1 00:00:07,862 --> 00:00:11,032 -Droga, o meu já esfriou! -O meu também. 2 00:00:11,991 --> 00:00:14,535 Ei! É a moça do fogo! 3 00:00:14,619 --> 00:00:17,956 Abbey. É, Abigail. Gostei do casaco. 4 00:00:19,207 --> 00:00:20,375 Tinha pra homem? 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,001 Bem que ele queria. 6 00:00:22,085 --> 00:00:24,462 -O que ela disse? -Engraçada. 7 00:00:24,545 --> 00:00:27,340 -Pode aquecer pra gente? -Boa. 8 00:00:27,423 --> 00:00:30,260 Ah, eu não… tenho poderes de verdade. 9 00:00:30,343 --> 00:00:32,720 -Ela não… tem. -Ela não tem? 10 00:00:33,346 --> 00:00:34,514 Já vi você fazer. 11 00:00:34,597 --> 00:00:36,224 -Vou tentar. Pronta? -Beleza. 12 00:00:36,307 --> 00:00:37,892 Basta eu me concentrar. 13 00:00:47,860 --> 00:00:49,070 Putz grila. 14 00:00:49,153 --> 00:00:50,238 -Nojento. -É. 15 00:00:50,321 --> 00:00:52,573 -Putz grila. -Nem está tão fedorento! 16 00:00:52,657 --> 00:00:54,450 Não se pode nem… 17 00:00:56,911 --> 00:00:57,912 É fedido mesmo. 18 00:00:57,996 --> 00:00:59,455 Esvaziem o set! 19 00:01:00,623 --> 00:01:02,584 Hoje, em Netflix Afterparty, 20 00:01:02,667 --> 00:01:05,211 o elenco de Fate: A Saga Winx. 21 00:01:05,295 --> 00:01:06,754 É uma série mágica. 22 00:01:06,838 --> 00:01:10,508 Taylor Tomlinson nos conta o que faria com poderes de fada. 23 00:01:10,591 --> 00:01:13,386 -E teremos um novo jogo. -Está mais picante? 24 00:01:13,469 --> 00:01:15,972 -Estou ficando zonza, mas… -Tudo bem. 25 00:01:16,055 --> 00:01:19,392 Isso e muito mais agora, em Netflix Afterparty. 26 00:01:22,937 --> 00:01:24,439 Oi, pessoal! 27 00:01:27,817 --> 00:01:30,945 Valeu, galera. Bem-vindos a Netflix Afterparty. 28 00:01:31,029 --> 00:01:33,906 Estão aqui comigo Fortune Feimster, London Hughes 29 00:01:33,990 --> 00:01:38,161 e o elenco de Fate: A Saga Winx. Abigail, Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 30 00:01:40,580 --> 00:01:42,623 Lá estão elas. 31 00:01:42,707 --> 00:01:44,334 Oi, pessoal. 32 00:01:44,417 --> 00:01:48,046 Este programa contém terra, fogo, ar, água e spoilers. 33 00:01:48,129 --> 00:01:50,715 Mas não troquem de canal. 34 00:01:50,798 --> 00:01:55,053 Tem quem compare a série a Harry Potter, mas acho melhor porque tem fada. 35 00:01:55,136 --> 00:01:57,013 Por isso chamo de Fairy Potter. 36 00:01:57,096 --> 00:01:58,890 Acho mais atraente. 37 00:01:58,973 --> 00:02:03,186 A série se passa num mundo mágico onde adolescentes têm poderes mágicos 38 00:02:03,269 --> 00:02:04,645 e celulares. 39 00:02:05,563 --> 00:02:09,233 Escapar para um mundo fantástico é ótimo, mas aí já é ganância. 40 00:02:09,317 --> 00:02:11,402 "Quero voar e tuitar que voei." 41 00:02:12,320 --> 00:02:15,698 Voando e fazendo selfies: "Sobrevoando o castelo de novo." 42 00:02:16,532 --> 00:02:20,662 O mais legal é que até as fadas acham o povo da Califórnia estranho. 43 00:02:21,704 --> 00:02:23,331 Não é, Abigail? 44 00:02:24,040 --> 00:02:27,126 É, e imagina quando descobrirem que sou da Flórida. 45 00:02:30,421 --> 00:02:34,550 No fim, Bloom conta aos pais que estava estudando pra ser fada. 46 00:02:34,634 --> 00:02:37,261 É um alívio, afinal ela não estudava Teatro. 47 00:02:38,262 --> 00:02:41,933 Vou falar primeiro com Abigail e mais tarde com todo o elenco. 48 00:02:42,016 --> 00:02:43,101 Obrigado, moças. 49 00:02:45,728 --> 00:02:50,650 Muitos estudantes são encrenqueiros, mas Bloom bota fogo no parquinho. 50 00:02:50,733 --> 00:02:51,818 Deem uma olhada. 51 00:03:05,206 --> 00:03:06,624 Bloom? 52 00:03:09,961 --> 00:03:11,671 O que está fazendo aqui? 53 00:03:11,754 --> 00:03:14,173 Tudo bem, Bloom. 54 00:03:14,257 --> 00:03:17,301 -Aisha, você não deveria estar aqui! -Nem você. 55 00:03:17,385 --> 00:03:19,220 -Está perdendo controle. -Eu sei. 56 00:03:19,303 --> 00:03:21,681 Acalme-se. Se ficar irritada comigo… 57 00:03:21,764 --> 00:03:23,850 Vai embora! 58 00:03:28,396 --> 00:03:29,564 Aisha, corre! 59 00:03:43,161 --> 00:03:45,204 Palmas para Abigail Cowen! 60 00:03:50,543 --> 00:03:52,879 -Olá! -Tudo bem? 61 00:03:52,962 --> 00:03:54,088 -Olá! -Oi! 62 00:03:54,172 --> 00:03:55,423 Como vai? 63 00:03:59,385 --> 00:04:01,971 Os abraços ficaram ridículos depois da Covid. 64 00:04:02,054 --> 00:04:04,056 Pois é. Agora é… de longe. 65 00:04:04,140 --> 00:04:05,975 -De lado. -Afastado. 66 00:04:06,601 --> 00:04:08,853 Parabéns pela segunda temporada. 67 00:04:08,936 --> 00:04:10,438 Obrigada. 68 00:04:11,981 --> 00:04:15,151 Devo dizer que sou muito sua fã, 69 00:04:15,234 --> 00:04:17,612 então estou surtando discretamente. 70 00:04:17,695 --> 00:04:19,989 Que ótimo! Obrigado. 71 00:04:20,072 --> 00:04:21,866 Os Esquenta-Banco era meu… 72 00:04:21,949 --> 00:04:25,161 -Os Esquenta-Banco! -…filme preferido na adolescência. 73 00:04:25,244 --> 00:04:28,414 Como foi que viu? No hospital, enquanto nascia? 74 00:04:28,498 --> 00:04:32,877 É, minha mãe pôs pra mim assim que saí do útero dela. 75 00:04:32,960 --> 00:04:35,296 O programa não é sobre mim. Deveria ser. 76 00:04:36,088 --> 00:04:37,715 Vou sugerir um spin-off. 77 00:04:37,798 --> 00:04:40,968 Mas a série de vocês é ótima. É um grande sucesso. 78 00:04:41,052 --> 00:04:43,971 Você tem o poder do fogo, que pra mim é o melhor. 79 00:04:44,055 --> 00:04:47,141 Mas tenho um pouco de medo de fogo. E você? 80 00:04:47,225 --> 00:04:49,143 Não tenho medo de fogo. 81 00:04:49,227 --> 00:04:53,773 A ponto de decidir pular sobre o fogo e quebrar os dois pulsos. 82 00:04:53,856 --> 00:04:56,067 Isso parece coisa da Flórida. Conta. 83 00:04:57,985 --> 00:05:00,196 Acho que é mesmo coisa da Flórida. 84 00:05:00,279 --> 00:05:04,408 Quando vou pra casa, fico tão entediada e não sei o que fazer. 85 00:05:04,492 --> 00:05:07,453 Então eu me desafiei numa fogueira. 86 00:05:07,537 --> 00:05:09,956 -Desafiou a si mesma? -Exatamente. 87 00:05:10,039 --> 00:05:12,291 Eu fazia atletismo na escola. 88 00:05:12,375 --> 00:05:14,502 Não era boa, mas corria com barreiras 89 00:05:14,585 --> 00:05:20,216 e por algum motivo achei que ainda seria capaz de saltar sobre uma fogueira. 90 00:05:20,299 --> 00:05:22,843 E foi o que fiz. 91 00:05:22,927 --> 00:05:23,928 Eu consegui, 92 00:05:24,011 --> 00:05:26,472 mas na quinta vez me esborrachei, 93 00:05:26,556 --> 00:05:29,517 -e caí sobre os dois pulsos, aí… -Meu Deus… 94 00:05:29,600 --> 00:05:30,893 -Quebrou os dois. -É. 95 00:05:30,977 --> 00:05:34,272 -Você se desafiou cinco vezes? -Pois é! 96 00:05:34,355 --> 00:05:38,276 Também quebrei os dois pulsos andando de skate numa piscina. 97 00:05:38,359 --> 00:05:39,652 Não é nada divertido. 98 00:05:39,735 --> 00:05:41,195 Então eu… 99 00:05:41,279 --> 00:05:44,031 -Caramba. Você…? -Temos isso em comum. 100 00:05:44,115 --> 00:05:47,159 Fiz sucesso com dois gessos. 101 00:05:47,243 --> 00:05:51,289 -É, a gente recebe muita atenção. Pois é. -É o que eu quero. 102 00:05:51,372 --> 00:05:54,750 Temos um vídeo de bastidores bem legal que você trouxe. 103 00:05:54,834 --> 00:05:58,671 Explique o que está acontecendo. 104 00:05:58,754 --> 00:06:01,674 Tem uma vibe meio Beyoncé no Coachella. 105 00:06:01,757 --> 00:06:02,883 É… 106 00:06:03,759 --> 00:06:05,803 Estudei todos os clipes dela. 107 00:06:07,054 --> 00:06:08,848 Teve algum treinamento? 108 00:06:08,931 --> 00:06:13,394 Tiveram que contratar um professor de dança pra mim, 109 00:06:13,477 --> 00:06:16,981 porque sou muito desajeitada. Não sei nem dançar. 110 00:06:17,064 --> 00:06:19,525 E eu levei pelo menos dois dias 111 00:06:19,609 --> 00:06:24,363 para fazer este movimento sem que parecesse esquisito. Eu não… 112 00:06:24,447 --> 00:06:26,866 Vi gente comentando o seu andar. 113 00:06:28,701 --> 00:06:31,579 Tive professor pra conseguir subir aquela escada. 114 00:06:32,622 --> 00:06:35,708 Quando viu a cena pronta, a coisa toda… 115 00:06:35,791 --> 00:06:40,046 Quando estava filmando, eram apenas chroma-keys, cordas, 116 00:06:40,129 --> 00:06:43,132 professores de dança e esquisitices, 117 00:06:43,215 --> 00:06:47,136 mas quando a cena ficou pronta, gostou de ver como ficou legal? 118 00:06:47,219 --> 00:06:50,473 Fiquei chocada, na verdade, porque… 119 00:06:50,556 --> 00:06:52,642 ficou muito legal mesmo. 120 00:06:52,725 --> 00:06:54,810 Enquanto filmávamos, dá pra ver… 121 00:06:54,894 --> 00:06:58,773 Não dá pra ver, mas havia uma tela verde imensa 122 00:06:58,856 --> 00:07:01,317 e passei o dia todo na frente dela. 123 00:07:01,400 --> 00:07:06,530 E havia uns caras atrás vestindo macacões verdes. 124 00:07:06,614 --> 00:07:07,948 Cobriam até o rosto. 125 00:07:08,032 --> 00:07:11,118 E eles apontavam ventiladores para o meu cabelo. 126 00:07:11,202 --> 00:07:14,330 Era tipo um soprador de folhas, e ficavam o dia todo lá 127 00:07:14,413 --> 00:07:16,457 soprando o meu cabelo. 128 00:07:16,540 --> 00:07:19,335 Tem filme de super-herói que é só isso. 129 00:07:19,418 --> 00:07:22,338 -Sério! -Caras com bolas de tênis em bastões. 130 00:07:22,421 --> 00:07:24,090 E aí… 131 00:07:24,173 --> 00:07:26,467 -"Um foguete!" Essas coisas. -Fala sério. 132 00:07:26,550 --> 00:07:29,387 Meus filmes não têm isso. São de baixo orçamento. 133 00:07:30,680 --> 00:07:34,684 A grande cena final foi filmada no início, no fim? Quando foi? 134 00:07:35,685 --> 00:07:39,480 Essa aí foi… Foi filmada no fim. 135 00:07:39,563 --> 00:07:44,944 A do fogo contra a água foi a primeira cena que filmamos. 136 00:07:45,903 --> 00:07:48,155 Primeiro dia, primeira cena. 137 00:07:48,239 --> 00:07:51,075 Mas não é a que está na série. 138 00:07:51,158 --> 00:07:52,994 Ela foi cortada. 139 00:07:53,077 --> 00:07:54,704 E eu… 140 00:07:54,787 --> 00:07:57,707 A que está na série foi filmada bem no fim. 141 00:07:57,790 --> 00:08:01,460 Ela precisou ser refilmada, o que me deixa meio assim… 142 00:08:01,544 --> 00:08:05,214 Acho que é um bom sinal. Às vezes, quando se filma fora de ordem 143 00:08:05,297 --> 00:08:09,635 e veem que as cenas estão ficando legais e que está tudo correndo bem, 144 00:08:09,719 --> 00:08:14,056 resolvem refazer aquela inicial pra que fique ainda melhor. 145 00:08:14,140 --> 00:08:18,227 Porque é a cena inicial e ela precisa ficar ótima como as outras. 146 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Ou: "Nossa atriz foi horrorosa no primeiro dia. 147 00:08:23,566 --> 00:08:26,610 Estragou tudo! Minha Nossa!" 148 00:08:26,694 --> 00:08:29,780 Estou te dando a visão do produtor. 149 00:08:30,740 --> 00:08:33,117 -Obrigada. -É, hilariante. 150 00:08:33,200 --> 00:08:35,453 Quem é o especialista mais gato? 151 00:08:39,165 --> 00:08:41,709 A Bloom diria que é o Sky. 152 00:08:41,792 --> 00:08:44,086 O Sky é bonitão mesmo, e… 153 00:08:44,170 --> 00:08:45,671 -Ele é bonitão. -É. 154 00:08:45,755 --> 00:08:49,091 Todos são. Fiquei irritado quando vi. 155 00:08:50,176 --> 00:08:53,679 "Que coincidência! São todos bonitões." 156 00:08:53,763 --> 00:08:57,099 Você filmou uma cena na cachoeira com ele, e ele… 157 00:08:57,183 --> 00:08:58,642 É uma cena romântica, 158 00:08:58,726 --> 00:09:02,438 mas nem sempre essas cenas são românticas na hora da filmagem. 159 00:09:02,521 --> 00:09:03,856 Foi uma dessas? 160 00:09:03,939 --> 00:09:08,861 A cachoeira fazia tanto barulho que um mal ouvia o que o outro dizia. 161 00:09:08,944 --> 00:09:10,821 Ele dizia: "Tudo bem, Bloom." 162 00:09:10,905 --> 00:09:13,532 E eu: "O quê? O que você disse?" 163 00:09:13,616 --> 00:09:17,369 Rolou isso antes do beijo também: "Não estou te ouvindo." 164 00:09:17,453 --> 00:09:19,663 Acha que a Professora Dowling, 165 00:09:19,747 --> 00:09:22,750 esta pergunta é boa, simulou a própria morte 166 00:09:22,833 --> 00:09:25,211 pra voltar na segunda temporada? 167 00:09:27,546 --> 00:09:31,133 -Eu adoraria. -Certo. Ela adoraria. 168 00:09:31,217 --> 00:09:33,803 Mas como ela simularia a própria morte? 169 00:09:33,886 --> 00:09:36,055 -Não posso dizer. -Quebrando o pescoço? 170 00:09:36,138 --> 00:09:37,890 Eu sei, mas não posso revelar. 171 00:09:37,973 --> 00:09:39,558 -O quê? -Sei nada. 172 00:09:39,642 --> 00:09:42,311 -É que às vezes… -Que talento! 173 00:09:42,394 --> 00:09:46,649 Às vezes, quando uma série faz tanto sucesso assim, eles dizem: 174 00:09:46,732 --> 00:09:50,486 "A personagem é querida. Vamos dar um jeito de trazê-la de volta." 175 00:09:50,569 --> 00:09:51,821 É uma série mágica. 176 00:09:51,904 --> 00:09:53,864 -A melhor desculpa que há. -É. 177 00:09:53,948 --> 00:09:57,076 "É mágica, porra! Não tente entender. Ela voltou." 178 00:09:58,327 --> 00:10:01,163 Muito professor faz isso pra não voltar ao trabalho. 179 00:10:02,581 --> 00:10:04,208 Foi o que me contaram. 180 00:10:04,291 --> 00:10:08,420 Obrigado, Abigail. Parabéns por tudo. Obrigado pela presença. 181 00:10:08,504 --> 00:10:11,799 Já, já vamos jogar um jogo com você e o resto do elenco. 182 00:10:11,882 --> 00:10:13,884 Abigail Cowen, galera! 183 00:10:14,593 --> 00:10:16,387 Obrigada! 184 00:10:16,470 --> 00:10:20,224 O elenco de Fate: A Saga Winx conjura seus poderes facilmente, 185 00:10:20,307 --> 00:10:23,477 mas só porque foi treinado pela melhor no setor. Vejam. 186 00:10:24,395 --> 00:10:27,439 E aí, galera? Meu nome é Tina. 187 00:10:27,523 --> 00:10:30,609 Sou treinadora de fadas das estrelas. 188 00:10:30,693 --> 00:10:33,028 TINA JACKOWSKI TREINADORA DE FADAS DAS ESTRELAS 189 00:10:33,112 --> 00:10:37,783 Se quer aprender como ser fada em qualquer filme, série, 190 00:10:37,867 --> 00:10:41,787 série para a internet ou podcast, me procure. 191 00:10:41,871 --> 00:10:45,249 Não sei se se lembram de uma série chamada Jovens Bruxas. 192 00:10:45,332 --> 00:10:49,211 Tive que treinar Alyssa Milano e Rose McGowan, 193 00:10:49,295 --> 00:10:53,048 e elas não se davam muito bem. 194 00:10:53,132 --> 00:10:57,094 Não havia nenhum feitiço no mundo que fizesse com que as duas 195 00:10:57,178 --> 00:10:59,722 tomassem um café com leite juntas. 196 00:11:00,347 --> 00:11:04,101 Meu projeto mais recente foi Fate: A Saga Winx. 197 00:11:04,184 --> 00:11:06,770 Fui contratada porque há muitas fadas. 198 00:11:06,854 --> 00:11:10,107 Disseram: "Temos uma ótima série para a Netflix." 199 00:11:10,190 --> 00:11:14,862 E eu: "Ouvi falar." E eles: "Vamos precisar de seus talentos, Tina. 200 00:11:14,945 --> 00:11:18,490 Essas meninas são lindas, mas não sabem como ser fadas." 201 00:11:18,574 --> 00:11:22,286 Gostei muito de trabalhar com a Aisha, a fada da água. 202 00:11:22,369 --> 00:11:27,207 Quando eu estava com muito calor ou com sede, ela cuspia na minha boca. 203 00:11:27,291 --> 00:11:28,584 Antes da Covid. 204 00:11:29,668 --> 00:11:31,879 Bloom era a fada do fogo. 205 00:11:31,962 --> 00:11:34,882 Ensinei sobre segurança em incêndios, 206 00:11:34,965 --> 00:11:38,719 porque às vezes os feitiços dão errado. 207 00:11:38,802 --> 00:11:40,304 Eu estava muito ocupada. 208 00:11:40,387 --> 00:11:43,432 Tive dois clientes naquele dia, então a mandei ver 209 00:11:43,515 --> 00:11:47,686 Cortina de Fogo e dei uma de professora substituta. 210 00:11:47,770 --> 00:11:51,857 Tenho muito orgulho do progresso que essas cinco mulheres fizeram. 211 00:11:51,941 --> 00:11:53,943 Poderia até deixar cair uma lágrima. 212 00:11:54,026 --> 00:11:58,113 Mas tem duas coisas que não deixo cair: lágrimas e meu peso. 213 00:11:58,197 --> 00:12:02,868 Eu, enquanto fada, deveria ter algum controle sobre isso, mas não tenho. 214 00:12:02,952 --> 00:12:05,537 Mas fique sabendo que não é fácil voar. 215 00:12:05,621 --> 00:12:08,540 Estou de castigo em terra faz um tempo. 216 00:12:08,624 --> 00:12:11,919 Vocês gostam de mágicos, né? São bem legais. 217 00:12:12,002 --> 00:12:15,005 Adivinhem o que uma fada é capaz de fazer. Prontos? 218 00:12:17,758 --> 00:12:19,301 Droga! 219 00:12:19,385 --> 00:12:20,386 Era… 220 00:12:21,720 --> 00:12:23,472 Era pra eu ter desaparecido. 221 00:12:26,517 --> 00:12:29,019 Agora sei como se faz salsicha de fada. 222 00:12:29,103 --> 00:12:32,439 Bom trabalho, Fortune. Eu não sabia desse seu talento. 223 00:12:32,523 --> 00:12:36,360 Pra conversar com o resto do elenco, Fortune e London. 224 00:12:37,861 --> 00:12:40,239 -Isso! -Isso! 225 00:12:40,322 --> 00:12:41,907 Obrigada, David Spade. 226 00:12:41,991 --> 00:12:45,577 Adoramos a série e estamos ansiosas pra conversar com elas. 227 00:12:45,661 --> 00:12:47,997 Fortune, você viu tudo em dois dias, né? 228 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 É, sou muito fã. 229 00:12:50,124 --> 00:12:53,502 Quem dera minhas colegas de quarto fossem assim. Vejam só. 230 00:12:53,585 --> 00:12:57,798 Vamos esquecer isso e… Onde estava? Não recebeu meu SMS? 231 00:12:57,881 --> 00:13:02,344 Recebi, sim, foi mal. Eu estava ocupada, o Sam estava aqui e… 232 00:13:02,428 --> 00:13:04,596 -No nosso quarto, não, né? -Tudo bem. 233 00:13:04,680 --> 00:13:07,808 Contivemos a Bloom. Acho que ela está surtando. 234 00:13:07,891 --> 00:13:12,104 Sei que prometemos não contar, mas acho que temos que contar à Dowling. 235 00:13:12,187 --> 00:13:13,355 Não ouse. 236 00:13:14,023 --> 00:13:15,941 Não, acho que devemos contar. 237 00:13:17,234 --> 00:13:19,445 Stella tem uma opinião sobre isso. 238 00:13:19,528 --> 00:13:20,362 O quê? 239 00:13:20,446 --> 00:13:23,782 Eu me recuso a continuar limpando, então fala logo. 240 00:13:26,910 --> 00:13:27,911 Tenho uma opinião. 241 00:13:29,038 --> 00:13:31,999 Todo mundo neste grupo é muito preto ou branco. 242 00:13:32,082 --> 00:13:36,253 A Bloom é uma chata, mas ela merece saber quem é. 243 00:13:37,171 --> 00:13:43,093 Vamos receber com palmas novamente Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 244 00:13:45,012 --> 00:13:46,680 Oi! 245 00:13:46,764 --> 00:13:50,726 -Oi, pessoal! -Olá, moças! 246 00:13:50,809 --> 00:13:53,979 Quero dizer que amo vocês e destacar 247 00:13:54,063 --> 00:13:58,108 como os britânicos estão arrasando na Netflix ultimamente! 248 00:13:58,192 --> 00:14:01,070 Tem emprego pra todas nós! 249 00:14:01,153 --> 00:14:03,655 -Pois é. -A minha gente! 250 00:14:04,948 --> 00:14:07,993 Vamos começar. Parabéns pela série. 251 00:14:08,077 --> 00:14:10,245 Somos grandes fãs. 252 00:14:10,329 --> 00:14:13,582 Adorei tudo, mas quero saber sobre as cenas de poder. 253 00:14:13,665 --> 00:14:16,710 Não deve ter sido fácil filmá-las. 254 00:14:16,794 --> 00:14:18,712 Quero falar com você, Elisha. 255 00:14:18,796 --> 00:14:24,051 Como funciona isso de filmar como se tivesse poderes que você não tem? 256 00:14:24,134 --> 00:14:27,888 É… demais. 257 00:14:27,971 --> 00:14:30,599 É fácil quando você tem um poder… 258 00:14:32,392 --> 00:14:34,520 de uma empata 259 00:14:34,603 --> 00:14:38,148 e, depois de cada cena, quando gritam "corta", 260 00:14:38,232 --> 00:14:42,236 você tem que olhar diretamente para a lente da câmera 261 00:14:42,319 --> 00:14:44,113 durante uns dois minutos. 262 00:14:45,239 --> 00:14:48,283 E no que você pensa quando está encarando a câmera? 263 00:14:48,367 --> 00:14:51,036 Em comida, no jantar, no namorado? 264 00:14:51,120 --> 00:14:53,163 Como se concentra? 265 00:14:53,247 --> 00:14:57,793 Fico me perguntando se é noite de pizza ou de… 266 00:15:00,337 --> 00:15:03,549 O superpoder da minha mãe também era encarar. 267 00:15:04,550 --> 00:15:07,511 Eu sabia que estava encrencada quando ela… 268 00:15:08,887 --> 00:15:10,889 É, o do meu pai também. 269 00:15:10,973 --> 00:15:13,600 Não é moleza. Você se saiu muito bem. 270 00:15:13,684 --> 00:15:17,563 Eliot, como foi representar o poder de Terra? Foi difícil? 271 00:15:17,646 --> 00:15:20,357 Na verdade, não. 272 00:15:20,440 --> 00:15:26,321 Porque tínhamos cenas grandes com os especialistas, por exemplo, 273 00:15:26,405 --> 00:15:31,869 e eu estava contracenando com Leah, que vive a Kat e é maravilhosa. 274 00:15:31,952 --> 00:15:36,123 Eles estavam fazendo uma coreografia incrível e… 275 00:15:36,206 --> 00:15:39,168 no fim me perguntaram: "Quer repetir? 276 00:15:39,251 --> 00:15:41,211 Ficou satisfeita com o que fez?" 277 00:15:41,295 --> 00:15:44,214 E eu: "Fiquei. Eu só fiz isto. 278 00:15:45,382 --> 00:15:46,717 Não me esforcei." 279 00:15:47,885 --> 00:15:49,428 Eu tenho a magia. 280 00:15:51,555 --> 00:15:53,390 Eles editam depois. 281 00:15:53,974 --> 00:15:56,518 Precious, quero te perguntar uma coisa: 282 00:15:56,602 --> 00:16:01,315 você teve mesmo que nadar naquele lago sujo? De negra pra negra. 283 00:16:02,608 --> 00:16:04,610 Tipo… 284 00:16:04,693 --> 00:16:06,862 Como foi aquilo, gata? 285 00:16:07,696 --> 00:16:09,239 Estava muito frio. 286 00:16:10,657 --> 00:16:14,453 Eu estava de roupa de mergulho, então foi suportável, 287 00:16:14,536 --> 00:16:16,455 mas quando pus o rosto na água… 288 00:16:17,122 --> 00:16:18,582 foi terrível. 289 00:16:18,665 --> 00:16:22,461 E o cabelo fica todo bagunçado, tem o hidratante… 290 00:16:22,544 --> 00:16:24,338 É duro para os negros! 291 00:16:24,421 --> 00:16:27,633 Por que ainda não aprenderam a aquecer lagos? 292 00:16:28,258 --> 00:16:29,384 Tipo… 293 00:16:29,468 --> 00:16:32,221 Hannah, conte sobre os seus feixes de luz, 294 00:16:32,304 --> 00:16:36,225 porque você emitia feixes o tempo todo… 295 00:16:36,892 --> 00:16:42,397 É, Abbey e eu éramos as duas que tinham grandes engenhocas 296 00:16:42,481 --> 00:16:45,943 amarradas nas mãos, e… 297 00:16:46,693 --> 00:16:51,698 sempre que a gente tinha que usá-las, parecia metade humana, metade máquina, 298 00:16:51,782 --> 00:16:55,118 o que deixava tudo bem mais épico. 299 00:16:56,662 --> 00:17:01,917 Sei que todas vocês ficaram muito amigas, então… 300 00:17:02,000 --> 00:17:03,335 quem é sua preferida? 301 00:17:04,836 --> 00:17:06,713 Brincadeira! 302 00:17:08,882 --> 00:17:11,051 -Elas se apavoraram. -Congelaram. 303 00:17:11,969 --> 00:17:13,470 Imagina se alguém responde. 304 00:17:14,513 --> 00:17:17,724 Compartilhem algumas de suas lembranças preferidas 305 00:17:17,808 --> 00:17:19,560 de quando não estavam filmando. 306 00:17:19,643 --> 00:17:21,353 Precious, você começa. 307 00:17:21,979 --> 00:17:26,900 Minhas lembranças mais queridas são de quando fomos a um escape room. 308 00:17:26,984 --> 00:17:30,737 Foi muito legal. Eu só fiquei lá parada, não fiz muita coisa, 309 00:17:30,821 --> 00:17:32,823 e Eliot nos tirou de lá, então… 310 00:17:35,617 --> 00:17:38,078 "Na verdade, não somos mágicas." 311 00:17:38,161 --> 00:17:41,498 "Não somos poderosas o bastante para fugir deste lugar." 312 00:17:42,207 --> 00:17:44,793 Elisha, qual é a sua lembrança favorita? 313 00:17:44,876 --> 00:17:47,963 Teve uma noite em que tínhamos voltado 314 00:17:48,046 --> 00:17:50,841 da fábrica da Guinness, acho. 315 00:17:50,924 --> 00:17:53,343 Estávamos bebendo umas, 316 00:17:53,427 --> 00:17:56,596 e a Hannah estava lendo tarô pra gente. 317 00:17:57,723 --> 00:18:02,769 Eu bebi mais do que devia e decidi que tentaria ler tarô. 318 00:18:02,853 --> 00:18:04,688 Boa! 319 00:18:04,771 --> 00:18:06,815 Que carta saiu? 320 00:18:06,898 --> 00:18:09,151 A carta da ressaca ou… 321 00:18:09,234 --> 00:18:10,777 a carta do alcoólatra? 322 00:18:11,737 --> 00:18:14,990 Hannah, adorei que você lê tarô. Que demais. 323 00:18:15,073 --> 00:18:17,451 Pode ler pra mim um dia? Eu adoraria. 324 00:18:17,534 --> 00:18:20,662 London, sou uma grande fã. Adoraria ler tarô pra você. 325 00:18:21,705 --> 00:18:23,123 Finalmente tenho uma fã! 326 00:18:23,206 --> 00:18:25,000 Oba! 327 00:18:26,168 --> 00:18:29,004 Não pude ir ao seu show porque estava gravando. 328 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 Fiquei arrasada. 329 00:18:30,464 --> 00:18:34,926 Amor, quando estiver em turnê, ingressos grátis pra você e todo mundo! 330 00:18:35,010 --> 00:18:37,387 Tenho uma fã, galera! Estou muito feliz. 331 00:18:38,263 --> 00:18:41,516 Hannah, e o seu momento favorito fora das filmagens? 332 00:18:41,600 --> 00:18:44,394 Teve um momento muito legal. 333 00:18:44,478 --> 00:18:48,190 Estávamos comprando presentes de Natal 334 00:18:48,273 --> 00:18:51,777 pro elenco e pro pessoal que trabalhou na série, 335 00:18:51,860 --> 00:18:56,114 e pra economizar fomos ao equivalente irlandês 336 00:18:56,198 --> 00:18:58,450 da loja de R$ 1,99. 337 00:18:58,533 --> 00:19:00,619 Estávamos garimpando, 338 00:19:01,286 --> 00:19:06,500 e eis que Precious encontrou um kit de bijuteria supercafona. 339 00:19:07,167 --> 00:19:10,545 E havia uma menina ruiva na caixa. 340 00:19:10,629 --> 00:19:13,382 E ela disse: "É a cara da Abbey." 341 00:19:13,465 --> 00:19:15,258 E a gente: "Para, 342 00:19:15,342 --> 00:19:17,636 isso é preconceito com ruivas. 343 00:19:17,719 --> 00:19:19,179 Não é ela." 344 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 Aí mandamos a foto pra ela, e era a Abbey! 345 00:19:22,933 --> 00:19:26,603 Ela disse: "Fiz um ensaio bizarro aos 13 anos. Sou eu." 346 00:19:26,687 --> 00:19:30,107 -Era ela? -Então compramos pra ela. Um luxo. 347 00:19:30,190 --> 00:19:31,274 O quê? 348 00:19:32,150 --> 00:19:34,736 Tipo: "Para de zoar essa ruiva esquisita." 349 00:19:34,820 --> 00:19:36,947 Meu Deus! 350 00:19:37,572 --> 00:19:39,658 Eliot, e sua lembrança favorita? 351 00:19:40,992 --> 00:19:46,081 Minha lembrança do escape room não é que eu fiz tudo, 352 00:19:46,164 --> 00:19:49,918 e sim que Hannah e eu estávamos superempolgadas, 353 00:19:50,001 --> 00:19:53,630 enquanto Precious e Elisha estavam, tipo: "Beleza… 354 00:19:54,423 --> 00:19:57,050 vamos só curtir aqui." 355 00:19:58,718 --> 00:20:01,680 Meninas, quero falar sobre o futuro da série… 356 00:20:01,763 --> 00:20:04,891 Porque vai ter segunda temporada, sim! 357 00:20:04,975 --> 00:20:08,520 -É! -Boa! 358 00:20:10,313 --> 00:20:12,607 Imaginem que têm o poder de prever 359 00:20:12,691 --> 00:20:15,110 o que vai acontecer com suas personagens. 360 00:20:15,193 --> 00:20:18,989 Eliot, você começa. O que acha que o futuro reserva pra Terra? 361 00:20:19,072 --> 00:20:20,115 Não sei. 362 00:20:20,198 --> 00:20:25,537 Eu vejo a Terra se envolvendo com muita gente gata. 363 00:20:25,620 --> 00:20:27,164 Boa! Gostei. 364 00:20:27,247 --> 00:20:30,375 É algo que vi no futuro dela. 365 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 E, quando a Hannah leu meu tarô, 366 00:20:34,337 --> 00:20:38,717 saiu uma carta rara que significa "mulheres gatas". 367 00:20:38,800 --> 00:20:40,844 Saía essa carta o tempo todo. 368 00:20:40,927 --> 00:20:43,680 Então é isso que vejo no futuro da Terra. 369 00:20:43,764 --> 00:20:45,056 Adorei. 370 00:20:45,140 --> 00:20:48,393 Hannah, o que vê no futuro da sua personagem? 371 00:20:48,477 --> 00:20:51,855 Acha que Ricki, a pessoa que a Stella cegou, 372 00:20:51,938 --> 00:20:53,482 vai voltar 373 00:20:53,565 --> 00:20:57,694 pra acertar as contas? O que acha que vai acontecer? 374 00:20:57,777 --> 00:21:01,281 Acho que seria justificado, 375 00:21:01,364 --> 00:21:05,076 depois de uma grosseria dessas da parte da Stella. 376 00:21:05,160 --> 00:21:06,119 Pois é. 377 00:21:06,203 --> 00:21:12,083 E quero pensar que Stella tirou essa mesma carta no tarô. 378 00:21:12,167 --> 00:21:15,962 Em nome de todos os personagens, espero ver mais gente gata. 379 00:21:16,046 --> 00:21:18,089 Estão em falta no momento. 380 00:21:18,173 --> 00:21:24,638 E enfrentar aquela mãe cruel também seria uma boa pra Stella. 381 00:21:24,721 --> 00:21:27,432 Verdade. Boa resposta. 382 00:21:28,767 --> 00:21:30,644 E você, Elisha? 383 00:21:30,727 --> 00:21:34,731 Acho que a Musa vai ser a fada patrocinada pela Beats by Dre. 384 00:21:34,814 --> 00:21:37,108 Porque ela nunca tira aqueles fones. 385 00:21:37,192 --> 00:21:39,444 O que acha que vai acontecer com ela? 386 00:21:39,528 --> 00:21:43,990 Ela com certeza precisa atualizar aqueles fones. 387 00:21:44,616 --> 00:21:47,494 Então, se está assistindo, Dr. Dre… 388 00:21:48,286 --> 00:21:49,663 eu aceito de boa 389 00:21:49,746 --> 00:21:51,706 ser patrocinada. 390 00:21:54,042 --> 00:21:58,171 Espero que ela tenha uma cena de luta épica. 391 00:21:58,839 --> 00:21:59,965 Tipo… 392 00:22:00,048 --> 00:22:03,468 Mas vai ter que usar os fones se for patrocinada. 393 00:22:03,552 --> 00:22:05,804 -Seria uma luta patrocinada. -É. 394 00:22:05,887 --> 00:22:08,056 Seria ótimo. E você, Precious? 395 00:22:08,139 --> 00:22:12,352 Acho que… Bom, não sou uma fada trocada, tá? 396 00:22:12,435 --> 00:22:15,814 Mas água ganha de fogo. 397 00:22:15,897 --> 00:22:20,068 Acha que a sua personagem e a Bloom um dia vão discutir e lutar? 398 00:22:20,151 --> 00:22:21,695 Ou a coisa vai esquentar? 399 00:22:21,778 --> 00:22:23,446 Entende? 400 00:22:23,530 --> 00:22:24,739 É! 401 00:22:24,823 --> 00:22:26,908 Sim! 402 00:22:26,992 --> 00:22:29,160 Olha, alguns fãs querem isso. 403 00:22:29,244 --> 00:22:32,080 Pediram no Twitter pra Bloom ficar com a Aisha. 404 00:22:32,163 --> 00:22:35,500 Vi alguns pedidos assim, quem sabe? 405 00:22:35,584 --> 00:22:38,003 Dar uma esquentada… Segunda temporada. 406 00:22:38,086 --> 00:22:41,548 Fadas lésbicas! Sim! É o que o povo quer! 407 00:22:42,465 --> 00:22:45,010 Obrigada, meninas. Foi muito divertido. 408 00:22:45,093 --> 00:22:47,554 O elenco inteiro vai voltar daqui a pouco 409 00:22:47,637 --> 00:22:50,307 para um jogo picante com a Fortune Feimster. 410 00:22:50,390 --> 00:22:53,351 O elenco de Fate: A Saga Winx, pessoal! 411 00:22:55,520 --> 00:22:57,897 Nem toda fada usa seu poder para o bem. 412 00:22:57,981 --> 00:23:01,568 Para provar isso, aqui está a comediante Taylor Tomlinson. 413 00:23:02,360 --> 00:23:05,655 Se você é como eu, assistiu a Fate: A Saga Winx e pensou: 414 00:23:05,739 --> 00:23:09,367 "Essas moças não são egoístas o bastante com esses poderes." 415 00:23:09,451 --> 00:23:11,661 Vou mostrar como uma expert faria. 416 00:23:12,746 --> 00:23:17,083 Se eu tivesse o poder do fogo, provavelmente teria medo de usá-lo 417 00:23:17,167 --> 00:23:18,918 90% do tempo, 418 00:23:19,002 --> 00:23:22,088 e nos outros 10% eu teria um ataque de nervos 419 00:23:22,172 --> 00:23:23,840 e queimaria o quarteirão todo. 420 00:23:23,923 --> 00:23:25,300 É a resposta sincera. 421 00:23:25,383 --> 00:23:27,218 A resposta divertida seria… 422 00:23:28,345 --> 00:23:29,471 churrasco. 423 00:23:29,554 --> 00:23:33,224 Eu também usaria num acampamento com homens. 424 00:23:33,308 --> 00:23:35,018 Pra humilhá-los, sabe? 425 00:23:35,101 --> 00:23:39,481 "Não consegue fazer uma fogueira, meu bem?" Bum! "Toma, babaca." 426 00:23:39,564 --> 00:23:42,359 Se eu pudesse controlar a água, 427 00:23:42,442 --> 00:23:44,903 evitaria fazer xixi a cada 45 minutos. 428 00:23:44,986 --> 00:23:47,656 Adoraria pegar o assento da janela no avião. 429 00:23:47,739 --> 00:23:52,744 E também usaria pra recarregar o filtro. Sou bem preguiçosa. 430 00:23:52,827 --> 00:23:56,498 Se fosse uma fada da terra e pudesse fazer as coisas crescerem, 431 00:23:56,581 --> 00:23:58,917 todo namorado seria perfeito. 432 00:23:59,000 --> 00:24:00,585 É uma piada de ereção. 433 00:24:00,669 --> 00:24:03,129 Na série, a Stella usa o poder da luz 434 00:24:03,213 --> 00:24:06,591 para cegar uma menina que deu em cima do namorado dela. 435 00:24:06,675 --> 00:24:08,468 Nenhum comentário aqui. 436 00:24:08,551 --> 00:24:10,345 É exatamente o que eu faria. 437 00:24:10,428 --> 00:24:12,889 Mas, se eu tivesse o poder da luz, 438 00:24:12,972 --> 00:24:16,226 largaria a comédia e abriria um salão de bronzeamento. 439 00:24:16,309 --> 00:24:19,688 Se eu tivesse o poder do ar e controlasse a eletricidade, 440 00:24:19,771 --> 00:24:21,940 ficaria muito rica. 441 00:24:22,023 --> 00:24:25,902 Acabou a bateria? Me dá um dólar. Pronto, carga total. 442 00:24:25,985 --> 00:24:29,447 Eu jamais iria querer o poder de ler a mente das pessoas. 443 00:24:29,531 --> 00:24:30,990 Sou uma comediante insegura. 444 00:24:31,074 --> 00:24:35,120 Se quisesse saber o que pensam de mim, leria os comentários no YouTube. 445 00:24:35,203 --> 00:24:38,790 Como podem ver, eu seria uma fada foda. 446 00:24:39,833 --> 00:24:43,586 Desculpem pelo trocadilho. Me considerem pra segunda temporada. 447 00:24:44,796 --> 00:24:49,676 Valeu, Taylor. Vejam o especial dela, Quarter-Life Crisis, aqui no Flix. 448 00:24:49,759 --> 00:24:52,220 -Não chama assim. -Não. Foi um erro. 449 00:24:53,054 --> 00:24:55,807 As meninas mandaram bem nas respostas. 450 00:24:55,890 --> 00:24:59,436 Agora vamos ver se dão conta se dermos uma apimentada 451 00:24:59,519 --> 00:25:02,313 num jogo que chamamos de Fate: A Saga Wings. 452 00:25:04,315 --> 00:25:07,068 FATE: A SAGA WINGS 453 00:25:07,152 --> 00:25:12,073 Bem-vindas de volta, Abigail, Elisha, Hannah, Eliot e Precious. 454 00:25:12,741 --> 00:25:14,159 Aí, sim! 455 00:25:14,784 --> 00:25:20,790 Abigail, sabemos que dá conta de asas pegando fogo nas costas, 456 00:25:20,874 --> 00:25:23,501 mas e na língua? 457 00:25:23,585 --> 00:25:26,546 Não! Eu não dou conta! 458 00:25:26,629 --> 00:25:29,215 -Não gosta de comida apimentada? -Odeio. 459 00:25:29,299 --> 00:25:31,342 Sou muito sensível a pimenta. 460 00:25:31,426 --> 00:25:34,512 -Então vai ser ótimo. -Vai ser demais! 461 00:25:34,596 --> 00:25:37,223 Não vou conseguir dirigir depois. 462 00:25:37,307 --> 00:25:39,642 Adoro que pensam que somos crianças. 463 00:25:39,726 --> 00:25:44,272 Mas também sabem que não consigo comer sem me sujar. Estranho. 464 00:25:44,355 --> 00:25:46,399 Enfim… 465 00:25:46,483 --> 00:25:49,736 Na verdade, são meus. Eu trouxe de casa. 466 00:25:52,238 --> 00:25:54,073 É assim que vai funcionar… 467 00:25:54,157 --> 00:25:57,535 Já constatamos que vocês cinco são muito amigas. 468 00:25:57,619 --> 00:26:02,916 Então vou fazer uma pergunta pra cada que toda boa amiga saberia responder. 469 00:26:03,500 --> 00:26:09,380 Se errarem, a Abbey vai ter que comer uma asinha picante. 470 00:26:10,465 --> 00:26:14,302 Se acertarem, eu como a asinha. 471 00:26:15,887 --> 00:26:18,681 Então… 472 00:26:20,099 --> 00:26:22,352 não cortem as minhas asinhas. 473 00:26:23,394 --> 00:26:24,771 Péssimo. 474 00:26:24,854 --> 00:26:28,733 Hannah, a primeira pergunta é pra você. 475 00:26:28,817 --> 00:26:30,360 Preparada? 476 00:26:30,443 --> 00:26:31,861 Bom… não. 477 00:26:34,072 --> 00:26:39,744 Com que idade a Abbey ganhou o porquinho dela, Peaches? 478 00:26:40,912 --> 00:26:42,747 -Nossa! -Ai… 479 00:26:43,957 --> 00:26:47,293 Peaches é grande, 480 00:26:47,377 --> 00:26:51,256 então eu diria que ele é um porco adulto. 481 00:26:51,339 --> 00:26:54,133 Portanto, calculando… 482 00:26:55,134 --> 00:26:56,928 Eu diria que… 483 00:26:57,011 --> 00:27:01,766 a Abbey ganhou Peaches com 16 anos. 484 00:27:01,850 --> 00:27:04,519 Eu jamais poderia ter um porco de estimação. 485 00:27:04,602 --> 00:27:07,105 Tenho molho barbecue demais em casa. 486 00:27:07,188 --> 00:27:09,023 Não! 487 00:27:09,107 --> 00:27:10,191 Fortune! 488 00:27:10,275 --> 00:27:12,235 Beleza, a Hannah chutou 16. 489 00:27:12,318 --> 00:27:14,571 Vamos ver a resposta! 490 00:27:15,238 --> 00:27:18,032 Ai, 13! 491 00:27:18,116 --> 00:27:21,077 Abbey, vai ter que comer a asinha 492 00:27:21,160 --> 00:27:23,288 Vai ter que comer a asinha 493 00:27:25,707 --> 00:27:27,792 Tudo bem? É apimentada! 494 00:27:28,459 --> 00:27:29,460 Estou bem. 495 00:27:30,795 --> 00:27:32,005 Caramba… 496 00:27:33,006 --> 00:27:34,215 Você está bem? 497 00:27:34,299 --> 00:27:38,094 -Vai, força! -Suas amigas vão errar todas… 498 00:27:38,177 --> 00:27:40,638 -Desculpa! -de propósito. 499 00:27:40,722 --> 00:27:41,764 Certo. 500 00:27:41,848 --> 00:27:43,558 O helicóptero está a postos. 501 00:27:43,641 --> 00:27:46,311 Pode jogar os ossos aqui. 502 00:27:47,061 --> 00:27:49,939 -Você está bem? -Estou bem. 503 00:27:50,023 --> 00:27:52,942 Tá, me avisa se precisar de um beijo. 504 00:27:57,155 --> 00:27:59,240 Estou brincando. É brincadeira. 505 00:28:00,867 --> 00:28:03,661 -Precious… -Não podia oferecer água? 506 00:28:03,745 --> 00:28:05,246 É, será que temos água? 507 00:28:05,330 --> 00:28:08,124 -Deve ser muito apimentada. -Isso é horrível. 508 00:28:08,833 --> 00:28:11,169 Anda logo, Fortune, ela vai desmaiar. 509 00:28:11,252 --> 00:28:14,589 Beleza. Precious, sua vez. 510 00:28:14,672 --> 00:28:17,800 Como sabe, a Eliot tem uma irmã mais nova. 511 00:28:17,884 --> 00:28:20,637 Qual é o nome dela? 512 00:28:20,720 --> 00:28:21,930 Essa é fácil. 513 00:28:23,097 --> 00:28:25,016 -Nancy. -Nancy. 514 00:28:25,099 --> 00:28:29,103 Sua resposta é "Nancy". Vamos ver se acertou. 515 00:28:29,687 --> 00:28:30,897 OI, MEU NOME É NANCY 516 00:28:30,980 --> 00:28:32,690 É Nancy! 517 00:28:33,983 --> 00:28:37,195 -Então eu vou comer uma asinha. -Vai, Fortune! 518 00:28:37,278 --> 00:28:39,322 A Abigail nem terminou a dela. 519 00:28:40,698 --> 00:28:43,618 -É apimentada mesmo. -Vai, Fortune! 520 00:28:43,701 --> 00:28:45,203 Mordi o beiço. 521 00:28:46,537 --> 00:28:50,667 É apimentada mesmo, gente. Mas eu nasci comendo asinha, então… 522 00:28:53,044 --> 00:28:54,003 Nossa. 523 00:28:54,587 --> 00:28:57,465 Beleza. Este jogo é… 524 00:28:57,548 --> 00:29:00,259 É ótimo. É um ótimo jogo. 525 00:29:01,386 --> 00:29:03,805 Estou muito feliz com essa ideia. 526 00:29:03,888 --> 00:29:08,101 -Ela ainda está comendo. -Está queimando minha garganta, bem aqui. 527 00:29:08,184 --> 00:29:10,061 Preciso da fada da água. 528 00:29:10,937 --> 00:29:12,563 "Preciso da fada da água…" 529 00:29:13,564 --> 00:29:15,566 Elisha, sua vez. 530 00:29:16,442 --> 00:29:19,862 Todo mundo sabe pronunciar o nome da Hannah. 531 00:29:19,946 --> 00:29:25,118 Mas como se pronuncia o sobrenome dela? 532 00:29:27,745 --> 00:29:31,624 Quando não sabem pronunciar meu sobrenome, me chamam de "senhor". 533 00:29:34,669 --> 00:29:36,421 Me chamam também. Estranho. 534 00:29:37,130 --> 00:29:40,550 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 535 00:29:40,633 --> 00:29:42,677 -Van der West… -Olha a cara dela. 536 00:29:42,760 --> 00:29:46,639 -Não sei o que você disse… -Então eu vou ter que comer? 537 00:29:46,723 --> 00:29:49,767 Vamos descobrir. Vamos ouvir a resposta certa. 538 00:29:49,851 --> 00:29:51,477 Van-der-vest-hay-zen. 539 00:29:51,561 --> 00:29:53,396 Van-der-vest-hay-zen. 540 00:29:53,479 --> 00:29:54,981 Você disse isso? 541 00:29:55,064 --> 00:29:57,108 Foi exatamente o que eu disse. 542 00:29:57,191 --> 00:30:01,237 Parece que a Abbey vai comer uma asinha 543 00:30:02,530 --> 00:30:05,366 Não… Acabei de me recuperar. 544 00:30:05,450 --> 00:30:07,410 Morde um pedaço menor desta vez. 545 00:30:07,493 --> 00:30:11,497 Eu sigo as regras, então vou comer a desgraça toda. 546 00:30:11,581 --> 00:30:12,915 Boa. 547 00:30:12,999 --> 00:30:14,125 Isso aí. 548 00:30:14,208 --> 00:30:17,003 Não aplaudam! É mentira, não quero comer tudo. 549 00:30:18,171 --> 00:30:20,506 Queria que dissessem que não preciso. 550 00:30:20,590 --> 00:30:22,800 Adoro seu jeito delicado de comer. 551 00:30:22,884 --> 00:30:25,428 "Pega um pedacinho assim." 552 00:30:28,514 --> 00:30:30,600 Como está? Mais picante ainda? 553 00:30:30,683 --> 00:30:34,395 Está bom. Estou ficando zonza, mas tudo bem. 554 00:30:34,479 --> 00:30:38,608 Descobrimos o calcanhar de Aquiles da fada do fogo. 555 00:30:40,485 --> 00:30:44,947 Eliot, espero que acerte porque está me dando fome. 556 00:30:45,865 --> 00:30:47,742 Lá vai a sua pergunta: 557 00:30:47,825 --> 00:30:52,830 Como a Elisha foi pro teste dela de Fate: A Saga Winx? 558 00:30:52,914 --> 00:30:55,083 Com que meio de transporte? 559 00:30:55,166 --> 00:30:59,253 Eu lembro porque foi do mesmo jeito quando fizemos o teste juntas. 560 00:30:59,337 --> 00:31:00,797 Ela foi de skate. 561 00:31:00,880 --> 00:31:03,883 "Ela foi de skate." Beleza. 562 00:31:03,966 --> 00:31:06,469 Nunca mais a vi com um skate. 563 00:31:09,680 --> 00:31:12,892 Vamos descobrir se a resposta está certa. 564 00:31:12,975 --> 00:31:14,477 Skate! 565 00:31:15,686 --> 00:31:17,313 Mandou bem! 566 00:31:17,980 --> 00:31:20,066 Então é asinha pra mim 567 00:31:20,149 --> 00:31:21,025 Beleza. 568 00:31:22,902 --> 00:31:25,822 Sou especialista em asinha, e esta é apimentada. 569 00:31:26,823 --> 00:31:31,369 Abbey, a última pergunta é pra você, minha amiga. 570 00:31:31,452 --> 00:31:34,622 Como sabe, tem muita coisa em jogo, 571 00:31:34,705 --> 00:31:38,042 principalmente o meu apetite e a sua felicidade. 572 00:31:38,126 --> 00:31:40,169 A morte de minhas papilas gustativas. 573 00:31:40,253 --> 00:31:41,879 Então lá vai. 574 00:31:41,963 --> 00:31:44,549 Essas meninas te abandonaram 575 00:31:44,632 --> 00:31:47,802 e foram a um escape room numa noite de folga. 576 00:31:47,885 --> 00:31:50,763 Espera aí. Eu não sabia que tinham me abandonado. 577 00:31:50,847 --> 00:31:53,141 -Bom saber. -A Hannah está tipo… 578 00:31:53,224 --> 00:31:55,726 -Olha a cara dela. -Não! 579 00:31:55,810 --> 00:31:57,603 Você estava gravando! 580 00:31:57,687 --> 00:31:59,689 Elas foram a um escape room. 581 00:31:59,772 --> 00:32:03,192 Qual era o tema desse escape room? 582 00:32:03,276 --> 00:32:06,237 Devem ter esfregado na sua cara. 583 00:32:06,320 --> 00:32:07,238 O que é isto? 584 00:32:07,321 --> 00:32:09,657 Estão tentando te dar dicas. 585 00:32:09,740 --> 00:32:10,908 Estão trapaceando! 586 00:32:12,702 --> 00:32:14,954 Olha só essas fadas. 587 00:32:15,037 --> 00:32:16,456 Empata, o que é isso? 588 00:32:18,207 --> 00:32:19,500 Montanhas-russas! 589 00:32:19,584 --> 00:32:20,751 O quê? 590 00:32:21,794 --> 00:32:23,504 O tema é montanhas-russas? 591 00:32:25,006 --> 00:32:28,050 Parece que ela está… Não é minha resposta final! 592 00:32:28,134 --> 00:32:30,178 Escape room de montanha-russa… 593 00:32:31,929 --> 00:32:34,348 -Pensa num escape room… -Cadeia? 594 00:32:34,432 --> 00:32:36,851 Que temas será que existem? 595 00:32:36,934 --> 00:32:38,603 David disse "cadeia". Cadeia! 596 00:32:39,896 --> 00:32:41,898 -O quê? Tá bom. -Cadeia! 597 00:32:41,981 --> 00:32:44,901 -Acho que trapacearam. -Como adivinhou? 598 00:32:45,776 --> 00:32:47,945 Foi por isto ou isto? 599 00:32:48,029 --> 00:32:50,489 -Como adivinhou? -Conseguimos! 600 00:32:50,573 --> 00:32:54,202 Ela é uma fada do fogo, não do raciocínio. 601 00:32:54,285 --> 00:32:55,578 Sei lá! 602 00:32:57,205 --> 00:32:58,623 Vamos conferir. 603 00:32:58,706 --> 00:33:00,041 PRISÃO 604 00:33:00,124 --> 00:33:02,960 É prisão! 605 00:33:03,044 --> 00:33:06,214 Podem pelo menos editar pra me incluir na foto? 606 00:33:06,297 --> 00:33:09,175 Vocês trapacearam, mas eu adoro asinha, então… 607 00:33:12,053 --> 00:33:14,055 Foi muito divertido. Valeu, Abbey. 608 00:33:14,138 --> 00:33:17,683 -Eu que agradeço. -Valeu por jogarem Fate: A Saga Wings. 609 00:33:19,685 --> 00:33:21,979 FATE: A SAGA WINGS 610 00:33:23,439 --> 00:33:26,484 E agora, o Antes Tarde do Spade. 611 00:33:29,111 --> 00:33:31,030 ANTES TARDE 612 00:33:31,113 --> 00:33:34,116 Beleza! Sabem de uma coisa? Aprendi muito hoje. 613 00:33:34,200 --> 00:33:38,746 Aprendi que o rosto da Abigail acabou num kit de bijuteria quando era pequena. 614 00:33:39,538 --> 00:33:42,375 O meu estampou caixas de leite, mas não vou me gabar. 615 00:33:43,501 --> 00:33:44,835 O foco são vocês. 616 00:33:45,711 --> 00:33:48,256 A personagem de Eliot faz plantas crescerem, 617 00:33:48,339 --> 00:33:52,134 mas ela não cultiva maconha pra pagar a escola pra todas. 618 00:33:54,178 --> 00:33:57,223 Aprendi que Elisha foi de skate pro teste. 619 00:33:57,306 --> 00:34:01,352 Depois de beber umas, sempre chego nos meus testes patinando. 620 00:34:05,398 --> 00:34:07,024 É verdade. 621 00:34:07,108 --> 00:34:10,695 Aprendi com a Precious que o segredo de fazer uma cena na água 622 00:34:10,778 --> 00:34:12,655 é botar sua dublê no lugar. 623 00:34:13,614 --> 00:34:17,535 E aprendi com a série que não é fácil ser uma fada sensata. 624 00:34:18,995 --> 00:34:22,290 E que só devemos usar essa expressão falando dessa série. 625 00:34:23,582 --> 00:34:28,546 Muito obrigado, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 626 00:34:29,463 --> 00:34:30,589 Ficamos por aqui. 627 00:34:30,673 --> 00:34:33,384 -É! -Agradeço ao elenco pela presença. 628 00:34:33,467 --> 00:34:36,053 Fate: A Saga Winx está disponível. 629 00:34:36,137 --> 00:34:38,055 Vão lá conferir. 630 00:34:38,139 --> 00:34:42,310 Até o próximo Afterparty com o elenco de Ginny e Georgia. Tchau! 631 00:34:42,393 --> 00:34:44,603 -Tchau! -Tchau! 632 00:35:12,423 --> 00:35:17,428 Legendas: Sabrina Martinez, Juliana Gomes da Cruz