1 00:00:07,862 --> 00:00:11,032 - Чёрт, мой уже остыл. - Мой тоже. 2 00:00:11,991 --> 00:00:14,535 О, это же огненная дама. 3 00:00:14,619 --> 00:00:17,956 Эби. Да, Эбигейл. Классная куртка. 4 00:00:19,207 --> 00:00:20,375 Это мужская модель? 5 00:00:20,458 --> 00:00:22,001 Он бы этого хотел. 6 00:00:22,085 --> 00:00:24,462 - Что она сказала? - Забавно. 7 00:00:24,545 --> 00:00:27,340 - Ты огненная дама. Подогреешь их нам? - О да. 8 00:00:27,423 --> 00:00:30,260 Ой, я не… У меня нет суперспособностей. 9 00:00:30,343 --> 00:00:32,720 - Она не… Она такое не делает. - Нет? 10 00:00:33,346 --> 00:00:34,514 Ты делала, я видел. 11 00:00:34,597 --> 00:00:36,224 - Я попытаюсь. Готова? - Да. 12 00:00:36,307 --> 00:00:37,892 - Сосредоточимся. - Да. 13 00:00:47,860 --> 00:00:49,070 Боже мой. 14 00:00:49,153 --> 00:00:50,238 - Мерзость. - Ага. 15 00:00:50,321 --> 00:00:52,573 - Боже… Ладно. - Не так уж и сильно. 16 00:00:52,657 --> 00:00:54,450 Нельзя, что ли… 17 00:00:56,911 --> 00:00:57,912 Не вышло. 18 00:00:57,996 --> 00:00:59,455 Освободите площадку! 19 00:01:00,623 --> 00:01:02,584 Сегодня на «Netflix Afterparty» 20 00:01:02,667 --> 00:01:05,211 актеры сериала «Судьба: сага Винкс». 21 00:01:05,295 --> 00:01:06,754 Это сериал о магии. 22 00:01:06,838 --> 00:01:10,508 Тейлор Томлинсон расскажет, как бы она применила суперсилу. 23 00:01:10,591 --> 00:01:13,386 - И сыграем в новую жаркую игру. - Еще сильнее жжет? 24 00:01:13,469 --> 00:01:15,972 - Голова кружится, но я в норме. - Ладно. 25 00:01:16,055 --> 00:01:19,392 Это и многое другое сейчас на шоу «Netflix Afterparty». 26 00:01:19,475 --> 00:01:21,644 - Да! - Да. 27 00:01:22,937 --> 00:01:24,439 Привет, ребята. 28 00:01:27,817 --> 00:01:30,945 Всем спасибо. Приветствуем вас на «Netflix Afterparty». 29 00:01:31,029 --> 00:01:33,906 С вами я, Фортун Феймстер и Лондон Хьюз, и актрисы 30 00:01:33,990 --> 00:01:38,161 сериала «Судьба: сага Винкс»: Эбигейл, Ханна, Элиот, Элиша и Прешес. 31 00:01:40,580 --> 00:01:42,623 - Вот и они. - Привет. 32 00:01:42,707 --> 00:01:44,334 Бог мой. Привет, друзья. 33 00:01:44,417 --> 00:01:48,046 Шоу содержит элементы земли, огня, воздуха, воды и спойлеров. 34 00:01:48,129 --> 00:01:50,715 Но не переключайтесь. 35 00:01:50,798 --> 00:01:55,053 Сериал сравнивают с «Гарри Поттером», но он лучше: в нём феи. 36 00:01:55,136 --> 00:01:57,013 И я называю его «Фея Поттер». 37 00:01:57,096 --> 00:01:58,890 По-моему, так больше цепляет. 38 00:01:58,973 --> 00:02:03,186 Сериал о жизни в волшебном мире, где у тинейджеров есть суперсилы 39 00:02:03,269 --> 00:02:04,645 и мобильные телефоны. 40 00:02:05,563 --> 00:02:09,233 Все мечтают о бегстве в волшебный мир, но вы стали жадничать. 41 00:02:09,317 --> 00:02:11,402 «Хочу взлететь и твитнуть об этом». 42 00:02:12,320 --> 00:02:15,698 Они будут летать и делать селфи: «А кто это над замком?» 43 00:02:16,532 --> 00:02:20,662 Мне понравилось, что даже феи считают жителей Калифорнии странными. 44 00:02:21,704 --> 00:02:23,331 Правда, Эбигейл? 45 00:02:24,040 --> 00:02:27,126 Да, но подождите: скоро они узнают, что я из Флориды. 46 00:02:30,421 --> 00:02:34,550 В конце Блум признаётся родителям, что вообще-то учится в школе фей. 47 00:02:34,634 --> 00:02:37,261 Они радуются, что она не пошла в театральный. 48 00:02:38,262 --> 00:02:41,933 Сначала я поговорю с Эбигейл, а к остальным вернусь чуть позже. 49 00:02:42,016 --> 00:02:43,101 Спасибо, дамы. 50 00:02:45,728 --> 00:02:50,650 Многие старшеклассники думают, что жгут, но Блум их всех сделала. 51 00:02:50,733 --> 00:02:51,818 Посмотрим видео. 52 00:03:05,206 --> 00:03:06,624 Блум? 53 00:03:09,961 --> 00:03:11,671 Что это ты тут делаешь? 54 00:03:11,754 --> 00:03:14,173 Всё нормально, Блум. 55 00:03:14,257 --> 00:03:17,301 - Аиша, ты не должна быть здесь! - И ты тоже. 56 00:03:17,385 --> 00:03:19,220 - Ты теряешь контроль. - Знаю. 57 00:03:19,303 --> 00:03:21,681 Успокойся. Если разозлишься на меня… 58 00:03:21,764 --> 00:03:23,850 Просто уходи! 59 00:03:28,396 --> 00:03:29,564 Аиша, беги! 60 00:03:43,161 --> 00:03:45,204 Поздоровайтесь с Эбигейл Коуэн. 61 00:03:46,497 --> 00:03:47,623 Ух ты. 62 00:03:50,543 --> 00:03:52,879 - Привет! - Ты тут пройдешь? 63 00:03:52,962 --> 00:03:54,088 - Привет! - Привет! 64 00:03:54,172 --> 00:03:55,423 Как ты? 65 00:03:59,385 --> 00:04:01,971 Эпоха COVIDа дарит худшие объятия в истории. 66 00:04:02,054 --> 00:04:04,056 Да. Нужно… держать дистанцию. 67 00:04:04,140 --> 00:04:05,975 - Боковые объятия. - А-образные. 68 00:04:06,601 --> 00:04:08,853 Во-первых, поздравляю со вторым сезоном. 69 00:04:08,936 --> 00:04:10,438 Спасибо. 70 00:04:11,981 --> 00:04:15,151 Да, должна сказать, я твоя большая поклонница. 71 00:04:15,234 --> 00:04:17,612 Так что я слегка паникую. 72 00:04:17,695 --> 00:04:19,989 - Как круто. Спасибо. - Да. 73 00:04:20,072 --> 00:04:21,866 Обожала «Скамейку запасных»… 74 00:04:21,949 --> 00:04:25,161 - «Скамейку запасных»! - Мой любимый фильм в детстве. 75 00:04:25,244 --> 00:04:28,414 Когда ты его смотрела? В роддоме, как только родилась? 76 00:04:28,498 --> 00:04:32,877 Да, мама включила его мне, как только я вылезла из нее. 77 00:04:32,960 --> 00:04:35,296 Это шоу не обо мне. Хотя должно бы. 78 00:04:36,088 --> 00:04:37,715 Может, сделаю спин-офф. 79 00:04:37,798 --> 00:04:40,968 Но сериал, в котором снимаешься ты, — настоящий хит! 80 00:04:41,052 --> 00:04:43,971 У тебя магия огня — по-моему, хорошая штука. 81 00:04:44,055 --> 00:04:47,141 Но я огня побаиваюсь. А как ты к нему относишься? 82 00:04:47,225 --> 00:04:49,143 - Я его не боюсь. - Да? 83 00:04:49,227 --> 00:04:53,773 Я даже как-то решила прыгнуть через него и сломала оба запястья. 84 00:04:53,856 --> 00:04:56,067 Похоже, фишка Флориды. Что случилось? 85 00:04:57,985 --> 00:05:00,196 Думаю, это и правда так. 86 00:05:00,279 --> 00:05:04,408 Я вернулась домой во Флориду, и мне стало скучно — нечем заняться. 87 00:05:04,492 --> 00:05:07,453 Я бросила вызов самой себе: решила разжечь костер. 88 00:05:07,537 --> 00:05:09,956 - Бросила вызов? - Да, дерзнула. 89 00:05:10,039 --> 00:05:12,291 Я раньше занималась бегом с барьерами. 90 00:05:12,375 --> 00:05:14,502 Получалось так себе, но было же — 91 00:05:14,585 --> 00:05:20,216 и я почему-то решила, что смогу перепрыгнуть через костер. 92 00:05:20,299 --> 00:05:22,843 - Да. - И я это сделала. 93 00:05:22,927 --> 00:05:23,928 И получилось. 94 00:05:24,011 --> 00:05:26,472 Но на пятый раз я облажалась, 95 00:05:26,556 --> 00:05:29,517 и в итоге… приземлилась на запястья и… 96 00:05:29,600 --> 00:05:30,893 - Сломала оба. - Да! 97 00:05:30,977 --> 00:05:34,272 Ты делала пять попыток? 98 00:05:34,355 --> 00:05:38,276 А я как-то сломал оба запястья, катаясь на скейтборде в бассейне. 99 00:05:38,359 --> 00:05:39,652 И было невесело. 100 00:05:39,735 --> 00:05:41,195 Так что я… 101 00:05:41,279 --> 00:05:44,031 - Ух ты. Ты был?.. - У нас есть кое-что общее. 102 00:05:44,115 --> 00:05:47,159 И я ходил… Я типа круто выглядел. Два гипса. 103 00:05:47,243 --> 00:05:51,289 - Получаешь много внимания. Люди… - К этому я и стремлюсь. 104 00:05:51,372 --> 00:05:54,750 Ты принесла нам классное закулисное видео. 105 00:05:54,834 --> 00:05:58,671 Давайте включим, и, может… Расскажем всем, что происходит. 106 00:05:58,754 --> 00:06:01,674 Тут что-то типа «Бейонсе на Коачелле». 107 00:06:01,757 --> 00:06:02,883 Да, это… 108 00:06:03,759 --> 00:06:05,803 Я изучала все ее клипы. 109 00:06:07,054 --> 00:06:08,848 У тебя были наставники? 110 00:06:08,931 --> 00:06:13,394 Им пришлось нанять мне учителя танцев, 111 00:06:13,477 --> 00:06:16,981 потому что я двигаюсь очень неуклюже — я не умею танцевать. 112 00:06:17,064 --> 00:06:19,525 Мне понадобилось не меньше двух дней, 113 00:06:19,609 --> 00:06:24,363 чтобы разучить это движение и не выглядеть странно… 114 00:06:24,447 --> 00:06:26,866 Я видел: люди зашептались при виде тебя. 115 00:06:26,949 --> 00:06:28,618 Да. 116 00:06:28,701 --> 00:06:31,579 Меня тренер учит подниматься по этой лестнице. 117 00:06:32,622 --> 00:06:35,708 Когда ты увидела, что получилось в итоге… 118 00:06:35,791 --> 00:06:40,046 Ты делала это движение на зеленом фоне со страховкой, 119 00:06:40,129 --> 00:06:43,132 специальным тренером и своей неловкостью, 120 00:06:43,215 --> 00:06:47,136 а потом увидела результат. Обрадовалась, что вышло так круто? 121 00:06:47,219 --> 00:06:50,473 Честно говоря, я была в шоке, потому что… 122 00:06:50,556 --> 00:06:52,642 Да, получилось очень круто. 123 00:06:52,725 --> 00:06:54,810 Когда мы были там, мы видели… 124 00:06:54,894 --> 00:06:58,773 Тут не видно, но всё это большой зеленый экран, 125 00:06:58,856 --> 00:07:01,317 перед которым я проводила весь день. 126 00:07:01,400 --> 00:07:06,530 Сзади были ребята полностью в зеленых костюмах. 127 00:07:06,614 --> 00:07:07,948 Я не видела их лиц. 128 00:07:08,032 --> 00:07:11,118 У них были вентиляторы, чтобы раздувать мне волосы. 129 00:07:11,202 --> 00:07:14,330 Типа листосдувателей. Они проводили так весь день. 130 00:07:14,413 --> 00:07:16,457 Это была их работа. 131 00:07:16,540 --> 00:07:19,335 Авторы кино о супергероях считают это главным. 132 00:07:19,418 --> 00:07:22,338 - Честное слово. - Парни с мячиками на палках. 133 00:07:22,421 --> 00:07:24,090 И они, ты понимаешь… 134 00:07:24,173 --> 00:07:26,467 - «Тут ракета». И всё такое. - Серьезно. 135 00:07:26,550 --> 00:07:29,387 Я так не делаю. У меня малобюджетные фильмы. 136 00:07:30,680 --> 00:07:34,684 Крутой финал снимали в начале или в конце съемок? 137 00:07:35,685 --> 00:07:39,480 Этот… Нет, этот снимали в конце. 138 00:07:39,563 --> 00:07:44,944 Кадр «вода против огня» — первая сцена, которую мы сняли. 139 00:07:45,903 --> 00:07:48,155 Первый день, первая сцена. 140 00:07:48,239 --> 00:07:51,075 Но в итоге она не вошла в сериал. 141 00:07:51,158 --> 00:07:52,994 Ее вырезали. 142 00:07:53,077 --> 00:07:54,704 И я такая… 143 00:07:54,787 --> 00:07:57,707 Та, которую взяли, снималась в самом конце. 144 00:07:57,790 --> 00:08:01,460 Они хотели переснять, а я еще такая: «Это же она?..» 145 00:08:01,544 --> 00:08:05,214 Думаю, это хороший знак: иногда, если сделали что-то рано 146 00:08:05,297 --> 00:08:09,635 и создатели видят, что съемки идут хорошо, всё смотрится, 147 00:08:09,719 --> 00:08:14,056 они предпочтут вложить еще денег: «Переснимем, чтобы было еще лучше. 148 00:08:14,140 --> 00:08:18,227 Так мы начнем сериал. Пусть выглядит так же круто, как остальное». 149 00:08:18,310 --> 00:08:22,356 Или: «В первый день актриса играла ужасно. 150 00:08:23,566 --> 00:08:26,610 Всё запорола. Боже мой». 151 00:08:26,694 --> 00:08:29,780 Да. Я рассказываю, как продюсер на это смотрит. 152 00:08:30,740 --> 00:08:33,117 - Спасибо. - А это истеричная версия. 153 00:08:33,200 --> 00:08:35,453 Кто твой любимый специалист? 154 00:08:39,165 --> 00:08:41,709 Блум сказала бы, что это Скай. 155 00:08:41,792 --> 00:08:44,086 Скай был симпатичным и… 156 00:08:44,170 --> 00:08:45,671 - Он симпатичный. - Да. 157 00:08:45,755 --> 00:08:49,091 Они все такие. Я злился. Я смотрел сериал целиком. 158 00:08:50,176 --> 00:08:53,679 Я такой: «Какое совпадение. Они все там красавчики». 159 00:08:53,763 --> 00:08:57,099 Ты снималась с ним в сцене у водопада и… 160 00:08:57,183 --> 00:08:58,642 Это романтическая сцена, 161 00:08:58,726 --> 00:09:02,438 но зачастую съемки таких сцен проходят совсем не романтично. 162 00:09:02,521 --> 00:09:03,856 Это был тот случай? 163 00:09:03,939 --> 00:09:08,861 Да, водопад так громко ревел, что мы с трудом слышали друг друга. 164 00:09:08,944 --> 00:09:10,821 Он такой: «Всё хорошо, Блум». 165 00:09:10,905 --> 00:09:13,532 Я такая: «Что?! Что ты говоришь?!» 166 00:09:13,616 --> 00:09:17,369 Прямо перед поцелуем я такая: «Не слышу тебя». 167 00:09:17,453 --> 00:09:19,663 Как думаешь, профессор Даулинг — 168 00:09:19,747 --> 00:09:22,750 это хороший вопрос — сымитировала свою смерть 169 00:09:22,833 --> 00:09:25,211 и вернется во втором сезоне? 170 00:09:25,294 --> 00:09:26,420 Ух ты! 171 00:09:27,546 --> 00:09:31,133 - Я была бы рада. - Точно. Она была бы рада. 172 00:09:31,217 --> 00:09:33,803 Как она могла сымитировать свою смерть? 173 00:09:33,886 --> 00:09:36,055 - Не скажу. - Сломать себе шею? 174 00:09:36,138 --> 00:09:37,890 Я знаю, но не могу сказать. 175 00:09:37,973 --> 00:09:39,558 - Что? - Не знаю. 176 00:09:39,642 --> 00:09:42,311 - Я только говорю, что иногда… - Это талант. 177 00:09:42,394 --> 00:09:46,649 Иногда в таких хитах говорят: 178 00:09:46,732 --> 00:09:50,486 «Людям нравится этот персонаж. Попробуем его вернуть». 179 00:09:50,569 --> 00:09:51,821 Это сериал о магии. 180 00:09:51,904 --> 00:09:53,864 - Возможны любые уловки. - Да. 181 00:09:53,948 --> 00:09:57,076 «Это чертова магия, не волнуйтесь. Она возвращается». 182 00:09:57,159 --> 00:09:58,244 Да. 183 00:09:58,327 --> 00:10:01,163 Учителя имитируют смерть, чтобы не ходить в школу. 184 00:10:02,581 --> 00:10:04,208 Я о таком слышал. 185 00:10:04,291 --> 00:10:08,420 Спасибо, Эбигейл. Рад за тебя. Спасибо, что пришла. 186 00:10:08,504 --> 00:10:11,799 Не расходимся. Поиграем в игру с тобой и остальными. 187 00:10:11,882 --> 00:10:13,884 Эбигейл Коуэн. 188 00:10:14,593 --> 00:10:16,387 Спасибо. 189 00:10:16,470 --> 00:10:20,224 Актрисы сериала «Судьба: сага Винкс» легко вызывают свою магию. 190 00:10:20,307 --> 00:10:23,477 Потому что учились у лучших. Взгляните. 191 00:10:24,395 --> 00:10:27,439 Привет всем. Меня зовут Тина. 192 00:10:27,523 --> 00:10:30,609 Я фея-тренер звезд. 193 00:10:30,693 --> 00:10:33,028 ТИНА ДЖАКОВСКИ ФЕЯ-ТРЕНЕР ДЛЯ ЗВЕЗД 194 00:10:33,112 --> 00:10:37,783 Если хотите научиться быть феей в любом фильме или сериале для ТВ 195 00:10:37,867 --> 00:10:41,787 или интернета, а также в подкасте, приходите ко мне. 196 00:10:41,871 --> 00:10:45,249 Не знаю, помните ли вы сериал «Зачарованные». 197 00:10:45,332 --> 00:10:49,211 Я тренировала Алиссу Милано и Роуз Макгоуэн, 198 00:10:49,295 --> 00:10:53,048 и они не были особенно очарованы друг другом. 199 00:10:53,132 --> 00:10:57,094 В мире не было заклинаний, которые заставили бы их 200 00:10:57,178 --> 00:10:59,722 захотеть присесть и выпить вместе латте. 201 00:11:00,347 --> 00:11:04,101 Мой последний проект — «Судьба: сага Винкс». 202 00:11:04,184 --> 00:11:06,770 Меня наняли, потому что там много фей. 203 00:11:06,854 --> 00:11:10,107 Они такие: «У нас есть потрясающий сериал для Netflix». 204 00:11:10,190 --> 00:11:14,862 А я такая: «Слышала». А они: «Ты нужна нам как эксперт. 205 00:11:14,945 --> 00:11:18,490 Эти ребята симпатичные, но не умеют быть феями». 206 00:11:18,574 --> 00:11:22,286 Мне понравилось работать с Аишей. Она была феей воды. 207 00:11:22,369 --> 00:11:27,207 Когда мне было жарко или хотелось пить, она просто плевала мне в рот. 208 00:11:27,291 --> 00:11:28,584 До эпидемии COVID. 209 00:11:29,668 --> 00:11:31,879 Блум была феей огня. 210 00:11:31,962 --> 00:11:34,882 Я научила ее основам, типа «стой, падай, катись», 211 00:11:34,965 --> 00:11:38,719 потому что иногда заклинания идут не по плану. 212 00:11:38,802 --> 00:11:40,304 Я была очень загружена. 213 00:11:40,387 --> 00:11:43,432 Было много клиентов. Я включила ей «Обратную тягу» 214 00:11:43,515 --> 00:11:47,686 и сказала посмотреть. Типа как учитель на подмену. 215 00:11:47,770 --> 00:11:51,857 Я так горжусь этими пятью женщинами и тем, каких успехов они добились. 216 00:11:51,941 --> 00:11:53,943 Чуть не расплакалась. 217 00:11:54,026 --> 00:11:58,113 Но есть две вещи, которые из меня не выжать: слёзы и килограммы. 218 00:11:58,197 --> 00:12:02,868 Можно подумать, что, раз я фея, я могу это контролировать. Но нет. 219 00:12:02,952 --> 00:12:05,537 Скажу вам честно: летать мне непросто. 220 00:12:05,621 --> 00:12:08,540 Я долго не могла оторвать от земли пятую точку. 221 00:12:08,624 --> 00:12:11,919 Вы, ребята, любите волшебников, да? С ними весело. 222 00:12:12,002 --> 00:12:15,005 Знаете, что могут феи? Готовы? 223 00:12:17,758 --> 00:12:19,301 Чёрт. 224 00:12:19,385 --> 00:12:20,386 Я… 225 00:12:21,720 --> 00:12:23,472 Я должна была исчезнуть. 226 00:12:26,517 --> 00:12:29,019 Теперь ясно, откуда ноги растут. У фей. 227 00:12:29,103 --> 00:12:32,439 Молодец, Фортун. Это… Не знал, что ты такое сделала. 228 00:12:32,523 --> 00:12:36,360 Теперь с остальными актрисами пообщаются Фортун и Лондон. 229 00:12:37,861 --> 00:12:40,239 - Да! - Ура! 230 00:12:40,322 --> 00:12:41,907 Спасибо, Дэвид Спейд. 231 00:12:41,991 --> 00:12:45,577 Нам нравится сериал, не терпится поговорить с дамами. 232 00:12:45,661 --> 00:12:47,997 Фортун, ты же посмотрела его за два дня? 233 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 Да, я большая поклонница. 234 00:12:50,124 --> 00:12:53,502 Вот бы мои соседки были такими милыми. Только взгляните. 235 00:12:53,585 --> 00:12:57,798 Мы могли оставить это позади и… Где ты была? Получила мои сообщения? 236 00:12:57,881 --> 00:13:02,344 Получила, прости. Я была занята, и Сэм был тут, и… 237 00:13:02,428 --> 00:13:04,596 - Не в нашей же комнате? - Ничего. 238 00:13:04,680 --> 00:13:07,808 Мы остановили Блум. Кажется, она теряет контроль. 239 00:13:07,891 --> 00:13:12,104 Знаю, я сказала, что мы не будем, но не стоит ли сказать Даулинг? 240 00:13:12,187 --> 00:13:13,355 Не смей. 241 00:13:14,023 --> 00:13:15,941 Нет, думаю, надо ей сказать. 242 00:13:17,234 --> 00:13:19,445 У Стеллы есть мнение на этот счет. 243 00:13:19,528 --> 00:13:20,362 Что? 244 00:13:20,446 --> 00:13:23,782 Я отказываюсь и дальше их чистить, так что просто скажи. 245 00:13:26,910 --> 00:13:27,911 Вот мое мнение. 246 00:13:29,038 --> 00:13:31,999 Всё в этой чертовой комнате такое черно-белое. 247 00:13:32,082 --> 00:13:36,253 Блум — заноза в заднице, но заслуживает знать, кто она. 248 00:13:37,171 --> 00:13:43,093 Поздоровайтесь еще раз с Ханной, Элиот, Элишей и Прешес. 249 00:13:45,012 --> 00:13:46,680 Привет! 250 00:13:46,764 --> 00:13:50,726 - Привет, ребята! - Привет, дамы! 251 00:13:50,809 --> 00:13:53,979 Можно просто скажу: я люблю вас и хочу подчеркнуть, 252 00:13:54,063 --> 00:13:58,108 что британцы на Netflix сейчас просто рвут всех. 253 00:13:58,192 --> 00:14:01,070 Они всем нам дают работу. Что?! 254 00:14:01,153 --> 00:14:03,655 - Да. - Мои люди. 255 00:14:04,948 --> 00:14:07,993 Ладно, приступим. Поздравляем с успехом сериала. 256 00:14:08,077 --> 00:14:10,245 Мы ваши большие поклонницы. 257 00:14:10,329 --> 00:14:13,582 Я обожаю его. Хочу узнать, как снимали сцены с магией. 258 00:14:13,665 --> 00:14:16,710 Потому что это явно было непросто. 259 00:14:16,794 --> 00:14:18,712 Хочу поговорить с тобой, Элиша. 260 00:14:18,796 --> 00:14:24,051 Как всё это работает: вы снимаете, и у вас появляется магия? Вы же люди. 261 00:14:24,134 --> 00:14:27,888 В общем, это… потрясающе. 262 00:14:27,971 --> 00:14:30,599 Если у тебя есть магия, тебе легко… 263 00:14:32,392 --> 00:14:34,520 …например, быть эмпатом, 264 00:14:34,603 --> 00:14:38,148 когда после каждой сцены говорят: «Снято». 265 00:14:38,232 --> 00:14:42,236 «А теперь глаза». И надо смотреть в объектив 266 00:14:42,319 --> 00:14:44,113 примерно минуты две. 267 00:14:45,239 --> 00:14:48,283 А о чём ты думаешь, когда смотришь туда? 268 00:14:48,367 --> 00:14:51,036 О еде, ужине, парнях? 269 00:14:51,120 --> 00:14:53,163 Как направляешь поток? 270 00:14:53,247 --> 00:14:57,793 Я думаю, будет ли сегодня пицца или… 271 00:15:00,337 --> 00:15:03,549 У моей мамы тоже был волшебный взгляд. 272 00:15:04,550 --> 00:15:07,511 Я знала, что у меня проблемы, когда она такая… 273 00:15:08,887 --> 00:15:10,889 Да, у моего отца тоже. 274 00:15:10,973 --> 00:15:13,600 Это хардкор. Ты молодец. 275 00:15:13,684 --> 00:15:17,563 Элиот, как обстояли дела с магией у Терры? Было трудно? 276 00:15:17,646 --> 00:15:20,357 Вовсе нет. 277 00:15:20,440 --> 00:15:26,321 Мы снимали масштабные сцены со специалистами, 278 00:15:26,405 --> 00:15:31,869 и я была с девушкой Лией, которая играет Кэт, — она чудесная. 279 00:15:31,952 --> 00:15:36,123 Она танцует свой изумительный танец и… 280 00:15:36,206 --> 00:15:39,168 …в конце они такие: «Снимем эту сцену еще раз? 281 00:15:39,251 --> 00:15:41,211 Ты довольна этим всем?» 282 00:15:41,295 --> 00:15:44,214 И я такая: «Да. Я это сделала». 283 00:15:45,382 --> 00:15:46,717 У меня получилось. 284 00:15:47,885 --> 00:15:49,428 У меня есть магия. 285 00:15:51,555 --> 00:15:53,390 Они это вставят. 286 00:15:53,974 --> 00:15:56,518 Прешес, хочу поговорить с тобой. 287 00:15:56,602 --> 00:16:01,315 Ты правда плавала в грязном озере? Как чернокожая чернокожей. 288 00:16:02,608 --> 00:16:04,610 То есть… 289 00:16:04,693 --> 00:16:06,862 Как это было, детка? 290 00:16:07,696 --> 00:16:09,239 Было очень холодно. 291 00:16:10,657 --> 00:16:14,453 Я надела гидрокостюм, чтобы было терпимо, 292 00:16:14,536 --> 00:16:16,455 но когда лицо оказалось в воде… 293 00:16:17,122 --> 00:16:18,582 …это был финиш. 294 00:16:18,665 --> 00:16:22,461 Это был финиш, а потом волосы, и всё стало грязным, потом лосьон. 295 00:16:22,544 --> 00:16:24,338 Для чернокожих это непросто. 296 00:16:24,421 --> 00:16:27,633 Почему они не научились нагревать воду в озерах? 297 00:16:28,258 --> 00:16:29,384 То есть… 298 00:16:29,468 --> 00:16:32,221 Ханна, я хочу узнать о твоих солнечных лучах. 299 00:16:32,304 --> 00:16:36,225 Они появлялись каждую минуту, просто… 300 00:16:36,892 --> 00:16:42,397 Да, у нас с Эби к рукам были привязаны 301 00:16:42,481 --> 00:16:45,943 странные устройства и… 302 00:16:46,693 --> 00:16:51,698 …когда наступало время магии, мы выглядели как женщины-роботы, 303 00:16:51,782 --> 00:16:55,118 думаю, так получалось гораздо более эпично. 304 00:16:56,662 --> 00:17:01,917 Девушки, я знаю, что вы все очень подружились. 305 00:17:02,000 --> 00:17:03,335 Так кто чья любимица? 306 00:17:04,836 --> 00:17:06,713 Шучу. 307 00:17:08,882 --> 00:17:11,051 - Они перепугались. - Вы все такие… 308 00:17:11,969 --> 00:17:13,470 А если бы кто-то ответил? 309 00:17:14,513 --> 00:17:17,724 Какие у вас самые приятные воспоминания 310 00:17:17,808 --> 00:17:19,560 со съемок? 311 00:17:19,643 --> 00:17:21,353 Прешес, начнем с тебя. 312 00:17:21,979 --> 00:17:26,900 Самые приятные воспоминания — когда мы были в квест-комнате. 313 00:17:26,984 --> 00:17:30,737 Было здорово: я стояла там, почти ничего не делала, 314 00:17:30,821 --> 00:17:32,823 а Элиот нас вытащила, так что… 315 00:17:35,617 --> 00:17:38,078 Ты такая: «Вообще-то, у нас нет суперсил». 316 00:17:38,161 --> 00:17:41,498 «У нас недостаточно суперсил, чтобы покинуть комнату». 317 00:17:42,207 --> 00:17:44,793 Элиша, у тебя есть любимые воспоминания? 318 00:17:44,876 --> 00:17:47,963 Был вечер, когда мы все вернулись. 319 00:17:48,046 --> 00:17:50,841 Кажется, после похода на фабрику «Гиннесс». 320 00:17:50,924 --> 00:17:53,343 Мы все немного выпили, 321 00:17:53,427 --> 00:17:56,596 и Ханна разложила для нас таро. 322 00:17:57,723 --> 00:18:02,769 Я немного переборщила и тоже решила разложить таро. 323 00:18:02,853 --> 00:18:04,688 Мило. 324 00:18:04,771 --> 00:18:06,815 Какая карта тебе выпала? 325 00:18:06,898 --> 00:18:09,151 Похмельная или… 326 00:18:09,234 --> 00:18:10,777 Может, алкогольная? 327 00:18:11,737 --> 00:18:14,990 Ханна, так здорово, что ты раскладываешь таро. Круто. 328 00:18:15,073 --> 00:18:17,451 Надеюсь, как-нибудь и мне разложишь. 329 00:18:17,534 --> 00:18:20,662 Лондон, я твоя поклонница. С радостью это сделаю. 330 00:18:21,705 --> 00:18:23,123 Наконец и у меня фанат! 331 00:18:23,206 --> 00:18:25,000 - Да. - Да! 332 00:18:26,168 --> 00:18:29,004 Я не пришла на твое шоу: я снималась здесь. 333 00:18:29,087 --> 00:18:30,380 И так переживала. 334 00:18:30,464 --> 00:18:34,926 Когда у меня будет тур, получишь бесплатные билеты. И твои друзья. 335 00:18:35,010 --> 00:18:37,387 У меня есть поклонница. Я счастлива. 336 00:18:38,263 --> 00:18:41,516 Ханна, у тебя есть любимые моменты вне съемок? 337 00:18:41,600 --> 00:18:44,394 Да, есть такой момент. 338 00:18:44,478 --> 00:18:48,190 Когда мы покупали рождественские подарки 339 00:18:48,273 --> 00:18:51,777 друг для друга и для людей, работавших в сериале, 340 00:18:51,860 --> 00:18:56,114 мы решили сэкономить и пошли в ирландский эквивалент 341 00:18:56,198 --> 00:18:58,450 эконом-магазина типа «Всё за доллар». 342 00:18:58,533 --> 00:19:00,619 И когда мы осмотрелись, 343 00:19:01,286 --> 00:19:06,500 Прешес выбрала набор бижутерии, который очень гремел. 344 00:19:07,167 --> 00:19:10,545 На нём было изображение рыжеволосой девушки. 345 00:19:10,629 --> 00:19:13,382 Она такая: «Как похожа на Эби». 346 00:19:13,465 --> 00:19:15,258 А мы: «О нет, 347 00:19:15,342 --> 00:19:17,636 это дискриминация по цвету волос». 348 00:19:17,719 --> 00:19:19,179 «Да вообще не похожа». 349 00:19:19,262 --> 00:19:22,849 Мы отправили ей фото, оказалось, это была Эби. 350 00:19:22,933 --> 00:19:26,603 Она такая: «Это я в 13 лет. Странная была съемка». 351 00:19:26,687 --> 00:19:30,107 - Это была она? - И мы купили набор для нее. 352 00:19:30,190 --> 00:19:31,274 Что?! 353 00:19:32,150 --> 00:19:34,736 Типа: «Не смейтесь над рыжеволосыми». 354 00:19:34,820 --> 00:19:36,947 Боже мой! 355 00:19:37,572 --> 00:19:39,658 Элиот, а у тебя какие воспоминания? 356 00:19:40,992 --> 00:19:46,081 Честно говоря, в квест-комнате я не одна всё сделала. 357 00:19:46,164 --> 00:19:49,918 Мы с Ханной очень постарались. 358 00:19:50,001 --> 00:19:53,630 А Прешес с Элишей такие: «Ладно, мы просто… 359 00:19:54,423 --> 00:19:57,050 Мы просто потусим тут». 360 00:19:58,718 --> 00:20:01,680 Девушки, хочу обсудить с вами будущее сериала. 361 00:20:01,763 --> 00:20:04,891 Мы же знаем, что нас ждет второй сезон 362 00:20:04,975 --> 00:20:08,520 - Да! - Да. 363 00:20:10,313 --> 00:20:12,607 Хочу наделить вас даром предвидения: 364 00:20:12,691 --> 00:20:15,110 предскажите, что случится с персонажами. 365 00:20:15,193 --> 00:20:18,989 Элиот, начнем с тебя. Какое будущее ждет Терру? 366 00:20:19,072 --> 00:20:20,115 Не знаю. 367 00:20:20,198 --> 00:20:25,537 Я вижу, как Терра тусуется с кучей красавиц и красавчиков. 368 00:20:25,620 --> 00:20:27,164 Здорово! Да! 369 00:20:27,247 --> 00:20:30,375 Я так вижу ее в будущем. 370 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 Ханна разложила мне таро, и там была 371 00:20:34,337 --> 00:20:38,717 очень редкая карта — «красотки». 372 00:20:38,800 --> 00:20:40,844 Она выпадала мне снова и снова. 373 00:20:40,927 --> 00:20:43,680 Так что, мне кажется, это и есть будущее Терры. 374 00:20:43,764 --> 00:20:45,056 Прелесть какая. 375 00:20:45,140 --> 00:20:48,393 Ханна, что ты думаешь о будущем своего персонажа? 376 00:20:48,477 --> 00:20:51,855 Думаешь, что Рики, которую Стелла ослепила, 377 00:20:51,938 --> 00:20:53,482 вернется 378 00:20:53,565 --> 00:20:57,694 и сделает из нее отбивную, или что будет? 379 00:20:57,777 --> 00:21:01,281 Мне кажется, это будет логично, 380 00:21:01,364 --> 00:21:05,076 потому что Стелла поступила очень грубо. 381 00:21:05,160 --> 00:21:06,119 Очень. 382 00:21:06,203 --> 00:21:12,083 И мне бы хотелось, чтобы Стелле выпали такие же карты. 383 00:21:12,167 --> 00:21:15,962 Думаю, мы все надеемся увидеть еще больше красавцев и красавиц. 384 00:21:16,046 --> 00:21:18,089 Сейчас нам их не хватает. 385 00:21:18,173 --> 00:21:24,638 И еще хорошо бы Стелла могла наконец противостоять злодейке-матери. 386 00:21:24,721 --> 00:21:27,432 Да, мило. Хороший ответ. 387 00:21:28,767 --> 00:21:30,644 А что насчет тебя, Элиша? 388 00:21:30,727 --> 00:21:34,731 Наверное, Музу будут спонсировать как фею-спикера от «Beats by Dre». 389 00:21:34,814 --> 00:21:37,108 Она не расставалась с наушниками. 390 00:21:37,192 --> 00:21:39,444 Как ты думаешь, что будет с ней? 391 00:21:39,528 --> 00:21:43,990 Ей определенно нужно обновить наушники, точно. 392 00:21:44,616 --> 00:21:47,494 Если ты смотришь, доктор Дре… 393 00:21:48,286 --> 00:21:49,663 Я бы с радостью 394 00:21:49,746 --> 00:21:51,706 согласилась на спонсорство. 395 00:21:54,042 --> 00:21:58,171 Думаю, я надеюсь, что у нее будет эпическая сцена боя. 396 00:21:58,839 --> 00:21:59,965 Она будто… 397 00:22:00,048 --> 00:22:03,468 Но придется остаться в наушниках, если будет спонсорство. 398 00:22:03,552 --> 00:22:05,804 - Будет спонсированная битва. - Да. 399 00:22:05,887 --> 00:22:08,056 Круто будет. А ты, Прешес? 400 00:22:08,139 --> 00:22:12,352 Мне кажется, могло бы быть… Я не бросаю вызов. 401 00:22:12,435 --> 00:22:15,814 Но вода тушит огонь. 402 00:22:15,897 --> 00:22:20,068 Думаешь, у твоей героини и Блум будут разборки и битва? 403 00:22:20,151 --> 00:22:21,695 Или они создадут пар. 404 00:22:21,778 --> 00:22:23,446 Понимаете, о чём я? 405 00:22:23,530 --> 00:22:24,739 Ага. 406 00:22:24,823 --> 00:22:26,908 О да. 407 00:22:26,992 --> 00:22:29,160 Нас уже считают парой. 408 00:22:29,244 --> 00:22:32,080 Блум и Аишу считают парой в «Твиттере». 409 00:22:32,163 --> 00:22:35,500 Я много таких постов видела — кто знает. 410 00:22:35,584 --> 00:22:38,003 Поддадим парку во втором сезоне. 411 00:22:38,086 --> 00:22:41,548 Феи-лесбиянки! Да! Этого мы и хотим! 412 00:22:42,465 --> 00:22:45,010 Спасибо, дамы. Было здорово. 413 00:22:45,093 --> 00:22:47,554 Совсем скоро вместе со всеми актрисами 414 00:22:47,637 --> 00:22:50,307 мы сыграем в горячую игру с Фортун Феймстер. 415 00:22:50,390 --> 00:22:53,351 Со всеми актрисами сериала «Судьба: сага Винкс». 416 00:22:55,520 --> 00:22:57,897 Не все феи используют свои силы во благо. 417 00:22:57,981 --> 00:23:01,568 Комик Тейлор Томлинсон докажет эту теорию. 418 00:23:02,360 --> 00:23:05,655 Если вы похожи на меня, вы смотрели этот сериал и думали: 419 00:23:05,739 --> 00:23:09,367 «Эти тёлочки недостаточно эгоистично используют свою магию». 420 00:23:09,451 --> 00:23:11,661 Вот как ею распорядится профессионал. 421 00:23:12,746 --> 00:23:17,083 Если бы у меня была сила огня, то 90% времени 422 00:23:17,167 --> 00:23:18,918 я бы боялась ее использовать, 423 00:23:19,002 --> 00:23:22,088 а в оставшиеся 10% у меня был бы эмоциональный срыв — 424 00:23:22,172 --> 00:23:23,840 я сжигала бы целый квартал. 425 00:23:23,923 --> 00:23:25,300 Это мой честный ответ. 426 00:23:25,383 --> 00:23:27,218 А веселый ответ был бы… 427 00:23:28,345 --> 00:23:29,471 …жареные зефирки. 428 00:23:29,554 --> 00:23:33,224 Возможно, я бы использовала ее в походах с парнями. 429 00:23:33,308 --> 00:23:35,018 Чтобы унизить их. 430 00:23:35,101 --> 00:23:39,481 Типа: «Что, не можешь огонь разжечь?» Бум! «Пошел ты». 431 00:23:39,564 --> 00:23:42,359 Будь у меня магия воды, я бы сделала так, 432 00:23:42,442 --> 00:23:44,903 чтобы не бегать писать каждые 45 минут. 433 00:23:44,986 --> 00:23:47,656 Круто было бы посидеть в самолете у окна. 434 00:23:47,739 --> 00:23:52,744 А еще я бы так наполняла мой фильтр. Я ленивая. 435 00:23:52,827 --> 00:23:56,498 Если бы я была феей земли и могла всё растить, 436 00:23:56,581 --> 00:23:58,917 ну… все бойфренды были бы идеальными. 437 00:23:59,000 --> 00:24:00,585 Шутка про стояк. 438 00:24:00,669 --> 00:24:03,129 В этом шоу Стелла использует магию света, 439 00:24:03,213 --> 00:24:06,591 чтобы ослепить девушку, флиртовавшую с ее парнем. 440 00:24:06,675 --> 00:24:08,468 Честно — у меня нет замечаний. 441 00:24:08,551 --> 00:24:10,345 Именно так я бы и поступила. 442 00:24:10,428 --> 00:24:12,889 Но, думаю, будь у меня такая суперсила, 443 00:24:12,972 --> 00:24:16,226 я бы оставила юмор и сразу открыла бы студию загара. 444 00:24:16,309 --> 00:24:19,688 С магией воздуха и способностью управлять электричеством 445 00:24:19,771 --> 00:24:21,940 я бы заработала кучу денег. 446 00:24:22,023 --> 00:24:25,902 Ваш телефон разрядился? Перешлите доллар. Уже заряжен. 447 00:24:25,985 --> 00:24:29,447 Но я бы не хотела суперсилу, позволяющую читать мысли. 448 00:24:29,531 --> 00:24:30,990 Я не так уверена в себе. 449 00:24:31,074 --> 00:24:35,120 Захочу узнать, что все обо мне думают, — почитаю комменты на YouTube. 450 00:24:35,203 --> 00:24:38,790 Как видите, я суперспособная. 451 00:24:39,833 --> 00:24:43,586 Простите, что так сказала. Имейте меня в виду для второго сезона. 452 00:24:44,796 --> 00:24:49,676 Спасибо, Тейлор. Смотрите ее спецвыпуск «Кризис четверти жизни» на Flix. 453 00:24:49,759 --> 00:24:52,220 - Не называй его так. - Нет. Это ошибка. 454 00:24:53,054 --> 00:24:55,807 Эти дамы справились с массой сложных вопросов. 455 00:24:55,890 --> 00:24:59,436 Пора проверить, как они справятся с жаром куриных крылышек 456 00:24:59,519 --> 00:25:02,313 в игре под названием «Судьба: сага о крылышках». 457 00:25:02,397 --> 00:25:04,232 Да! 458 00:25:04,315 --> 00:25:07,068 СУДЬБА: САГА О КРЫЛЫШКАХ 459 00:25:07,152 --> 00:25:12,073 И снова с нами Эбигейл, Элиша, Ханна, Элиот и Прешес. 460 00:25:12,741 --> 00:25:14,159 Поехали. 461 00:25:14,784 --> 00:25:20,790 Эбигейл, мы знаем, что ты ходила с огненными крыльями на спине, 462 00:25:20,874 --> 00:25:23,501 но справишься ли ты с ними у себя во рту? 463 00:25:23,585 --> 00:25:26,546 - Ух ты! - Нет! Не смогу! 464 00:25:26,629 --> 00:25:29,215 - Не любишь острую еду? - Ненавижу. 465 00:25:29,299 --> 00:25:31,342 Я очень чувствительна к острому. 466 00:25:31,426 --> 00:25:34,512 - Будет круто. - Будет круто! 467 00:25:34,596 --> 00:25:37,223 После этого я не смогу ехать за рулем домой. 468 00:25:37,307 --> 00:25:39,642 Как мило: они считают нас детьми. 469 00:25:39,726 --> 00:25:44,272 А еще они знают, что когда я ем, я всё на себя роняю. Странно. 470 00:25:44,355 --> 00:25:46,399 В общем… 471 00:25:46,483 --> 00:25:49,736 Вообще-то, они из дома. Мои собственные. 472 00:25:52,238 --> 00:25:54,073 Вот как всё будет. 473 00:25:54,157 --> 00:25:57,535 Мы выяснили, что все вы очень дружны. 474 00:25:57,619 --> 00:26:02,916 Я задам каждой вопрос, ответы на которые хорошие друзья обычно знают. 475 00:26:03,500 --> 00:26:09,380 Если вы ошибетесь, Эби придется съесть огненное крылышко. 476 00:26:10,465 --> 00:26:14,302 Если ответите верно, крылышко съем я. 477 00:26:15,887 --> 00:26:18,681 Так что в итоге… 478 00:26:20,099 --> 00:26:22,352 …мы все тут зажжем. 479 00:26:23,394 --> 00:26:24,771 Ужасно. 480 00:26:24,854 --> 00:26:28,733 Ханна, первый вопрос для тебя. 481 00:26:28,817 --> 00:26:30,360 Ты готова? 482 00:26:30,443 --> 00:26:31,861 Ладно, нет. 483 00:26:34,072 --> 00:26:39,744 В каком возрасте Эби подарили питомца — свинку по кличке Персик? 484 00:26:40,912 --> 00:26:42,747 - Ух ты. - Ой. 485 00:26:43,957 --> 00:26:47,293 Персик огромная, 486 00:26:47,377 --> 00:26:51,256 это явно взрослая свинья. 487 00:26:51,339 --> 00:26:54,133 Итак, подсчитаю… 488 00:26:55,134 --> 00:26:56,928 Я бы сказала… 489 00:26:57,011 --> 00:27:01,766 …наверное, Персик попала к Эби на ее 16-летие. 490 00:27:01,850 --> 00:27:04,519 Лично мне нельзя доверять такого питомца. 491 00:27:04,602 --> 00:27:07,105 У меня слишком много соуса барбекю. 492 00:27:07,188 --> 00:27:09,023 Нет! 493 00:27:09,107 --> 00:27:10,191 Фортун! 494 00:27:10,275 --> 00:27:12,235 Итак, Ханна говорит «16»! 495 00:27:12,318 --> 00:27:14,571 Посмотрим, какой ответ! 496 00:27:15,238 --> 00:27:18,032 Ой, 13! 497 00:27:18,116 --> 00:27:21,077 Эби, пора есть огненное крыло 498 00:27:21,160 --> 00:27:23,288 Пора есть огненное крыло 499 00:27:25,707 --> 00:27:27,792 Всё нормально? Ой, оно острое. 500 00:27:28,459 --> 00:27:29,460 Всё хорошо. 501 00:27:30,795 --> 00:27:32,005 Ух ты. 502 00:27:33,006 --> 00:27:34,215 Всё нормально? 503 00:27:34,299 --> 00:27:38,094 - Давай. Держись. - Твои подруги теперь постараются… 504 00:27:38,177 --> 00:27:40,638 - Прости. -…нарочно ошибаться. 505 00:27:40,722 --> 00:27:41,764 Ладно. 506 00:27:41,848 --> 00:27:43,558 Измельчитель у нас наготове. 507 00:27:43,641 --> 00:27:46,311 Лишнее можешь бросить сюда. 508 00:27:47,061 --> 00:27:49,939 - Ты в норме? - Я в порядке. 509 00:27:50,023 --> 00:27:52,942 Ладно, дай знать, если тебя нужно поцеловать. 510 00:27:57,155 --> 00:27:59,240 Я шучу. Это шутка. 511 00:28:00,867 --> 00:28:03,661 - Прешес… - Можно ей воды? 512 00:28:03,745 --> 00:28:05,246 Да, у нас есть вода? 513 00:28:05,330 --> 00:28:08,124 - Похоже, они очень острые. - Ужас. 514 00:28:08,833 --> 00:28:11,169 Давайте быстрее: она на грани обморока. 515 00:28:11,252 --> 00:28:14,589 Ладно, Прешес, вопрос для тебя. Готова? 516 00:28:14,672 --> 00:28:17,800 Как ты знаешь, у Элиот есть младшая сестра. 517 00:28:17,884 --> 00:28:20,637 Как ее зовут? 518 00:28:20,720 --> 00:28:21,930 Это легко. 519 00:28:23,097 --> 00:28:25,016 - Нэнси. - Нэнси. 520 00:28:25,099 --> 00:28:29,103 Твой ответ — «Нэнси». Посмотрим, верный ли он. 521 00:28:29,687 --> 00:28:30,897 ПРИВЕТ, Я НЭНСИ 522 00:28:30,980 --> 00:28:32,690 - Нэнси! - Ура! 523 00:28:33,983 --> 00:28:37,195 - Значит, мне можно съесть крылышко. - Давай, Фортун! 524 00:28:37,278 --> 00:28:39,322 Эбигейл еще не доела свое. 525 00:28:40,698 --> 00:28:43,618 - Ой, оно очень острое. - Давай, Фортун! 526 00:28:43,701 --> 00:28:45,203 Я прикусила губу. 527 00:28:46,537 --> 00:28:50,667 Очень остро, ребята. Но я ем их с рождения, так что… 528 00:28:53,044 --> 00:28:54,003 Ух ты. 529 00:28:54,587 --> 00:28:57,465 Ладно, эта игра… 530 00:28:57,548 --> 00:29:00,259 Прекрасная игра. 531 00:29:01,386 --> 00:29:03,805 Я очень рада, что мы придумали ее. 532 00:29:03,888 --> 00:29:08,101 - А она еще не закончила. - У меня горло горит. Вот здесь. 533 00:29:08,184 --> 00:29:10,061 Мне нужна фея воды. 534 00:29:10,937 --> 00:29:12,563 «Мне нужна фея во…» 535 00:29:13,564 --> 00:29:15,566 Ладно, Элиша, твоя очередь. 536 00:29:16,442 --> 00:29:19,862 Все знают, как произносится имя Ханны. 537 00:29:19,946 --> 00:29:25,118 А как произносится ее фамилия? 538 00:29:27,745 --> 00:29:31,624 Если люди не знают, как произнести мою фамилию, они говорят «сэр». 539 00:29:34,669 --> 00:29:36,421 И мне тоже, представь. 540 00:29:37,130 --> 00:29:40,550 Ван дер Вестхей… Ван дер Вестхейзен. 541 00:29:40,633 --> 00:29:42,677 - Ван дер… - Посмотрите на нее. 542 00:29:42,760 --> 00:29:46,639 - Не знаю, что ты сказала… - Значит, мне придется есть? 543 00:29:46,723 --> 00:29:49,767 Сейчас выясним. Посмотрим, какой правильный ответ! 544 00:29:49,851 --> 00:29:51,477 Ван-дер-вест-хой-зен. 545 00:29:51,561 --> 00:29:53,396 Ван-дер-вест-хой-зен. 546 00:29:53,479 --> 00:29:54,981 Ты так сказала? 547 00:29:55,064 --> 00:29:57,108 Уверена, что да. 548 00:29:57,191 --> 00:30:01,237 А я уверена, что Эби пора есть крыло 549 00:30:02,530 --> 00:30:05,366 Нет… я только оправилась. 550 00:30:05,450 --> 00:30:07,410 Откусывай куски поменьше. 551 00:30:07,493 --> 00:30:11,497 Я следую правилам и съем всю эту тупую штуку. 552 00:30:11,581 --> 00:30:12,915 Да. 553 00:30:12,999 --> 00:30:14,125 Правильно. 554 00:30:14,208 --> 00:30:17,003 Не радуйтесь. Я совсем не хочу это есть. 555 00:30:18,171 --> 00:30:20,506 Я надеялась, вы разрешите не есть. 556 00:30:20,590 --> 00:30:22,800 Ты так изящно это делаешь. 557 00:30:22,884 --> 00:30:25,428 «Брать их надо вот так». 558 00:30:28,514 --> 00:30:30,600 Ну как? Еще сильнее жжет? 559 00:30:30,683 --> 00:30:34,395 Ничего. Голова кружится, но я в норме. 560 00:30:34,479 --> 00:30:38,608 Мы нашли ахиллесову пяту феи огня. 561 00:30:40,485 --> 00:30:44,947 Элиот, надеюсь, ты ответишь правильно, а то я уже проголодалась. 562 00:30:45,865 --> 00:30:47,742 Вот твой вопрос. 563 00:30:47,825 --> 00:30:52,830 Как Элиша приехала на пробы сериала «Судьба: сага Винкс»? 564 00:30:52,914 --> 00:30:55,083 Как она добралась? 565 00:30:55,166 --> 00:30:59,253 Я помню, так как она точно так же добралась на наши совместные пробы. 566 00:30:59,337 --> 00:31:00,797 На скейтборде. 567 00:31:00,880 --> 00:31:03,883 «На скейтборде». Ладно. 568 00:31:03,966 --> 00:31:06,469 И больше я ее на нём не видела. 569 00:31:09,680 --> 00:31:12,892 Посмотрим, верный ли это ответ. 570 00:31:12,975 --> 00:31:14,477 Скейтборд! 571 00:31:15,686 --> 00:31:17,313 Молодец! 572 00:31:17,980 --> 00:31:20,066 Теперь мне пора скушать крыло 573 00:31:20,149 --> 00:31:21,025 Так. 574 00:31:22,902 --> 00:31:25,822 Я эксперт по куриным крылышкам. Эти очень острые. 575 00:31:26,823 --> 00:31:31,369 Ладно, Эби, последний вопрос для тебя, подруга. 576 00:31:31,452 --> 00:31:34,622 Как ты понимаешь, здесь многое на кону. 577 00:31:34,705 --> 00:31:38,042 Главным образом мой аппетит и твое счастье. 578 00:31:38,126 --> 00:31:40,169 Мои отмирающие вкусовые рецепторы. 579 00:31:40,253 --> 00:31:41,879 Вот твой вопрос. 580 00:31:41,963 --> 00:31:44,549 Девчонки кинули тебя 581 00:31:44,632 --> 00:31:47,802 и в свободный вечер пошли в квест-комнату. 582 00:31:47,885 --> 00:31:50,763 Секундочку. Я не знала, что вы меня кинули. 583 00:31:50,847 --> 00:31:53,141 - Интересно. - Ханна такая… 584 00:31:53,224 --> 00:31:55,726 - Она такая: просто… - Нет! 585 00:31:55,810 --> 00:31:57,603 У тебя были съемки. 586 00:31:57,687 --> 00:31:59,689 Они пошли в квест-комнату. 587 00:31:59,772 --> 00:32:03,192 Какой была тема квеста? 588 00:32:03,276 --> 00:32:06,237 Они наверняка потом хвастались тебе. 589 00:32:06,320 --> 00:32:07,238 Что это? 590 00:32:07,321 --> 00:32:09,657 Они пытаются подсказать. 591 00:32:09,740 --> 00:32:10,908 Это жульничество! 592 00:32:12,702 --> 00:32:14,954 Элиша, посмотри на фей. 593 00:32:15,037 --> 00:32:16,456 Эмпат, в чём дело? 594 00:32:18,207 --> 00:32:19,500 Американские горки! 595 00:32:19,584 --> 00:32:20,751 Что? 596 00:32:21,794 --> 00:32:23,504 Тема — американские горки? 597 00:32:25,006 --> 00:32:28,050 Она будто в… Постой, это не окончательный… 598 00:32:28,134 --> 00:32:30,178 Класс. «Американские горки». 599 00:32:31,929 --> 00:32:34,348 - Подумай: квест-комната… - Тюрьма? 600 00:32:34,432 --> 00:32:36,851 Какая у них могла быть тема? 601 00:32:36,934 --> 00:32:38,603 Дэвид сказал «тюрьма». 602 00:32:39,896 --> 00:32:41,898 - Что?.. Ладно… - Тюрьма! 603 00:32:41,981 --> 00:32:44,901 - Это было жульничество. - Как ты догадалась? 604 00:32:45,776 --> 00:32:47,945 Это или это? 605 00:32:48,029 --> 00:32:50,489 - Как ты догадалась? - Мы это сделали. 606 00:32:50,573 --> 00:32:54,202 Слушай, она фея огня, а не фея-мыслитель. 607 00:32:54,285 --> 00:32:55,578 Не знаю. 608 00:32:57,205 --> 00:32:58,623 Давайте выясним. 609 00:32:58,706 --> 00:33:00,041 ТЮРЬМА 610 00:33:00,124 --> 00:33:02,960 Тюрьма! 611 00:33:03,044 --> 00:33:06,214 Вы хотя бы можете в Фотошопе меня туда добавить? 612 00:33:06,297 --> 00:33:09,175 Вы жульничали, но я люблю крылышки, так что… 613 00:33:12,053 --> 00:33:14,055 Было очень весело. Спасибо, Эби. 614 00:33:14,138 --> 00:33:17,683 - Спасибо. - Спасибо за игру в «Сагу о крылышках». 615 00:33:19,685 --> 00:33:21,979 СУДЬБА: САГА О КРЫЛЫШКАХ 616 00:33:23,439 --> 00:33:26,484 А теперь у нас «Мысли после» со Спейдом. 617 00:33:29,111 --> 00:33:31,030 МЫСЛИ ПОСЛЕ 618 00:33:31,113 --> 00:33:34,116 Вот что я вам скажу. Я сегодня многое узнал. 619 00:33:34,200 --> 00:33:38,746 Я узнал, что фото Эбигейл в детстве красуется на наборе бижутерии. 620 00:33:39,538 --> 00:33:42,375 Мое было на коробках молока, но я не хвастаюсь. 621 00:33:43,501 --> 00:33:44,835 Шоу о них. 622 00:33:45,711 --> 00:33:48,256 Персонаж Элиот помогает растениям расти, 623 00:33:48,339 --> 00:33:52,134 но она не выращивает марихуану и не оплатила всем учебу. 624 00:33:54,178 --> 00:33:57,223 Я узнал, что Элиша прикатила на пробы на скейте. 625 00:33:57,306 --> 00:34:01,352 Я обычно очень стараюсь на пробах, а прокатываю всех уже на шоу. 626 00:34:05,398 --> 00:34:07,024 Подлинная история. 627 00:34:07,108 --> 00:34:10,695 Я узнал от Прешес, что ключ к хорошей водной сцене — 628 00:34:10,778 --> 00:34:12,655 отправить туда дублершу. 629 00:34:13,614 --> 00:34:17,535 А из сериала я узнал, что совершить каминг-аут фее тоже нелегко. 630 00:34:18,995 --> 00:34:22,290 И что без контекста такие предложения лучше не говорить. 631 00:34:23,582 --> 00:34:28,546 Большое спасибо, Эбигейл, Ханна, Элиот, Элиша и Прешес. 632 00:34:29,463 --> 00:34:30,589 Это наше шоу. 633 00:34:30,673 --> 00:34:33,384 - Да. - Спасибо актрисам, что пришли. 634 00:34:33,467 --> 00:34:36,053 «Судьба: сага Винкс» уже в эфире. 635 00:34:36,137 --> 00:34:38,055 Жмите и смотрите. 636 00:34:38,139 --> 00:34:42,310 В новом выпуске «Afterparty» будут актеры сериала «Джинни и Джорджия». 637 00:34:42,393 --> 00:34:44,603 - Пока! - Пока! 638 00:35:12,423 --> 00:35:17,428 Перевод субтитров: Екатерина Петрова