1 00:01:09,236 --> 00:01:12,272 - The rules of the game are these. 2 00:01:12,974 --> 00:01:16,578 One, go into a quiet room. 3 00:01:16,678 --> 00:01:20,515 Two, place a candle in the middle. 4 00:01:22,215 --> 00:01:23,317 Light it. 5 00:01:24,117 --> 00:01:25,853 Use a book with a red cover 6 00:01:25,954 --> 00:01:27,855 and without illustrations. 7 00:01:29,222 --> 00:01:32,994 Three, ask for permission to enter the game 8 00:01:33,093 --> 00:01:35,195 and never quit the game 9 00:01:35,295 --> 00:01:37,464 without requesting it from the book. 10 00:01:39,433 --> 00:01:41,669 We're gonna need a book with a red cover. 11 00:01:43,004 --> 00:01:44,371 - I have one in my room. 12 00:01:45,339 --> 00:01:47,642 - Are you sure your parents aren't coming? 13 00:01:47,742 --> 00:01:48,876 - Yeah, I'm sure. 14 00:01:48,977 --> 00:01:50,177 My Daddy's working all night 15 00:01:50,277 --> 00:01:51,913 and my brother won't wake up 16 00:01:52,013 --> 00:01:53,881 even if there's fireworks over his head. 17 00:01:55,883 --> 00:01:56,784 - And your mom? 18 00:01:57,785 --> 00:02:01,923 - It's just my dad, my younger brother and me. 19 00:02:02,023 --> 00:02:03,625 My mom passed away. 20 00:02:04,491 --> 00:02:07,629 - Oh, I'm sorry. What happened? 21 00:02:09,129 --> 00:02:12,900 - A few months ago she had an accident on her way to work. 22 00:02:13,001 --> 00:02:14,234 She was a doctor. 23 00:02:21,009 --> 00:02:22,142 - I'm sorry. 24 00:02:23,410 --> 00:02:25,046 - Well, let's continue. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,413 Bring the book. 26 00:02:31,218 --> 00:02:33,721 Let's freak her out. 27 00:02:33,821 --> 00:02:35,255 - You're so evil. 28 00:02:35,355 --> 00:02:36,958 Oh, I love you baby. 29 00:02:37,058 --> 00:02:38,291 - Thank you. 30 00:03:05,153 --> 00:03:05,953 - Bea! 31 00:03:10,825 --> 00:03:11,993 I had a nightmare. 32 00:03:12,093 --> 00:03:14,327 There was a horrible woman. 33 00:03:24,471 --> 00:03:26,440 - She is such a free. 34 00:03:30,477 --> 00:03:33,047 Now that is one creepy ass book. 35 00:03:33,147 --> 00:03:35,750 - It was already here when we moved in. 36 00:03:40,822 --> 00:03:42,255 - It's perfect. 37 00:03:49,030 --> 00:03:50,297 Is that your cat? 38 00:03:51,132 --> 00:03:53,835 - No, it was already in the house too. 39 00:03:53,935 --> 00:03:57,538 It must have belong to the woman who was living here before. 40 00:03:57,638 --> 00:04:00,440 - Mmmh, it must be the witch's cat. 41 00:04:00,541 --> 00:04:01,374 - Yeah. 42 00:04:03,111 --> 00:04:04,277 - What witch? 43 00:04:04,377 --> 00:04:06,614 - Don't you know the story of this house? 44 00:04:06,714 --> 00:04:09,517 About the creepy old lady who used to live here. 45 00:04:09,617 --> 00:04:12,520 The whole town says she was a witch. 46 00:04:12,620 --> 00:04:14,454 She did satanic rituals on animals 47 00:04:14,555 --> 00:04:17,859 and then one day she disappeared. 48 00:04:17,959 --> 00:04:19,426 And that's her cat. 49 00:04:19,527 --> 00:04:24,364 - People say that cat it's actually a demon 50 00:04:25,265 --> 00:04:28,169 that possesses its owners. 51 00:05:10,343 --> 00:05:11,311 - Bonnie! 52 00:05:44,377 --> 00:05:45,412 Bonnie! 53 00:05:47,782 --> 00:05:48,616 Bonnie! 54 00:05:56,524 --> 00:06:00,493 Bonnie, Bonnie, hey, hey. 55 00:06:02,029 --> 00:06:03,164 What happened? 56 00:06:03,264 --> 00:06:04,799 Are you okay? 57 00:06:25,418 --> 00:06:26,587 Hey. 58 00:06:28,155 --> 00:06:28,956 I'm home. 59 00:06:40,467 --> 00:06:41,669 Where did you come from? 60 00:07:09,630 --> 00:07:12,499 Bonnie, what happened here? 61 00:07:14,502 --> 00:07:15,536 Bonnie? 62 00:07:19,941 --> 00:07:20,775 Bonnie. 63 00:07:23,511 --> 00:07:25,646 Let's cover, cover you up. 64 00:07:31,484 --> 00:07:32,853 Bonnie, what are you doing? 65 00:07:35,356 --> 00:07:36,190 Bonnie! 66 00:07:41,963 --> 00:07:43,965 You can't be out here like this, Bonnie. 67 00:08:13,961 --> 00:08:15,196 Argus? 68 00:08:20,768 --> 00:08:25,973 I missed you, Argus. 69 00:08:29,276 --> 00:08:30,878 Come on. 70 00:08:54,602 --> 00:08:55,836 Argus, come on. 71 00:08:58,572 --> 00:08:59,640 Come on, let's go. 72 00:09:23,097 --> 00:09:23,964 Don't judge me. 73 00:09:30,471 --> 00:09:32,373 You'll enjoy this. 74 00:09:32,473 --> 00:09:34,642 Picked it up on the way to Libya. 75 00:09:34,742 --> 00:09:38,612 I thought Bonnie would love this. 76 00:09:43,851 --> 00:09:46,954 That was a year ago. 77 00:09:55,196 --> 00:09:56,630 Alright, buddy. 78 00:09:57,532 --> 00:09:59,033 You've had enough. 79 00:10:31,732 --> 00:10:33,033 Argus, no, no. 80 00:14:27,468 --> 00:14:28,902 I'm sorry. It was Argus. 81 00:14:29,002 --> 00:14:30,871 It happened so fast. 82 00:14:36,343 --> 00:14:37,579 Bonnie no. 83 00:18:42,356 --> 00:18:43,858 - You're making fun of me. 84 00:18:45,258 --> 00:18:46,094 - Yeah, I'm sorry Bea 85 00:18:46,193 --> 00:18:47,962 but you see in your face though. 86 00:18:48,062 --> 00:18:50,364 You were freaking out, it was amazing. 87 00:18:50,464 --> 00:18:51,866 - I don't know if it's true, 88 00:18:51,966 --> 00:18:53,400 a friend told me that story. 89 00:18:53,501 --> 00:18:55,003 But the disappearance of the old woman 90 00:18:55,103 --> 00:18:57,471 who used to live here, that's true. 91 00:18:58,238 --> 00:19:02,142 Anyway, let's get back to rules. 92 00:19:03,276 --> 00:19:07,280 Four, close your eyes, 93 00:19:07,381 --> 00:19:10,985 place the palm of your hand on the books cover 94 00:19:11,085 --> 00:19:13,353 and ask the following question. 95 00:19:14,989 --> 00:19:18,826 Red book, may I enter your game? 96 00:19:27,635 --> 00:19:30,772 "The sky suddenly turned dark." 97 00:19:32,172 --> 00:19:33,240 That's not a yes! 98 00:19:33,340 --> 00:19:35,076 It makes no sense. 99 00:19:35,175 --> 00:19:36,811 - But it's pretty is scary. 100 00:19:36,911 --> 00:19:39,847 - Oh, come on Sophie, this game is a scam. 101 00:19:39,947 --> 00:19:41,616 - Are you frightened, babe? 102 00:19:41,716 --> 00:19:42,817 Are you frightened babe? 103 00:19:42,917 --> 00:19:44,451 - He's right, we better leave it. 104 00:19:45,385 --> 00:19:46,788 - Let's try again. 105 00:19:52,727 --> 00:19:56,296 - Red book, may I enter your game? 106 00:20:01,803 --> 00:20:03,171 - "She opened door, 107 00:20:03,270 --> 00:20:06,339 and let in the shadows of the past." 108 00:20:08,208 --> 00:20:09,209 - Is that a yes? 109 00:20:14,214 --> 00:20:15,282 - Did you hear that? 110 00:20:17,118 --> 00:20:18,285 - Ahh, no. 111 00:20:20,054 --> 00:20:21,221 - I don't wanna play this. 112 00:20:21,321 --> 00:20:22,590 Let's watch a movie. 113 00:20:27,095 --> 00:20:29,296 - Is there anyone with us? 114 00:20:34,267 --> 00:20:35,703 "She was not alone. 115 00:20:35,803 --> 00:20:39,173 The shadows of the past were always with her." 116 00:20:39,272 --> 00:20:41,142 This is awesome! 117 00:20:41,241 --> 00:20:42,476 - Okay, let me try. 118 00:20:42,577 --> 00:20:45,179 It's getting pretty good. 119 00:20:45,278 --> 00:20:46,313 Okay. 120 00:20:50,250 --> 00:20:52,352 How old am I? 121 00:20:59,459 --> 00:21:03,497 "They met October the 17th at the Counts mansion." 122 00:21:07,502 --> 00:21:09,604 That makes no sense. 123 00:21:09,704 --> 00:21:11,873 - Wait, the people who play this game 124 00:21:11,973 --> 00:21:14,842 argue that the answers aren't always literal. 125 00:21:14,942 --> 00:21:17,979 Listen, October is month 10. 126 00:21:19,747 --> 00:21:20,915 - So? 127 00:21:21,015 --> 00:21:23,050 - And it says the 17th. 128 00:21:23,151 --> 00:21:24,986 10 plus 17 is 27. 129 00:21:29,123 --> 00:21:30,290 - Holy shit, it guessed it. 130 00:21:32,794 --> 00:21:33,426 It did. 131 00:21:33,528 --> 00:21:34,896 - You're fucking with me again. 132 00:21:34,996 --> 00:21:37,198 - I swear to you Bea, this is not a joke. 133 00:21:37,297 --> 00:21:38,431 Your turn. 134 00:21:52,613 --> 00:21:56,050 If you don't believe us, ask for proof. 135 00:22:01,488 --> 00:22:04,992 - If you're really here with us, prove it. 136 00:22:06,393 --> 00:22:08,830 - But that's not a question though, will it work? 137 00:22:08,930 --> 00:22:12,465 - "She screams loudly, but no one can hear her." 138 00:22:13,400 --> 00:22:15,368 - What does it mean by that? 139 00:22:20,608 --> 00:22:23,410 - That scream came from inside the house. 140 00:22:23,511 --> 00:22:25,646 - No, it truly came from the street. 141 00:22:26,614 --> 00:22:28,516 - It just wants to scare us guys. 142 00:22:30,117 --> 00:22:32,320 - Do you realize that she's in the house with us? 143 00:22:32,419 --> 00:22:33,855 I don't wanna play anymore. 144 00:22:33,955 --> 00:22:35,189 - We can't quit the game 145 00:22:35,289 --> 00:22:37,357 without asking permission from the book. 146 00:22:39,426 --> 00:22:41,762 - Maybe we should ask permission from the book. 147 00:22:50,705 --> 00:22:54,642 - Red book, how can we leave the game? 148 00:23:06,520 --> 00:23:07,822 - Sophie, that's not funny. 149 00:23:09,590 --> 00:23:11,893 Sophie stop joking, that's enough. 150 00:23:11,993 --> 00:23:12,994 Sophie stop that. 151 00:23:13,895 --> 00:23:14,729 Sophie... 152 00:23:20,501 --> 00:23:22,603 - What the fuck was that? 153 00:23:24,505 --> 00:23:25,740 - Okay, we gotta go. 154 00:23:25,840 --> 00:23:28,142 We gotta get the fuck outta here right now, right now. 155 00:23:28,242 --> 00:23:30,611 - It's helping us, didn't you see? 156 00:23:30,711 --> 00:23:31,379 - What? 157 00:23:31,478 --> 00:23:32,647 No I'm done with this shit. 158 00:23:32,747 --> 00:23:34,414 I just wanna get outta here. 159 00:23:34,515 --> 00:23:36,617 - If we leave the game, we'll be in real danger. 160 00:23:36,717 --> 00:23:38,052 That's what it said. 161 00:23:42,757 --> 00:23:44,926 How many spirits are with us? 162 00:23:52,733 --> 00:23:53,567 Three. 163 00:24:02,009 --> 00:24:06,080 - Red book, how can we get out of the game? 164 00:24:13,554 --> 00:24:17,091 "Read me." 165 00:24:18,592 --> 00:24:19,894 - What? What does it mean? 166 00:24:34,976 --> 00:24:36,243 - It's a story. 167 00:24:40,448 --> 00:24:41,749 - I'll start. 168 00:24:56,664 --> 00:24:59,633 "She was sitting in the car 169 00:24:59,734 --> 00:25:01,902 feeling pain and sadness." 170 00:25:17,818 --> 00:25:18,619 - Sorry. 171 00:25:39,508 --> 00:25:41,242 And this two, please. 172 00:26:30,925 --> 00:26:31,759 - Here. 173 00:26:36,797 --> 00:26:37,965 Does it hurt? 174 00:26:47,208 --> 00:26:48,577 Got you water too. 175 00:26:48,676 --> 00:26:49,511 If you wanna take whatever they gave you- 176 00:26:49,610 --> 00:26:50,978 - Can you just take me home? 177 00:26:53,314 --> 00:26:54,215 - Yeah, of course. 178 00:27:35,055 --> 00:27:37,691 Hey, we'll try again, okay. 179 00:27:44,031 --> 00:27:46,367 Over there is nothing that you could have done. 180 00:27:50,971 --> 00:27:53,107 Hey, come on, talk to me. 181 00:27:56,143 --> 00:27:58,279 - Do you think that this is easy? 182 00:27:59,180 --> 00:28:00,114 - No, of course. 183 00:28:00,214 --> 00:28:01,749 - It was a part of you too, Nick. 184 00:28:03,284 --> 00:28:04,351 - I know. - Yeah. 185 00:28:05,654 --> 00:28:07,821 Well, it doesn't seem that way. 186 00:28:07,922 --> 00:28:09,123 Not this time, 187 00:28:10,291 --> 00:28:11,292 not last time. 188 00:28:17,666 --> 00:28:22,036 - What do you want me to say? 189 00:28:22,136 --> 00:28:25,239 - I don't want you to say anything. 190 00:28:33,981 --> 00:28:37,484 - Ever think that maybe- 191 00:28:37,586 --> 00:28:38,385 - What? 192 00:28:39,521 --> 00:28:40,354 - Nothing. 193 00:28:40,454 --> 00:28:41,121 - No, what were you gonna say? 194 00:28:41,222 --> 00:28:42,456 - Nothing, I wasn't gonna say, 195 00:28:42,557 --> 00:28:44,992 I don't know, Chloe! 196 00:28:45,092 --> 00:28:49,029 Maybe this is God trying to tell us something. 197 00:28:49,129 --> 00:28:50,231 - God's trying tell us something?... 198 00:28:50,331 --> 00:28:52,032 - Yes, I don't know, I don't know... 199 00:28:52,132 --> 00:28:55,035 Maybe this isn't the right time for us. 200 00:28:55,135 --> 00:28:57,204 That we should wait to do this later on. 201 00:29:07,815 --> 00:29:08,849 Fuck. 202 00:29:13,320 --> 00:29:14,154 I'm sorry. 203 00:29:15,724 --> 00:29:17,091 Chloe, I'm sorry. - Pull the car over... 204 00:29:17,191 --> 00:29:18,492 Just pull the fucking car over Nick... 205 00:29:18,593 --> 00:29:19,728 - We're in the middle of no where 206 00:29:19,827 --> 00:29:20,528 I'm not going to pull the car over right here. 207 00:29:20,629 --> 00:29:21,328 Well look where we are 208 00:29:21,428 --> 00:29:22,062 - Nick stop the car 209 00:29:22,162 --> 00:29:23,497 we are in the middle of no where 210 00:29:23,598 --> 00:29:24,932 I'm not going to pull the car over- 211 00:29:25,032 --> 00:29:25,866 - Nick, stop the car. - Wait stop the fucking car 212 00:29:25,966 --> 00:29:26,668 - What the fuck are you doing? 213 00:29:32,172 --> 00:29:34,308 Are you trying to kill us? 214 00:29:34,408 --> 00:29:35,442 - I think I saw something. 215 00:29:37,778 --> 00:29:38,812 - Hey, you okay? 216 00:29:40,381 --> 00:29:41,516 - Let me see your head. 217 00:29:43,117 --> 00:29:44,885 Chloe, where are you going? 218 00:29:46,487 --> 00:29:47,321 Chloe. 219 00:29:53,460 --> 00:29:54,295 Chloe. 220 00:29:56,864 --> 00:29:57,898 - Hey. 221 00:30:11,412 --> 00:30:14,749 It's okay. 222 00:30:14,848 --> 00:30:15,883 - Chloe. 223 00:30:19,086 --> 00:30:21,422 - Don't take another damn step. 224 00:30:25,627 --> 00:30:27,061 Leave. 225 00:30:27,161 --> 00:30:30,364 Just get back in your car and continue on your way. 226 00:30:32,466 --> 00:30:34,001 Chloe, let's go. 227 00:30:35,637 --> 00:30:37,572 - Did you hurt him? 228 00:30:37,672 --> 00:30:38,506 Did he hurt you? 229 00:30:38,606 --> 00:30:40,874 - Don't you dare touch that boy. 230 00:30:40,974 --> 00:30:44,478 You do not understand what that demon is capable of. 231 00:30:44,579 --> 00:30:45,312 - You're lying. 232 00:30:45,412 --> 00:30:46,447 - Chloe. 233 00:30:46,548 --> 00:30:48,349 This is non of our business. 234 00:30:48,449 --> 00:30:49,416 Let's go, come on. 235 00:30:51,485 --> 00:30:52,821 Chloe. 236 00:30:52,920 --> 00:30:55,189 Just listen to the man, please. 237 00:30:55,289 --> 00:30:56,090 Come on. 238 00:31:00,928 --> 00:31:02,262 - Okay. 239 00:31:02,363 --> 00:31:03,163 Okay. 240 00:31:28,790 --> 00:31:29,724 - Hey. Hey. 241 00:31:29,824 --> 00:31:30,558 You okay? 242 00:31:30,658 --> 00:31:32,292 - Yeah, I'm okay. 243 00:31:37,965 --> 00:31:38,999 Come on. 244 00:31:41,770 --> 00:31:42,804 We're done. 245 00:31:42,903 --> 00:31:43,937 Okay. 246 00:31:45,372 --> 00:31:47,141 Lets get you back in the car. 247 00:31:52,379 --> 00:31:55,282 - Wait, Nick we can't just leave. 248 00:31:56,216 --> 00:31:57,017 - Okay. 249 00:32:25,345 --> 00:32:26,180 - Don't. 250 00:32:27,749 --> 00:32:28,583 Don't. 251 00:32:30,451 --> 00:32:31,285 Don't. 252 00:32:35,824 --> 00:32:37,592 You don't understand. 253 00:32:39,661 --> 00:32:40,562 You don't get it. 254 00:32:40,662 --> 00:32:42,530 You don't understand 255 00:32:44,465 --> 00:32:45,332 - Hey. 256 00:33:05,854 --> 00:33:06,955 Hey. 257 00:33:07,054 --> 00:33:08,055 It's okay. 258 00:33:09,791 --> 00:33:10,658 You're okay. 259 00:33:18,666 --> 00:33:19,601 You're okay. 260 00:33:19,701 --> 00:33:20,668 It's okay. 261 00:33:24,706 --> 00:33:26,206 You are safe now 262 00:33:56,905 --> 00:33:58,506 - Nothing happened. 263 00:34:14,722 --> 00:34:16,223 - What do you see? 264 00:34:19,426 --> 00:34:19,961 - Nothing. 265 00:34:20,060 --> 00:34:22,095 There's nothing there. 266 00:34:39,981 --> 00:34:45,252 - Nose, nose, nose, lips, he repeats sitting on the bed. 267 00:34:48,690 --> 00:34:52,827 Nose, nose, nose, lips, 268 00:34:52,927 --> 00:34:54,796 nose, nose, nose, nose. 269 00:34:54,896 --> 00:34:56,798 Nose, nose, nose, nose. 270 00:35:02,670 --> 00:35:05,873 Nose, nose, nose, nose, noses, nose. 271 00:35:09,877 --> 00:35:10,979 Eyes. 272 00:35:20,021 --> 00:35:20,855 - Mommy. 273 00:35:21,823 --> 00:35:23,190 - What's the matter Ji-hyo. 274 00:35:24,726 --> 00:35:25,258 - I had a bad dreams. 275 00:35:25,359 --> 00:35:26,193 - Another bad dream? 276 00:35:26,293 --> 00:35:27,962 - Daddy's eyes were strange. 277 00:35:28,062 --> 00:35:28,796 - Why, honey? 278 00:35:28,896 --> 00:35:29,797 Daddy's fine. 279 00:35:29,897 --> 00:35:30,898 - I wanna go to see him. 280 00:35:33,233 --> 00:35:35,036 - I don't want you to go in there. 281 00:35:35,135 --> 00:35:36,236 Don't wake Daddy up. 282 00:35:48,482 --> 00:35:50,150 - It's your brother-in-law. 283 00:35:52,820 --> 00:35:54,154 - Hello, good morning. 284 00:35:57,025 --> 00:35:59,192 No, I'm outside right now. 285 00:36:01,963 --> 00:36:05,198 No, I'm working right now and I think I'm gonna be late. 286 00:36:08,670 --> 00:36:09,504 Yeah. 287 00:36:11,171 --> 00:36:13,206 But they're both probably sleeping now. 288 00:36:15,375 --> 00:36:18,445 Sorry, but I'm a little bit busy now. 289 00:36:18,546 --> 00:36:19,080 Yes 290 00:36:19,179 --> 00:36:20,581 Talk to you later. 291 00:36:22,315 --> 00:36:26,386 - Mommy, why did you lie to your brother-in-law? 292 00:36:26,486 --> 00:36:28,556 - You should call him, uncle, Ji-hyo. 293 00:36:30,223 --> 00:36:32,694 - Why did you lie to my uncle? 294 00:36:34,428 --> 00:36:37,598 - We have to be careful of him. 295 00:36:39,100 --> 00:36:39,934 - Why? 296 00:36:44,572 --> 00:36:46,273 - Your dad is sick, right? 297 00:36:48,710 --> 00:36:50,978 - So we got some insurance money. 298 00:36:51,079 --> 00:36:52,245 - Yes. 299 00:36:54,381 --> 00:36:58,786 I think your uncle's thinking of that money. 300 00:37:01,856 --> 00:37:04,759 - Did we receive insurance money as well 301 00:37:04,859 --> 00:37:06,293 When Daddy got burned? 302 00:37:09,463 --> 00:37:10,665 - You remember that? 303 00:37:13,067 --> 00:37:14,936 You're so smart Ji-hyo. 304 00:37:15,036 --> 00:37:16,204 - Yes, I remember everything. 305 00:37:24,946 --> 00:37:25,947 - Hyeon-woo. 306 00:37:27,715 --> 00:37:28,549 Ji-hyo. 307 00:37:36,289 --> 00:37:37,324 Ji-hyo. 308 00:37:42,329 --> 00:37:43,363 Hyen-woo 309 00:37:55,176 --> 00:37:56,010 Ji-hyo 310 00:38:01,149 --> 00:38:01,983 Ji-hyo 311 00:38:20,268 --> 00:38:22,236 - I said we had to be quiet. 312 00:38:22,335 --> 00:38:23,771 - Mommy, why did you cough? 313 00:38:23,871 --> 00:38:25,273 - When did I do that? 314 00:38:28,075 --> 00:38:30,310 Why don't you go to your room and do what you have to do? 315 00:38:30,410 --> 00:38:32,113 - What about you, mommy? 316 00:38:32,213 --> 00:38:34,148 - Mommy's gonna go to mommy's room 317 00:38:34,248 --> 00:38:35,516 and do with mommy do with dad. 318 00:38:35,616 --> 00:38:36,951 - Oh, please, me too. 319 00:38:37,051 --> 00:38:38,820 I wanna do it too. 320 00:38:38,920 --> 00:38:39,921 - No way. 321 00:38:40,021 --> 00:38:40,855 - Yes. 322 00:38:42,089 --> 00:38:42,857 - Why. 323 00:38:42,957 --> 00:38:43,758 - Yeah. 324 00:38:47,195 --> 00:38:49,362 - You little bitch. 325 00:38:51,766 --> 00:38:54,467 The minute I'm nice to you, you walk all over me. 326 00:40:33,868 --> 00:40:34,702 - Ji-hyo. 327 00:40:37,171 --> 00:40:38,906 Did you eat anything. 328 00:40:42,677 --> 00:40:44,712 I need you to call uncle. 329 00:40:45,646 --> 00:40:49,684 Tell him to come when mommy is not here. 330 00:41:09,036 --> 00:41:09,937 - Sleeping? 331 00:41:15,509 --> 00:41:17,178 You're not sleeping. 332 00:41:41,635 --> 00:41:42,603 It's all right. 333 00:41:42,703 --> 00:41:44,505 Just hold still for a minute. 334 00:41:44,605 --> 00:41:45,740 Stay still. 335 00:41:47,975 --> 00:41:48,776 It's okay. 336 00:43:55,436 --> 00:43:56,270 - Shhhhh. 337 00:44:29,837 --> 00:44:31,705 - Ji-hyo, what are you doing there? 338 00:44:38,345 --> 00:44:40,114 Come out from there. 339 00:44:54,061 --> 00:44:59,133 - I'm doing all this because Daddy wants me to, huh? 340 00:45:00,701 --> 00:45:02,269 Daddy can't make any money now. 341 00:45:02,369 --> 00:45:07,241 And he asked mommy to do this so we can raise you Ji-hyo. 342 00:45:07,341 --> 00:45:08,242 - You're lying. 343 00:45:08,342 --> 00:45:09,977 Don't hurt Daddy. 344 00:45:10,077 --> 00:45:10,911 - Okay. 345 00:45:11,011 --> 00:45:13,147 Then will you take his place instead? 346 00:45:16,951 --> 00:45:18,786 Will you take his place, huh? 347 00:45:19,820 --> 00:45:20,921 Ji-hyo, will you? 348 00:45:23,057 --> 00:45:24,225 Let's do it Ji-hyo. 349 00:45:24,325 --> 00:45:25,259 Come here. 350 00:45:25,359 --> 00:45:27,261 Come here, Ji-hyo. 351 00:45:27,361 --> 00:45:29,163 - Please Let me go. 352 00:45:30,364 --> 00:45:31,465 Mommy, mommy. 353 00:45:31,566 --> 00:45:32,866 Daddy, Daddy. 354 00:45:36,804 --> 00:45:37,738 I'm sorry. 355 00:45:37,838 --> 00:45:39,073 I'm sorry. 356 00:45:39,173 --> 00:45:40,007 I'm sorry. 357 00:45:42,243 --> 00:45:43,077 Let me go. 358 00:45:43,844 --> 00:45:45,179 - It's okay, come here. 359 00:45:45,279 --> 00:45:46,447 It'll be alright. 360 00:45:46,548 --> 00:45:48,182 Stay still. 361 00:45:48,282 --> 00:45:50,117 Stay still. 362 00:45:50,217 --> 00:45:51,051 Stay still 363 00:45:53,787 --> 00:45:55,222 - Do it to Daddy. 364 00:45:59,360 --> 00:46:00,562 - What? 365 00:46:00,662 --> 00:46:02,229 - Do it to Daddy. 366 00:46:06,200 --> 00:46:08,269 - Then why don't you go out Ji-hyo? 367 00:46:10,672 --> 00:46:11,405 Huh? 368 00:46:11,506 --> 00:46:12,339 Go. 369 00:46:20,881 --> 00:46:23,183 Nose, nose, nose lips. 370 00:46:26,487 --> 00:46:28,289 Nose, nose, nose, nose. 371 00:46:31,859 --> 00:46:34,261 Nose, nose, nose, noes, nose, nose, nose. 372 00:46:39,333 --> 00:46:40,134 Ji-hyo. 373 00:47:37,625 --> 00:47:39,126 - Sophie, are okay. 374 00:47:40,027 --> 00:47:41,563 - Yeah, I'm fine. 375 00:47:41,663 --> 00:47:42,996 It happens sometimes. 376 00:47:47,868 --> 00:47:49,103 Did you hear that? 377 00:47:49,203 --> 00:47:50,371 - No. 378 00:47:50,471 --> 00:47:51,305 What do you hear? 379 00:48:06,353 --> 00:48:08,222 - Sophie, there's nothing there. 380 00:48:08,322 --> 00:48:09,223 It's not real. 381 00:48:09,323 --> 00:48:11,526 It's the book, it makes you see things. 382 00:48:11,626 --> 00:48:12,459 Sophie. 383 00:48:15,597 --> 00:48:16,397 - No, it's next to me. 384 00:48:16,497 --> 00:48:18,132 - No, there's nothing there Sophie, 385 00:48:18,232 --> 00:48:20,367 there is nothing there. 386 00:48:22,670 --> 00:48:25,105 - Fuck this, I'm out of here. 387 00:48:27,609 --> 00:48:29,476 No, no, no, help me. 388 00:48:40,555 --> 00:48:41,388 - Sophie? 389 00:48:44,859 --> 00:48:45,693 Sophie. 390 00:48:48,295 --> 00:48:50,097 - Where is Sophie? Who took her? 391 00:48:52,634 --> 00:48:53,568 - Fuck! 392 00:48:54,803 --> 00:48:56,403 - "Keep reading." 393 00:48:58,673 --> 00:49:01,442 Maybe if we end the game, we can help Sophie. 394 00:49:07,649 --> 00:49:08,583 - Let's finish this. 395 00:49:10,919 --> 00:49:15,322 - "She felt guilt and believed that she could save him." 396 00:50:12,479 --> 00:50:13,313 - This is the last ward 397 00:50:13,413 --> 00:50:14,348 to be moved outta the hospital. 398 00:50:14,448 --> 00:50:15,717 Guys let's move. 399 00:50:25,994 --> 00:50:26,828 - Karla. 400 00:50:26,928 --> 00:50:28,028 - There's still more we can do. 401 00:50:28,128 --> 00:50:29,396 - That drug is just keeping him a vegetable. 402 00:50:29,496 --> 00:50:31,866 - That drug is keeping him alive. 403 00:50:31,966 --> 00:50:33,467 Judy? 404 00:50:33,568 --> 00:50:34,536 - Doctor. 405 00:50:34,636 --> 00:50:35,737 - We need another vial. 406 00:50:35,837 --> 00:50:36,905 - Well, there's none left here. 407 00:50:37,005 --> 00:50:38,272 Maybe in the East Wing 408 00:50:38,372 --> 00:50:40,742 but the places is a mess and- - It's okay. 409 00:50:41,809 --> 00:50:42,644 Okay. 410 00:50:43,578 --> 00:50:44,411 - Thanks. 411 00:50:45,345 --> 00:50:47,481 - Karla, this isn't what he wanted. 412 00:50:47,582 --> 00:50:50,785 Keeping him alive isn't right, it's time. 413 00:50:52,252 --> 00:50:54,154 - Let's go guys. 414 00:50:54,254 --> 00:50:55,924 All these patients need to be in the new site. 415 00:50:56,024 --> 00:50:57,692 - Wait, listen to me. 416 00:50:58,826 --> 00:51:00,160 - He's my brother. 417 00:51:06,366 --> 00:51:09,571 - I can't believe they just left east wing like that. 418 00:52:01,321 --> 00:52:02,590 - Lucky last. 419 00:52:51,171 --> 00:52:52,205 Shit! 420 00:54:13,121 --> 00:54:14,021 Who's there? 421 00:54:52,827 --> 00:54:53,661 - Karla. 422 00:55:14,982 --> 00:55:16,584 - Is anybody there? 423 00:55:19,787 --> 00:55:20,621 Somebody? 424 00:56:13,641 --> 00:56:14,108 No. 425 00:58:26,140 --> 00:58:27,074 Let me out. 426 00:58:28,709 --> 00:58:30,978 Please, please, let me out. 427 00:58:42,490 --> 00:58:43,924 What do you want? 428 00:58:57,204 --> 00:58:58,039 Blake? 429 00:59:14,121 --> 00:59:15,156 I can't. 430 01:02:08,195 --> 01:02:09,129 - What happened? 431 01:02:09,797 --> 01:02:10,831 Is it over? 432 01:02:13,067 --> 01:02:15,202 - That story was about my mama. 433 01:02:18,038 --> 01:02:19,473 - What do you mean? 434 01:02:29,618 --> 01:02:31,586 - We all bled on the book. 435 01:02:31,686 --> 01:02:32,953 On the stories. 436 01:02:35,990 --> 01:02:38,225 I think our blood is fitting the book. 437 01:02:38,325 --> 01:02:39,460 It's giving life to it. 438 01:02:40,562 --> 01:02:41,495 - I don't care. 439 01:02:42,463 --> 01:02:44,932 I don't care, it's over. 440 01:02:49,937 --> 01:02:51,640 - We're not finished. 441 01:02:51,740 --> 01:02:53,374 There's another story here. 442 01:03:00,781 --> 01:03:01,815 Mom? 443 01:03:13,260 --> 01:03:14,028 - No, Bea. 444 01:03:14,962 --> 01:03:17,164 Bea that's, she's not real, Bea. 445 01:03:46,561 --> 01:03:47,361 Sophie? 446 01:03:48,730 --> 01:03:49,930 Is that you? 447 01:03:50,799 --> 01:03:53,367 - My love, it hurts. 448 01:04:07,348 --> 01:04:08,550 - Mom, is it you? 449 01:04:31,573 --> 01:04:32,439 Who are you? 450 01:04:43,984 --> 01:04:47,421 - England, What have you become? 451 01:04:48,288 --> 01:04:51,091 What has happened to your daughters and sons? 452 01:05:53,153 --> 01:05:55,255 - Are we ready, Magpie. 453 01:05:55,989 --> 01:05:57,357 - Yes, father. 454 01:05:59,794 --> 01:06:02,362 - For all have sinned. 455 01:06:02,463 --> 01:06:06,133 For all have sinned. 456 01:06:06,233 --> 01:06:11,438 - For all have sinned, but we don't know 457 01:06:11,972 --> 01:06:14,642 how much we've sinned. 458 01:06:14,742 --> 01:06:16,076 Like a fish, 459 01:06:16,176 --> 01:06:18,713 doesn't understand the concept that it is swimming 460 01:06:18,813 --> 01:06:20,047 in the river. 461 01:06:21,482 --> 01:06:22,650 It surrounds us. 462 01:06:23,785 --> 01:06:26,788 We were born and conceived in it. 463 01:06:26,888 --> 01:06:30,390 Born into this fallen world. 464 01:06:33,994 --> 01:06:35,295 My friends, 465 01:06:36,497 --> 01:06:40,568 I've decided to deviate from my planned topic today 466 01:06:41,435 --> 01:06:45,372 because we have witnessed an abomination 467 01:06:46,340 --> 01:06:51,178 and we must look to God for guidance. 468 01:06:57,986 --> 01:06:59,554 Leviticus 20:13. 469 01:06:59,654 --> 01:07:03,558 If a man also lie with man, as he lies with a woman, 470 01:07:03,658 --> 01:07:06,928 both of them have committed and abomination. 471 01:07:07,027 --> 01:07:08,863 They shall surely be put to death 472 01:07:08,963 --> 01:07:11,633 and their blood shall be upon them. 473 01:07:53,508 --> 01:07:56,644 What can I say to you good people? 474 01:07:58,478 --> 01:08:01,415 It's right here in black and white. 475 01:08:04,018 --> 01:08:07,354 Do not dishonor your bodies. 476 01:08:08,690 --> 01:08:12,827 And above all else, guard your heart 477 01:08:13,728 --> 01:08:17,665 for everything you do flows from it. 478 01:08:21,736 --> 01:08:26,841 See the tender age at which the homosexuals 479 01:08:27,675 --> 01:08:28,876 prefer their conquests. 480 01:08:30,477 --> 01:08:33,748 We must protect your children 481 01:08:33,848 --> 01:08:39,252 from the lesbians, sadists, masochists and sexual deviance. 482 01:08:40,487 --> 01:08:42,890 And we will protect them. 483 01:08:43,925 --> 01:08:46,159 Mark my words. 484 01:08:51,966 --> 01:08:52,900 Natural. 485 01:08:55,103 --> 01:08:56,804 They used to say it's natural. 486 01:08:59,040 --> 01:09:02,175 But they learned a hard lesson. 487 01:09:02,275 --> 01:09:04,112 Didn't they friends. 488 01:09:21,361 --> 01:09:26,134 Because eventually the river of moral decay ran dry 489 01:09:26,233 --> 01:09:28,836 just like the black in the ground. 490 01:09:28,936 --> 01:09:31,539 And nature had her revenge 491 01:09:31,639 --> 01:09:36,844 and God spoke to us who could hear. 492 01:10:12,412 --> 01:10:16,851 Yet, even after all this, we love the abominations. 493 01:10:19,987 --> 01:10:21,522 We do not hate them. 494 01:10:21,622 --> 01:10:24,491 We do what is fair and right 495 01:10:24,592 --> 01:10:26,794 and try to help them back to the path 496 01:10:26,894 --> 01:10:30,330 because God cannot love them as they are. 497 01:11:21,281 --> 01:11:22,315 Yes. 498 01:11:23,050 --> 01:11:24,484 Yes, that's it. 499 01:11:24,585 --> 01:11:27,287 Drink from the blood of Christ. 500 01:11:27,387 --> 01:11:29,389 Let it purify us. 501 01:11:48,576 --> 01:11:50,077 Thank you, daughter. 502 01:11:54,182 --> 01:11:56,316 Revelations, 21:7-8, 503 01:11:57,317 --> 01:11:59,854 he who overcomes will inherit these things 504 01:11:59,954 --> 01:12:04,324 and I will be His God and he will be my people. 505 01:12:05,059 --> 01:12:06,661 But, for the cowardly 506 01:12:06,761 --> 01:12:10,330 and unbelieving and abominable and murderers 507 01:12:10,430 --> 01:12:13,466 and immoral persons and saucerers and idolaters 508 01:12:14,434 --> 01:12:17,437 and all liars, their part will be in the lake 509 01:12:17,538 --> 01:12:22,076 that burns with fire and brimstone 510 01:12:23,878 --> 01:12:27,582 Which is the second death. 511 01:15:42,877 --> 01:15:43,711 - Ethan. 512 01:15:49,350 --> 01:15:50,718 Sophie, wait. 513 01:15:50,818 --> 01:15:52,219 - Bea, I'm scared. 514 01:15:52,319 --> 01:15:53,621 - Let him go. 515 01:15:53,721 --> 01:15:55,856 - She wants pure blood. 516 01:16:00,027 --> 01:16:00,861 - No. 517 01:16:24,819 --> 01:16:26,921 Oh, she's coming now. 518 01:16:30,724 --> 01:16:31,759 - Sophie. 519 01:16:47,141 --> 01:16:49,310 Go upstairs and hide in your room. 520 01:16:49,410 --> 01:16:50,845 - No, I wanna stay with you. 521 01:16:50,945 --> 01:16:51,779 - Go. 522 01:19:19,827 --> 01:19:20,894 - Can I come now? 523 01:19:22,062 --> 01:19:24,832 - Yes, you can come now. 524 01:19:44,285 --> 01:19:46,253 ♪ I walked through valley of the shadow death ♪ 525 01:19:46,353 --> 01:19:49,023 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 526 01:19:49,123 --> 01:19:51,158 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 527 01:19:51,258 --> 01:19:56,463 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 528 01:19:57,398 --> 01:20:00,467 ♪ I live in in body shaking ♪ 529 01:20:00,568 --> 01:20:01,935 ♪ Feels I'm shaking ♪ 530 01:20:02,036 --> 01:20:06,407 ♪ The doctor said it's for my now, for my now ♪ 531 01:20:06,508 --> 01:20:09,644 ♪ I see shadows on to, turn to ♪ 532 01:20:09,744 --> 01:20:12,012 ♪ Shakes them wow ♪ 533 01:20:42,242 --> 01:20:45,012 ♪ I am scratching, whipping, calling ♪ 534 01:20:45,112 --> 01:20:49,718 ♪ I'm still finding my way out, my way out ♪ 535 01:20:49,818 --> 01:20:55,022 ♪ I am so crazy ♪ 536 01:20:55,956 --> 01:20:59,460 ♪ They feel so patient for my show ♪ 537 01:21:34,294 --> 01:21:39,466 ♪ I still lose ♪ 538 01:21:40,033 --> 01:21:44,471 ♪ Powers blew me ♪ 539 01:21:45,205 --> 01:21:48,475 ♪ And as I shall need you now ♪ 540 01:23:12,727 --> 01:23:17,632 ♪ I see blue skies ♪ 541 01:23:21,603 --> 01:23:26,674 ♪ No, doubts. No doubts of thyself, like the ego ♪ 542 01:23:28,710 --> 01:23:32,647 ♪ Those are myths among the stars ♪ 543 01:23:32,747 --> 01:23:35,349 ♪ Then Scribe, let me go ♪