:09,234 --> 00:18:10,777 ...de alcoholistenkaart? 303 00:18:11,737 --> 00:18:14,990 Hannah, leuk dat je tarot doet. Wat cool. 304 00:18:15,073 --> 00:18:17,451 Ik zou het leuk vinden als je mij deed. 305 00:18:17,534 --> 00:18:20,662 London, ik ben fan. Ik zou graag je tarot leggen. 306 00:18:21,705 --> 00:18:23,123 Eindelijk een fan. 307 00:18:26,168 --> 00:18:29,004 Ik kon niet naar je show vanwege de opnamen. 308 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 Ik was zo verdrietig. 309 00:18:30,464 --> 00:18:34,926 Als ik op tournee ga, krijgen jullie gratis kaartjes. 310 00:18:35,010 --> 00:18:37,387 Ik heb een fan. Ik ben zo blij. 311 00:18:38,263 --> 00:18:41,516 Hannah, heb jij een favoriet moment? 312 00:18:41,600 --> 00:18:44,394 Ja, ik heb een geweldig moment. 313 00:18:44,478 --> 00:18:48,190 We probeerden kerstcadeautjes te kopen... 314 00:18:48,273 --> 00:18:51,777 ...voor elkaar en de mensen die aan de serie werkten. 315 00:18:51,860 --> 00:18:56,114 We waren gierig, dus we gingen naar het Ierse equivalent... 316 00:18:56,198 --> 00:18:58,450 ...van Poundland of de Dollar Store. 317 00:18:58,533 --> 00:19:00,577 Toen we rondkeken, 318 00:19:01,286 --> 00:19:06,500 pakte Precious een afzichtelijk sieradensetje. 319 00:19:07,167 --> 00:19:10,545 Daar stond een roodharig meisje op. 320 00:19:10,629 --> 00:19:13,382 Ze zei: 'Dit is net Abbey.' 321 00:19:13,465 --> 00:19:17,636 En wij: 'O, nee. Je discrimineert roodharigen. 322 00:19:17,719 --> 00:19:19,179 Daar lijkt ze niet op.' 323 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 We stuurden de foto naar haar. En het was Abbey. 324 00:19:22,933 --> 00:19:26,603 Ze zei: 'Ik deed een rare shoot toen ik 13 was. Dat ben ik.' 325 00:19:26,687 --> 00:19:30,107 Was ze het? -We kochten het voor haar. Heel duur. 326 00:19:32,150 --> 00:19:34,736 'Maak geen grapjes over die rare roodharige.' 327 00:19:37,572 --> 00:19:39,658 Eliot, een favoriete herinnering? 328 00:19:40,992 --> 00:19:46,081 Volgens mij heb ik niet alles gedaan in de escaperoom. 329 00:19:46,164 --> 00:19:49,918 Hannah en ik vonden het heel gaaf. 330 00:19:50,001 --> 00:19:53,630 En Precious en Elisha hadden iets van: oké, we gaan wel... 331 00:19:54,423 --> 00:19:57,050 Wij willen gewoon lol. 332 00:19:58,718 --> 00:20:01,680 Ik wil het hebben over de toekomst van de serie. 333 00:20:01,763 --> 00:20:04,891 We weten dat er een tweede seizoen komt. 334 00:20:10,313 --> 00:20:12,607 Ik geef jullie voorspelkrachten. 335 00:20:12,691 --> 00:20:15,110 Voorspel wat er gebeurt. 336 00:20:15,193 --> 00:20:18,989 Eliot, jij eerst. Wat heeft de toekomst in petto voor Terra? 337 00:20:19,072 --> 00:20:20,115 Weet ik niet. 338 00:20:20,198 --> 00:20:25,537 Terra krijgt vast relaties met veel sexy mensen. 339 00:20:25,620 --> 00:20:27,164 Gaaf. Ja. 340 00:20:27,247 --> 00:20:30,375 Dat zie ik in haar toekomst. 341 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 En Hannah legde mijn tarot... 342 00:20:34,337 --> 00:20:38,717 ...en daarbij zat een zeldzame kaart: sexy vrouwen. 343 00:20:38,800 --> 00:20:40,844 Die kreeg ik steeds maar weer. 344 00:20:40,927 --> 00:20:43,680 Dus dat zie ik als Terra's toekomst. 345 00:20:43,764 --> 00:20:45,056 Geweldig. 346 00:20:45,140 --> 00:20:48,393 Hannah, wat is de toekomst van jouw personage? 347 00:20:48,477 --> 00:20:51,855 Denk je dat Ricki, degene die Stella verblind heeft... 348 00:20:51,938 --> 00:20:57,694 ...terugkomt en jullie het uitvechten? Wat gebeurt er? 349 00:20:57,777 --> 00:21:04,785 Dat zou heel redelijk zijn, want dat was erg lomp van Stella. 350 00:21:04,868 --> 00:21:06,119 Heel erg. 351 00:21:06,203 --> 00:21:12,083 Ik hoop dat Stells hetzelfde soort kaart kreeg. 352 00:21:12,167 --> 00:21:15,962 Voor alle personages hopen we op nog veel meer sexy mensen. 353 00:21:16,046 --> 00:21:18,089 Die hebben we nu te weinig. 354 00:21:18,173 --> 00:21:24,638 In opstand komen tegen die gemene moeder zou ook goed zijn voor Stells. 355 00:21:24,721 --> 00:21:27,432 Ja, dat is een goed antwoord. 356 00:21:28,767 --> 00:21:30,644 En jij, Elisha? 357 00:21:30,727 --> 00:21:34,731 Musa wordt gesponsord, een woordvoerderfee voor Beats by Dre. 358 00:21:34,814 --> 00:21:37,108 Die koptelefoon heeft ze altijd op. 359 00:21:37,192 --> 00:21:39,444 Wat gaat er met haar gebeuren? 360 00:21:39,528 --> 00:21:43,990 Ze heeft zeker een betere koptelefoon nodig. 361 00:21:44,616 --> 00:21:47,494 Dus als je kijkt, Dr. Dre... 362 00:21:48,286 --> 00:21:49,663 Ik zou heel graag... 363 00:21:49,746 --> 00:21:51,706 ...gesponsord worden. 364 00:21:54,042 --> 00:21:58,171 Ik hoop dat ze een stoere vechtscène krijgt. 365 00:22:00,048 --> 00:22:03,468 Ze moet de koptelefoon dragen als die van een sponsor is. 366 00:22:03,552 --> 00:22:05,804 Een gesponsord gevecht. 367 00:22:05,887 --> 00:22:08,056 Dat zou super zijn. En Precious? 368 00:22:08,139 --> 00:22:12,352 Er zou wel... Ik ben geen wisselkind. 369 00:22:12,435 --> 00:22:15,814 Maar water is sterker dan vuur. 370 00:22:15,897 --> 00:22:20,068 Zullen jouw personage en Bloom ruzie krijgen en vechten? 371 00:22:20,151 --> 00:22:21,695 Of stoom maken. 372 00:22:21,778 --> 00:22:23,446 Snap je? 373 00:22:26,992 --> 00:22:29,160 Mensen willen dat graag zien. 374 00:22:29,244 --> 00:22:32,080 Ze shippen Bloom en Aisha op Twitter. 375 00:22:32,163 --> 00:22:35,500 Dat heb ik wel gezien. Wie weet? 376 00:22:35,584 --> 00:22:38,003 Er komt stoom vanaf in seizoen twee. 377 00:22:38,086 --> 00:22:41,548 Lesbische feeën. Ja, dat willen we. 378 00:22:42,465 --> 00:22:45,010 Bedankt, dames. Dat was heel leuk. 379 00:22:45,093 --> 00:22:47,554 Straks komen we terug met de hele cast... 380 00:22:47,637 --> 00:22:50,307 ...voor een heet spel met Fortune Feimster. 381 00:22:50,390 --> 00:22:53,351 De cast van Fate: The Winx Saga. 382 00:22:55,520 --> 00:22:57,897 Niet alle feeën zijn goed. 383 00:22:57,981 --> 00:23:01,568 Taylor Tomlinson komt dat bewijzen. 384 00:23:02,360 --> 00:23:05,655 Heb je Fate: The Winx Saga gezien en dacht je... 385 00:23:05,739 --> 00:23:09,367 ...de meiden zijn niet egoïstisch genoeg met hun krachten? 386 00:23:09,451 --> 00:23:11,661 Ik laat zien hoe een pro 't zou doen. 387 00:23:12,746 --> 00:23:17,083 Als ik de kracht van vuur had, zou ik te bang zijn om die te gebruiken... 388 00:23:17,167 --> 00:23:18,918 ...90 procent van de tijd. 389 00:23:19,002 --> 00:23:22,088 De andere 10 procent stort ik emotioneel in... 390 00:23:22,172 --> 00:23:25,300 ...en gaat de straat in de hens. Dat was eerlijk. 391 00:23:25,383 --> 00:23:27,218 Mijn leuke antwoord is... 392 00:23:28,345 --> 00:23:29,471 ...s'mores. 393 00:23:29,554 --> 00:23:33,224 Of ik ga ermee kamperen met mannen. 394 00:23:33,308 --> 00:23:35,018 Om ze te ontmannen. 395 00:23:35,101 --> 00:23:39,481 'Krijg je het vuur niet aan, schat?' Bam. 'Val dood.' 396 00:23:39,564 --> 00:23:42,359 Als ik water kon beheersen, zou ik zorgen... 397 00:23:42,442 --> 00:23:44,903 ...dat ik niet zo vaak hoef te plassen. 398 00:23:44,986 --> 00:23:47,656 Ik wil bij het raam zitten in het vliegtuig. 399 00:23:47,739 --> 00:23:52,744 En ik zou mijn Brita ermee vullen. Ik ben best lui. 400 00:23:52,827 --> 00:23:56,498 Als ik een aardefee was en dingen kon laten groeien... 401 00:23:56,581 --> 00:23:58,917 ...dan zou elk vriendje perfect zijn. 402 00:23:59,000 --> 00:24:00,585 Een grap over erecties. 403 00:24:00,669 --> 00:24:03,129 Stella gebruikt de kracht van 't licht... 404 00:24:03,213 --> 00:24:06,591 ...om een meisje dat met haar vriend flirt blind te maken. 405 00:24:06,675 --> 00:24:08,468 Geen aanmerkingen. 406 00:24:08,551 --> 00:24:10,345 Dat zou ik ook doen. 407 00:24:10,428 --> 00:24:12,889 Maar als ik die kracht had... 408 00:24:12,972 --> 00:24:16,226 ...zou ik ophouden met comedy en een zonnesalon openen. 409 00:24:16,309 --> 00:24:19,688 Als ik luchtkracht had en elektriciteit kon beheersen... 410 00:24:19,771 --> 00:24:21,940 ...zou ik heel veel geld verdienen. 411 00:24:22,023 --> 00:24:25,902 Batterij van je telefoon leeg? Maak een dollar over. Opgeladen. 412 00:24:25,985 --> 00:24:29,447 Ik zou nooit gedachten willen kunnen lezen. 413 00:24:29,531 --> 00:24:30,990 Ik ben onzeker. 414 00:24:31,074 --> 00:24:35,120 Als ik wilde weten wat men van me dacht, las ik wel YouTube-reacties. 415 00:24:35,203 --> 00:24:38,790 Ik zou hier fee-nomenaal in zijn. 416 00:24:39,833 --> 00:24:43,586 Sorry dat ik het zo zei. Hou me in gedachten voor seizoen twee. 417 00:24:44,796 --> 00:24:49,676 Bedankt, Taylor. Kijk naar haar special Quarter-Life Crisis op de Flix. 418 00:24:49,759 --> 00:24:52,220 Noem het niet zo. -Nee, dat was fout. 419 00:24:53,054 --> 00:24:55,807 De dames hebben moeilijke vragen beantwoord. 420 00:24:55,890 --> 00:24:59,436 Tijd om te kijken of ze pittige kippenvleugeltjes lusten... 421 00:24:59,519 --> 00:25:02,313 ...in het spel Fate: The Wings Saga. 422 00:25:07,152 --> 00:25:12,073 Hier zijn weer Abigail, Elisha, Hannah, Eliot en Precious. 423 00:25:12,741 --> 00:25:14,159 Daar gaan we. 424 00:25:14,784 --> 00:25:20,790 Oké, Abigail, we weten dat jij vleugels van vuur aankan op je rug. 425 00:25:20,874 --> 00:25:23,501 Maar ook op je tong? 426 00:25:23,585 --> 00:25:26,546 Jeetje. -Nee, dat kan ik niet. 427 00:25:26,629 --> 00:25:29,215 Hou je niet van pittig eten? -Ik haat het. 428 00:25:29,299 --> 00:25:31,342 Ik ben er heel gevoelig voor. 429 00:25:31,426 --> 00:25:34,512 Dus dit wordt geweldig. -Dit wordt geweldig. 430 00:25:34,596 --> 00:25:37,223 Hierna kan ik niet naar huis rijden. 431 00:25:37,307 --> 00:25:39,642 Ze denken dat we kinderen zijn. 432 00:25:39,726 --> 00:25:44,272 Maar ze weten ook dat ik niet kan eten zonder te morsen. Raar. 433 00:25:44,355 --> 00:25:46,399 Hoe dan ook... 434 00:25:46,483 --> 00:25:49,736 Dit heb ik meegebracht van thuis. Dit is van mij. 435 00:25:52,238 --> 00:25:54,073 Zo werkt het, jongens. 436 00:25:54,157 --> 00:25:57,535 We weten dat jullie goede vriendinnen zijn. 437 00:25:57,619 --> 00:26:02,916 Ik stel jullie elk een vraag waar goede vriendinnen het antwoord op weten. 438 00:26:03,500 --> 00:26:09,380 Als je het mis hebt, moet Abbey een vleugeltje eten. 439 00:26:10,465 --> 00:26:14,302 Als je het goed hebt, mag ik een vleugeltje. 440 00:26:20,099 --> 00:26:22,352 Het is een wing-wing-situatie. 441 00:26:23,394 --> 00:26:24,771 Vreselijk. 442 00:26:24,854 --> 00:26:28,733 Hannah, de eerste vraag. 443 00:26:28,817 --> 00:26:30,360 Ben je klaar? 444 00:26:30,443 --> 00:26:31,861 Nee. 445 00:26:34,072 --> 00:26:39,744 Op welke leeftijd kreeg Abbey haar varkentje Peaches? 446 00:26:44,749 --> 00:26:51,256 Peaches is groot, dus het is een volwassen varken. 447 00:26:51,339 --> 00:26:54,133 En nu rekenen. 448 00:26:55,134 --> 00:26:56,928 Ik denk dat... 449 00:26:57,011 --> 00:27:01,766 ...Abs 16 was toen ze Peaches kreeg. 450 00:27:01,850 --> 00:27:04,519 Je kunt mij niet vertrouwen met 'n huisvarken. 451 00:27:04,602 --> 00:27:07,105 Ik heb te veel barbecuesaus. 452 00:27:10,275 --> 00:27:12,235 Hannah zegt 16. 453 00:27:12,318 --> 00:27:14,571 Nu het antwoord. 454 00:27:15,238 --> 00:27:18,032 O, 13. 455 00:27:18,116 --> 00:27:21,077 Abbey, je moet het vleugeltje eten 456 00:27:25,707 --> 00:27:27,792 Gaat het? Wat pittig. 457 00:27:28,459 --> 00:27:29,460 Het gaat goed. 458 00:27:33,006 --> 00:27:34,215 Gaat het? 459 00:27:34,299 --> 00:27:38,094 Kom op. Ga ervoor. -Je vriendinnen gaan met opzet... 460 00:27:38,177 --> 00:27:40,638 Het spijt me. -...fout antwoorden. 461 00:27:41,848 --> 00:27:43,558 De helikopter staat klaar. 462 00:27:43,641 --> 00:27:46,311 Je kunt het daar weggooien. 463 00:27:47,061 --> 00:27:49,939 Oké. Gaat het? -Het gaat wel. 464 00:27:50,023 --> 00:27:52,942 Zeg het maar als je een kus wilt. 465 00:27:57,155 --> 00:27:59,240 Grapje. 466 00:28:00,867 --> 00:28:03,661 Precious... -Mag ze wat water of zo? 467 00:28:03,745 --> 00:28:05,246 Ja, hebben we water? 468 00:28:05,330 --> 00:28:08,124 Het is vast heel pittig. -Vreselijk. 469 00:28:08,833 --> 00:28:11,169 Schiet op, ze verliest het bewustzijn. 470 00:28:11,252 --> 00:28:14,589 Oké, Precious, deze is voor jou. 471 00:28:14,672 --> 00:28:17,800 Je weet dat Eliot een jonger zusje heeft. 472 00:28:17,884 --> 00:28:20,637 Hoe heet haar zusje? 473 00:28:20,720 --> 00:28:21,930 Die is makkelijk. 474 00:28:23,097 --> 00:28:25,016 Nancy. 475 00:28:25,099 --> 00:28:29,103 Je zegt Nancy. Eens zien of dat klopt. 476 00:28:29,687 --> 00:28:30,897 HALLO, IK BEN NANCY 477 00:28:30,980 --> 00:28:32,690 Het is Nancy. -Joepie. 478 00:28:33,983 --> 00:28:37,195 Dus ik mag een vleugeltje eten. -Hup, Fortune. 479 00:28:37,278 --> 00:28:39,322 Abigail heeft 't hare nog niet op. 480 00:28:40,698 --> 00:28:43,618 Het is echt heel pittig. -Hup, Fortune. 481 00:28:43,701 --> 00:28:45,203 Ik beet op mijn lip. 482 00:28:46,537 --> 00:28:50,667 Het is echt heel pittig. Maar ik ben ermee geboren, dus... 483 00:28:54,587 --> 00:28:57,465 Dit spel is... 484 00:28:57,548 --> 00:29:00,259 Dit is een geweldig spel. 485 00:29:01,386 --> 00:29:03,805 Heel fijn dat we dit bedacht hebben. 486 00:29:03,888 --> 00:29:08,101 Ze is nog bezig. -Het brandt in m'n keel. 487 00:29:08,184 --> 00:29:10,061 Ik heb een waterfee nodig. 488 00:29:13,564 --> 00:29:15,566 Oké, Elisha, jouw beurt. 489 00:29:16,442 --> 00:29:19,862 Iedereen weet hoe je Hannahs voornaam uitspreekt. 490 00:29:19,946 --> 00:29:25,118 Maar hoe spreek je haar achternaam uit? 491 00:29:27,745 --> 00:29:31,624 Als mensen dat bij mij niet weten, noemen ze me 'sir'. 492 00:29:34,669 --> 00:29:36,421 Bij mij ook, raar genoeg. 493 00:29:37,130 --> 00:29:40,550 Van der Westhuysen. 494 00:29:40,633 --> 00:29:42,677 Van der West... -Kijk haar gezicht. 495 00:29:42,760 --> 00:29:46,639 Ik weet niet wat je zei... -Moet ik het opeten? 496 00:29:46,723 --> 00:29:49,767 We komen er nu achter wat het goede antwoord is. 497 00:29:53,479 --> 00:29:54,981 Zei je dat? 498 00:29:55,064 --> 00:29:57,108 Volgens mij zei ik dat. 499 00:29:57,191 --> 00:30:01,237 Abbey moet een vleugel eten. 500 00:30:02,530 --> 00:30:05,366 Nee, ik ben net hersteld. 501 00:30:05,450 --> 00:30:07,410 Deze keer een kleiner hapje. 502 00:30:07,493 --> 00:30:11,497 Ik volg de regels, dus ik eet het hele ding op. 503 00:30:12,999 --> 00:30:14,125 Het komt goed. 504 00:30:14,208 --> 00:30:17,003 Niet juichen. Ik wil dat hele ding niet. 505 00:30:18,171 --> 00:30:20,506 Je moest zeggen dat het niet hoefde. 506 00:30:20,590 --> 00:30:22,800 Geweldig hoe gracieus je eet. 507 00:30:22,884 --> 00:30:25,428 'Je moet ze zo vastpakken.' 508 00:30:28,514 --> 00:30:30,600 Hoe gaat het? Wordt het pittiger? 509 00:30:30,683 --> 00:30:34,395 Het gaat wel. Ik ben licht in mijn hoofd. 510 00:30:34,479 --> 00:30:38,608 We hebben de zwakke plek van de vuurfee gevonden. 511 00:30:40,485 --> 00:30:44,947 Eliot, hopelijk heb jij het goed, want ik krijg honger. 512 00:30:45,865 --> 00:30:47,742 Dit is je vraag. 513 00:30:47,825 --> 00:30:52,830 Hoe ging Elisha naar haar auditie? 514 00:30:52,914 --> 00:30:55,083 Hoe ging ze naar haar auditie? 515 00:30:55,166 --> 00:30:59,253 Dat weet ik nog, want dat deed ze ook bij het lezen. 516 00:30:59,337 --> 00:31:00,797 Met haar skateboard. 517 00:31:00,880 --> 00:31:03,883 'Met haar skateboard.' Oké. 518 00:31:03,966 --> 00:31:06,469 Ik zag haar nooit weer met 'n skateboard. 519 00:31:09,680 --> 00:31:12,892 We kijken of dat goed is. 520 00:31:12,975 --> 00:31:14,477 Skateboard. 521 00:31:15,686 --> 00:31:17,313 Goed gedaan. 522 00:31:17,980 --> 00:31:20,066 ik mag een paar vleugeltjes 523 00:31:22,902 --> 00:31:25,822 Ik ben kippenvleugelexpert. Dat is pittig. 524 00:31:26,823 --> 00:31:31,369 Oké, Abbey, de laatste vraag is voor jou. 525 00:31:31,452 --> 00:31:34,622 Je weet dat hier veel van afhangt. 526 00:31:34,705 --> 00:31:38,042 Vooral mijn eetlust en jouw geluk. 527 00:31:38,126 --> 00:31:40,169 Mijn stervende smaakpapillen. 528 00:31:40,253 --> 00:31:41,879 Dit is de vraag. 529 00:31:41,963 --> 00:31:44,549 Ze hebben jou gedumpt... 530 00:31:44,632 --> 00:31:47,802 ...en gingen op hun vrije avond naar een escaperoom. 531 00:31:47,885 --> 00:31:50,763 Wacht even. Hebben jullie mij gedumpt? 532 00:31:50,847 --> 00:31:53,141 Interessant. -Hannah denkt... 533 00:31:53,224 --> 00:31:55,726 Ze denkt... -Nee. 534 00:31:55,810 --> 00:31:57,603 Jij had opnamen. 535 00:31:57,687 --> 00:31:59,689 Ze gingen naar een escaperoom. 536 00:31:59,772 --> 00:32:03,192 Wat was het thema ervan? 537 00:32:03,276 --> 00:32:06,237 Ze hebben het er vast in gewreven. 538 00:32:06,320 --> 00:32:07,238 Wat is dit? 539 00:32:07,321 --> 00:32:09,657 Ze geven je aanwijzingen. 540 00:32:09,740 --> 00:32:10,908 Dat is vals spelen. 541 00:32:12,702 --> 00:32:14,954 Elisha, kijk naar de feeën. 542 00:32:15,037 --> 00:32:16,456 Empaat, wat is er? 543 00:32:18,207 --> 00:32:19,500 Achtbanen. 544 00:32:21,794 --> 00:32:23,504 Is het thema achtbanen? 545 00:32:25,006 --> 00:32:28,050 Ze zit in een... Dat is niet mijn laatste... 546 00:32:28,134 --> 00:32:30,178 Gaaf, een achtbaanescaperoom. 547 00:32:31,929 --> 00:32:34,348 Als je aan escaperooms denkt... -De cel? 548 00:32:34,432 --> 00:32:36,851 ...wat voor thema's hebben die dan? 549 00:32:36,934 --> 00:32:38,603 David zei 'de cel'. De cel. 550 00:32:39,896 --> 00:32:41,898 Wat? Oké... -De cel. 551 00:32:41,981 --> 00:32:44,901 Dat was vals spelen. -Waardoor wist je het? 552 00:32:45,776 --> 00:32:47,945 Dit of dit? 553 00:32:48,029 --> 00:32:50,489 Waardoor wist je het? -Het is gelukt. 554 00:32:50,573 --> 00:32:54,202 Ze is een vuurfee, geen denkfee. 555 00:32:54,285 --> 00:32:55,578 Ik weet het niet. 556 00:32:57,205 --> 00:32:58,623 We gaan kijken. 557 00:32:58,706 --> 00:33:00,041 DE GEVANGENIS 558 00:33:00,124 --> 00:33:02,960 Het was de gevangenis. 559 00:33:03,044 --> 00:33:06,214 Kunnen jullie mij niet in die foto plakken? 560 00:33:06,297 --> 00:33:09,175 Jullie speelden vals, maar ik hou van vleugeltjes. 561 00:33:12,053 --> 00:33:14,055 Dat was heel leuk. Dank je, Abbey. 562 00:33:14,138 --> 00:33:17,683 Bedankt. -Bedankt dat je The Wings Saga speelde. 563 00:33:23,439 --> 00:33:26,484 En dit is Spade's Nagedachtenis. 564 00:33:29,111 --> 00:33:31,030 NAGEDACHTENIS 565 00:33:31,113 --> 00:33:34,116 Weet je wat? Ik heb veel geleerd. 566 00:33:34,200 --> 00:33:38,746 Ik weet nu dat Abigails gezicht op een sieradenset stond als kind. 567 00:33:39,538 --> 00:33:42,375 Het mijne stond op melkpakken, maar ik poch niet. 568 00:33:43,501 --> 00:33:44,835 Dit gaat over hen. 569 00:33:45,711 --> 00:33:48,256 Eliots personage kan planten laten groeien. 570 00:33:48,339 --> 00:33:52,134 Ze heeft geen wietcentrum geopend en ieders schoolgeld betaald. 571 00:33:54,178 --> 00:33:57,223 Elisha gleed op haar skateboard naar de auditie. 572 00:33:57,306 --> 00:34:01,352 Ik doe meestal mijn best bij de auditie en glijd door de rest. 573 00:34:05,398 --> 00:34:07,024 Echt waar. 574 00:34:07,108 --> 00:34:10,695 Van Precious leerde ik dat de sleutel tot een waterscène is... 575 00:34:10,778 --> 00:34:12,655 ...dat je stand-in het doet. 576 00:34:13,614 --> 00:34:17,535 Ik heb geleerd dat bekennen dat je een fee bent, zwaar is. 577 00:34:18,995 --> 00:34:22,290 En dat je die zin niet zonder context kunt zeggen. 578 00:34:23,582 --> 00:34:28,546 Bedankt, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha en Precious. 579 00:34:29,463 --> 00:34:30,589 De show zit erop. 580 00:34:30,673 --> 00:34:33,384 Ja. -Bedankt, cast, dat jullie er waren. 581 00:34:33,467 --> 00:34:36,053 En Fate: The Winx Saga is nu te streamen. 582 00:34:36,137 --> 00:34:38,055 Kijk maar, klik maar. 583 00:34:38,139 --> 00:34:42,310 Tot bij de volgende Afterparty met de cast van Ginny & Georgia. Dag. 584 00:35:12,423 --> 00:35:17,428 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk