1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,581 --> 00:00:12,713 (dramatic music) 4 00:00:29,138 --> 00:00:33,800 (machine rattling) (dramatic music) 5 00:01:09,475 --> 00:01:12,311 - The rules of the game are these. 6 00:01:13,215 --> 00:01:16,876 One, go into a quiet room. 7 00:01:16,911 --> 00:01:20,550 Two, place a candle in the middle. 8 00:01:22,455 --> 00:01:23,355 Light it. 9 00:01:24,325 --> 00:01:26,160 Use a book with a red cover 10 00:01:26,195 --> 00:01:27,887 and without illustrations. 11 00:01:29,462 --> 00:01:33,299 Three, ask for permission to enter the game 12 00:01:33,334 --> 00:01:35,499 and never quit the game 13 00:01:35,534 --> 00:01:37,501 without requesting it from the book. 14 00:01:39,670 --> 00:01:41,703 We're gonna need a book with a red cover. 15 00:01:43,245 --> 00:01:44,409 - I have one in my room. 16 00:01:45,378 --> 00:01:47,742 - Are you sure your parents aren't coming? 17 00:01:47,777 --> 00:01:49,183 - Yeah, I'm sure. 18 00:01:49,218 --> 00:01:50,481 My Daddy's working all night 19 00:01:50,516 --> 00:01:52,219 and my brother won't wake up 20 00:01:52,254 --> 00:01:53,913 even if there's fireworks over his head. 21 00:01:55,917 --> 00:01:56,817 - And your mom? 22 00:01:57,786 --> 00:02:02,229 - It's just my dad, my younger brother and me. 23 00:02:02,264 --> 00:02:03,659 My mom passed away. 24 00:02:04,728 --> 00:02:07,663 - Oh, I'm sorry. What happened? 25 00:02:09,568 --> 00:02:13,207 - A few months ago she had an accident on her way to work. 26 00:02:13,242 --> 00:02:14,274 She was a doctor. 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,183 - I'm sorry. 28 00:02:23,648 --> 00:02:25,351 - Well, let's continue. 29 00:02:25,386 --> 00:02:26,451 Bring the book. 30 00:02:31,425 --> 00:02:33,821 Let's freak her out. 31 00:02:33,856 --> 00:02:35,559 - You're so evil. 32 00:02:35,594 --> 00:02:37,264 Oh, I love you baby. 33 00:02:37,299 --> 00:02:38,331 - Thank you. 34 00:03:05,393 --> 00:03:05,985 - Bea! 35 00:03:10,860 --> 00:03:12,299 I had a nightmare. 36 00:03:12,334 --> 00:03:14,367 There was a horrible woman. 37 00:03:22,344 --> 00:03:24,674 (both whispering) 38 00:03:24,709 --> 00:03:26,478 - She is such a free. 39 00:03:30,715 --> 00:03:33,353 Now that is one creepy ass book. 40 00:03:33,388 --> 00:03:35,784 - It was already here when we moved in. 41 00:03:40,857 --> 00:03:42,560 - It's perfect. 42 00:03:42,595 --> 00:03:44,925 (cat meows) 43 00:03:49,063 --> 00:03:50,337 Is that your cat? 44 00:03:51,173 --> 00:03:54,341 - No, it was already in the house too. 45 00:03:54,376 --> 00:03:57,839 It must have belong to the woman who was living here before. 46 00:03:57,874 --> 00:04:00,545 - Mmmh, it must be the witch's cat. 47 00:04:00,580 --> 00:04:01,414 - Yeah. 48 00:04:03,352 --> 00:04:04,582 - What witch? 49 00:04:04,617 --> 00:04:06,914 - Don't you know the story of this house? 50 00:04:06,949 --> 00:04:09,818 About the creepy old lady who used to live here. 51 00:04:09,853 --> 00:04:12,821 The whole town says she was a witch. 52 00:04:12,856 --> 00:04:14,757 She did satanic rituals on animals 53 00:04:14,792 --> 00:04:17,958 and then one day she disappeared. 54 00:04:17,993 --> 00:04:19,729 And that's her cat. 55 00:04:19,764 --> 00:04:24,404 - People say that cat it's actually a demon 56 00:04:25,506 --> 00:04:28,474 that possesses its owners. 57 00:04:28,509 --> 00:04:31,070 (dramatic music) 58 00:05:10,584 --> 00:05:11,352 - Bonnie! 59 00:05:12,586 --> 00:05:17,589 (grass rustles) (footstep noises) 60 00:05:23,762 --> 00:05:26,796 (door hinge creaks) 61 00:05:44,618 --> 00:05:45,452 Bonnie! 62 00:05:47,819 --> 00:05:48,653 Bonnie! 63 00:05:56,762 --> 00:06:00,533 Bonnie, Bonnie, hey, hey. 64 00:06:02,064 --> 00:06:03,470 What happened? 65 00:06:03,505 --> 00:06:04,900 Are you okay? 66 00:06:04,935 --> 00:06:07,573 (gentle music) 67 00:06:25,659 --> 00:06:26,625 Hey. 68 00:06:28,189 --> 00:06:29,056 I'm home. 69 00:06:29,091 --> 00:06:31,696 (gentle music) 70 00:06:40,707 --> 00:06:41,706 Where did you come from? 71 00:06:44,744 --> 00:06:47,206 (door creaking) 72 00:06:54,787 --> 00:06:57,524 (legs pattering) 73 00:07:09,868 --> 00:07:12,803 Bonnie, what happened here? 74 00:07:12,838 --> 00:07:14,706 (door creaking) 75 00:07:14,741 --> 00:07:15,575 Bonnie? 76 00:07:19,977 --> 00:07:20,811 Bonnie. 77 00:07:23,750 --> 00:07:25,684 Let's cover, cover you up. 78 00:07:31,692 --> 00:07:32,889 Bonnie, what are you doing? 79 00:07:35,597 --> 00:07:36,222 Bonnie! 80 00:07:42,197 --> 00:07:44,065 You can't be out here like this, Bonnie. 81 00:07:44,100 --> 00:07:46,870 (dramatic music) 82 00:07:53,109 --> 00:07:55,846 (birds chirping) 83 00:08:05,594 --> 00:08:08,056 (Argus barking) 84 00:08:13,998 --> 00:08:15,294 Argus? 85 00:08:15,329 --> 00:08:18,000 (Argus barking) 86 00:08:19,971 --> 00:08:20,970 (man laughs) 87 00:08:21,005 --> 00:08:26,008 I missed you, Argus. 88 00:08:29,310 --> 00:08:30,980 Come on. 89 00:08:31,015 --> 00:08:33,620 (gentle music) 90 00:08:54,841 --> 00:08:55,873 Argus, come on. 91 00:08:58,812 --> 00:08:59,943 Come on, let's go. 92 00:08:59,978 --> 00:09:02,847 (Argus barking) 93 00:09:08,789 --> 00:09:11,251 (dramatic music) 94 00:09:23,133 --> 00:09:24,066 Don't judge me. 95 00:09:24,101 --> 00:09:26,937 (cinematic music) 96 00:09:30,712 --> 00:09:32,679 You'll enjoy this. 97 00:09:32,714 --> 00:09:34,945 Picked it up on the way to Libya. 98 00:09:34,980 --> 00:09:38,652 I thought Bonnie would love this. 99 00:09:44,088 --> 00:09:46,990 That was a year ago. 100 00:09:55,231 --> 00:09:56,670 Alright, buddy. 101 00:09:57,772 --> 00:09:59,068 You've had enough. 102 00:10:27,428 --> 00:10:30,066 (dog barking) 103 00:10:31,971 --> 00:10:33,069 Argus, no, no. 104 00:10:35,106 --> 00:10:38,338 (gentle cinematic music) 105 00:11:54,185 --> 00:11:56,889 (guttural noise) 106 00:11:59,553 --> 00:12:02,356 (cinematic music) 107 00:12:13,039 --> 00:12:16,040 (door hinge creaks) 108 00:12:55,279 --> 00:12:58,016 (guttural noise) 109 00:13:18,005 --> 00:13:20,940 (Bonnie screaming) 110 00:13:43,030 --> 00:13:45,558 (Bonnie sobbing) 111 00:13:52,072 --> 00:13:54,534 (Bonnie crying) 112 00:14:25,501 --> 00:14:27,468 (Bonnie screaming) 113 00:14:27,503 --> 00:14:29,206 I'm sorry. It was Argus. 114 00:14:29,241 --> 00:14:30,911 It happened so fast. 115 00:14:36,380 --> 00:14:37,676 Bonnie no. 116 00:14:37,711 --> 00:14:40,514 (suspenseful music) 117 00:14:45,290 --> 00:14:47,587 (dog barking) 118 00:14:49,162 --> 00:14:54,165 (Thomas sobbing) (suspenseful music) 119 00:16:11,706 --> 00:16:16,709 (Bonnie screaming) (Thomas grunting) 120 00:16:51,581 --> 00:16:53,779 (Thomas sobbing) 121 00:16:53,814 --> 00:16:56,386 (gentle music) 122 00:17:09,269 --> 00:17:11,764 (dramatic music) 123 00:18:38,787 --> 00:18:42,558 (Sophie laughs) (Justin laughs) 124 00:18:42,593 --> 00:18:43,889 - You're making fun of me. 125 00:18:45,497 --> 00:18:46,397 - Yeah, I'm sorry Bea 126 00:18:46,432 --> 00:18:48,267 but you see in your face though. 127 00:18:48,302 --> 00:18:50,665 You were freaking out, it was amazing. 128 00:18:50,700 --> 00:18:51,963 - I don't know if it's true, 129 00:18:51,998 --> 00:18:53,701 a friend told me that story. 130 00:18:53,736 --> 00:18:55,307 But the disappearance of the old woman 131 00:18:55,342 --> 00:18:57,507 who used to live here, that's true. 132 00:18:58,477 --> 00:19:02,182 Anyway, let's get back to rules. 133 00:19:03,515 --> 00:19:07,583 Four, close your eyes, 134 00:19:07,618 --> 00:19:11,290 place the palm of your hand on the books cover 135 00:19:11,325 --> 00:19:13,391 and ask the following question. 136 00:19:15,021 --> 00:19:18,858 Red book, may I enter your game? 137 00:19:27,869 --> 00:19:30,804 "The sky suddenly turned dark." 138 00:19:32,412 --> 00:19:33,543 That's not a yes! 139 00:19:33,578 --> 00:19:35,380 It makes no sense. 140 00:19:35,415 --> 00:19:37,316 - But it's pretty is scary. 141 00:19:37,351 --> 00:19:39,945 - Oh, come on Sophie, this game is a scam. 142 00:19:39,980 --> 00:19:41,914 - Are you frightened, babe? 143 00:19:41,949 --> 00:19:42,915 (Justin mimics) - Are you frightened babe? 144 00:19:42,950 --> 00:19:44,488 - He's right, we better leave it. 145 00:19:45,623 --> 00:19:46,820 - Let's try again. 146 00:19:52,960 --> 00:19:56,335 - [All] Red book, may I enter your game? 147 00:20:01,837 --> 00:20:03,474 - "She opened door, 148 00:20:03,509 --> 00:20:06,378 and let in the shadows of the past." 149 00:20:08,448 --> 00:20:09,513 - Is that a yes? 150 00:20:09,548 --> 00:20:12,483 (strange whispers) 151 00:20:14,454 --> 00:20:15,321 - Did you hear that? 152 00:20:17,358 --> 00:20:18,324 - Ahh, no. 153 00:20:20,086 --> 00:20:21,525 - I don't wanna play this. 154 00:20:21,560 --> 00:20:22,625 Let's watch a movie. 155 00:20:27,335 --> 00:20:29,335 - Is there anyone with us? 156 00:20:34,507 --> 00:20:36,001 "She was not alone. 157 00:20:36,036 --> 00:20:39,477 The shadows of the past were always with her." 158 00:20:39,512 --> 00:20:41,446 This is awesome! 159 00:20:41,481 --> 00:20:42,777 - Okay, let me try. 160 00:20:42,812 --> 00:20:45,483 It's getting pretty good. 161 00:20:45,518 --> 00:20:46,352 Okay. 162 00:20:50,490 --> 00:20:52,391 How old am I? 163 00:20:59,697 --> 00:21:03,534 "They met October the 17th at the Counts mansion." 164 00:21:07,738 --> 00:21:09,903 That makes no sense. 165 00:21:09,938 --> 00:21:12,378 - Wait, the people who play this game 166 00:21:12,413 --> 00:21:14,941 argue that the answers aren't always literal. 167 00:21:14,976 --> 00:21:18,010 Listen, October is month 10. 168 00:21:19,783 --> 00:21:21,013 - So? 169 00:21:21,048 --> 00:21:23,356 - And it says the 17th. 170 00:21:23,391 --> 00:21:25,017 10 plus 17 is 27. 171 00:21:29,155 --> 00:21:30,594 - Holy shit, it guessed it. 172 00:21:30,629 --> 00:21:32,794 (Justin chuckles) 173 00:21:32,829 --> 00:21:33,729 It did. 174 00:21:33,764 --> 00:21:35,401 - You're fucking with me again. 175 00:21:35,436 --> 00:21:37,502 - I swear to you Bea, this is not a joke. 176 00:21:37,537 --> 00:21:38,470 Your turn. 177 00:21:52,849 --> 00:21:56,081 If you don't believe us, ask for proof. 178 00:22:01,726 --> 00:22:05,024 - If you're really here with us, prove it. 179 00:22:06,632 --> 00:22:09,127 - But that's not a question though, will it work? 180 00:22:09,162 --> 00:22:12,504 - "She screams loudly, but no one can hear her." 181 00:22:13,639 --> 00:22:15,672 - What does it mean by that? 182 00:22:15,707 --> 00:22:18,543 (woman screaming) 183 00:22:20,844 --> 00:22:23,713 - That scream came from inside the house. 184 00:22:23,748 --> 00:22:25,682 - No, it truly came from the street. 185 00:22:26,850 --> 00:22:28,553 - It just wants to scare us guys. 186 00:22:30,557 --> 00:22:32,623 - Do you realize that she's in the house with us? 187 00:22:32,658 --> 00:22:33,954 I don't wanna play anymore. 188 00:22:33,989 --> 00:22:35,153 - We can't quit the game 189 00:22:35,188 --> 00:22:37,397 without asking permission from the book. 190 00:22:39,665 --> 00:22:41,797 - Maybe we should ask permission from the book. 191 00:22:50,940 --> 00:22:54,678 - Red book, how can we leave the game? 192 00:23:06,725 --> 00:23:07,856 - Sophie, that's not funny. 193 00:23:09,827 --> 00:23:11,992 Sophie stop joking, that's enough. 194 00:23:12,027 --> 00:23:13,026 Sophie stop that. 195 00:23:13,930 --> 00:23:14,764 Sophie... 196 00:23:20,739 --> 00:23:22,640 - What the fuck was that? 197 00:23:24,743 --> 00:23:26,039 - Okay, we gotta go. 198 00:23:26,074 --> 00:23:28,239 We gotta get the fuck outta here right now, right now. 199 00:23:28,274 --> 00:23:30,714 - It's helping us, didn't you see? 200 00:23:30,749 --> 00:23:31,682 - What? 201 00:23:31,717 --> 00:23:32,947 No I'm done with this shit. 202 00:23:32,982 --> 00:23:34,718 I just wanna get outta here. 203 00:23:34,753 --> 00:23:36,918 - If we leave the game, we'll be in real danger. 204 00:23:36,953 --> 00:23:38,084 That's what it said. 205 00:23:42,992 --> 00:23:44,959 How many spirits are with us? 206 00:23:52,771 --> 00:23:53,605 Three. 207 00:24:02,242 --> 00:24:06,112 - Red book, how can we get out of the game? 208 00:24:13,759 --> 00:24:17,123 "Read me." 209 00:24:18,830 --> 00:24:19,928 - What? What does it mean? 210 00:24:26,970 --> 00:24:29,542 (wind howling) 211 00:24:35,011 --> 00:24:36,274 - It's a story. 212 00:24:40,687 --> 00:24:41,785 - I'll start. 213 00:24:56,901 --> 00:24:59,935 "She was sitting in the car 214 00:24:59,970 --> 00:25:01,937 feeling pain and sadness." 215 00:25:17,856 --> 00:25:18,657 - Sorry. 216 00:25:39,746 --> 00:25:41,273 And this two, please. 217 00:25:49,184 --> 00:25:52,185 (suspenseful music) 218 00:26:01,669 --> 00:26:04,769 (car engine revving) 219 00:26:25,957 --> 00:26:28,727 (car door bangs) 220 00:26:30,962 --> 00:26:31,796 - Here. 221 00:26:37,034 --> 00:26:38,000 Does it hurt? 222 00:26:47,242 --> 00:26:48,879 Got you water too. 223 00:26:48,914 --> 00:26:49,814 If you wanna take whatever they gave you- 224 00:26:49,849 --> 00:26:51,013 - Can you just take me home? 225 00:26:53,347 --> 00:26:54,247 - Yeah, of course. 226 00:26:58,220 --> 00:27:01,089 (car engine roaring) 227 00:27:35,290 --> 00:27:37,730 Hey, we'll try again, okay. 228 00:27:44,266 --> 00:27:46,398 Over there is nothing that you could have done. 229 00:27:51,207 --> 00:27:53,141 Hey, come on, talk to me. 230 00:27:56,377 --> 00:27:58,311 - Do you think that this is easy? 231 00:27:59,215 --> 00:28:00,412 - No, of course. 232 00:28:00,447 --> 00:28:01,787 - It was a part of you too, Nick. 233 00:28:03,318 --> 00:28:04,383 - I know. - Yeah. 234 00:28:05,892 --> 00:28:08,090 Well, it doesn't seem that way. 235 00:28:08,125 --> 00:28:09,157 Not this time, 236 00:28:10,325 --> 00:28:11,324 not last time. 237 00:28:17,904 --> 00:28:22,335 - What do you want me to say? 238 00:28:22,370 --> 00:28:25,272 - I don't want you to say anything. 239 00:28:34,217 --> 00:28:37,790 - Ever think that maybe- 240 00:28:37,825 --> 00:28:38,417 - What? 241 00:28:39,552 --> 00:28:40,452 - Nothing. 242 00:28:40,487 --> 00:28:41,387 - No, what were you gonna say? 243 00:28:41,422 --> 00:28:42,553 - Nothing, I wasn't gonna say, 244 00:28:42,588 --> 00:28:45,292 I don't know, Chloe! 245 00:28:45,327 --> 00:28:49,329 Maybe this is God trying to tell us something. 246 00:28:49,364 --> 00:28:50,528 - God's trying tell us something?... 247 00:28:50,563 --> 00:28:52,332 - Yes, I don't know, I don't know... 248 00:28:52,367 --> 00:28:55,335 Maybe this isn't the right time for us. 249 00:28:55,370 --> 00:28:57,238 That we should wait to do this later on. 250 00:29:05,050 --> 00:29:08,018 (car engine roaring) 251 00:29:08,053 --> 00:29:08,887 Fuck. 252 00:29:13,355 --> 00:29:14,189 I'm sorry. 253 00:29:15,962 --> 00:29:17,390 Chloe, I'm sorry. - Pull the car over... 254 00:29:17,425 --> 00:29:18,589 Just pull the fucking car over Nick... 255 00:29:18,624 --> 00:29:20,030 - We're in the middle of no where 256 00:29:20,065 --> 00:29:20,833 I'm not going to pull the car over right here. 257 00:29:20,868 --> 00:29:21,427 Well look where we are 258 00:29:21,462 --> 00:29:22,362 - Nick stop the car 259 00:29:22,397 --> 00:29:23,594 we are in the middle of no where 260 00:29:23,629 --> 00:29:25,233 I'm not going to pull the car over- 261 00:29:25,268 --> 00:29:26,168 - Nick, stop the car. - Wait stop the fucking car 262 00:29:26,203 --> 00:29:26,971 - What the fuck are you doing? 263 00:29:27,006 --> 00:29:29,303 (tires screeching) 264 00:29:32,407 --> 00:29:34,407 Are you trying to kill us? 265 00:29:34,442 --> 00:29:35,474 - I think I saw something. 266 00:29:38,017 --> 00:29:38,851 - Hey, you okay? 267 00:29:40,415 --> 00:29:41,546 - Let me see your head. 268 00:29:43,352 --> 00:29:44,923 Chloe, where are you going? 269 00:29:46,520 --> 00:29:47,354 Chloe. 270 00:29:53,494 --> 00:29:54,328 Chloe. 271 00:29:57,102 --> 00:29:57,936 - Hey. 272 00:30:11,446 --> 00:30:15,052 It's okay. 273 00:30:15,087 --> 00:30:15,921 - Chloe. 274 00:30:19,322 --> 00:30:21,454 - Don't take another damn step. 275 00:30:25,658 --> 00:30:27,361 Leave. 276 00:30:27,396 --> 00:30:30,397 Just get back in your car and continue on your way. 277 00:30:32,500 --> 00:30:34,038 Chloe, let's go. 278 00:30:35,668 --> 00:30:37,668 - Did you hurt him? 279 00:30:37,703 --> 00:30:38,603 Did he hurt you? 280 00:30:38,638 --> 00:30:41,177 - Don't you dare touch that boy. 281 00:30:41,212 --> 00:30:44,576 You do not understand what that demon is capable of. 282 00:30:44,611 --> 00:30:45,412 - You're lying. 283 00:30:45,447 --> 00:30:46,545 - Chloe. 284 00:30:46,580 --> 00:30:48,448 This is non of our business. 285 00:30:48,483 --> 00:30:49,449 Let's go, come on. 286 00:30:51,519 --> 00:30:53,123 Chloe. 287 00:30:53,158 --> 00:30:55,290 Just listen to the man, please. 288 00:30:55,325 --> 00:30:56,126 Come on. 289 00:31:01,166 --> 00:31:02,363 - Okay. 290 00:31:02,398 --> 00:31:03,199 Okay. 291 00:31:10,604 --> 00:31:12,538 (gunshots) 292 00:31:29,029 --> 00:31:30,028 - Hey. Hey. 293 00:31:30,063 --> 00:31:30,655 You okay? 294 00:31:30,690 --> 00:31:32,327 - Yeah, I'm okay. 295 00:31:38,203 --> 00:31:39,037 Come on. 296 00:31:42,009 --> 00:31:43,107 We're done. 297 00:31:43,142 --> 00:31:43,976 Okay. 298 00:31:45,606 --> 00:31:47,177 Lets get you back in the car. 299 00:31:52,613 --> 00:31:55,317 - Wait, Nick we can't just leave. 300 00:31:56,254 --> 00:31:57,055 - Okay. 301 00:32:25,382 --> 00:32:26,216 - Don't. 302 00:32:27,780 --> 00:32:28,614 Don't. 303 00:32:30,486 --> 00:32:31,320 Don't. 304 00:32:36,063 --> 00:32:37,623 You don't understand. 305 00:32:39,693 --> 00:32:40,659 You don't get it. 306 00:32:40,694 --> 00:32:42,562 You don't understand 307 00:32:44,500 --> 00:32:45,367 - Hey. 308 00:33:06,093 --> 00:33:07,257 Hey. 309 00:33:07,292 --> 00:33:08,093 It's okay. 310 00:33:09,822 --> 00:33:10,689 You're okay. 311 00:33:18,699 --> 00:33:19,698 You're okay. 312 00:33:19,733 --> 00:33:20,699 It's okay. 313 00:33:24,738 --> 00:33:26,243 You are safe now 314 00:33:57,144 --> 00:33:58,539 - Nothing happened. 315 00:34:14,755 --> 00:34:16,260 - What do you see? 316 00:34:19,463 --> 00:34:20,264 - Nothing. 317 00:34:20,299 --> 00:34:22,134 There's nothing there. 318 00:34:40,418 --> 00:34:45,289 - Nose, nose, nose, lips, he repeats sitting on the bed. 319 00:34:48,888 --> 00:34:52,923 - [Ji-hyo's father] Nose, nose, nose, lips, 320 00:34:52,958 --> 00:34:54,892 nose, nose, nose, nose. 321 00:34:54,927 --> 00:34:56,828 Nose, nose, nose, nose. 322 00:35:02,902 --> 00:35:05,903 Nose, nose, nose, nose, noses, nose. 323 00:35:09,909 --> 00:35:11,282 Eyes. 324 00:35:11,317 --> 00:35:13,911 (ji-hyo screaming) 325 00:35:20,260 --> 00:35:20,885 - Mommy. 326 00:35:21,855 --> 00:35:23,228 - What's the matter Ji-hyo. 327 00:35:24,759 --> 00:35:25,560 - I had a bad dreams. 328 00:35:25,595 --> 00:35:26,495 - Another bad dream? 329 00:35:26,530 --> 00:35:28,266 - Daddy's eyes were strange. 330 00:35:28,301 --> 00:35:28,893 - Why, honey? 331 00:35:28,928 --> 00:35:29,894 Daddy's fine. 332 00:35:29,929 --> 00:35:30,928 - I wanna go to see him. 333 00:35:33,471 --> 00:35:35,339 - I don't want you to go in there. 334 00:35:35,374 --> 00:35:36,274 Don't wake Daddy up. 335 00:35:42,546 --> 00:35:45,382 (phone vibrating) 336 00:35:48,717 --> 00:35:50,189 - It's your brother-in-law. 337 00:35:52,853 --> 00:35:54,193 - Hello, good morning. 338 00:35:57,264 --> 00:35:59,231 No, I'm outside right now. 339 00:36:02,401 --> 00:36:05,237 No, I'm working right now and I think I'm gonna be late. 340 00:36:08,704 --> 00:36:09,538 Yeah. 341 00:36:11,410 --> 00:36:13,245 But they're both probably sleeping now. 342 00:36:15,612 --> 00:36:18,547 Sorry, but I'm a little bit busy now. 343 00:36:18,582 --> 00:36:19,383 Yes 344 00:36:19,418 --> 00:36:20,615 Talk to you later. 345 00:36:22,553 --> 00:36:26,687 - Mommy, why did you lie to your brother-in-law? 346 00:36:26,722 --> 00:36:28,590 - You should call him, uncle, Ji-hyo. 347 00:36:30,462 --> 00:36:32,726 - Why did you lie to my uncle? 348 00:36:34,664 --> 00:36:37,632 - We have to be careful of him. 349 00:36:39,339 --> 00:36:39,964 - Why? 350 00:36:44,806 --> 00:36:46,311 - Your dad is sick, right? 351 00:36:48,942 --> 00:36:51,283 - So we got some insurance money. 352 00:36:51,318 --> 00:36:52,284 - Yes. 353 00:36:54,618 --> 00:36:58,818 I think your uncle's thinking of that money. 354 00:37:02,054 --> 00:37:04,857 - Did we receive insurance money as well 355 00:37:04,892 --> 00:37:06,331 When Daddy got burned? 356 00:37:09,699 --> 00:37:10,698 - You remember that? 357 00:37:13,098 --> 00:37:15,032 You're so smart Ji-hyo. 358 00:37:15,067 --> 00:37:16,506 - Yes, I remember everything. 359 00:37:16,541 --> 00:37:18,970 (door bangs) 360 00:37:24,978 --> 00:37:25,977 - Hyeon-woo. 361 00:37:27,750 --> 00:37:28,584 Ji-hyo. 362 00:37:36,528 --> 00:37:37,362 Ji-hyo. 363 00:37:42,567 --> 00:37:43,401 Hyen-woo 364 00:37:55,415 --> 00:37:56,040 Ji-hyo 365 00:37:57,615 --> 00:38:00,385 (door banging) 366 00:38:01,388 --> 00:38:02,013 Ji-hyo 367 00:38:20,506 --> 00:38:22,539 - I said we had to be quiet. 368 00:38:22,574 --> 00:38:23,870 - Mommy, why did you cough? 369 00:38:23,905 --> 00:38:25,575 - When did I do that? 370 00:38:25,610 --> 00:38:28,479 (ji-hyo mimics coughs) 371 00:38:28,514 --> 00:38:30,613 Why don't you go to your room and do what you have to do? 372 00:38:30,648 --> 00:38:32,417 - What about you, mommy? 373 00:38:32,452 --> 00:38:34,452 - Mommy's gonna go to mommy's room 374 00:38:34,487 --> 00:38:35,816 and do with mommy do with dad. 375 00:38:35,851 --> 00:38:37,048 - Oh, please, me too. 376 00:38:37,083 --> 00:38:38,918 I wanna do it too. 377 00:38:38,953 --> 00:38:40,018 - No way. 378 00:38:40,053 --> 00:38:40,887 - Yes. 379 00:38:42,121 --> 00:38:42,955 - Why. 380 00:38:42,990 --> 00:38:43,791 - Yeah. 381 00:38:47,434 --> 00:38:49,401 - You little bitch. 382 00:38:51,999 --> 00:38:54,505 The minute I'm nice to you, you walk all over me. 383 00:39:41,213 --> 00:39:43,950 (door squelches) 384 00:40:13,278 --> 00:40:16,114 (heavy breathing) 385 00:40:32,704 --> 00:40:33,868 (man panting) 386 00:40:33,903 --> 00:40:34,737 - Ji-hyo. 387 00:40:37,203 --> 00:40:38,939 Did you eat anything. 388 00:40:42,912 --> 00:40:44,747 I need you to call uncle. 389 00:40:45,683 --> 00:40:49,719 Tell him to come when mommy is not here. 390 00:40:55,793 --> 00:40:58,596 (heavy breathing) 391 00:41:09,070 --> 00:41:09,970 - Sleeping? 392 00:41:15,747 --> 00:41:17,208 You're not sleeping. 393 00:41:20,917 --> 00:41:23,885 (curtain draw whoosh) 394 00:41:41,872 --> 00:41:42,904 It's all right. 395 00:41:42,939 --> 00:41:44,807 Just hold still for a minute. 396 00:41:44,842 --> 00:41:45,775 Stay still. 397 00:41:48,010 --> 00:41:48,811 It's okay. 398 00:41:54,148 --> 00:41:57,688 (man breathing heavily) 399 00:42:53,009 --> 00:42:55,944 (hyen-woo whistling) 400 00:43:18,738 --> 00:43:21,739 (patient screaming) 401 00:43:46,161 --> 00:43:49,228 (hyen-woo whistling) 402 00:43:55,467 --> 00:43:56,301 - Shhhhh. 403 00:44:30,073 --> 00:44:32,007 - Ji-hyo, what are you doing there? 404 00:44:32,042 --> 00:44:34,339 (Ji-hyo screaming) 405 00:44:34,374 --> 00:44:38,343 (patient heavily breathing) 406 00:44:38,378 --> 00:44:40,147 Come out from there. 407 00:44:54,295 --> 00:44:59,166 - I'm doing all this because Daddy wants me to, huh? 408 00:45:00,939 --> 00:45:02,774 Daddy can't make any money now. 409 00:45:02,809 --> 00:45:07,339 And he asked mommy to do this so we can raise you Ji-hyo. 410 00:45:07,374 --> 00:45:08,340 - You're lying. 411 00:45:08,375 --> 00:45:10,078 Don't hurt Daddy. 412 00:45:10,113 --> 00:45:11,211 - Okay. 413 00:45:11,246 --> 00:45:13,180 Then will you take his place instead? 414 00:45:17,186 --> 00:45:18,823 Will you take his place, huh? 415 00:45:20,057 --> 00:45:20,957 Ji-hyo, will you? 416 00:45:23,258 --> 00:45:24,323 Let's do it Ji-hyo. 417 00:45:24,358 --> 00:45:25,357 Come here. 418 00:45:25,392 --> 00:45:27,359 Come here, Ji-hyo. 419 00:45:27,394 --> 00:45:29,196 - Please Let me go. 420 00:45:30,397 --> 00:45:31,561 Mommy, mommy. 421 00:45:31,596 --> 00:45:32,903 Daddy, Daddy. 422 00:45:33,532 --> 00:45:37,006 (Ji-hyo crying) 423 00:45:37,041 --> 00:45:38,040 I'm sorry. 424 00:45:38,075 --> 00:45:39,173 I'm sorry. 425 00:45:39,208 --> 00:45:40,042 I'm sorry. 426 00:45:42,277 --> 00:45:43,111 Let me go. 427 00:45:44,081 --> 00:45:45,278 - It's okay, come here. 428 00:45:45,313 --> 00:45:46,543 It'll be alright. 429 00:45:46,578 --> 00:45:48,281 Stay still. 430 00:45:48,316 --> 00:45:50,217 Stay still. 431 00:45:50,252 --> 00:45:51,086 Stay still 432 00:45:54,025 --> 00:45:55,255 - Do it to Daddy. 433 00:45:59,393 --> 00:46:00,865 - What? 434 00:46:00,900 --> 00:46:02,262 - Do it to Daddy. 435 00:46:06,433 --> 00:46:08,301 - Then why don't you go out Ji-hyo? 436 00:46:10,910 --> 00:46:11,502 Huh? 437 00:46:11,537 --> 00:46:12,371 Go. 438 00:46:15,475 --> 00:46:18,344 (door hinge creaks) 439 00:46:18,379 --> 00:46:21,083 (door bangs) 440 00:46:21,118 --> 00:46:23,217 - [Ji-hyo's father] Nose, nose, nose lips. 441 00:46:26,519 --> 00:46:28,321 Nose, nose, nose, nose. 442 00:46:32,096 --> 00:46:34,360 Nose, nose, nose, noes, nose, nose, nose. 443 00:46:34,395 --> 00:46:37,561 (door hinge creaking) 444 00:46:39,367 --> 00:46:40,168 Ji-hyo. 445 00:46:51,643 --> 00:46:54,479 (cinematic music) 446 00:47:33,718 --> 00:47:37,621 (suspenseful music) 447 00:47:37,656 --> 00:47:39,161 - Sophie, are okay. 448 00:47:40,263 --> 00:47:41,658 - Yeah, I'm fine. 449 00:47:41,693 --> 00:47:43,033 It happens sometimes. 450 00:47:48,106 --> 00:47:49,204 Did you hear that? 451 00:47:49,239 --> 00:47:50,469 - No. 452 00:47:50,504 --> 00:47:51,338 What do you hear? 453 00:48:06,586 --> 00:48:08,322 - Sophie, there's nothing there. 454 00:48:08,357 --> 00:48:09,521 It's not real. 455 00:48:09,556 --> 00:48:11,622 It's the book, it makes you see things. 456 00:48:11,657 --> 00:48:12,491 Sophie. 457 00:48:15,628 --> 00:48:16,693 - No, it's next to me. 458 00:48:16,728 --> 00:48:18,431 - No, there's nothing there Sophie, 459 00:48:18,466 --> 00:48:20,400 there is nothing there. 460 00:48:22,701 --> 00:48:25,141 - Fuck this, I'm out of here. 461 00:48:26,573 --> 00:48:27,605 (Sophie screaming) 462 00:48:27,640 --> 00:48:29,508 No, no, no, help me. 463 00:48:36,715 --> 00:48:39,320 (door banging) 464 00:48:40,587 --> 00:48:41,421 - Sophie? 465 00:48:45,097 --> 00:48:45,722 Sophie. 466 00:48:48,529 --> 00:48:50,133 - Where is Sophie? Who took her? 467 00:48:52,665 --> 00:48:53,598 - Fuck! 468 00:48:55,041 --> 00:48:56,436 - "Keep reading." 469 00:48:59,111 --> 00:49:01,474 Maybe if we end the game, we can help Sophie. 470 00:49:07,680 --> 00:49:08,613 - Let's finish this. 471 00:49:11,354 --> 00:49:15,422 - "She felt guilt and believed that she could save him." 472 00:49:15,457 --> 00:49:18,194 (dramatic music) 473 00:49:32,309 --> 00:49:34,672 (lady crying) 474 00:50:12,712 --> 00:50:13,612 - [Man] This is the last ward 475 00:50:13,647 --> 00:50:14,448 to be moved outta the hospital. 476 00:50:14,483 --> 00:50:15,746 Guys let's move. 477 00:50:26,231 --> 00:50:27,131 - Karla. 478 00:50:27,166 --> 00:50:28,330 - There's still more we can do. 479 00:50:28,365 --> 00:50:29,694 - That drug is just keeping him a vegetable. 480 00:50:29,729 --> 00:50:32,169 - That drug is keeping him alive. 481 00:50:32,204 --> 00:50:33,566 Judy? 482 00:50:33,601 --> 00:50:34,633 - Doctor. 483 00:50:34,668 --> 00:50:35,832 - We need another vial. 484 00:50:35,867 --> 00:50:37,207 - Well, there's none left here. 485 00:50:37,242 --> 00:50:38,571 Maybe in the East Wing 486 00:50:38,606 --> 00:50:40,771 but the places is a mess and- - It's okay. 487 00:50:41,840 --> 00:50:42,674 Okay. 488 00:50:43,611 --> 00:50:44,445 - Thanks. 489 00:50:45,580 --> 00:50:47,778 - Karla, this isn't what he wanted. 490 00:50:47,813 --> 00:50:50,814 Keeping him alive isn't right, it's time. 491 00:50:52,488 --> 00:50:54,455 - [Judy] Let's go guys. 492 00:50:54,490 --> 00:50:56,226 All these patients need to be in the new site. 493 00:50:56,261 --> 00:50:57,722 - Wait, listen to me. 494 00:50:58,857 --> 00:51:00,197 - He's my brother. 495 00:51:06,601 --> 00:51:09,602 - I can't believe they just left east wing like that. 496 00:51:12,211 --> 00:51:15,377 (door hinges creaking) 497 00:51:16,413 --> 00:51:18,842 (door bangs) 498 00:52:01,557 --> 00:52:02,622 - Lucky last. 499 00:52:08,300 --> 00:52:11,268 (drawer door bangs) 500 00:52:51,409 --> 00:52:52,243 Shit! 501 00:53:00,385 --> 00:53:02,946 (dramatic music) 502 00:53:54,472 --> 00:53:56,670 (soft music) 503 00:54:13,359 --> 00:54:14,050 Who's there? 504 00:54:46,788 --> 00:54:49,393 (door bangs) 505 00:54:52,860 --> 00:54:53,694 - Karla. 506 00:55:15,014 --> 00:55:16,618 - Is anybody there? 507 00:55:19,821 --> 00:55:20,655 Somebody? 508 00:55:22,626 --> 00:55:24,923 (scary music) 509 00:56:13,677 --> 00:56:14,203 No. 510 00:56:14,238 --> 00:56:17,008 (dramatic music) 511 00:57:12,835 --> 00:57:15,165 (soft music) 512 00:58:03,721 --> 00:58:06,557 (metals clanking) 513 00:58:15,898 --> 00:58:18,734 (Karla Screaming) 514 00:58:26,172 --> 00:58:27,105 Let me out. 515 00:58:28,944 --> 00:58:31,010 Please, please, let me out. 516 00:58:42,727 --> 00:58:43,957 What do you want? 517 00:58:57,236 --> 00:58:58,070 Blake? 518 00:59:14,154 --> 00:59:15,252 I can't. 519 00:59:15,287 --> 00:59:18,123 (cinematic music) 520 01:00:12,718 --> 01:00:13,310 (door bangs) 521 01:00:13,345 --> 01:00:16,115 (dramatic music) 522 01:02:08,229 --> 01:02:09,162 - What happened? 523 01:02:10,033 --> 01:02:10,867 Is it over? 524 01:02:13,300 --> 01:02:15,234 - That story was about my mama. 525 01:02:18,272 --> 01:02:19,502 - What do you mean? 526 01:02:29,855 --> 01:02:31,888 - We all bled on the book. 527 01:02:31,923 --> 01:02:32,988 On the stories. 528 01:02:36,224 --> 01:02:38,323 I think our blood is fitting the book. 529 01:02:38,358 --> 01:02:39,489 It's giving life to it. 530 01:02:40,591 --> 01:02:41,524 - I don't care. 531 01:02:42,494 --> 01:02:44,967 I don't care, it's over. 532 01:02:50,172 --> 01:02:51,941 - We're not finished. 533 01:02:51,976 --> 01:02:53,404 There's another story here. 534 01:03:01,018 --> 01:03:01,852 Mom? 535 01:03:13,294 --> 01:03:14,062 - No, Bea. 536 01:03:15,197 --> 01:03:17,197 Bea that's, she's not real, Bea. 537 01:03:46,591 --> 01:03:47,392 Sophie? 538 01:03:48,967 --> 01:03:49,966 Is that you? 539 01:03:51,035 --> 01:03:53,398 - [Sophie] My love, it hurts. 540 01:03:54,566 --> 01:03:57,270 (scary music) 541 01:04:07,381 --> 01:04:08,578 - Mom, is it you? 542 01:04:21,967 --> 01:04:24,528 (paper rustling) 543 01:04:31,603 --> 01:04:32,470 Who are you? 544 01:04:38,610 --> 01:04:41,182 (gentle music) 545 01:04:44,220 --> 01:04:47,452 - [Ella] England, What have you become? 546 01:04:48,321 --> 01:04:51,390 What has happened to your daughters and sons? 547 01:04:51,425 --> 01:04:54,426 (suspenseful music) 548 01:05:14,712 --> 01:05:18,120 (purple liquid rippling) 549 01:05:53,388 --> 01:05:55,289 - Are we ready, Magpie. 550 01:05:56,226 --> 01:05:57,390 - Yes, father. 551 01:05:59,823 --> 01:06:02,659 - [Pastor] For all have sinned. 552 01:06:02,694 --> 01:06:06,432 - [Congregation] For all have sinned. 553 01:06:06,467 --> 01:06:11,470 - For all have sinned, but we don't know 554 01:06:12,005 --> 01:06:14,737 how much we've sinned. 555 01:06:14,772 --> 01:06:16,376 Like a fish, 556 01:06:16,411 --> 01:06:18,807 doesn't understand the concept that it is swimming 557 01:06:18,842 --> 01:06:20,083 in the river. 558 01:06:21,515 --> 01:06:22,679 It surrounds us. 559 01:06:23,814 --> 01:06:27,090 We were born and conceived in it. 560 01:06:27,125 --> 01:06:30,423 Born into this fallen world. 561 01:06:34,231 --> 01:06:35,329 My friends, 562 01:06:36,728 --> 01:06:40,598 I've decided to deviate from my planned topic today 563 01:06:41,467 --> 01:06:45,405 because we have witnessed an abomination 564 01:06:46,573 --> 01:06:51,213 and we must look to God for guidance. 565 01:06:58,222 --> 01:06:59,848 Leviticus 20:13. 566 01:06:59,883 --> 01:07:03,852 If a man also lie with man, as he lies with a woman, 567 01:07:03,887 --> 01:07:07,229 both of them have committed and abomination. 568 01:07:07,264 --> 01:07:09,165 They shall surely be put to death 569 01:07:09,200 --> 01:07:11,728 and their blood shall be upon them. 570 01:07:11,763 --> 01:07:14,467 (dramatic music) 571 01:07:53,739 --> 01:07:56,674 What can I say to you good people? 572 01:07:58,711 --> 01:08:01,448 It's right here in black and white. 573 01:08:04,255 --> 01:08:07,388 Do not dishonor your bodies. 574 01:08:08,919 --> 01:08:12,855 And above all else, guard your heart 575 01:08:13,957 --> 01:08:17,695 for everything you do flows from it. 576 01:08:21,965 --> 01:08:26,869 See the tender age at which the homosexuals 577 01:08:27,707 --> 01:08:28,904 prefer their conquests. 578 01:08:30,710 --> 01:08:34,250 We must protect your children 579 01:08:34,285 --> 01:08:39,288 from the lesbians, sadists, masochists and sexual deviance. 580 01:08:40,720 --> 01:08:42,918 And we will protect them. 581 01:08:43,954 --> 01:08:46,460 Mark my words. 582 01:08:46,495 --> 01:08:51,498 (mob murmuring) (bell jingling) 583 01:08:51,995 --> 01:08:52,928 Natural. 584 01:08:55,339 --> 01:08:56,833 They used to say it's natural. 585 01:08:59,277 --> 01:09:02,476 But they learned a hard lesson. 586 01:09:02,511 --> 01:09:04,412 Didn't they friends. 587 01:09:04,447 --> 01:09:09,450 (mob murmuring) (bell jingling) 588 01:09:21,596 --> 01:09:26,434 Because eventually the river of moral decay ran dry 589 01:09:26,469 --> 01:09:28,931 just like the black in the ground. 590 01:09:28,966 --> 01:09:31,835 And nature had her revenge 591 01:09:31,870 --> 01:09:36,873 and God spoke to us who could hear. 592 01:09:37,843 --> 01:09:40,613 (crowd shouting) 593 01:10:12,647 --> 01:10:16,880 Yet, even after all this, we love the abominations. 594 01:10:20,017 --> 01:10:21,819 We do not hate them. 595 01:10:21,854 --> 01:10:24,789 We do what is fair and right 596 01:10:24,824 --> 01:10:27,297 and try to help them back to the path 597 01:10:27,332 --> 01:10:30,630 because God cannot love them as they are. 598 01:10:30,665 --> 01:10:33,402 (dramatic music) 599 01:11:21,518 --> 01:11:22,352 Yes. 600 01:11:23,080 --> 01:11:24,783 Yes, that's it. 601 01:11:24,818 --> 01:11:27,588 Drink from the blood of Christ. 602 01:11:27,623 --> 01:11:29,425 Let it purify us. 603 01:11:48,809 --> 01:11:50,105 Thank you, daughter. 604 01:11:54,419 --> 01:11:56,353 Revelations, 21:7-8, 605 01:11:57,554 --> 01:12:00,148 he who overcomes will inherit these things 606 01:12:00,183 --> 01:12:04,361 and I will be His God and he will be my people. 607 01:12:05,089 --> 01:12:06,957 But, for the cowardly 608 01:12:06,992 --> 01:12:10,631 and unbelieving and abominable and murderers 609 01:12:10,666 --> 01:12:13,502 and immoral persons and saucerers and idolaters 610 01:12:14,670 --> 01:12:17,737 and all liars, their part will be in the lake 611 01:12:17,772 --> 01:12:22,104 that burns with fire and brimstone (coughs) 612 01:12:24,108 --> 01:12:27,615 Which is the second death. (coughs) 613 01:12:30,213 --> 01:12:33,588 (man vomits) 614 01:12:33,623 --> 01:12:36,019 (man coughing) 615 01:12:52,136 --> 01:12:54,972 (people vomiting) 616 01:13:39,887 --> 01:13:42,657 (dramatic music) 617 01:13:44,562 --> 01:13:47,090 (legs pattering) 618 01:14:20,191 --> 01:14:22,862 (knife cutting) 619 01:14:57,294 --> 01:15:00,064 (dramatic music) 620 01:15:20,251 --> 01:15:23,791 (Bea breathing heavily) 621 01:15:30,228 --> 01:15:32,767 (Bea thuds) 622 01:15:42,911 --> 01:15:43,745 - Ethan. 623 01:15:49,379 --> 01:15:51,016 Sophie, wait. 624 01:15:51,051 --> 01:15:52,314 - Bea, I'm scared. 625 01:15:52,349 --> 01:15:53,920 - Let him go. 626 01:15:53,955 --> 01:15:55,889 - She wants pure blood. 627 01:16:00,060 --> 01:16:00,894 - [Bea] No. 628 01:16:11,104 --> 01:16:15,106 (Sophie speaking foreign language) 629 01:16:25,052 --> 01:16:26,953 Oh, she's coming now. 630 01:16:30,959 --> 01:16:31,793 - Sophie. 631 01:16:47,371 --> 01:16:49,404 Go upstairs and hide in your room. 632 01:16:49,439 --> 01:16:50,944 - No, I wanna stay with you. 633 01:16:50,979 --> 01:16:51,813 - Go. 634 01:16:54,411 --> 01:16:57,247 (cinematic music) 635 01:17:12,132 --> 01:17:15,034 (blood toppling) 636 01:17:24,474 --> 01:17:27,684 (suspenseful music) 637 01:19:20,029 --> 01:19:20,929 - Can I come now? 638 01:19:22,295 --> 01:19:24,867 - Yes, you can come now. 639 01:19:28,565 --> 01:19:31,269 (scary music) 640 01:19:34,406 --> 01:19:37,011 (bouncy music) 641 01:19:44,515 --> 01:19:46,548 ♪ I walked through valley of the shadow death ♪ 642 01:19:46,583 --> 01:19:49,320 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 643 01:19:49,355 --> 01:19:51,454 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 644 01:19:51,489 --> 01:19:56,492 ♪ I walked through the valley of the shadow death ♪ 645 01:19:57,428 --> 01:20:00,562 ♪ I live in (indistinct) in body shaking ♪ 646 01:20:00,597 --> 01:20:02,234 ♪ Feels I'm shaking ♪ 647 01:20:02,269 --> 01:20:06,909 ♪ The doctor said it's for my now, for my now ♪ 648 01:20:06,944 --> 01:20:09,945 ♪ I see shadows on to, turn to (indistinct) ♪ 649 01:20:09,980 --> 01:20:12,310 ♪ Shakes them (indistinct) wow ♪ 650 01:20:12,345 --> 01:20:17,348 (indistinct) (upbeat music) 651 01:20:42,474 --> 01:20:45,310 ♪ I am scratching, whipping, calling ♪ 652 01:20:45,345 --> 01:20:50,018 ♪ I'm still finding my way out, my way out ♪ 653 01:20:50,053 --> 01:20:55,056 ♪ I am so crazy (indistinct) ♪ 654 01:20:56,191 --> 01:20:59,489 ♪ They feel so patient for my show ♪ 655 01:21:01,460 --> 01:21:06,463 (indistinct) (upbeat music) 656 01:21:34,493 --> 01:21:39,496 ♪ I still lose (indistinct) ♪ 657 01:21:40,268 --> 01:21:44,501 ♪ Powers blew me ♪ 658 01:21:45,237 --> 01:21:48,505 ♪ And as I shall need you now ♪ 659 01:21:52,148 --> 01:21:57,151 (indistinct) (upbeat music) 660 01:23:12,756 --> 01:23:17,660 ♪ I see blue skies ♪ 661 01:23:21,831 --> 01:23:26,702 ♪ No, doubts. No doubts of thyself, like the ego ♪ 662 01:23:29,146 --> 01:23:32,741 ♪ Those are myths (indistinct) among the stars ♪ 663 01:23:32,776 --> 01:23:35,447 ♪ Then Scribe, let me go ♪ 664 01:23:35,482 --> 01:23:37,482 (upbeat music)