1 00:00:07,862 --> 00:00:11,032 -Pokker, min er kald alt. -Min også. 2 00:00:11,991 --> 00:00:14,535 Der har vi ilddama. 3 00:00:14,619 --> 00:00:17,956 Abbey. Ja, Abigail. En fin jakke. 4 00:00:19,207 --> 00:00:20,375 Er den for menn? 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,001 Skulle han ønske. 6 00:00:22,085 --> 00:00:24,462 -Hva sa hun? -Morsomt. 7 00:00:24,545 --> 00:00:27,340 -Du er ilddama. Kan du varme de her? -Ja. 8 00:00:27,423 --> 00:00:30,260 Nei… Jeg har ikke sånne krefter. 9 00:00:30,343 --> 00:00:32,720 -Hun har… Gjør ikke sånt. -Ikke? 10 00:00:33,346 --> 00:00:34,514 Jeg har sett det. 11 00:00:34,597 --> 00:00:36,224 -Jeg kan prøve. Klar? -Ok. 12 00:00:36,307 --> 00:00:37,892 -Du må fokusere. -Ja. 13 00:00:47,860 --> 00:00:49,070 Herregud. 14 00:00:49,153 --> 00:00:50,238 -Ekkelt. -Ja. 15 00:00:50,321 --> 00:00:52,573 -Herregud… Ok. -Det er ikke så ille. 16 00:00:52,657 --> 00:00:54,450 Du kan ikke… 17 00:00:56,911 --> 00:00:57,912 Den var ille. 18 00:00:57,996 --> 00:00:59,455 Evakuer settet! 19 00:01:00,623 --> 00:01:02,584 I kveld: 20 00:01:02,667 --> 00:01:05,211 skuespillerne fra Fate: The Winx Saga. 21 00:01:05,295 --> 00:01:06,754 Det er en magisk serie. 22 00:01:06,838 --> 00:01:10,508 Taylor Tomlinson forteller oss hva hun gjør med fekrefter. 23 00:01:10,591 --> 00:01:13,386 -Og vi har et nytt spill. -Er det sterkt? 24 00:01:13,469 --> 00:01:15,972 -Jeg føler meg litt svimmel. -Ok. 25 00:01:16,055 --> 00:01:19,392 Det og mer nå, på The Netflix Afterparty. 26 00:01:19,475 --> 00:01:21,644 -Ja! -Ja. 27 00:01:22,937 --> 00:01:24,439 Hei, dere. 28 00:01:27,817 --> 00:01:30,945 Takk og velkommen til The Netflix Afterparty. 29 00:01:31,029 --> 00:01:33,906 Med meg har jeg Fortune Feimster og London Hughes, 30 00:01:33,990 --> 00:01:38,161 og skuespillerne Abigail, Hannah, Eliot, Elisha og Precious. 31 00:01:40,580 --> 00:01:42,623 -Der er de. -Hei. 32 00:01:42,707 --> 00:01:44,334 Du store min. Hei, dere. 33 00:01:44,417 --> 00:01:48,046 Programmet inneholder jord, ild, luft, vann og spoilere. 34 00:01:48,129 --> 00:01:50,715 Men ikke skift kanal. 35 00:01:50,798 --> 00:01:55,053 Enkelte sammenlikner serien med Harry Potter, men den har feer. 36 00:01:55,136 --> 00:01:57,013 Jeg kaller den for Fe Potter. 37 00:01:57,096 --> 00:01:58,890 Det er litt mer fengende. 38 00:01:58,973 --> 00:02:03,186 Serien foregår i en magisk verden hvor tenåringer har magiske krefter, 39 00:02:03,269 --> 00:02:04,645 og mobiltelefoner. 40 00:02:05,563 --> 00:02:09,233 Vi ønsker å forsvinne i en fantasiverden, men ikke bli grådig. 41 00:02:09,317 --> 00:02:11,402 "Jeg vil fly og tvitre om det." 42 00:02:12,320 --> 00:02:15,698 En selfie mens man flyr: "Se hvem som er over slottet." 43 00:02:16,532 --> 00:02:20,662 Men selv feer synes folk fra California er rare. 44 00:02:21,704 --> 00:02:23,331 Ikke sant, Abigail? 45 00:02:24,040 --> 00:02:27,126 Bare vent til de får vite at jeg er fra Florida. 46 00:02:30,421 --> 00:02:34,550 Til slutt forteller Bloom foreldrene at hun har vært på en feskole. 47 00:02:34,634 --> 00:02:37,261 De var glad hun ikke studerte drama. 48 00:02:38,262 --> 00:02:41,933 Jeg skal snakke med Abigail først, og så de andre litt senere. 49 00:02:42,016 --> 00:02:43,101 Takk, mine damer. 50 00:02:45,728 --> 00:02:50,650 Mange skoleelever mener de er kule, men Bloom går et skritt videre. 51 00:02:50,733 --> 00:02:51,818 Se her. 52 00:03:05,206 --> 00:03:06,624 Bloom? 53 00:03:09,961 --> 00:03:11,671 Hva gjør du her? 54 00:03:11,754 --> 00:03:14,173 Det går bra, Bloom. 55 00:03:14,257 --> 00:03:17,301 -Du skulle ikke vært her! -Ikke du heller. 56 00:03:17,385 --> 00:03:19,220 -Du mister kontrollen. -Ja. 57 00:03:19,303 --> 00:03:21,681 Ro deg ned. Om du blir sint på meg… 58 00:03:21,764 --> 00:03:23,850 Gå din vei! 59 00:03:28,396 --> 00:03:29,564 Løp, Aisha! 60 00:03:43,161 --> 00:03:45,204 Hils på Abigail Cowen. 61 00:03:50,543 --> 00:03:52,879 -Hei! -Kommer du deg inn? 62 00:03:52,962 --> 00:03:54,088 -Hei. -Hei. 63 00:03:54,172 --> 00:03:55,423 Hvordan går det? 64 00:03:59,385 --> 00:04:01,971 COVID har gitt oss dårlige klemmer. 65 00:04:02,054 --> 00:04:04,056 Ja, man må være så langt unna. 66 00:04:04,140 --> 00:04:05,975 -Sideklem. -Trekantramme. 67 00:04:06,601 --> 00:04:08,853 Gratulerer med sesong to. 68 00:04:08,936 --> 00:04:10,438 Takk. 69 00:04:11,981 --> 00:04:15,151 Jeg må bare si at jeg er en stor fan av deg. 70 00:04:15,234 --> 00:04:17,612 Så jeg friker litt ut nå. 71 00:04:17,695 --> 00:04:19,989 -Så fint. Takk. -Ja. 72 00:04:20,072 --> 00:04:21,866 Benchwarmers var favoritten… 73 00:04:21,949 --> 00:04:25,161 -Benchwarmers. -Favorittfilmen min. 74 00:04:25,244 --> 00:04:28,414 Så du den på sykehuset da du ble født? 75 00:04:28,498 --> 00:04:32,877 Ja, mamma satte den på i det øyeblikket jeg ble født. 76 00:04:32,960 --> 00:04:35,296 Det handler ikke om meg, dessverre. 77 00:04:36,088 --> 00:04:37,715 Kanskje en spin-off? 78 00:04:37,798 --> 00:04:40,968 Serien du er med i er flott. Det er en stor hit. 79 00:04:41,052 --> 00:04:43,971 Du har ildkraft, som er en av de bra, synes jeg. 80 00:04:44,055 --> 00:04:47,141 Jeg er litt redd for ild. Hva synes du om ild? 81 00:04:47,225 --> 00:04:49,143 -Jeg er ikke redd for det. -Ikke? 82 00:04:49,227 --> 00:04:53,773 Så jeg kan hoppe over ild og brekke begge håndleddene. 83 00:04:53,856 --> 00:04:56,067 Høres ut som en Florida-greie. 84 00:04:57,985 --> 00:05:00,196 Det er en Florida-greie. 85 00:05:00,279 --> 00:05:04,408 Jeg drar til Florida og kjeder meg, og vet ikke hva jeg skal gjøre. 86 00:05:04,492 --> 00:05:07,453 Så jeg utfordret meg selv ved et bål. 87 00:05:07,537 --> 00:05:09,956 -Utfordret deg selv? -Ja, meg selv. 88 00:05:10,039 --> 00:05:12,291 Jeg var hekkeløper på skolen. 89 00:05:12,375 --> 00:05:14,502 Jeg var ikke god, men jeg løp. 90 00:05:14,585 --> 00:05:20,216 Jeg trodde jeg kunne hoppe over bålet, av en eller annen grunn. 91 00:05:20,299 --> 00:05:22,843 -Ja? -Og det gjorde jeg. 92 00:05:22,927 --> 00:05:23,928 Jeg fikset det, 93 00:05:24,011 --> 00:05:26,472 men den femte gangen gikk det skeis. 94 00:05:26,556 --> 00:05:29,517 Jeg landet på begge håndleddene, og… 95 00:05:29,600 --> 00:05:30,893 -Brakk du begge? -Ja. 96 00:05:30,977 --> 00:05:34,272 Utfordret du deg selv fem ganger? 97 00:05:34,355 --> 00:05:38,276 Jeg brakk håndleddene mine da jeg brukte rullebrett i bassenget. 98 00:05:38,359 --> 00:05:39,652 Det er ikke moro. 99 00:05:39,735 --> 00:05:41,195 Så jeg… 100 00:05:41,279 --> 00:05:44,031 -Var du… -Vi har det felles. 101 00:05:44,115 --> 00:05:47,159 Jeg måtte gå rundt… Ganske kult med to gipser. 102 00:05:47,243 --> 00:05:51,289 -Man får mye oppmerksomhet. -Det er det jeg ønsker. 103 00:05:51,372 --> 00:05:54,750 Vi har et kult klipp som du har tatt med til oss. 104 00:05:54,834 --> 00:05:58,671 La oss vise det. Du kan fortelle alle hva som foregår. 105 00:05:58,754 --> 00:06:01,674 Du har en sånn Beyoncé på Coachella-greie der. 106 00:06:01,757 --> 00:06:02,883 Ja, det er… 107 00:06:03,759 --> 00:06:05,803 Jeg studerte alle videoene hennes. 108 00:06:07,054 --> 00:06:08,848 Var det noen som hjalp deg? 109 00:06:08,931 --> 00:06:13,394 De måtte leie inn en danselærer til meg, 110 00:06:13,477 --> 00:06:16,981 for jeg beveger meg så klønete. Jeg kan ikke danse. 111 00:06:17,064 --> 00:06:19,525 Det tok iallfall to dager 112 00:06:19,609 --> 00:06:24,363 før jeg klarte å gjøre det uten å se… rar ut. 113 00:06:24,447 --> 00:06:26,866 Jeg så deg komme inn, og folk hvisket. 114 00:06:26,949 --> 00:06:28,618 Ja. 115 00:06:28,701 --> 00:06:31,579 Jeg har en koreograf som hjelper meg opp trappa. 116 00:06:32,622 --> 00:06:35,708 Da du så det til slutt, hele greia… 117 00:06:35,791 --> 00:06:40,046 Du er der inne og holder på med grønn skjerm og seler, 118 00:06:40,129 --> 00:06:43,132 og koreograf og klossethet… 119 00:06:43,215 --> 00:06:47,136 Da du så det til slutt, var det spennende å se det? 120 00:06:47,219 --> 00:06:50,473 Det var sjokkerende, for det var… 121 00:06:50,556 --> 00:06:52,642 Det var veldig kult. 122 00:06:52,725 --> 00:06:54,810 Da vi var der, så kan man se… 123 00:06:54,894 --> 00:06:58,773 Man ser ikke bakgrunnen, men det var en stor grønn skjerm, 124 00:06:58,856 --> 00:07:01,317 som jeg sto foran hele dagen. 125 00:07:01,400 --> 00:07:06,530 Det var folk i bakgrunnen som gikk i grønne kjeledresser. 126 00:07:06,614 --> 00:07:07,948 Jeg så ikke ansiktene. 127 00:07:08,032 --> 00:07:11,118 Og de brukte vifter for å blåse håret mitt. 128 00:07:11,202 --> 00:07:14,330 Som en løvblåser. De sto der hele dagen. 129 00:07:14,413 --> 00:07:16,457 Jobben deres var å blåse på meg. 130 00:07:16,540 --> 00:07:19,335 Superheltfilmer er sånn hele tiden. 131 00:07:19,418 --> 00:07:22,338 -Ja, ikke sant? -Fyrer med tennisballer på pinner. 132 00:07:22,421 --> 00:07:24,090 Og de… 133 00:07:24,173 --> 00:07:26,467 -"Det er en rakett." Sånt. -Helt sant. 134 00:07:26,550 --> 00:07:29,387 Men mine filmer er lavbudsjett. 135 00:07:30,680 --> 00:07:34,684 Det på slutten, ble det filmet først eller helt til slutt? 136 00:07:35,685 --> 00:07:39,480 Det ble… Nei, det ble filmet til slutt. 137 00:07:39,563 --> 00:07:44,944 Scenen med ild mot vann var den første scenen vi filmet. 138 00:07:45,903 --> 00:07:48,155 Det var første dag, første scene. 139 00:07:48,239 --> 00:07:51,075 Men det er ikke den som er i serien. 140 00:07:51,158 --> 00:07:52,994 Den ble klippet ut. 141 00:07:53,077 --> 00:07:54,704 Og jeg bare… 142 00:07:54,787 --> 00:07:57,707 Den du ser i serien, filmet vi helt på slutten. 143 00:07:57,790 --> 00:08:01,460 Og de måtte filme den på nytt, så jeg tenkte… 144 00:08:01,544 --> 00:08:05,214 Det er et godt tegn, for noen ganger når man gjør ting tidlig, 145 00:08:05,297 --> 00:08:09,635 og de ser at det går bra når de filmer, og det ser bra ut, 146 00:08:09,719 --> 00:08:14,056 så tenker de: "Vi tar det om igjen og gjør det enda bedre. 147 00:08:14,140 --> 00:08:18,227 Vi starter det sånn. Det må se bra ut og passe til resten." 148 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Eller: "Skuespilleren var grusom den første dagen. 149 00:08:23,566 --> 00:08:26,610 Bare tull. Herregud." 150 00:08:26,694 --> 00:08:29,780 Jeg gir deg produsentens synspunkt på hendelsen. 151 00:08:30,740 --> 00:08:33,117 -Takk. -Det er hysterisk. 152 00:08:33,200 --> 00:08:35,453 Hvem er den kjekkeste spesialisten? 153 00:08:39,165 --> 00:08:41,709 Jeg tror Bloom ville sagt Sky. 154 00:08:41,792 --> 00:08:44,086 Sky var en kjekking… 155 00:08:44,170 --> 00:08:45,671 -Han er kjekk. -Ja. 156 00:08:45,755 --> 00:08:49,091 Det er de alle. Jeg ble sint. Jeg så hele greia. 157 00:08:50,176 --> 00:08:53,679 Jeg tenkte: "For en tilfeldighet. De er vakre alle sammen." 158 00:08:53,763 --> 00:08:57,099 Du filmet en scene ved fossen med ham, og han… 159 00:08:57,183 --> 00:08:58,642 En romantisk scene, 160 00:08:58,726 --> 00:09:02,438 men noen ganger er det ikke like romantisk mens man filmer dem. 161 00:09:02,521 --> 00:09:03,856 Var det en sånn scene? 162 00:09:03,939 --> 00:09:08,861 Ja. Fossen buldret så at vi nærmest ikke hørte hverandre. 163 00:09:08,944 --> 00:09:10,821 Han sa: "Det går greit, Bloom." 164 00:09:10,905 --> 00:09:13,532 Og jeg: "Hva er det du sier?" 165 00:09:13,616 --> 00:09:17,369 Rett før de kysser: "Jeg hører ikke hva du sier." 166 00:09:17,453 --> 00:09:19,663 Tror du professor Dowling… 167 00:09:19,747 --> 00:09:22,750 Et bra spørsmål. Iscenesatte hun sin egen død? 168 00:09:22,833 --> 00:09:25,211 Så hun kan komme tilbake i sesong to? 169 00:09:25,294 --> 00:09:26,420 Oi! 170 00:09:27,546 --> 00:09:31,133 -Det ville jeg likt. -Hun ville likt det. 171 00:09:31,217 --> 00:09:33,803 Men hvordan kunne kun iscenesatt det? 172 00:09:33,886 --> 00:09:36,055 -Jeg sier det ikke. -Å brekke nakken? 173 00:09:36,138 --> 00:09:37,890 Jeg kan ikke si noe. 174 00:09:37,973 --> 00:09:39,558 -Hva? -Jeg vet ikke. 175 00:09:39,642 --> 00:09:42,311 -Jeg bare sier at… -For et talent. 176 00:09:42,394 --> 00:09:46,649 Når noe er en så stor hit, så sier de: 177 00:09:46,732 --> 00:09:50,486 "Sånne rollefigurer… La oss få dem tilbake på en måte." 178 00:09:50,569 --> 00:09:51,821 En magisk serie. 179 00:09:51,904 --> 00:09:53,864 -Gode triks. -Ja. 180 00:09:53,948 --> 00:09:57,076 "Det er magi, for faen. Hun vil komme tilbake." 181 00:09:57,159 --> 00:09:58,244 Ja. 182 00:09:58,327 --> 00:10:01,163 Lærere later som de er døde for å slippe å jobbe. 183 00:10:02,581 --> 00:10:04,208 Det har jeg hørt, iallfall. 184 00:10:04,291 --> 00:10:08,420 Takk, Abigail. Gratulerer med alt. Takk for at du kom. 185 00:10:08,504 --> 00:10:11,799 Vi skal leke en lek med deg og de andre skuespillerne. 186 00:10:11,882 --> 00:10:13,884 Abigail Cowen, dere. 187 00:10:14,593 --> 00:10:16,387 Takk. 188 00:10:16,470 --> 00:10:20,224 Skuespillerne i Fate: The Winx Saga samlet enkelt sine fekrefter. 189 00:10:20,307 --> 00:10:23,477 De fikk opplæring av de beste i bransjen. Se her. 190 00:10:24,395 --> 00:10:27,439 Hva skjer? Jeg heter Tina. 191 00:10:27,523 --> 00:10:30,609 Jeg er felærer for stjernene. 192 00:10:30,693 --> 00:10:33,028 TINA JACKOWSKI FELÆRER FOR STJERNENE 193 00:10:33,112 --> 00:10:37,783 Hvis du vil lære å bli fe i en film eller en tv-serie, 194 00:10:37,867 --> 00:10:41,787 enhver nettserie, podcast, så kom til meg. 195 00:10:41,871 --> 00:10:45,249 Jeg vet ikke om dere husker en serie som het Charmed. 196 00:10:45,332 --> 00:10:49,211 Jeg måtte lære opp Alyssa Milano, Rose McGowan, 197 00:10:49,295 --> 00:10:53,048 og de var ikke særlig sjarmerende mot hverandre. 198 00:10:53,132 --> 00:10:57,094 Det fantes ikke et trylleord som ville få de to 199 00:10:57,178 --> 00:10:59,722 til å ta en latte sammen. 200 00:11:00,347 --> 00:11:04,101 Mitt siste prosjekt er Fate: The Winx Saga. 201 00:11:04,184 --> 00:11:06,770 De hyrte meg, for det er så mange feer. 202 00:11:06,854 --> 00:11:10,107 De sa: "Vi har en flott serie for Netflix." 203 00:11:10,190 --> 00:11:14,862 Og jeg bare: "Har hørt om den." Og de: "Vi trenger din ekspertise, Tina. 204 00:11:14,945 --> 00:11:18,490 Disse ungene er så vakre. De kan ikke å være feer." 205 00:11:18,574 --> 00:11:22,286 Jeg likte å jobbe med Aisha. Hun var vannfeen. 206 00:11:22,369 --> 00:11:27,207 Når jeg ble varm eller tørst, spyttet hun bare i munnen min. 207 00:11:27,291 --> 00:11:28,584 Før COVID. 208 00:11:29,668 --> 00:11:31,879 Bloom var en ildfe. 209 00:11:31,962 --> 00:11:34,882 Hun lærte grunnleggende stopp, dropp og rull, 210 00:11:34,965 --> 00:11:38,719 fordi noen ganger går det galt med trylleformularene. 211 00:11:38,802 --> 00:11:40,304 Jeg hadde det travelt. 212 00:11:40,387 --> 00:11:43,432 Jeg hadde dobbelt opp den dagen. Satte på Flammehav. 213 00:11:43,515 --> 00:11:47,686 Jeg ba henne se den. Brukte mobilen som en vikar. 214 00:11:47,770 --> 00:11:51,857 Jeg er så stolt over disse fem kvinnene, og hvor langt de har kommet. 215 00:11:51,941 --> 00:11:53,943 Jeg kunne nesten grått. 216 00:11:54,026 --> 00:11:58,113 Men om det er noe jeg ikke gir fra meg, er det tårer og vekt. 217 00:11:58,197 --> 00:12:02,868 Man skulle tro jeg hadde kontroll over det som fe, men nei. 218 00:12:02,952 --> 00:12:05,537 Det er ikke enkelt å fly, skal jeg si deg. 219 00:12:05,621 --> 00:12:08,540 Jeg har hatt flyforbud en stund. 220 00:12:08,624 --> 00:12:11,919 Liker dere magikere? Ganske moro. 221 00:12:12,002 --> 00:12:15,005 Gjett hva feer kan gjøre. Er du klar? 222 00:12:17,758 --> 00:12:19,301 Pokker. 223 00:12:19,385 --> 00:12:20,386 Jeg… 224 00:12:21,720 --> 00:12:23,472 Jeg skulle liksom forsvinne. 225 00:12:26,517 --> 00:12:29,019 Nå vet jeg hvordan fepølser lages. 226 00:12:29,103 --> 00:12:32,439 Bra jobbet, Fortune. Jeg visste ikke om det. 227 00:12:32,523 --> 00:12:36,360 Fortune og London tar en prat med resten av skuespillerne. 228 00:12:37,861 --> 00:12:40,239 -Ja! -Ja! 229 00:12:40,322 --> 00:12:41,907 Takk, David Spade. 230 00:12:41,991 --> 00:12:45,577 Vi elsker serien og gleder oss til å snakke med disse damene. 231 00:12:45,661 --> 00:12:47,997 Du så den på to dager, Fortune. 232 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 Ja, stor fan. 233 00:12:50,124 --> 00:12:53,502 Skulle ønske mine romkamerater var like søte. Se her. 234 00:12:53,585 --> 00:12:57,798 Vi kan legge det bak oss og… Hvor har du vært? Fikk du SMS-en? 235 00:12:57,881 --> 00:13:02,344 Ja, men beklager. Jeg hadde det travelt, og Sam var her… 236 00:13:02,428 --> 00:13:04,596 -Ikke på rommet vårt? -Det går bra. 237 00:13:04,680 --> 00:13:07,808 Vi stoppet Bloom. Tror hun mister grepet. 238 00:13:07,891 --> 00:13:12,104 Jeg lurer på om vi bør fortelle det til Dowling. 239 00:13:12,187 --> 00:13:13,355 Ikke våg deg! 240 00:13:14,023 --> 00:13:15,941 Nei, vi bør si det. 241 00:13:17,234 --> 00:13:19,445 Stella har sin mening om det. 242 00:13:19,528 --> 00:13:20,362 Hva? 243 00:13:20,446 --> 00:13:23,782 Jeg nekter å rydde opp, så bare si det. 244 00:13:26,910 --> 00:13:27,911 Jeg vil si noe. 245 00:13:29,038 --> 00:13:31,999 Alle på disse rommene tenker så svart-hvitt. 246 00:13:32,082 --> 00:13:36,253 Bloom er en pest og en plage, men hun må få vite hvem hun er. 247 00:13:37,171 --> 00:13:43,093 Ønsk Hannah, Eliot, Elisha og Precious velkommen. 248 00:13:45,012 --> 00:13:46,680 Hei! 249 00:13:46,764 --> 00:13:50,726 -Hei, dere. -Hei, damer. 250 00:13:50,809 --> 00:13:53,979 Jeg må bare si at jeg elsker dere, og må si 251 00:13:54,063 --> 00:13:58,108 hvor bra britene gjør det på Netflix for tiden. 252 00:13:58,192 --> 00:14:01,070 De gir oss alle jobb. 253 00:14:01,153 --> 00:14:03,655 -Ja. -Folket mitt. 254 00:14:04,948 --> 00:14:07,993 La oss begynne. Gratulerer med serien. 255 00:14:08,077 --> 00:14:10,245 Vi er store fans. 256 00:14:10,329 --> 00:14:13,582 Elsker den. Jeg vil vite mer om de spesielle kreftene. 257 00:14:13,665 --> 00:14:16,710 Det kan ikke ha vært enkelt å filme det. 258 00:14:16,794 --> 00:14:18,712 Jeg vil snakke med deg, Elisha. 259 00:14:18,796 --> 00:14:24,051 Hvordan funker det når du filmer at du har enkelte krefter, men du er et menneske? 260 00:14:24,134 --> 00:14:27,888 Det er… moro. 261 00:14:27,971 --> 00:14:30,599 Det er enkelt når man har evner… 262 00:14:32,392 --> 00:14:34,520 Som at man er en empat. 263 00:14:34,603 --> 00:14:38,148 Etter scenen sier de: "Kutt!" 264 00:14:38,232 --> 00:14:42,236 Og så er det øynene… Man må se rett inn i linsen 265 00:14:42,319 --> 00:14:44,113 i omtrent to minutter. 266 00:14:45,239 --> 00:14:48,283 Hva tenker du på når du ser inn i linsen? 267 00:14:48,367 --> 00:14:51,036 Tenker du på mat, middag, kjærester? 268 00:14:51,120 --> 00:14:53,163 Hvordan fører du det? 269 00:14:53,247 --> 00:14:57,793 Jeg tenker på om det er pizzakveld eller ikke… 270 00:15:00,337 --> 00:15:03,549 Min mors superkraft var å stirre. 271 00:15:04,550 --> 00:15:07,511 Jeg visste jeg ville få trøbbel om hun… 272 00:15:08,887 --> 00:15:10,889 Ja, faren min også. 273 00:15:10,973 --> 00:15:13,600 Det er tøft. Du gjorde en bra jobb. 274 00:15:13,684 --> 00:15:17,563 Eliot, hvordan var det å utføre Terras magi. Var det vanskelig? 275 00:15:17,646 --> 00:15:20,357 Vet du hva? Nei. 276 00:15:20,440 --> 00:15:26,321 Vi var med på store scener med spesialistene, 277 00:15:26,405 --> 00:15:31,869 og jeg var sammen med Leah, som spiller Kat, som er fantastisk… 278 00:15:31,952 --> 00:15:36,123 De driver med utrolig koreografi… 279 00:15:36,206 --> 00:15:39,168 Til slutt sier de: "Vil du ta det igjen? 280 00:15:39,251 --> 00:15:41,211 Er du fornøyd med det?" 281 00:15:41,295 --> 00:15:44,214 Og jeg tenker: "Ja, jeg gjorde bare sånn." 282 00:15:45,382 --> 00:15:46,717 Det gikk fint. 283 00:15:47,885 --> 00:15:49,428 Jeg har magi. 284 00:15:51,555 --> 00:15:53,390 De legger det inn etterpå. 285 00:15:53,974 --> 00:15:56,518 Precious, jeg vil snakke med deg. 286 00:15:56,602 --> 00:16:01,315 Måtte du virkelig svømme i den møkkete innsjøen, svart til svart? 287 00:16:02,608 --> 00:16:04,610 Jeg mener… 288 00:16:04,693 --> 00:16:06,862 Hvordan var det? 289 00:16:07,696 --> 00:16:09,239 Det var veldig kaldt. 290 00:16:10,657 --> 00:16:14,453 Jeg fikk en våtdrakt, så det gjorde det tålelig. 291 00:16:14,536 --> 00:16:16,455 Men når ansiktet måtte i vannet… 292 00:16:17,122 --> 00:16:18,582 Det var det. 293 00:16:18,665 --> 00:16:22,461 Og håret ser ikke ut, og med fuktighetskremen… 294 00:16:22,544 --> 00:16:24,338 Det er vanskelig for svarte. 295 00:16:24,421 --> 00:16:27,633 Har de ikke lært å varme opp innsjøer? 296 00:16:28,258 --> 00:16:29,384 Jeg mener… 297 00:16:29,468 --> 00:16:32,221 Jeg må få vite om dine lysstråler, Hannah. 298 00:16:32,304 --> 00:16:36,225 Du hadde alle lysstrålene hele tiden… 299 00:16:36,892 --> 00:16:42,397 Det var Abbey og jeg som hadde to store dingser 300 00:16:42,481 --> 00:16:45,943 festet til hendene, og… 301 00:16:46,693 --> 00:16:51,698 Når vi måtte gjøre det, så vi ut som halvt kvinne, halvt maskin. 302 00:16:51,782 --> 00:16:55,118 Det gjorde det enda større. 303 00:16:56,662 --> 00:17:01,917 Jeg vet at dere ble gode venner. 304 00:17:02,000 --> 00:17:03,335 Hvem er favoritten? 305 00:17:04,836 --> 00:17:06,713 Jeg tuller. 306 00:17:08,882 --> 00:17:11,051 -De så så redde ut. -Alle sammen… 307 00:17:11,969 --> 00:17:13,470 Tenk om noen svarte. 308 00:17:14,513 --> 00:17:17,724 Hva var noen av de beste øyeblikkene 309 00:17:17,808 --> 00:17:19,560 når dere ikke filmet? 310 00:17:19,643 --> 00:17:21,353 Precious først. 311 00:17:21,979 --> 00:17:26,900 Noen av de beste øyeblikkene var i et escape room. 312 00:17:26,984 --> 00:17:30,737 Det var moro, for jeg sto bare der, gjorde ikke så mye, 313 00:17:30,821 --> 00:17:32,823 og Eliot fikk oss ut… 314 00:17:35,617 --> 00:17:38,078 "Vi har ikke egentlig magiske evner." 315 00:17:38,161 --> 00:17:41,498 "Vi har ikke nok kraft til å forlate rommet." 316 00:17:42,207 --> 00:17:44,793 Elisha, har du et favorittøyeblikk. 317 00:17:44,876 --> 00:17:47,963 De var en kveld da vi alle kom tilbake. 318 00:17:48,046 --> 00:17:50,841 Det må ha vært etter at vi var hos Guinness. 319 00:17:50,924 --> 00:17:53,343 Vi tok oss en drink, 320 00:17:53,427 --> 00:17:56,596 og Hanna leste tarotkort for oss. 321 00:17:57,723 --> 00:18:02,769 Jeg hadde drukket litt for mye og tenkte jeg skulle prøve det. 322 00:18:02,853 --> 00:18:04,688 Bra. 323 00:18:04,771 --> 00:18:06,815 Hvilket kort fikk du? 324 00:18:06,898 --> 00:18:09,151 Fikk du fyllesjuk-kortet? 325 00:18:09,234 --> 00:18:10,777 Eller alkoholiker-kortet? 326 00:18:11,737 --> 00:18:14,990 Jeg elsker at du leser tarotkort. Det er så kult. 327 00:18:15,073 --> 00:18:17,451 Du må gjerne ta meg en dag. 328 00:18:17,534 --> 00:18:20,662 Jeg er en stor fan, så det vil jeg gjerne gjøre. 329 00:18:21,705 --> 00:18:23,123 Jeg har endelig en fan! 330 00:18:23,206 --> 00:18:25,000 -Ja. -Ja! 331 00:18:26,168 --> 00:18:29,004 Jeg kunne ikke gå og se deg fordi jeg filmet. 332 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 Jeg var så skuffet. 333 00:18:30,464 --> 00:18:34,926 Når jeg drar på turné, er det gratisbilletter til deg og alle de andre. 334 00:18:35,010 --> 00:18:37,387 Jeg har fans! Jeg er så glad. 335 00:18:38,263 --> 00:18:41,516 Hadde du et favorittøyeblikk, Hannah? 336 00:18:41,600 --> 00:18:44,394 Ja, det var et så fint øyeblikk. 337 00:18:44,478 --> 00:18:48,190 Da vi prøvde å skaffe julegaver 338 00:18:48,273 --> 00:18:51,777 til hverandre og alle som jobbet på serien, 339 00:18:51,860 --> 00:18:56,114 var vi alle gjerrige, så vi dro til den irske versjonen 340 00:18:56,198 --> 00:18:58,450 av Poundland eller Dollar Store. 341 00:18:58,533 --> 00:19:00,619 Da vi så oss om, 342 00:19:01,286 --> 00:19:06,500 fant Precious et fælt smykkesett. 343 00:19:07,167 --> 00:19:10,545 Det var en rødhåret jente på det. 344 00:19:10,629 --> 00:19:13,382 Hun sa: "Det ser ut akkurat som Abbey." 345 00:19:13,465 --> 00:19:15,258 Og vi bare: "Å nei! 346 00:19:15,342 --> 00:19:17,636 Nå er du bare anti-rødtopper. 347 00:19:17,719 --> 00:19:19,179 Det likner ikke henne." 348 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 Så sendte vi bildet til henne, og det var Abbey. 349 00:19:22,933 --> 00:19:26,603 Hun sa: "Jeg var med på noen bilder da jeg var 13. Det er meg." 350 00:19:26,687 --> 00:19:30,107 -Var det henne? -Så vi kjøpte det til henne. 351 00:19:30,190 --> 00:19:31,274 Hva? 352 00:19:32,150 --> 00:19:34,736 "Ikke gjør narr av rødtoppen." 353 00:19:34,820 --> 00:19:36,947 Herregud! 354 00:19:37,572 --> 00:19:39,658 Har du et favorittøyeblikk, Eliot? 355 00:19:40,992 --> 00:19:46,081 Det jeg husker fra escape room, var ikke at jeg gjorde alt, 356 00:19:46,164 --> 00:19:49,918 men at jeg og Hanna var så konsentrert. 357 00:19:50,001 --> 00:19:53,630 Precious og Elisha bare: "Greit, vi skal bare… 358 00:19:54,423 --> 00:19:57,050 vi står bare her for å ha det moro." 359 00:19:58,718 --> 00:20:01,680 Jeg vil snakke om fremtiden for serien. 360 00:20:01,763 --> 00:20:04,891 For vi vet det får en sesong to 361 00:20:04,975 --> 00:20:08,520 -Ja! -Ja. 362 00:20:10,313 --> 00:20:12,607 Jeg vil gi dere muligheten til å se 363 00:20:12,691 --> 00:20:15,110 og spå hva som vil skje med rollefiguren. 364 00:20:15,193 --> 00:20:18,989 Eliot, du først. Hva vil skje med Terra? 365 00:20:19,072 --> 00:20:20,115 Jeg vet ikke. 366 00:20:20,198 --> 00:20:25,537 Jeg tror Terra vil havne i en gjeng med veldig kule folk. 367 00:20:25,620 --> 00:20:27,164 Bra! Ja! 368 00:20:27,247 --> 00:20:30,375 Det er noe jeg ser i framtiden hennes. 369 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 Hanna leste tarotkortene, 370 00:20:34,337 --> 00:20:38,717 og det er et sjeldent kort som er "heit dame". 371 00:20:38,800 --> 00:20:40,844 Jeg fikk det igjen og igjen. 372 00:20:40,927 --> 00:20:43,680 Så jeg ser det som Terras framtid. 373 00:20:43,764 --> 00:20:45,056 Elsker det. 374 00:20:45,140 --> 00:20:48,393 Hannah, hva tror du vil skje framover? 375 00:20:48,477 --> 00:20:51,855 Tror du at Ricki, personen Stella gjorde blind, 376 00:20:51,938 --> 00:20:53,482 vil komme tilbake 377 00:20:53,565 --> 00:20:57,694 og så prøve å ta hevn? Hva tror du vil skje? 378 00:20:57,777 --> 00:21:01,281 Jeg føler at det ville være rimelig fra hennes side, 379 00:21:01,364 --> 00:21:05,076 for det var dårlig gjort av Stella. 380 00:21:05,160 --> 00:21:06,119 Veldig. 381 00:21:06,203 --> 00:21:12,083 Jeg kan tenke meg at et liknende kort kom fram for Stella. 382 00:21:12,167 --> 00:21:15,962 Jeg tror vi ønsker flere kjekke mennesker for alle rollefigurene. 383 00:21:16,046 --> 00:21:18,089 Vi mangler dem nå. 384 00:21:18,173 --> 00:21:24,638 Og Stella bør også ta til motmæle mot den onde moren. 385 00:21:24,721 --> 00:21:27,432 Det var et bra svar. 386 00:21:28,767 --> 00:21:30,644 Hva med deg, Elisha? 387 00:21:30,727 --> 00:21:34,731 Jeg tror Musa vil bli sponsa som en tals-fe for Beats by Dre. 388 00:21:34,814 --> 00:21:37,108 For hodetelefonene kommer aldri av. 389 00:21:37,192 --> 00:21:39,444 Hva tror du vil skje med henne? 390 00:21:39,528 --> 00:21:43,990 Hun trenger absolutt en oppgradering av hodetelefonene. 391 00:21:44,616 --> 00:21:47,494 Så hvis du ser på, Dr. Dre… 392 00:21:48,286 --> 00:21:49,663 Så vil jeg gjerne 393 00:21:49,746 --> 00:21:51,706 bli sponset. 394 00:21:54,042 --> 00:21:58,171 Jeg håper at hun får en skikkelig kampscene. 395 00:21:58,839 --> 00:21:59,965 At hun bare… 396 00:22:00,048 --> 00:22:03,468 Men hun må ha på hodetelefoner hvis de er sponset. 397 00:22:03,552 --> 00:22:05,804 -Det blir en sponset kamp. -Ja. 398 00:22:05,887 --> 00:22:08,056 Det ville se bra ut. Og Precious? 399 00:22:08,139 --> 00:22:12,352 Jeg tror det kunne være… Jeg er ingen bytting. 400 00:22:12,435 --> 00:22:15,814 Men vann slår ild. 401 00:22:15,897 --> 00:22:20,068 Føler du at du og Bloom har problemer og vil krangle? 402 00:22:20,151 --> 00:22:21,695 Eller skape noe hett? 403 00:22:21,778 --> 00:22:23,446 Skjønner du hva jeg mener? 404 00:22:23,530 --> 00:22:24,739 Ja. 405 00:22:24,823 --> 00:22:26,908 Å, ja. 406 00:22:26,992 --> 00:22:29,160 Folk ønsker det. 407 00:22:29,244 --> 00:22:32,080 Fansen ønsker dem sammen på Twitter. 408 00:22:32,163 --> 00:22:35,500 Jeg har sett noen sånne, så hvem vet. 409 00:22:35,584 --> 00:22:38,003 Vi får skape litt stemning i sesong to. 410 00:22:38,086 --> 00:22:41,548 Lesbiske feer! Ja! Det er det vi vil se! 411 00:22:42,465 --> 00:22:45,010 Takk skal dere ha, damer. Det var så moro. 412 00:22:45,093 --> 00:22:47,554 Vi kommer tilbake til dere alle snart 413 00:22:47,637 --> 00:22:50,307 for å spille et spill med Fortune Feimster. 414 00:22:50,390 --> 00:22:53,351 Skuespillerne fra Fate: The Winx Saga. 415 00:22:55,520 --> 00:22:57,897 Ikke alle feer er gode. 416 00:22:57,981 --> 00:23:01,568 Komiker Taylor Tomlinson vil bevise den teorien. 417 00:23:02,360 --> 00:23:05,655 Hvis du, som jeg, så Fate: The Winx Saga og tenkte: 418 00:23:05,739 --> 00:23:09,367 "Disse jentene er ikke egoistiske nok med kreftene sine." 419 00:23:09,451 --> 00:23:11,661 La meg vise dere hva en proff gjør. 420 00:23:12,746 --> 00:23:17,083 Hvis jeg hadde ildkraft, ville jeg vært for redd til å bruke den 421 00:23:17,167 --> 00:23:18,918 90 % av tiden. 422 00:23:19,002 --> 00:23:22,088 De resterende 10 % ville jeg bare ha sammenbrudd 423 00:23:22,172 --> 00:23:23,840 og brenne ned kvartalet. 424 00:23:23,923 --> 00:23:25,300 Det er et ærlig svar. 425 00:23:25,383 --> 00:23:27,218 Mitt morsomme svar ville være… 426 00:23:28,345 --> 00:23:29,471 …s'mores. 427 00:23:29,554 --> 00:23:33,224 Kunne brukt det på campingtur med gutter. 428 00:23:33,308 --> 00:23:35,018 For å svekke dem. 429 00:23:35,101 --> 00:23:39,481 "Å, får du ikke fart på bålet, vennen?" Svusj. "Faen ta deg." 430 00:23:39,564 --> 00:23:42,359 Hvis jeg hadde kontroll over vann, ville jeg 431 00:23:42,442 --> 00:23:44,903 ordnet så jeg ikke må tisse hver time. 432 00:23:44,986 --> 00:23:47,656 Jeg ville hatt vindusplass på flyet. 433 00:23:47,739 --> 00:23:52,744 Jeg ville nok også brukt det til å fylle Brita-vannkannen. Jeg er lat. 434 00:23:52,827 --> 00:23:56,498 Om jeg var en jordfe, og kunne få ting til å gro, 435 00:23:56,581 --> 00:23:58,917 ville alle kjærester være perfekte. 436 00:23:59,000 --> 00:24:00,585 Det er en pikkvits. 437 00:24:00,669 --> 00:24:03,129 I serien bruker Stella lyskraften 438 00:24:03,213 --> 00:24:06,591 til å gjøre en jente blind fordi hun flørtet med en gutt. 439 00:24:06,675 --> 00:24:08,468 Ærlig talt, ingen kommentar. 440 00:24:08,551 --> 00:24:10,345 Det ville jeg også gjort. 441 00:24:10,428 --> 00:24:12,889 Men om jeg hadde lyskraft, 442 00:24:12,972 --> 00:24:16,226 ville jeg slutte som komiker og starte et solarium. 443 00:24:16,309 --> 00:24:19,688 Hvis jeg hadde kontroll over elektrisitet, 444 00:24:19,771 --> 00:24:21,940 ville jeg tjene så mye penger. 445 00:24:22,023 --> 00:24:25,902 Må du lade telefonen? Gi meg en dollar. Fullt ladet. 446 00:24:25,985 --> 00:24:29,447 Jeg vil aldri ha kraften til å lese andres tanker, 447 00:24:29,531 --> 00:24:30,990 som usikker komiker. 448 00:24:31,074 --> 00:24:35,120 Hvis jeg vil vite hva folk tenker, kan jeg lese kommentarfeltet. 449 00:24:35,203 --> 00:24:38,790 Som dere ser, ville jeg bli fe-ferdelig god til det her. 450 00:24:39,833 --> 00:24:43,586 Beklager at jeg sa det sånn. Husk meg til sesong to. 451 00:24:44,796 --> 00:24:49,676 Takk, Taylor. Sjekk spesialen hennes, Quarter-Life Crisis, nå på Flix. 452 00:24:49,759 --> 00:24:52,220 -Ikke kall det for det. -Nei, det er dumt. 453 00:24:53,054 --> 00:24:55,807 Disse damene har taklet mange tøffe spørsmål. 454 00:24:55,890 --> 00:24:59,436 På tide å se om de takler varmen fra kyllingvingene 455 00:24:59,519 --> 00:25:02,313 i et lite spill vi kaller Fate: The Wings Saga 456 00:25:02,397 --> 00:25:04,232 Ja! 457 00:25:07,152 --> 00:25:12,073 Velkommen tilbake Abigail, Elisha, Hannah, Eliot og Precious. 458 00:25:12,741 --> 00:25:14,159 Sånn. 459 00:25:14,784 --> 00:25:20,790 Vi vet at du takler brennende vinger på ryggen, Abigail. 460 00:25:20,874 --> 00:25:23,501 Men takler du dem på tunga? 461 00:25:23,585 --> 00:25:26,546 -Oi! -Nei! Det gjør jeg ikke! 462 00:25:26,629 --> 00:25:29,215 -Liker du ikke sterk mat? -Jeg hater det. 463 00:25:29,299 --> 00:25:31,342 Jeg er veldig sensitiv. 464 00:25:31,426 --> 00:25:34,512 -Så det her blir moro. -Det går bra! 465 00:25:34,596 --> 00:25:37,223 Jeg kan ikke kjøre hjem etterpå. 466 00:25:37,307 --> 00:25:39,642 Jeg liker at de tror vi er barn. 467 00:25:39,726 --> 00:25:44,272 De vet også at jeg ikke kan spise uten å søle. Rart. 468 00:25:44,355 --> 00:25:46,399 Uansett… 469 00:25:46,483 --> 00:25:49,736 Disse kommer hjemmefra. De er mine. 470 00:25:52,238 --> 00:25:54,073 Jeg skal forklare, dere. 471 00:25:54,157 --> 00:25:57,535 Vi vet at dere alle fem er gode venner. 472 00:25:57,619 --> 00:26:02,916 Så jeg skal stille spørsmål som en god venn ville visst. 473 00:26:03,500 --> 00:26:09,380 Hvis dere tar feil, må Abbey spise en sterk kyllingvinge. 474 00:26:10,465 --> 00:26:14,302 Hvis dere har rett, får jeg spise en kyllingvinge. 475 00:26:15,887 --> 00:26:18,681 Så… 476 00:26:20,099 --> 00:26:22,352 Det er en wing-wing for oss alle. 477 00:26:23,394 --> 00:26:24,771 Grusomt. 478 00:26:24,854 --> 00:26:28,733 Første spørsmål til deg, Hannah. 479 00:26:28,817 --> 00:26:30,360 Er du klar? 480 00:26:30,443 --> 00:26:31,861 Nei. 481 00:26:34,072 --> 00:26:39,744 Hvor gammel var Abbey da hun fikk kjælegrisen Peaches? 482 00:26:40,912 --> 00:26:42,747 -Oi. -Å. 483 00:26:43,957 --> 00:26:47,293 Peaches er stor, 484 00:26:47,377 --> 00:26:51,256 så jeg vil anta at hun er en voksen gris. 485 00:26:51,339 --> 00:26:54,133 Så, litt matte… 486 00:26:55,134 --> 00:26:56,928 Jeg vil si… 487 00:26:57,011 --> 00:27:01,766 at 16 år gamle Abbey fikk Peaches. 488 00:27:01,850 --> 00:27:04,519 Man kan ikke betro meg med en kjælegris. 489 00:27:04,602 --> 00:27:07,105 Jeg har for mye barbecue-saus. 490 00:27:07,188 --> 00:27:09,023 Nei! 491 00:27:09,107 --> 00:27:10,191 Fortune! 492 00:27:10,275 --> 00:27:12,235 Hanna sier 16 år. 493 00:27:12,318 --> 00:27:14,571 La oss få svaret! 494 00:27:15,238 --> 00:27:18,032 Tretten! 495 00:27:18,116 --> 00:27:21,077 Abbey, du må spise kyllingvingen 496 00:27:21,160 --> 00:27:23,288 Må spise den kyllingvingen 497 00:27:25,707 --> 00:27:27,792 Går det bra? Den er sterk. 498 00:27:28,459 --> 00:27:29,460 Det går bra. 499 00:27:30,795 --> 00:27:32,005 Jøss. 500 00:27:33,006 --> 00:27:34,215 Går det bra? 501 00:27:34,299 --> 00:27:38,094 -Du må forplikte deg. -Vennene dine vil med vilje… 502 00:27:38,177 --> 00:27:40,638 -Beklager. -…svare feil. 503 00:27:40,722 --> 00:27:41,764 Ok. 504 00:27:41,848 --> 00:27:43,558 Vi har helikopteret klart. 505 00:27:43,641 --> 00:27:46,311 Du kan kaste restene her. 506 00:27:47,061 --> 00:27:49,939 -Går det bra. -Ja. 507 00:27:50,023 --> 00:27:52,942 Si ifra om du trenger et kyss. 508 00:27:57,155 --> 00:27:59,240 Jeg tuller. Bare tull. 509 00:28:00,867 --> 00:28:03,661 -Precious… -Kan hun få litt vann? 510 00:28:03,745 --> 00:28:05,246 Ja, har vi vann? 511 00:28:05,330 --> 00:28:08,124 -Det må være veldig sterkt. -Det er grusomt. 512 00:28:08,833 --> 00:28:11,169 Fort deg, for hun besvimer snart. 513 00:28:11,252 --> 00:28:14,589 Greit, Precious, dette er til deg. 514 00:28:14,672 --> 00:28:17,800 Eliot har yngre søsken. 515 00:28:17,884 --> 00:28:20,637 Hva heter dette? 516 00:28:20,720 --> 00:28:21,930 Det er enkelt. 517 00:28:23,097 --> 00:28:25,016 -Nancy. -Nancy. 518 00:28:25,099 --> 00:28:29,103 Du sier "Nancy". Har du rett? 519 00:28:29,687 --> 00:28:30,897 HEI, JEG HETER NANCY 520 00:28:30,980 --> 00:28:32,690 -Det er Nancy! -Ja! 521 00:28:33,983 --> 00:28:37,195 -Da må jeg spise en kyllingvinge. -Heia Fortune. 522 00:28:37,278 --> 00:28:39,322 Abigail har ikke spist ferdig sin. 523 00:28:40,698 --> 00:28:43,618 -Den er sterk. Veldig sterk. -Fortune! 524 00:28:43,701 --> 00:28:45,203 Jeg beit meg i leppa. 525 00:28:46,537 --> 00:28:50,667 Den er veldig sterk, dere. Men jeg ble født til dette. 526 00:28:53,044 --> 00:28:54,003 Oi. 527 00:28:54,587 --> 00:28:57,465 Dette spillet er… 528 00:28:57,548 --> 00:29:00,259 Det er et flott spill. 529 00:29:01,386 --> 00:29:03,805 Jeg er glad vi kom på det her. 530 00:29:03,888 --> 00:29:08,101 -Hun holder fremdeles på. -Det brenner i halsen. 531 00:29:08,184 --> 00:29:10,061 Jeg trenger en vannfe. 532 00:29:10,937 --> 00:29:12,563 "Jeg trenger en vann…" 533 00:29:13,564 --> 00:29:15,566 Ok, Elisha, det er din tur. 534 00:29:16,442 --> 00:29:19,862 Alle kan å uttale fornavnet til Hannah. 535 00:29:19,946 --> 00:29:25,118 Men hvordan uttaler man etternavnet hennes? 536 00:29:27,745 --> 00:29:31,624 Når folk ikke kan å uttale etternavnet mitt, kaller de meg "sir". 537 00:29:34,669 --> 00:29:36,421 Samme her, merkelig nok. 538 00:29:37,130 --> 00:29:40,550 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 539 00:29:40,633 --> 00:29:42,677 -Van der West… -Se på henne. 540 00:29:42,760 --> 00:29:46,639 -Jeg vet ikke hva du sa. -Må jeg spise den? 541 00:29:46,723 --> 00:29:49,767 Vi må finne det ut først. La oss se hva svaret er. 542 00:29:49,851 --> 00:29:51,477 Van-der-vest-hay-zen. 543 00:29:51,561 --> 00:29:53,396 Van-der-vest-hay-zen. 544 00:29:53,479 --> 00:29:54,981 Sa du det? 545 00:29:55,064 --> 00:29:57,108 Ganske sikker på at jeg sa det. 546 00:29:57,191 --> 00:30:01,237 Ganske sikker på at Abbey må spise 547 00:30:02,530 --> 00:30:05,366 Nei… Jeg har nettopp kommet meg. 548 00:30:05,450 --> 00:30:07,410 Ta mindre biter denne gangen. 549 00:30:07,493 --> 00:30:11,497 Jeg følger reglene, så jeg skal spise hele. 550 00:30:11,581 --> 00:30:12,915 Ja. 551 00:30:12,999 --> 00:30:14,125 Du har rett. 552 00:30:14,208 --> 00:30:17,003 Ikke hei. Jeg vil ikke spise hele. 553 00:30:18,171 --> 00:30:20,506 Jeg ville høre at jeg ikke måtte. 554 00:30:20,590 --> 00:30:22,800 Jeg liker den delikate måten. 555 00:30:22,884 --> 00:30:25,428 Du tar dem sånn. 556 00:30:28,514 --> 00:30:30,600 Hvordan går det? Blir de sterkere? 557 00:30:30,683 --> 00:30:34,395 Det går bra. Jeg er litt svimmel, bare. 558 00:30:34,479 --> 00:30:38,608 Vi har funnet ildfeens akilleshæl. 559 00:30:40,485 --> 00:30:44,947 Jeg håper du svarer rett, Eliot, for jeg begynner å bli sulten. 560 00:30:45,865 --> 00:30:47,742 Her er spørsmålet: 561 00:30:47,825 --> 00:30:52,830 Hvordan kom Elisha seg til audition på Fate: The Winx Saga? 562 00:30:52,914 --> 00:30:55,083 Hvordan kom hun seg dit? 563 00:30:55,166 --> 00:30:59,253 Jeg husker at hun gjorde det samme som da vi leste igjennom… 564 00:30:59,337 --> 00:31:00,797 På rullebrett. 565 00:31:00,880 --> 00:31:03,883 "På rullebrett." Ok. 566 00:31:03,966 --> 00:31:06,469 Jeg har ikke sett henne på et brett siden. 567 00:31:09,680 --> 00:31:12,892 La oss finne ut om det er rett. 568 00:31:12,975 --> 00:31:14,477 Rullebrett! 569 00:31:15,686 --> 00:31:17,313 Bra jobba! 570 00:31:17,980 --> 00:31:20,066 Da må jeg spise kyllingvinger 571 00:31:20,149 --> 00:31:21,025 Ok. 572 00:31:22,902 --> 00:31:25,822 Jeg er ekspert på kyllingvinger, og den er sterk. 573 00:31:26,823 --> 00:31:31,369 Abbey, det siste spørsmålet er til deg, min venn. 574 00:31:31,452 --> 00:31:34,622 Det er mye som står på spill nå. 575 00:31:34,705 --> 00:31:38,042 For det meste min appetitt og din glede. 576 00:31:38,126 --> 00:31:40,169 Og mine døende smaksløker. 577 00:31:40,253 --> 00:31:41,879 Her er spørsmålet ditt: 578 00:31:41,963 --> 00:31:44,549 Disse jentene stakk av 579 00:31:44,632 --> 00:31:47,802 og dro til et escape room da de hadde fri. 580 00:31:47,885 --> 00:31:50,763 Vent litt. Jeg visste ikke at dere dumpet meg. 581 00:31:50,847 --> 00:31:53,141 -Interessant. -Hannah bare… 582 00:31:53,224 --> 00:31:55,726 -Hun bare… -Nei! 583 00:31:55,810 --> 00:31:57,603 Du filmet. 584 00:31:57,687 --> 00:31:59,689 De dro til et escape room. 585 00:31:59,772 --> 00:32:03,192 Hva var temaet i rommet? 586 00:32:03,276 --> 00:32:06,237 De skrøt nok av det. 587 00:32:06,320 --> 00:32:07,238 Hva er dette? 588 00:32:07,321 --> 00:32:09,657 De prøver å hjelpe deg. 589 00:32:09,740 --> 00:32:10,908 Dere jukser! 590 00:32:12,702 --> 00:32:14,954 Elisha, se på feene. 591 00:32:15,037 --> 00:32:16,456 Empatfe, hva skjer? 592 00:32:18,207 --> 00:32:19,500 Berg-og-dal-bane! 593 00:32:19,584 --> 00:32:20,751 Hva? 594 00:32:21,794 --> 00:32:23,504 Temaet var berg-og-dal-bane? 595 00:32:25,006 --> 00:32:28,050 Hun viser… Vent, det var ikke… 596 00:32:28,134 --> 00:32:30,178 Jeg elsker berg-og-dal-bane-rom. 597 00:32:31,929 --> 00:32:34,348 -Om man tenker på escape room… -Fengsel? 598 00:32:34,432 --> 00:32:36,851 Hva slags temaer kan de ha? 599 00:32:36,934 --> 00:32:38,603 David sa "fengsel". 600 00:32:39,896 --> 00:32:41,898 -Hva? Greit. -Fengsel! 601 00:32:41,981 --> 00:32:44,901 -Jeg føler at jeg ble lurt. -Hvorfor det? 602 00:32:45,776 --> 00:32:47,945 Var det dette eller dette? 603 00:32:48,029 --> 00:32:50,489 -Hva var det som hjalp? -Vi klarte det. 604 00:32:50,573 --> 00:32:54,202 Hun er en ildfe, ikke en tenkende fe. 605 00:32:54,285 --> 00:32:55,578 Jeg vet ikke. 606 00:32:57,205 --> 00:32:58,623 La oss finne det ut. 607 00:32:58,706 --> 00:33:00,041 FENGSEL 608 00:33:00,124 --> 00:33:02,960 Det er fengsel! 609 00:33:03,044 --> 00:33:06,214 Kan dere ikke i det minste få meg inn i bildet? 610 00:33:06,297 --> 00:33:09,175 Dere jukset, men jeg elsker kyllingvinger. 611 00:33:12,053 --> 00:33:14,055 Det var moro. Takk, Abbey. 612 00:33:14,138 --> 00:33:17,683 -Takk. -Takk for at du spilte med. 613 00:33:23,439 --> 00:33:26,484 Her er Spades Ettertanker. 614 00:33:29,111 --> 00:33:31,030 ETTERTANKER 615 00:33:31,113 --> 00:33:34,116 Vet dere hva? Jeg har lært mye i kveld. 616 00:33:34,200 --> 00:33:38,746 Jeg lærte at Abigails ansikt havnet på en leke da hun var liten. 617 00:33:39,538 --> 00:33:42,375 Mitt var på melkekartonger, men jeg skryter ikke. 618 00:33:43,501 --> 00:33:44,835 Det handler om dem. 619 00:33:45,711 --> 00:33:48,256 Eliots rollefigur får planter til å vokse. 620 00:33:48,339 --> 00:33:52,134 Men hun åpnet ikke en marihuanasjappe og betalte alles studielån. 621 00:33:54,178 --> 00:33:57,223 Jeg lærte at Elisha skatet til audition. 622 00:33:57,306 --> 00:34:01,352 Jeg gjør det jeg kan på audition, men skater meg gjennom filmen. 623 00:34:05,398 --> 00:34:07,024 Sann historie. 624 00:34:07,108 --> 00:34:10,695 Jeg lærte av Precious at om man har en vannscene, 625 00:34:10,778 --> 00:34:12,655 så få en stand-in. 626 00:34:13,614 --> 00:34:17,535 Jeg har lært at det er vanskelig å komme ut som fe. 627 00:34:18,995 --> 00:34:22,290 Og at den setningen ikke alltid vil fungere. 628 00:34:23,582 --> 00:34:28,546 Tusen takk, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha og Precious. 629 00:34:29,463 --> 00:34:30,589 Det var alt. 630 00:34:30,673 --> 00:34:33,384 -Ja. -Takk til skuespillerne. 631 00:34:33,467 --> 00:34:36,053 Fate: The Winx Saga kan strømmes nå. 632 00:34:36,137 --> 00:34:38,055 Sjekk den, og klikk. 633 00:34:38,139 --> 00:34:42,310 Vi ses på neste Afterparty med skuespillere fra Ginny & Georgia. 634 00:34:42,393 --> 00:34:44,603 -Ha det! -Ha det! 635 00:35:12,423 --> 00:35:17,428 Tekst: Tina Shortland