1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,668 --> 00:00:12,668 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:16,414 --> 00:00:17,494 نه 4 00:00:18,094 --> 00:00:19,174 سارا 5 00:00:20,334 --> 00:00:22,374 نه، ولم کن 6 00:01:10,734 --> 00:01:12,668 [ جانگو ] 7 00:01:19,527 --> 00:01:20,664 ایالات متحده آمریکا 1872 8 00:01:20,689 --> 00:01:25,516 هفت سال پس از پایان جنگ داخلی برده‌داری منسوخ شده بود 9 00:01:25,541 --> 00:01:32,073 اما در جنوب شرایط وخیم بود چرا که سیاه‌پوستان همچنان از تبعیض و خشونت شدید رنج می‌بردند 10 00:01:32,844 --> 00:01:38,680 جایی در تگزاس،برده‌ای سابق و زنی جوان و یتیم شهری تاسیس کردند 11 00:01:38,705 --> 00:01:43,994 .تمامی انسان‌ها آزاد و برابر باشند این شهر بابل نوین نام داشت 12 00:01:59,214 --> 00:02:00,934 آقایون خوش اومدین 13 00:02:01,014 --> 00:02:02,534 قوانین رو می‌دونین؟ 14 00:02:02,614 --> 00:02:06,134 به حمایت‌تون جهت خوش آمد گویی در شب‌های ماه کامل نیازمندیم 15 00:02:06,214 --> 00:02:08,734 عزیزم اسمت چیه؟ - کورمن هستم خانم - 16 00:02:09,974 --> 00:02:12,614 یه کلت 1871 اوپن‌تاپ به نام آقای کورمن 17 00:02:12,694 --> 00:02:14,614 می‌خواین خوش بگذرونین دیگه نه؟ 18 00:02:14,694 --> 00:02:16,934 پس دست‌ودل‌باز باشین - سواره نظام - 19 00:02:17,014 --> 00:02:19,494 قانون اینه - نیروی دریایی - 20 00:02:19,574 --> 00:02:23,614 طبق معمول، از اسلحه‌هاتون تا غروب به نحو احسن نگه‌داری می‌شه 21 00:02:32,537 --> 00:02:34,988 [ بابل نوین ] 22 00:02:35,013 --> 00:02:46,124 « مترجمان: کیمیا و علیرضا نورزاده » ::. Sherlocked & MrLightborn11 .:: 23 00:02:48,174 --> 00:02:49,414 داری خیلی خوب پیش می‌ری 24 00:02:49,494 --> 00:02:51,094 دیگه نمی‌تونم - نفس بکش - 25 00:02:51,174 --> 00:02:54,374 هتی نفس بکش. آفرین - سارا نمی‌تونم انجامش بدم - 26 00:02:54,454 --> 00:02:56,534 دیگه تمومه 27 00:02:57,934 --> 00:02:59,854 حالا باید زور بزنی 28 00:03:00,974 --> 00:03:02,334 باید زور بزنی 29 00:03:08,214 --> 00:03:09,534 خیلی خوشگله 30 00:03:14,854 --> 00:03:16,934 برادران و خواهران من 31 00:03:17,014 --> 00:03:18,774 به سلامتی زندگی 32 00:03:19,054 --> 00:03:20,694 و الکل کافی 33 00:03:21,094 --> 00:03:24,014 تا فراموش کنیم چه‌قدر براشون کم‌ارزشیم 34 00:03:24,094 --> 00:03:25,814 آره - همین رو بگو - 35 00:03:25,894 --> 00:03:29,614 بیاین مهمانان پولدارمون رو سرگرم کنیم و حسابی جیب‌شون رو خالی کنیم 36 00:03:29,694 --> 00:03:31,134 برو که رفتیم 37 00:03:47,894 --> 00:03:53,174 مبارزه 38 00:03:59,534 --> 00:04:01,574 خانم‌ها و آقایان 39 00:04:03,334 --> 00:04:07,614 امشب با ماهی کامل دور هم جمع شدیم 40 00:04:08,374 --> 00:04:12,814 و می‌خوایم شما مهمانان عزیزمون 41 00:04:12,894 --> 00:04:14,414 آقای ایزاک بوروکا 42 00:04:15,334 --> 00:04:17,374 از اتریش، اون‌طرف اقیانوس 43 00:04:18,174 --> 00:04:21,054 رو تماشا کنین 44 00:04:24,174 --> 00:04:26,374 که یکی‌تون رو شرحه‌‌شرحه‌تون کنه 45 00:04:28,014 --> 00:04:30,494 و قلبش رو از جا دربیاره 46 00:04:31,294 --> 00:04:33,214 و گوش‌هاش رو ببره 47 00:04:33,294 --> 00:04:35,574 و بعد طرف رو به شیطانی که از فرای دیوار 48 00:04:35,654 --> 00:04:38,294 بهمون حکمرانی می‌کنن، تقدیم کنه 49 00:04:39,014 --> 00:04:42,454 بعدش هم مست می‌کنیم 50 00:04:42,534 --> 00:04:45,014 آره - همینه - 51 00:04:45,094 --> 00:04:46,854 و این‌قدر خوش می‌گذرونیم 52 00:04:46,934 --> 00:04:50,254 تا جد و آبادمون بیاد جلوی چشم‌مون 53 00:04:53,014 --> 00:04:54,374 آره 54 00:04:56,214 --> 00:04:59,974 حالا کی می‌خواد برادرمون ایزاک رو به چالش بکشه؟ 55 00:05:00,614 --> 00:05:02,934 بجنبین می‌ترسین؟ 56 00:05:03,014 --> 00:05:06,054 این همه راه رو الکی اومدین؟ 57 00:05:08,134 --> 00:05:10,574 یکی باید پا پیش بذاره 58 00:05:13,494 --> 00:05:14,854 کسی نبود؟ 59 00:05:22,414 --> 00:05:24,734 خانم‌ها و آقایون 60 00:05:24,934 --> 00:05:27,534 یه داوطلب داریم 61 00:05:36,054 --> 00:05:38,254 برای سرنوشتت آماده‌ای؟ 62 00:05:42,374 --> 00:05:44,014 هرجور میلت هست 63 00:05:45,414 --> 00:05:47,254 اگر برنده بشی 64 00:05:47,894 --> 00:05:51,494 جایزه‌ت حداقل 100 دلار خواهد بود 65 00:05:53,094 --> 00:05:55,414 حالا خودت رو به حضار معرفی کن 66 00:05:55,494 --> 00:05:56,774 جانگو 67 00:05:57,654 --> 00:05:58,934 یه بار دیگه بگو 68 00:05:59,014 --> 00:06:00,654 شنیدی چی گفتم 69 00:06:02,774 --> 00:06:04,254 خانم‌ها و آقایون 70 00:06:04,334 --> 00:06:08,454 امشب یکی از شماها می‌خواد خودش رو فدا کنه 71 00:06:08,534 --> 00:06:10,654 خونش مجلل باد 72 00:06:18,174 --> 00:06:24,054 کدوم‌تون می‌خواین دوست‌تون جانگو رو تشویق کنین؟ 73 00:06:25,574 --> 00:06:26,894 جانگو 74 00:06:26,974 --> 00:06:30,654 کدوم‌تون می‌خواد روش شرط ببنده؟ 75 00:06:30,734 --> 00:06:32,894 جانگو - جانگو - 76 00:06:32,974 --> 00:06:35,374 کوین، پسر کوچیکه‌م شرط‌هاتون رو می‌گیره 77 00:06:36,974 --> 00:06:39,414 این هم 20 دلار فقط همین؟ بیش‌تر نبود؟ 78 00:06:39,494 --> 00:06:42,374 بجنبین - شروع کنین - 79 00:07:03,254 --> 00:07:05,294 مبارزه شروع می‌شود 80 00:07:08,094 --> 00:07:12,494 مبارزه 81 00:08:37,654 --> 00:08:39,014 بکشش 82 00:08:41,654 --> 00:08:42,894 بکشش 83 00:08:44,614 --> 00:08:47,814 مبارزه 84 00:08:47,894 --> 00:08:49,974 مبارزه 85 00:08:51,294 --> 00:08:52,374 کارش رو یه سره کن 86 00:09:55,714 --> 00:09:57,754 گفتی از کجا اومدی غریبه؟ 87 00:10:00,114 --> 00:10:01,714 پولم کجاست؟ 88 00:10:02,434 --> 00:10:06,354 این رو به فقرا اهدا می‌کنم 89 00:10:19,754 --> 00:10:21,634 یه نگاه به خودت بنداز 90 00:10:22,514 --> 00:10:24,794 خیلی مرد مهمی هستی 91 00:10:27,234 --> 00:10:29,314 ولی پای حرفت نمی‌مونی 92 00:10:32,954 --> 00:10:35,274 من همیشه پای حرفم هستم 93 00:10:44,154 --> 00:10:45,674 و حرفم اینه 94 00:10:46,874 --> 00:10:50,634 اگه تا طلوع آفتاب 95 00:10:50,714 --> 00:10:52,914 از اینجا نرفته باشی می‌کشمت 96 00:11:03,194 --> 00:11:04,914 شرط‌ها رو صاف کن 97 00:11:29,514 --> 00:11:31,394 برادر چی شده؟ 98 00:11:32,474 --> 00:11:33,554 باهام بیا 99 00:12:01,674 --> 00:12:03,074 دارن می‌میرن 100 00:12:06,314 --> 00:12:08,190 دیروز دو نفر مردن 101 00:12:08,554 --> 00:12:10,754 پدر نباید خبردار بشه 102 00:12:12,474 --> 00:12:14,434 اون خانم مسموم‌شون کرده؟ 103 00:12:14,514 --> 00:12:17,674 .کار اون نبوده کار خداست 104 00:12:17,754 --> 00:12:19,754 پدرمون با راه دادنِ دزدها 105 00:12:19,834 --> 00:12:22,594 قاتل‌ها و هرزه‌ها خدا رو آزار می‌ده 106 00:12:22,674 --> 00:12:25,434 خداتون این شهر و تمام افرادش رو باید دوست داشته باشه 107 00:12:27,634 --> 00:12:29,754 پدرمون بصیرت داره 108 00:12:34,754 --> 00:12:36,114 بصیرتش 109 00:12:37,754 --> 00:12:39,874 به همه‌مون ظلم کردنه 110 00:12:47,567 --> 00:12:49,207 برای همین هم اینجا نفرین شده 111 00:12:49,274 --> 00:12:50,354 نفرین شده 112 00:12:55,434 --> 00:12:58,434 هتی یه پسر خوشگل به دنیا آورد 113 00:12:58,754 --> 00:13:00,554 خوشحالم همه چیز خوب پیش رفت 114 00:13:14,514 --> 00:13:15,914 بیا 115 00:13:25,314 --> 00:13:27,554 یه غریبه ایزاک رو شکست داد 116 00:13:28,714 --> 00:13:30,474 چه قدر باختیم؟ 117 00:13:33,394 --> 00:13:35,554 تقریبا همه‌چیزمون 118 00:13:41,474 --> 00:13:45,714 ازدواج‌مون اعتماد به نفس همه رو بالا می‌بره حالا می‌بینی 119 00:13:58,794 --> 00:14:01,354 مسئول مبارزه‌ها کیه؟ 120 00:14:01,434 --> 00:14:03,154 مالک این گوداله 121 00:14:03,234 --> 00:14:04,994 اسمش جان الیس هست 122 00:14:05,074 --> 00:14:06,634 اون رهبرمونه 123 00:14:07,954 --> 00:14:11,114 ما رو زیر پال و پرشون گرفتن و بهمون پناه دادن 124 00:14:11,674 --> 00:14:13,514 ما یه مردی رو کشتیم 125 00:14:14,434 --> 00:14:15,914 مردی 126 00:14:16,754 --> 00:14:18,514 که رفتارهای خیلی بدی داشت 127 00:14:19,754 --> 00:14:21,994 تو از کجا فرار کردی غریبه؟ 128 00:14:22,074 --> 00:14:24,274 فرار نکردم دنبال یکی می‌گردم 129 00:14:24,394 --> 00:14:25,674 یکی 130 00:14:25,874 --> 00:14:27,754 این یکی اسم هم داره؟ 131 00:14:27,954 --> 00:14:31,354 نه اون یک نفر قوظی تنباکوش رو جا گذاشته 132 00:14:33,354 --> 00:14:36,994 این همه راه برای برگردوندن یه قوطی تنباکو اومدی؟ 133 00:14:37,074 --> 00:14:38,674 به نظرت مسخره‌ست؟ 134 00:14:39,554 --> 00:14:41,474 یه‌جورایی رمانتیکه 135 00:14:42,314 --> 00:14:44,954 متاسفانه تا حالا همچین چیزی ندیدم 136 00:14:45,114 --> 00:14:49,074 تا طلوع آفتاب حدود 4 ساعت وقت داری 137 00:14:50,203 --> 00:14:52,523 بهتره استراحت کنی 138 00:14:59,634 --> 00:15:01,234 خواب‌های خوب ببینی 139 00:15:41,745 --> 00:15:43,552 [ برادران ویلسون ] 140 00:16:11,073 --> 00:16:12,353 می‌تونم ببینمش؟ 141 00:16:21,853 --> 00:16:23,573 این رو از کجا آوردی؟ 142 00:16:24,274 --> 00:16:27,634 قضیه مال چند سال پیشه 143 00:16:27,674 --> 00:16:32,394 توی یه شهر کوچیک حدود 800کیلومتری جنوبِ اینجا 144 00:16:32,474 --> 00:16:33,994 بود 145 00:16:34,074 --> 00:16:35,794 که گرفتمش 146 00:16:36,214 --> 00:16:39,429 ...به قول شماها چیز... دیوونه بودن. دیوونه بود 147 00:16:39,454 --> 00:16:41,334 بی‌چاره‌ها فقیرن 148 00:16:41,414 --> 00:16:44,321 به‌خصوص کاکا سیاه‌هاشون 149 00:16:44,467 --> 00:16:46,267 روانی‌ان 150 00:16:46,894 --> 00:16:50,814 کی این رو بهت فروخته؟ - ...یکی بود - 151 00:16:51,014 --> 00:16:55,054 یه دختر سفیدپوست کوچولو 152 00:16:55,188 --> 00:16:58,706 خوشگل، ولی شَل بود 153 00:17:01,531 --> 00:17:03,048 ...اصلا نمی‌دونم 154 00:17:03,073 --> 00:17:04,744 ...که چرا 155 00:17:04,769 --> 00:17:07,542 همچین عاقبتی نصیبش شده بود 156 00:18:54,874 --> 00:18:56,994 درباره‌ت درست فکر می‌کردم، غریبه 157 00:18:57,874 --> 00:18:59,714 قابل اعتماد نیستی 158 00:19:00,594 --> 00:19:02,434 چی شده پدر؟ 159 00:19:14,874 --> 00:19:16,674 از اینجا ببرش 160 00:19:18,554 --> 00:19:20,074 چه‌خبره؟ 161 00:21:27,194 --> 00:21:28,714 جان اندرو الیس 162 00:21:28,794 --> 00:21:30,394 اگه می‌خوای فردا ازدواج صورت بگیره 163 00:21:30,474 --> 00:21:33,034 هیچ‌کس نباید امشب اینجا بمیره 164 00:21:48,394 --> 00:21:51,354 احتمالا سرنوشتت یه چیز دیگه‌ست، غریبه 165 00:23:20,074 --> 00:23:22,954 بانوی من، بیا گناهکارها رو به سزای اعمال‌شون برسونیم 166 00:24:01,634 --> 00:24:05,114 خالع ماریبلِ عزیزم فوت شده 167 00:24:06,074 --> 00:24:07,394 بیا تو 168 00:24:22,474 --> 00:24:24,074 آقایون 169 00:24:24,154 --> 00:24:28,794 برای مهمون‌هامون بهترین آشپز کشور رو انتخاب کردیم 170 00:24:30,074 --> 00:24:33,234 می‌تونید یه دل سیر بخورید و بکنید 171 00:24:33,314 --> 00:24:35,394 همه‌ش میاد روی صورت‌حساب‌تون 172 00:24:39,794 --> 00:24:41,434 از این‌طرف لطفا 173 00:24:43,794 --> 00:24:45,194 از این‌طرف 174 00:24:58,754 --> 00:25:00,114 بیا اینجا 175 00:27:57,754 --> 00:27:59,914 صبح به‌خیر آقایون 176 00:27:59,994 --> 00:28:02,954 امیدوارم توی شهرمون بهتون خوش گذشته باشه 177 00:28:04,834 --> 00:28:06,914 سواره‌نظام - منم - 178 00:28:07,834 --> 00:28:08,914 وینچستر 179 00:28:08,994 --> 00:28:10,594 اینجام - بفرماید - 180 00:28:12,154 --> 00:28:14,034 توپ‌خونه. جناب 181 00:29:05,554 --> 00:29:07,394 مُرده 182 00:29:07,474 --> 00:29:10,754 کارم خوب بود؟ - کارت عالی بود - 183 00:29:21,514 --> 00:29:23,914 می‌دونی کومانچی‌ها چی می‌گن؟ 184 00:29:25,074 --> 00:29:27,594 اگه قلبش رو دربیاری و دفنش کنی 185 00:29:28,314 --> 00:29:32,114 گاومیشه تا ابد، توی مرغزار روح‌القدس زندگی می‌کنه 186 00:29:32,954 --> 00:29:35,274 و قدرتش نصیبت می‌شه 187 00:29:37,834 --> 00:29:39,594 می‌خوای این کار رو بکنی؟ 188 00:29:44,194 --> 00:29:45,714 عجله نکن 189 00:30:12,474 --> 00:30:14,794 امروز، ازدواجی درکار نخواهد بود 190 00:30:14,874 --> 00:30:18,474 .ازدواج نمی‌کنی فهمیدی؟ 191 00:30:18,554 --> 00:30:21,674 .توی خواب، گلوت رو می‌بُرم این خط، این هم نشون 192 00:30:21,754 --> 00:30:23,634 بگو ازدواج نمی‌کنی 193 00:30:23,714 --> 00:30:25,154 تو دیوونه‌ای 194 00:30:27,394 --> 00:30:29,074 ازدواج نمی‌کنی 195 00:30:29,874 --> 00:30:32,114 جای مادرم رو نمی‌گیری 196 00:31:20,454 --> 00:31:21,614 مامان؟ 197 00:31:22,414 --> 00:31:24,214 اینجام عشقم 198 00:31:27,864 --> 00:31:29,594 ابی واسه شام سوفله درست کرده 199 00:31:29,794 --> 00:31:32,374 برات نگه داشت 200 00:31:32,974 --> 00:31:34,974 چه کار قشنگی 201 00:31:35,534 --> 00:31:37,134 الان می‌خورمش 202 00:31:37,814 --> 00:31:39,294 پیشم می‌شینی؟ 203 00:31:54,134 --> 00:31:55,654 کجا بودی؟ 204 00:31:57,694 --> 00:32:00,934 کلام خدا رو به مردم جهان می‌رسوندم 205 00:32:19,054 --> 00:32:20,694 دوباره دست به کار قبلیش زد؟ 206 00:32:21,574 --> 00:32:23,454 داره بدتر هم می‌شه 207 00:32:23,534 --> 00:32:25,694 باید به پدر بگی 208 00:32:29,454 --> 00:32:31,614 اون دیوونه‌ته 209 00:32:33,134 --> 00:32:34,974 غریبه‌ـه کجاست؟ 210 00:32:35,054 --> 00:32:36,614 زندانه 211 00:32:36,694 --> 00:32:39,214 پدر، بعد از مراسم به حسابش می‌رسه 212 00:33:24,774 --> 00:33:27,014 به محض اینکه هتی حالش مساعد بشه 213 00:33:29,454 --> 00:33:31,294 می‌ریم 214 00:33:42,374 --> 00:33:44,374 هتی، شیر نداره به بچه بده 215 00:33:45,294 --> 00:33:48,054 به اندازه کافی، شیر به بچه نمی‌رسه 216 00:33:51,534 --> 00:33:54,254 پس می‌خوای برگردی که دوباره برده بشی؟ 217 00:33:59,494 --> 00:34:01,574 ما توی جنگ داخلی، جنگیدیم 218 00:34:01,654 --> 00:34:04,174 الان بایستی اوضاع فرق کرده باشه 219 00:34:05,174 --> 00:34:09,334 بایستی، با "هست" خیلی فرق می‌کنه 220 00:34:09,414 --> 00:34:11,094 خودت هم خوب می‌دونی 221 00:34:26,494 --> 00:34:27,814 بیا تو 222 00:34:29,574 --> 00:34:30,734 بانوی من 223 00:34:32,654 --> 00:34:34,614 امروز ازدواج می‌کنن 224 00:34:47,974 --> 00:34:49,814 برادران و خواهران 225 00:34:50,374 --> 00:34:52,614 ساکنان بابل نوین 226 00:34:53,334 --> 00:34:55,694 وقتی میام توی خونه‌هاتون 227 00:34:57,014 --> 00:35:00,414 و واسه زایمان‌تون بهم اعتماد می‌کنید 228 00:35:01,054 --> 00:35:03,334 زایمان همه‌شون باعث درد می‌شه 229 00:35:04,254 --> 00:35:06,294 سرتاپاها خونی می‌شه 230 00:35:06,374 --> 00:35:07,734 جیغ زده می‌شه 231 00:35:08,614 --> 00:35:13,334 ولی وقتی به بچه‌هاتون زل می‌زنید می‌بینم‌تون و می‌فهمم چه حسی دارید 232 00:35:14,154 --> 00:35:16,114 نگران آینده‌شونید 233 00:35:16,314 --> 00:35:19,434 می‌ترسید پولدارهای المدیل بترسونن‌مون و متفرق‌مون کنن 234 00:35:21,194 --> 00:35:24,314 چه‌قدر مونده؟ - به اندازه یه ماه - 235 00:35:24,394 --> 00:35:27,394 ولی الان وقتشه که کنار هم بایستیم و مقاومت کنیم 236 00:35:27,714 --> 00:35:30,074 از نفرتی که بانو نسبت به ما داره 237 00:35:30,154 --> 00:35:31,914 نترسید 238 00:35:32,274 --> 00:35:35,954 نصفِ سهمِ خانواده‌م رو کم کن - جان، لزومی به این کار نیست - 239 00:35:36,034 --> 00:35:38,154 تصمیمش با تو نیست 240 00:35:38,234 --> 00:35:42,874 من امروز دارم با جان ازدواج می‌کنم چون به وسعت دید و بینش‌ش ایمان دارم 241 00:35:42,954 --> 00:35:45,594 من از بچگی، توی این اجتماع بودم 242 00:35:45,674 --> 00:35:49,434 .و با همدیگه اینجا رو ساختیم این بهشت رو خلق کردیم 243 00:35:49,834 --> 00:35:53,434 و واسه همین، نمی‌ذاریم هیچ‌وقت نابود بشه 244 00:35:54,074 --> 00:35:55,674 ما آزادیم - آره - 245 00:36:29,394 --> 00:36:30,514 مارگارت 246 00:36:30,594 --> 00:36:32,154 برگشتیم 247 00:36:32,234 --> 00:36:35,594 مامان! یه گاومیش کشتیم 248 00:36:35,674 --> 00:36:38,234 بابایی - از نگرانی، جونم به لبم رسید - 249 00:36:38,314 --> 00:36:41,034 کی از هلیم فرنگی خسته‌ش شده؟ 250 00:36:41,354 --> 00:36:44,394 واسه کل زمستون، به اندازه کافی گوشت داریم - هورا - 251 00:36:44,474 --> 00:36:46,634 الایژا، بیا خشکش کنیم 252 00:36:46,714 --> 00:36:48,594 دارم باهات حرف می‌زنم جولیان 253 00:36:49,194 --> 00:36:51,394 وقتی عصبانی می‌شی خیلی خوشگل می‌شی 254 00:36:51,474 --> 00:36:54,434 .خواهرم رو این‌قدر نبوس بیا کمکم کن 255 00:36:54,514 --> 00:36:56,954 کی گوشت می‌خواد؟ 256 00:36:57,034 --> 00:36:59,274 برای همه، گوشت واقعی دارم 257 00:36:59,354 --> 00:37:01,234 بیاید اینجا فسقلی‌ها 258 00:37:56,034 --> 00:37:57,834 من یه مرگیم هست 259 00:38:02,994 --> 00:38:04,594 فهمیدم 260 00:38:17,874 --> 00:38:20,834 می‌خوام بهت قول بدم که دیگه همچین کاری نمی‌کنم 261 00:38:22,714 --> 00:38:24,314 ولی می‌کنم 262 00:38:32,274 --> 00:38:34,554 تو نفرین شده نیستی 263 00:38:49,354 --> 00:38:51,154 پدر می‌گه وقتش رسیده 264 00:39:12,994 --> 00:39:14,434 چی کار می‌کنی؟ 265 00:39:18,234 --> 00:39:19,914 لباسِ مناسب عروسی می‌پوشم 266 00:42:48,434 --> 00:42:50,754 امروز در حضور همه مردم‌مون 267 00:42:51,514 --> 00:42:53,354 در مقابل شما می‌ایستم 268 00:42:54,714 --> 00:42:57,674 ...و سارا، به تو 269 00:42:59,114 --> 00:43:00,994 پیشنهاد عشق بی‌قید و شرطم 270 00:43:01,074 --> 00:43:03,434 و تعهد ابدیم رو بهت می‌دم 271 00:43:05,834 --> 00:43:07,274 عهد می‌بندم 272 00:43:08,434 --> 00:43:11,674 تا از تو نماد قدرت، عشق 273 00:43:12,394 --> 00:43:15,194 و امید بسازم 274 00:43:15,554 --> 00:43:19,034 و به ساخت جامعه‌مون ادامه می‌دیم 275 00:43:57,634 --> 00:44:00,314 نمی‌شه - نه سارا. بی‌خیال - 276 00:44:34,326 --> 00:44:45,437 « مترجمان: کیمیا و علیرضا نورزاده » ::. Sherlocked & MrLightborn11 .:: 277 00:44:45,462 --> 00:45:05,462 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس فارسی چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.