1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,502 --> 00:00:46,422
ทุกคน ฉันดีใจที่เรามาเที่ยวกัน
4
00:00:46,422 --> 00:00:50,634
การมากับเพื่อนสนิท มาท่องป่ากัน
มันสุดยอดเลย
5
00:00:50,634 --> 00:00:54,054
แพกซ์ตัน พูดอะไรของนาย
คือเราเช่าแมนชั่นอยู่นะ
6
00:00:54,054 --> 00:00:57,099
ใช่ แต่เราอยู่กลางแจ้ง
และยุงมันก็รุมเท้าฉันอยู่
7
00:00:57,099 --> 00:00:59,685
ใครมีมาร์ชแมลโลว์
ให้ฉันยัดปากเขาได้มั่ง
8
00:00:59,685 --> 00:01:01,520
จัดมา ประสาทฉันน่ะอย่างไว
9
00:01:02,646 --> 00:01:03,898
ตายแล้ว
10
00:01:03,898 --> 00:01:05,191
โคตรไวเลยเนอะ
11
00:01:05,191 --> 00:01:06,484
มันไม่ทันตั้งตัว
12
00:01:06,484 --> 00:01:07,568
โอเค นี่ทุกคน
13
00:01:07,568 --> 00:01:10,154
ไหนพูดซิ
แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
14
00:01:10,154 --> 00:01:12,740
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
15
00:01:12,740 --> 00:01:15,242
แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
16
00:01:15,242 --> 00:01:18,954
ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที
ไปกันเถอะ
17
00:01:18,954 --> 00:01:21,123
แฮปปี้เบิร์ดเดย์
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,168
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์นะ
19
00:01:24,168 --> 00:01:25,419
แฮปปี้เบิร์ดเดย์
20
00:01:26,003 --> 00:01:27,880
ตกลงเราจะมาเล่นเกมต่อมั้ย
21
00:01:27,880 --> 00:01:29,715
- ได้ ตาใครแล้วเนี่ย
- ให้ตายสิ
22
00:01:29,715 --> 00:01:31,300
ถึงตาแกรนท์แล้ว
23
00:01:31,300 --> 00:01:32,927
โอเค นึกได้ละ
24
00:01:32,927 --> 00:01:35,888
คนที่มีโอกาสท้องก่อนจบมากที่สุด
25
00:01:36,430 --> 00:01:38,307
หนึ่ง สอง
26
00:01:38,307 --> 00:01:39,391
- สาม
- แพกซ์ตัน
27
00:01:39,391 --> 00:01:40,810
- ฉันเหรอ ได้ไงวะ
- นาย
28
00:01:40,810 --> 00:01:41,894
- ไรวะ
- ใช่
29
00:01:41,894 --> 00:01:43,854
ฉันจะไปท้องได้ที่ไหนกัน
30
00:01:43,854 --> 00:01:45,189
ยิ่งนิสัยแบบนี้ยิ่งไม่ได้แน่
31
00:01:45,189 --> 00:01:46,857
- ซด ซด ซด
- ซด ซด ซด
32
00:01:46,857 --> 00:01:49,610
โคตรไม่แฟร์เลย
รู้ไรมั้ย พวกนายแม่งกวนตีน
33
00:01:49,610 --> 00:01:51,028
- โอเค นึกออกแล้ว
- โอเค
34
00:01:51,529 --> 00:01:54,406
คนที่มีโอกาสกินของที่ตกพื้น
35
00:01:54,406 --> 00:01:55,491
- ลูคัส
- ลูคัส
36
00:01:55,491 --> 00:01:56,867
- พวกนายนี่...
- เอาแล้วไง
37
00:01:56,867 --> 00:01:59,203
ไม่เคยได้ยิน
กฎ 5 วิเชื้อโรคไม่เห็นเหรอ
38
00:01:59,203 --> 00:02:00,621
- ไม่ ซด
- ซด ซด ซด
39
00:02:00,621 --> 00:02:01,789
นายกินขี้บนพื้นเว้ย
40
00:02:01,789 --> 00:02:03,624
- ซด ซด ซด
- กินบนพื้น
41
00:02:03,624 --> 00:02:04,750
ตาฉัน
42
00:02:05,459 --> 00:02:07,419
คนที่น่าจะได้แต่งงานคนแรก
43
00:02:08,045 --> 00:02:10,798
หนึ่ง สอง สาม
44
00:02:10,798 --> 00:02:12,216
เฮลีย์ กับ แกรนท์
45
00:02:12,925 --> 00:02:14,510
- เห็นๆ อยู่
- ง่ายเป็นบ้า
46
00:02:14,510 --> 00:02:16,929
- ชัวร์อยู่แล้ว
- ไม่แต่งก็เหมือนแต่ง
47
00:02:16,929 --> 00:02:18,180
ใช่
48
00:02:21,350 --> 00:02:22,518
เบียร์ฉันหมดแล้ว
49
00:02:23,352 --> 00:02:24,562
เดี๋ยวฉันไปด้วย
50
00:02:27,898 --> 00:02:29,191
ได้ รอแป๊บ
51
00:02:29,692 --> 00:02:30,776
ว่าไงพวก
52
00:02:30,776 --> 00:02:33,028
พวกนายงอนกันอยู่เหรอ
53
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
เราเลิกกันแล้ว
54
00:02:35,364 --> 00:02:36,699
- เฮ้ย?
- เมื่อไหร่
55
00:02:36,699 --> 00:02:38,117
ก่อนพวกเราจะมาที่นี่
56
00:02:38,117 --> 00:02:39,869
ไรเนี่ย?
57
00:02:39,869 --> 00:02:41,620
ก็แบบ...เธออยากเลิกเลย
58
00:02:41,620 --> 00:02:43,497
ก็ไม่รู้สิพวก
59
00:02:43,497 --> 00:02:46,292
พักหลังเธอทําตัวแปลกๆ ไป
60
00:02:46,292 --> 00:02:47,376
แปลกแบบไหน
61
00:02:47,376 --> 00:02:48,711
แค่แปลกไปน่ะ
62
00:02:48,711 --> 00:02:50,546
เธอจ๋า เธอบ้าไปแล้ว
63
00:02:50,546 --> 00:02:52,047
พวกเธอโคตรเหมาะกันเลยนะ
64
00:02:52,047 --> 00:02:55,259
ไม่รู้สิ คือเขา
ไม่ค่อยทะเยอทะยานนัก
65
00:02:55,259 --> 00:02:56,886
ฉันคิดว่าฉันทะเยอทะยานไป
66
00:02:56,886 --> 00:02:59,555
ใช่ ฉันก็เห็นด้วยกับนายนะ
เข้าใจเนอะ
67
00:02:59,555 --> 00:03:01,515
นายมันหัวสูงขั้นสุด
68
00:03:01,515 --> 00:03:03,976
แต่มันก็ดีแล้วล่ะ
เดี๋ยวเธอก็ทําใจได้
69
00:03:03,976 --> 00:03:06,353
มันจบสวยแน่
รับรองจบสวยเป๊ะ
70
00:03:06,353 --> 00:03:07,646
แบบนี้ไม่ไหวนะ
71
00:03:08,188 --> 00:03:09,565
ฉันอยากได้ความรักน่ะ
72
00:03:09,565 --> 00:03:11,191
ความรักแม่งตายไปแล้ว
73
00:03:11,191 --> 00:03:13,068
ศพสีชมพูเลย แต่รู้ไรมั้ย
74
00:03:13,068 --> 00:03:16,030
ตอนนี้เราจะได้ลง
คลาสดินเหนียวที่เคยคุยได้แล้ว
75
00:03:16,030 --> 00:03:18,407
จําได้มั้ย ที่จะได้ปั้นดินกันไง
76
00:03:18,949 --> 00:03:20,659
ขอไปเอาเบียร์ก่อนดีกว่า
77
00:03:20,659 --> 00:03:22,494
เราตั้งชมรมหนังสือก็ได้
78
00:03:22,494 --> 00:03:23,746
ใช่ปะ
79
00:03:24,788 --> 00:03:27,833
งั้นเป็น...สปาเดย์มั้ย
80
00:03:28,626 --> 00:03:29,627
แม่ง
81
00:03:29,627 --> 00:03:31,337
ว่ามั้ย? เข้าท่ามากๆ เลย
82
00:03:32,171 --> 00:03:35,633
นายบอกว่ากระป๋องสุดท้ายเหรอ
เราไม่มีทางกินหมดขนาดนั้นแน่
83
00:03:37,343 --> 00:03:38,344
แหวะ
84
00:03:38,344 --> 00:03:41,263
- ฉันไปที่ร้านให้นะ
- ไม่ๆ สั่งแล้วเดี๋ยวมาส่ง
85
00:03:41,263 --> 00:03:44,433
ดึกแล้ว
แถมเราเช่าบ้านอยู่กลางดงซะด้วย
86
00:03:44,433 --> 00:03:48,646
บ้านนี้ต้องมีเหล้าเก็บอยู่บ้างแหละ จริงมั้ย
87
00:04:08,082 --> 00:04:10,834
ตรงนี้น่าจะมีนะ
88
00:04:10,834 --> 00:04:13,587
เพราะนายเห็น
ป้าย "ห้ามเปิด" ติดอยู่ใช่มั้ย
89
00:04:13,587 --> 00:04:15,089
อะไร ป้ายไหนกัน
90
00:04:23,847 --> 00:04:26,642
ลูคัส นายทําประตูพัง
91
00:04:26,642 --> 00:04:28,227
ไม่พังแล้วจะเปิดได้ไงล่ะ
92
00:04:28,227 --> 00:04:30,396
รู้ใช่มั้ยว่าฉันต้องโดนปรับน่ะ
93
00:04:33,816 --> 00:04:35,192
โอเค
94
00:04:36,068 --> 00:04:38,112
ข่าวร้ายก่อนนะ
95
00:04:38,821 --> 00:04:40,280
ในนี้ไม่มีเหล้า
96
00:04:40,823 --> 00:04:42,324
แล้วข่าวดีคืออะไร
97
00:04:42,324 --> 00:04:43,617
ยังข่าวร้ายอยู่
98
00:04:43,617 --> 00:04:45,953
ในนี้ต้องมีแมงมุมแน่ๆ
99
00:04:45,953 --> 00:04:47,037
เหรอ
100
00:04:50,040 --> 00:04:53,752
คนแบบไหนที่เก็บ
ของสยองพวกนี้ไว้ในห้องใต้ดิน
101
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
เดาว่าเจ้าของคงทิ้งของไว้ในนี้
หลังจากตายไป
102
00:04:57,756 --> 00:04:59,466
หลังจากที่ตาย?
103
00:05:00,009 --> 00:05:03,429
ใจเย็น พวกเขายังไม่ตาย...
เท่าที่รู้นะ
104
00:05:03,429 --> 00:05:04,763
วินเทจด้วย
105
00:05:05,723 --> 00:05:08,267
ดูเหมือนผ้าปูไว้ทํานายเลย
106
00:05:08,267 --> 00:05:09,560
ยังไง?
107
00:05:09,560 --> 00:05:11,895
เป็นอุปกรณ์พวกหมอดูเก่าน่ะ
108
00:05:15,274 --> 00:05:17,860
เดี๋ยว ลูคัส ดูนี่สิ
109
00:05:18,986 --> 00:05:20,362
โคตรสยอง
110
00:05:25,200 --> 00:05:27,244
"มาดาม มาร่า"
111
00:05:28,203 --> 00:05:32,958
กล้าอ่านดวงชะตาคุณมั้ย
โดย มาดาม มาร่า
112
00:05:37,212 --> 00:05:41,884
งั้นมาเล่นเกมไพ่แก้ผ้า
ใครแพ้ถอดก่อนดีมั้ย
113
00:05:41,884 --> 00:05:44,595
ช่างมันเหอะ ไอ้นี่มันไพ่ทาโร่น่ะ
114
00:05:44,595 --> 00:05:47,306
แพกซ์ตัน มันอ่านว่าไพ่ "ทาโร่ต์"
115
00:05:47,306 --> 00:05:49,558
ใช่ เฮลีย์
เธอต้องอ่านไพ่ให้พวกเรานะ
116
00:05:50,100 --> 00:05:51,727
ใช่ ดูดวงให้เราไง
117
00:05:51,727 --> 00:05:53,228
ขอดูหน่อยสิ
118
00:05:53,228 --> 00:05:55,564
ไม่รู้ว่าเธอใช้ไพ่ทาโร่ต์ดูดวงได้ด้วย
119
00:05:56,106 --> 00:05:58,567
ยายฉันบอกว่าไพ่ทาโร่ต์
"มาจากปิศาจ"
120
00:05:58,567 --> 00:06:00,194
- ไรนะ?
- พวกปิศาจน่ะ
121
00:06:00,986 --> 00:06:03,113
ใช่ มันมีการอ่านไพ่หลายวิธี
122
00:06:03,113 --> 00:06:06,075
แต่โหราศาสตร์และไพ่ทาโร่ต์
มันเชื่อมโยงกันมาก
123
00:06:06,617 --> 00:06:10,370
ใช้มันร่วมกันจะเป็นการผสมผสาน
ที่ทรงพลังสําหรับการทํานาย
124
00:06:11,330 --> 00:06:12,498
พระเจ้าช่วย
125
00:06:13,248 --> 00:06:15,334
{\an8}ฉันไม่เคยเห็นไพ่แบบนี้เลย
126
00:06:17,002 --> 00:06:18,295
มันเหมือนวาดมือเลย
127
00:06:18,921 --> 00:06:20,589
เป็นของเก่าแน่ๆ
128
00:06:20,589 --> 00:06:22,049
แล้วมันต้องทําไง
129
00:06:22,549 --> 00:06:26,386
แต่ละราศีนั้นจะแทนด้วยไพ่ในสํารับใหญ่
130
00:06:26,386 --> 00:06:28,847
การผูกกับดาวเคราะห์
จะทําให้การทํานายแม่นยําขึ้น
131
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
อะไรวะ
แล้วเธอไปรู้เรื่องพวกนี้ได้ไง
132
00:06:31,725 --> 00:06:34,812
ก็แบบว่า ฉันศึกษามันเองน่ะ
133
00:06:34,812 --> 00:06:36,605
งั้นไปเล่นที่ไหนดี
134
00:06:36,605 --> 00:06:37,856
เล่นอะไร
135
00:06:37,856 --> 00:06:39,399
อ่านไพ่ทาโร่ต์ไง
136
00:06:39,399 --> 00:06:40,984
พูดจริงนะ ฉันไม่อยากอ่านเลย
137
00:06:40,984 --> 00:06:43,028
- ไม่เอาน่า เฮลีย์ นี่วันเกิดฉันนะ
- เฮลีย์
138
00:06:44,154 --> 00:06:45,906
- เอาสิ มาเลย
- ให้ตาย
139
00:07:06,093 --> 00:07:08,762
วิญญาณผู้นําทาง ข้าเรียกหาท่าน
140
00:07:10,013 --> 00:07:11,098
แพกซ์ตัน
141
00:07:24,361 --> 00:07:25,487
โอเค
142
00:07:26,238 --> 00:07:28,198
พวกเราไม่ควรเล่นมันจริงๆ นะ
143
00:07:30,325 --> 00:07:33,453
มันเป็นกฎที่รู้กันว่า
อย่าใช้สํารับไพ่ของคนอื่น
144
00:07:33,954 --> 00:07:35,372
- อ้าว
- ขอโทษที
145
00:07:35,372 --> 00:07:36,582
แล้วไงล่ะ
146
00:07:37,624 --> 00:07:39,543
มาเถอะ ฉันก่อน
147
00:07:40,711 --> 00:07:41,545
เอาเลย
148
00:07:41,545 --> 00:07:43,547
มันจะซวยเอานะ
149
00:07:43,547 --> 00:07:47,217
คือจําไม่ได้ว่า
ฉันบอกมั้ยว่านี่วันเกิดฉัน
150
00:07:47,217 --> 00:07:48,969
- ใช่ พวกเราถึงมาที่นี่ไง
- งั้นมั้ง
151
00:07:48,969 --> 00:07:50,762
น่าจะหนสองหนนะ
152
00:07:50,762 --> 00:07:51,972
สองสามครั้งได้
153
00:07:52,931 --> 00:07:54,141
โอเค...ก็ได้
154
00:07:54,141 --> 00:07:56,685
- ใช่ เอาเลย
- ใช่
155
00:07:57,394 --> 00:07:58,395
ให้ตายสิ
156
00:08:01,273 --> 00:08:02,524
คือ...
157
00:08:02,524 --> 00:08:07,654
ไพ่ทาโร่ต์ 12 ใบจะวางเรียงเป็นวงกลม
แทนถึงจักรราศี
158
00:08:07,654 --> 00:08:11,575
มีไพ่ใบที่ 13 ที่สําคัญมาก
จะอยู่ตรงกลาง
159
00:08:11,575 --> 00:08:14,369
ซึ่งแสดงถึงแนวเรื่องโดยรวม
ของการทํานาย
160
00:08:14,369 --> 00:08:16,079
และช่วยให้อ่านไพ่ใบอื่นได้ชัดเจนขึ้น
161
00:08:16,079 --> 00:08:17,247
"มหาปุโรหิต"
162
00:08:17,372 --> 00:08:19,124
เธอคือราศีตุลย์
163
00:08:19,124 --> 00:08:20,626
อันนี้ยืนยันได้
164
00:08:20,626 --> 00:08:23,003
- ว้าว แม่นโคตร
- พอเลย
165
00:08:23,003 --> 00:08:27,549
เธอเป็นคนที่ชอบสืบสวน
และเธอต้องทําความเข้าใจกับสิ่งต่างๆ
166
00:08:27,549 --> 00:08:31,470
แต่ความอยากรู้อยากเห็นของเธอ
มักนําไปสู่สิ่งที่ไม่รู้
167
00:08:31,470 --> 00:08:34,765
เธอกําลังปีนบันไดสู่ความสําเร็จ
168
00:08:34,765 --> 00:08:39,811
แต่มหาปุโรหิตกลับหัว
เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง
169
00:08:40,437 --> 00:08:43,774
ท่านอาจทําให้เธอล้ม
และถูกกระแทกอย่างแรง
170
00:08:46,902 --> 00:08:48,070
ฟังดูน่ากลัวอ่ะ
171
00:08:48,987 --> 00:08:51,240
ใช่ สํารับเก่านี่มันแปลกๆ อยู่
172
00:08:53,116 --> 00:08:54,159
งั้นมั้ง
173
00:08:54,159 --> 00:08:57,579
ไม่ ฉันจะจําแค่ที่บอกว่า
บันไดสู่ความสําเร็จเท่านั้น
174
00:08:57,579 --> 00:08:58,830
- งั้นก็ดี
- ตามนั้น
175
00:08:59,623 --> 00:09:00,916
ใครต่อ?
176
00:09:00,916 --> 00:09:02,709
- ต่อไปฉัน
- เมเดอลีน
177
00:09:02,709 --> 00:09:04,544
- ถ่ายไว้ด้วยเหรอ
- ใช่
178
00:09:04,544 --> 00:09:05,504
ให้ตาย
179
00:09:06,546 --> 00:09:12,219
ราศีมีน มีน้ําใจ เห็นอกเห็นใจ
และสร้างสรรค์
180
00:09:12,219 --> 00:09:15,555
และฉันเห็นความคิดสร้างสรรค์
จะส่งผลในเดือนนี้
181
00:09:16,265 --> 00:09:21,645
ดวงของเธอกําลังให้ฉันเห็น
เรื่องเส้นทางที่เปิดไปสู่บางสิ่ง
182
00:09:22,562 --> 00:09:23,563
{\an8}"คนถูกแขวน"
183
00:09:23,689 --> 00:09:26,358
{\an8}คนถูกแขวน
ยังบอกถึงการยอมจํานนขั้นสุด
184
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้
เพราะดาวพุธกําลังเสื่อมกําลัง
185
00:09:29,319 --> 00:09:30,779
ก็อาจรู้สึกแย่หน่อย
186
00:09:30,779 --> 00:09:33,699
เธออาจเจอเทคโนโลยี
ที่พังโดยไม่มีเหตุผล
187
00:09:33,699 --> 00:09:35,909
ซึ่งฉันรู้ว่าคงแย่กับเธอมาก
188
00:09:35,909 --> 00:09:37,452
- โทษนะ พูดอีกทีได้มั้ย
- ตลกตาย
189
00:09:37,452 --> 00:09:39,288
เต็มหน้าฉันเลย
190
00:09:39,288 --> 00:09:41,665
อย่าสติแตก
ไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป
191
00:09:41,665 --> 00:09:42,749
โอเค
192
00:09:42,749 --> 00:09:47,462
ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย
เธอมักจะหนี
193
00:09:47,462 --> 00:09:51,341
ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ
สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน
194
00:09:51,341 --> 00:09:55,345
แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น
195
00:09:55,345 --> 00:09:57,806
และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก
196
00:09:57,806 --> 00:10:00,392
โอเค แค่อย่าหนีปัญหาเท่านั้น
197
00:10:00,392 --> 00:10:01,977
- ประมาณนั้น
- ใช่
198
00:10:02,102 --> 00:10:03,937
- ขอบใจนะ
- ได้อยู่แล้ว
199
00:10:03,937 --> 00:10:05,063
แพกซ์ตัน เอาด้วยมั้ย
200
00:10:05,063 --> 00:10:07,566
รู้อะไรมั้ย
ได้ ฉันก็อยากจะลุยนะ
201
00:10:07,566 --> 00:10:08,984
- ถามจริง ยอดเลย
- จริงดิ
202
00:10:08,984 --> 00:10:10,277
ใช่ ลุยไปห้องน้ําไง
203
00:10:10,277 --> 00:10:12,029
- โอเค
- เห่ย
204
00:10:12,029 --> 00:10:13,697
ขําตายล่ะ
205
00:10:13,697 --> 00:10:14,990
โอเค ฉันไปเอง
206
00:10:14,990 --> 00:10:16,408
มาเลย เพจ
207
00:10:17,242 --> 00:10:20,037
เราเจอราศีกันย์แล้ว
208
00:10:20,620 --> 00:10:24,124
เป็นคนคิดเร็ว ชอบทํางาน
เจ้ากี้เจ้าการนิดนึง
209
00:10:24,124 --> 00:10:27,461
{\an8}ชาวราศีกันย์มักพยายามเต็มที่เพื่อเพื่อนๆ
210
00:10:28,003 --> 00:10:29,796
อย่างที่เห็นในวันหยุดนี้
211
00:11:14,758 --> 00:11:15,967
ให้ตายสิ
212
00:11:17,719 --> 00:11:19,304
เราต้องใจเย็นหน่อย
213
00:11:20,222 --> 00:11:21,223
บ้าบอ
214
00:11:22,682 --> 00:11:23,683
{\an8}"นักมายากล"
215
00:11:23,809 --> 00:11:27,270
{\an8}ชาวราศีกันย์ เธอมักอยากหา
ตรรกะในสิ่งต่างๆ เสมอ
216
00:11:27,270 --> 00:11:29,398
เดือนนี้อาจจะท้าทายหน่อย
217
00:11:29,523 --> 00:11:33,026
เธออาจรู้สึกเหมือนถูกดึงไปสองทิศทาง
218
00:11:33,568 --> 00:11:38,490
ถุงนักมายากลมันลวงตา
ทําให้เธอเห็นไม่ชัดเจน
219
00:11:38,490 --> 00:11:40,909
ใช่ ฟังแล้วไม่ชอบเลย
220
00:11:41,034 --> 00:11:43,412
- แบบว่า...เธอรู้ว่าฉันชอบสั่งใช่มั้ย
- ใช่
221
00:11:44,413 --> 00:11:45,539
- สุด
- มาซะที
222
00:11:45,539 --> 00:11:46,873
- ไปซะนาน
- เป็นไงมั่ง
223
00:11:46,873 --> 00:11:48,792
ฉันขึ้นไปชั้นบน
ค้นกระเป๋าพวกนายหมดแล้ว
224
00:11:48,792 --> 00:11:50,335
ถ้าทําจริง ฉันเหยียบนายแน่
225
00:11:50,335 --> 00:11:52,003
เย็นไว้ ไม่ได้ทําหรอก
226
00:11:52,003 --> 00:11:53,171
แกรนท์ ตานายแล้ว
227
00:11:54,131 --> 00:11:55,674
ไม่ ฉันขอผ่าน
228
00:11:56,341 --> 00:11:59,761
ก็ได้ ฉันเอง
อ้อนวอนกันซะขนาดนี้แล้ว
229
00:12:01,012 --> 00:12:02,097
เชิญเลย
230
00:12:02,097 --> 00:12:03,390
หวัดดี
231
00:12:03,390 --> 00:12:05,308
ที่นี่เหมือนฮอกวอตส์ชัดๆ เลย
232
00:12:06,017 --> 00:12:07,185
นายเกิดวันไหน
233
00:12:07,185 --> 00:12:10,689
ไม่รู้วันเกิดฉันด้วยเหรอ
เธอเป็นเพื่อนแบบไหนเนี่ย
234
00:12:11,189 --> 00:12:12,232
นายรู้ของฉันเหรอ
235
00:12:12,232 --> 00:12:13,942
รู้สิ วันที่...
236
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
- มก...
- ตุลาคม?
237
00:12:16,653 --> 00:12:18,196
- ให้ตายสิ
- ไม่ใกล้สักนิด
238
00:12:18,196 --> 00:12:19,865
- 25 มกราคม
- กะแล้วเชียว
239
00:12:19,865 --> 00:12:21,575
- ฉันราศีกุมภ์
- อันนี้รู้แล้ว
240
00:12:21,575 --> 00:12:23,326
ฉัน 7 พฤษภาคม
241
00:12:23,326 --> 00:12:24,661
และฉันไม่รู้ราศีตัวเอง
242
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
นายคือราศีพฤษภ
243
00:12:26,788 --> 00:12:29,458
พึ่งพาได้ เป็นเพื่อนที่มั่นคง
244
00:12:29,458 --> 00:12:32,043
แต่นายก็หัวดื้อและตัดสินใจหุนหัน
245
00:12:32,043 --> 00:12:33,211
ใช่เลย
246
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
เงียบเว้ย
247
00:12:34,212 --> 00:12:36,381
ราศีพฤษภอาจดูหยาบคายได้ด้วย
248
00:12:36,381 --> 00:12:39,217
เดี๋ยวๆ ทําไมฉันได้ตัวตลกสยอง?
249
00:12:39,718 --> 00:12:44,639
การวาดตัวตลกกลับหัว
ตีความได้ว่าเป็นคําเตือน อย่าทําตามใจ
250
00:12:44,639 --> 00:12:47,434
อยู่ใกล้ๆ คนที่นายไว้ใจได้
251
00:12:47,976 --> 00:12:49,811
และการพิพากษาอยู่ในแถวที่สี่
252
00:12:49,811 --> 00:12:51,605
มันเกี่ยวกับพื้นที่ทางกายภาพ
253
00:12:51,605 --> 00:12:55,525
{\an8}อย่าแปลกใจ
หากรู้สึกเหมือนติดกับดักหรือถูกขัง
254
00:12:55,525 --> 00:12:58,403
จําไว้ว่า
เมื่อประตูบานนึงปิดอีกบานจะเปิด
255
00:12:58,945 --> 00:13:03,158
แปลว่าฉันจะรวยและดัง
แถมได้เดทกับสาวแซ่บใช่มั้ย
256
00:13:03,700 --> 00:13:04,993
นี่พวก เธอไม่ใช่จีนี่นะ
257
00:13:04,993 --> 00:13:06,244
ก็รู้น่า
258
00:13:06,786 --> 00:13:08,079
แต่มันได้ใช่มั้ย
259
00:13:08,079 --> 00:13:09,664
ฉันไม่แน่ใจนะ
260
00:13:09,664 --> 00:13:13,460
จริงๆ แล้วฉันเห็นนาย
ปรากฏตัวต่อหน้าเพื่อน
261
00:13:13,460 --> 00:13:14,753
ในแบบที่ไม่คาดคิด
262
00:13:16,379 --> 00:13:17,547
ได้ยินใช่มั้ย
263
00:13:17,547 --> 00:13:19,633
เพื่อนนายจะดัง
แบบไม่มีใครคาดคิด
264
00:13:19,633 --> 00:13:21,134
งั้นมั้ง
265
00:13:21,134 --> 00:13:22,385
เข้าใจแล้ว ไปเหอะ
266
00:13:22,385 --> 00:13:23,845
- แพกซ์ตัน ขอทางหน่อย
- ฉันต่อ
267
00:13:23,845 --> 00:13:25,055
- เชื้อโรคไม่เห็น
- ไรนะ?
268
00:13:25,055 --> 00:13:26,848
ราศีมังกร
269
00:13:26,848 --> 00:13:29,100
ดาวผู้ปกครอง ดาวเสาร์
270
00:13:29,100 --> 00:13:32,020
นายชอบแหกกฎ แถมติดดิน
271
00:13:32,020 --> 00:13:33,688
และนายเองก็เป็นคนอ่อนไหว
272
00:13:33,688 --> 00:13:35,023
อ่อนไหวเหรอ
273
00:13:35,023 --> 00:13:36,650
ฉันเคยอ่อนไหวตอนไหน
274
00:13:39,528 --> 00:13:40,612
ลูกี้
275
00:13:40,612 --> 00:13:43,365
เอาล่ะ โอเค พอได้แล้ว
276
00:13:44,533 --> 00:13:45,575
{\an8}"ฤๅษี"
277
00:13:45,575 --> 00:13:50,080
{\an8}ดวงของนาย ฉันเห็นว่าสถานการณ์
ทางการเงินนายกําลังจะเปลี่ยน
278
00:13:50,080 --> 00:13:51,790
ทําไมฉันไม่มีแบบนั้นมั่ง
279
00:13:51,790 --> 00:13:55,001
ดูเหมือนว่ามีความรักกําลังเกิดขึ้น
280
00:13:58,088 --> 00:13:59,089
พอเลย
281
00:13:59,089 --> 00:14:00,173
แต่ระวังไว้
282
00:14:00,966 --> 00:14:04,177
เมื่อฤๅษีกลับหัว
อาจหมายถึงการตัดสินไม่ดี
283
00:14:04,177 --> 00:14:06,179
เป็นการเตือนให้ดูว่ากําลังไปทางไหน
284
00:14:06,179 --> 00:14:08,640
นายเป็นคนที่ชอบแตกแถวเพื่อความรัก
285
00:14:08,640 --> 00:14:10,141
แต่จงมีสติเสมอ
286
00:14:10,141 --> 00:14:15,397
เพราะว่า...ไฟของฤๅษี
อาจนํานายไปผิดทาง
287
00:14:16,314 --> 00:14:18,900
ไปผิดทางเหรอ
โอเค เข้าใจละ
288
00:14:18,900 --> 00:14:20,151
- โอเคนะ
- ขอบใจ
289
00:14:20,151 --> 00:14:21,403
ยินดีเสมอ
290
00:14:22,612 --> 00:14:24,614
- ใครจะดูอีกมั้ย
- สนุกกว่าเล่นไพ่ป๊อกอีก
291
00:14:24,614 --> 00:14:25,907
ตายแล้ว คือ...
292
00:14:25,907 --> 00:14:28,118
เราน่าจะไปดูดปุ๊นแล้วดูหนังกันนะ
293
00:14:28,243 --> 00:14:29,452
ฉันก็ว่างั้นแหละ
294
00:14:29,452 --> 00:14:31,746
- ไม่ล่ะ
- พวกนายนี่มัน อยากหาเพื่อนใหม่ว่ะ
295
00:14:38,128 --> 00:14:42,007
คือฉันไม่รู้อะไรเรื่องราศีตัวเองเลย
296
00:14:42,007 --> 00:14:43,550
เธอราศีสิงห์
297
00:14:44,843 --> 00:14:49,222
ใจกว้าง ซื่อสัตย์ และเกิดมาเป็นผู้นํา
298
00:14:49,222 --> 00:14:50,557
ขอพูดตรงๆ นะ
299
00:14:50,557 --> 00:14:54,185
เธอแค่ดึงไพ่ออกมาและใส่
เรื่องที่ต้องการ มันเล่นแบบนี้ใช่มั้ย
300
00:14:55,270 --> 00:14:57,731
ฉันใช้สํารับเพื่ออ่านดวงดาว
301
00:14:58,732 --> 00:15:02,611
ราศีสิงห์นั้นหัวแข็ง หยิ่งผยอง
ตัวเองต้องถูกอยู่เสมอ
302
00:15:03,403 --> 00:15:05,280
ดาวอังคารตรงกับหอคอย
303
00:15:05,864 --> 00:15:08,074
แสดงถึงหายนะและการทําลายล้าง
304
00:15:08,867 --> 00:15:11,286
มันอยู่ในแถวที่เจ็ด
ซึ่งควบคุมความสัมพันธ์
305
00:15:11,286 --> 00:15:14,289
ดังนั้น เธอกําลังเทน้ํามันบนกองไฟ
306
00:15:14,289 --> 00:15:16,625
แทนที่จะฟังและทําความเข้าใจ
307
00:15:17,417 --> 00:15:19,169
ฉันไม่เข้าใจตรงไหน
308
00:15:19,794 --> 00:15:22,881
ฉันกําลังอ่านดวงของเธอ
ไม่ได้พูดถึงเรา
309
00:15:22,881 --> 00:15:25,216
- เหมือนเธอกําลังพูดถึงเรานะ
- ฉันเปล่า
310
00:15:25,884 --> 00:15:29,971
บางทีเธอน่าจะดูหน่อย
ว่าดาวพูดถึงเธอยังไง
311
00:15:33,183 --> 00:15:34,184
เดี๋ยวนะ
312
00:15:34,184 --> 00:15:35,352
"ปิศาจ"
313
00:15:35,477 --> 00:15:37,479
ปิศาจเป็นตัวแทนด้านมืดเธอ
314
00:15:38,188 --> 00:15:40,190
เธอกําลังเดินไปตามถนนที่มืดมิด
315
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
เดือนนี้เธอต้องเผชิญ
กับความเลวร้ายและเสียสละ
316
00:15:43,068 --> 00:15:45,236
ไม่ก็อาจเสียคนสําคัญไป
317
00:15:52,452 --> 00:15:54,162
ฉันจะไปดูเขาให้นะ
318
00:15:54,162 --> 00:15:55,246
โอเค
319
00:16:02,087 --> 00:16:04,214
เฮลีย์ เธอทําอะไรน่ะ
320
00:16:04,756 --> 00:16:06,591
อ่านดวงของฉันไง
321
00:16:12,806 --> 00:16:13,932
มันว่าไง
322
00:16:15,058 --> 00:16:16,851
เหมือนที่มันบอกเสมอ
323
00:16:18,937 --> 00:16:20,730
{\an8}ความรักจะทําให้ฉันตาย
324
00:16:20,730 --> 00:16:24,651
{\an8}"มรณะ"
325
00:17:05,608 --> 00:17:09,070
ให้ไว ไปได้แล้ว
มหา'ลัยอีกไกลเลย
326
00:17:13,783 --> 00:17:15,910
ไปกันได้เลย
327
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
โย่
328
00:17:22,125 --> 00:17:23,793
ห้ามทําถลอกเด็ดขาด
329
00:17:26,129 --> 00:17:27,630
จองนั่งหน้า
330
00:17:28,131 --> 00:17:30,717
- กระเป๋าสวยนะ แพกซ์ตัน
- หุบปากเหอะ
331
00:17:36,139 --> 00:17:37,474
ขอฉันดูหน่อยได้มั้ย
332
00:17:46,900 --> 00:17:47,734
พอได้มั้ย
333
00:17:48,610 --> 00:17:49,778
ดีกว่าเยอะเลย
334
00:17:54,407 --> 00:17:55,784
เอาล่ะเด็กๆ รัดเข็มขัดได้
335
00:17:55,784 --> 00:17:58,036
เพราะอีก 4 ชั่วโมง 11 นาทีนับจากนี้
336
00:17:58,036 --> 00:17:59,412
{\an8}พวกนายต้องกลัวจนขี้แตก
337
00:17:59,412 --> 00:18:00,497
{\an8}"คดีแห่งศตวรรษ"
338
00:18:00,497 --> 00:18:01,790
อะไรนะ
339
00:18:01,790 --> 00:18:03,666
พบศพของเบ็คกี้พันอยู่ในลําธาร
340
00:18:03,666 --> 00:18:06,628
แขนขาของเธอบิดเป็นเกลียว
เหมือนเพรทเซลอันอ่อนนุ่ม
341
00:18:06,628 --> 00:18:09,130
- ฟังอะไร
- นายถามว่าฟังอะไรเนี่ยนะ
342
00:18:09,130 --> 00:18:11,466
นี่เป็นพอดแคสต์สุดโปรดของฉัน
343
00:18:11,466 --> 00:18:14,344
ฆ่าฉันซะดีกว่า
ให้ทนฟังไอ้นี่สี่ชั่วโมง
344
00:18:14,344 --> 00:18:16,554
- ฉันฆ่านายแน่ถ้านายฆ่าฉัน
- ฉันต่อคิวได้มั้ย
345
00:18:17,096 --> 00:18:18,181
- ทุกคน
- ว่า?
346
00:18:18,181 --> 00:18:19,933
นั่นอาจได้พอดแคสต์ใหม่อีกเรื่องนะ
347
00:18:19,933 --> 00:18:21,601
- โอเค ออกรถซะที
- โอเค
348
00:18:21,601 --> 00:18:22,769
- ให้ตายดิ
- ออกรถเลย
349
00:18:22,769 --> 00:18:24,813
- คนตายไปสาม รอดมาหนึ่ง
- เอาล่ะนะ
350
00:18:24,813 --> 00:18:26,606
เขารอดมาเล่าเรื่องทางพอดแคสต์
351
00:18:26,606 --> 00:18:29,692
ฉันควรเป็นคนรอดนะ
เพราะฉันเป็นคนที่อินกับพอดแคสต์
352
00:18:29,692 --> 00:18:30,777
เราจะไปแล้ว
353
00:18:31,361 --> 00:18:35,114
และในตอนนี้ เราจะเจาะลึก
เรื่องจริงของเพื่อนสนิทที่ขี้อิจฉา
354
00:18:35,114 --> 00:18:38,535
และรักสามเส้า
ที่อาจกลายเป็นเรื่องแสนอันตราย
355
00:18:38,535 --> 00:18:41,246
โอเค แกรนท์ ฉันขอนะเพื่อน
ช่วยขับพาเราตกผาที
356
00:18:41,246 --> 00:18:43,498
นายก็แรงเกิน
นี่รายการโคตรโปรดฉัน
357
00:18:43,498 --> 00:18:45,834
ฉันกําลังแบ่งปัน
ประสบการณ์ส่วนตัวกับนาย
358
00:18:45,834 --> 00:18:47,126
เอาล่ะนะ
359
00:18:50,088 --> 00:18:53,174
มีดที่เขาใช้เพื่อฟันเหยื่อนั้น
360
00:18:54,092 --> 00:18:55,677
มันอยู่บนพื้น
361
00:18:56,594 --> 00:18:58,346
มีเลือดอยู่เต็มไปหมด
362
00:18:59,347 --> 00:19:03,977
นั่นคือตอนที่เธอรู้ว่า
เพื่อนสนิทของเธอคือฆาตกร
363
00:19:04,811 --> 00:19:06,646
ฉันถูกหวยตั้ง 700 เหรียญ
364
00:19:06,646 --> 00:19:07,856
อะไรวะเนี่ย
365
00:19:07,856 --> 00:19:08,898
คุณพระช่วย
366
00:19:08,898 --> 00:19:09,858
ดูสิ เลขตองด้วย
367
00:19:09,858 --> 00:19:11,359
- ขึ้นรถ
- ช่วยขึ้นรถมาเลย
368
00:19:11,359 --> 00:19:12,861
ก็รู้ว่ากําลังฟังพอดแคสต์อยู่
369
00:19:12,861 --> 00:19:15,071
- แถมเป็นตอนที่โคตรน่ากลัวด้วย
- ทําอะไรของนาย
370
00:19:15,613 --> 00:19:16,614
ดูสิ
371
00:19:17,699 --> 00:19:18,950
- แม่งเอ้ย
- มีเรื่องอะไรอีก
372
00:19:18,950 --> 00:19:21,077
ทุกคน เขาได้มา 700 จริงๆ
373
00:19:21,077 --> 00:19:22,412
- เดี๋ยวนะ จริงดิ
- สุดว่ะ
374
00:19:22,412 --> 00:19:25,164
- โอเคเลยว่ะ
- ไม่รู้สิ คนมันเฮงซะงั้น
375
00:19:25,832 --> 00:19:27,667
คนมันเทพน่ะ
376
00:19:39,971 --> 00:19:41,514
ให้ตายสิ
377
00:19:42,056 --> 00:19:43,516
ขับได้นิ่มมาก สุดจริง
378
00:19:44,058 --> 00:19:45,268
ไว้โทรหานะ
379
00:19:48,605 --> 00:19:49,939
- ฝันดี
- ฝันดี
380
00:19:53,443 --> 00:19:54,444
"แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส"
381
00:19:54,444 --> 00:19:56,738
ไม่เข้าใจจริงๆ
ทําไมเธอไม่ไปปาร์ตี้นักศึกษา
382
00:19:56,738 --> 00:19:58,615
เพราะฉันจะได้ยึดหอไว้ไง
383
00:19:58,615 --> 00:20:01,034
อาทิตย์นี้ฉันเมาอีกไม่ไหวแล้ว
384
00:20:02,493 --> 00:20:05,121
ยังไงซะ ขอบใจที่วางแผนออกทริปนะ
385
00:20:05,121 --> 00:20:06,289
สนุกมากเลย
386
00:20:06,289 --> 00:20:07,832
เพื่อหนูป๋าพร้อมเปย์
387
00:20:07,832 --> 00:20:09,876
ให้ตายสิ อย่าเรียกฉันแบบนั้นนะ
388
00:20:09,876 --> 00:20:12,170
ไม่ต้องห่วง
ฉันแค่ต้องขายไตเอง
389
00:20:12,712 --> 00:20:14,213
ก็ยังเหลืออีกข้างนะ
390
00:20:14,797 --> 00:20:16,007
แรงอ่ะ
391
00:20:18,259 --> 00:20:20,637
เอาล่ะ ฉันจองร้านไทย
392
00:20:20,637 --> 00:20:22,138
ที่เราอยากลองวันศุกร์ไว้แล้ว
393
00:20:22,138 --> 00:20:24,974
พอเสร็จแล้ว
เราน่าจะไปดูคอนเสิร์ตต่อได้
394
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
ฮัลโหล
395
00:20:29,938 --> 00:20:31,731
ใช่ ฮัลโหล ฉันยังอยู่นะ
396
00:20:31,731 --> 00:20:32,899
รอแป๊บ โทษที
397
00:20:34,108 --> 00:20:35,735
เดี๋ยวนะ เธอพูดกับใคร
398
00:20:35,735 --> 00:20:37,612
นึกว่าไปกันหมดซะอีก
399
00:20:38,821 --> 00:20:39,822
แป๊บนะ
400
00:20:42,951 --> 00:20:43,952
หวัดดี
401
00:20:47,622 --> 00:20:48,790
ฮัลโหล
402
00:21:05,056 --> 00:21:06,766
โทษที ฉันมาละ
403
00:21:18,528 --> 00:21:22,073
ไม่ได้อยากเม้าท์นะ แต่เรื่อง
เฮลีย์กับแกรนท์มันบ้ามากเนอะ
404
00:21:22,657 --> 00:21:25,535
ใช่มั้ยล่ะ งานนี้โคตรนึกไม่ถึงเลย
405
00:21:25,535 --> 00:21:27,120
เขาได้บอกอะไรเธอบ้างมั้ย
406
00:21:27,704 --> 00:21:29,872
แทบไม่ได้บอกอะไรฉันเลย เธอล่ะ
407
00:21:29,872 --> 00:21:31,916
ไม่มีเลย อย่างบ้า
408
00:21:33,835 --> 00:21:35,294
อะไรวะ
409
00:21:35,294 --> 00:21:36,546
เสียงอะไรน่ะ
410
00:21:39,674 --> 00:21:40,508
เอลลิส
411
00:21:41,300 --> 00:21:44,679
ฉันว่าคงมีบางคนกลับมาแล้ว
ไว้โทรหาใหม่นะ
412
00:21:44,679 --> 00:21:45,930
ได้ โทรมานะ
413
00:21:45,930 --> 00:21:47,015
โอเค
414
00:22:21,299 --> 00:22:22,300
นาตาลี
415
00:22:26,471 --> 00:22:27,472
แคลร์
416
00:22:30,850 --> 00:22:32,935
ขําจะแย่แล้วนะพวกเธอ
417
00:22:36,606 --> 00:22:39,859
พูดจริงนะ
ถ้าพวกเธอกวนประสาทฉันอีก...
418
00:22:42,779 --> 00:22:44,113
โอเค ขึ้นไปนะ
419
00:23:06,552 --> 00:23:07,595
พวกเธอ
420
00:23:11,140 --> 00:23:13,434
ออกมาได้แล้วนะ
421
00:23:27,532 --> 00:23:28,866
มีใครอยู่รึเปล่า
422
00:23:48,261 --> 00:23:50,096
ใครอยู่ข้างล่างน่ะ
423
00:24:03,442 --> 00:24:05,862
เธอเป็นคนราศีตุลย์
424
00:24:07,530 --> 00:24:09,657
มหาปุโรหิตกลับหัว
เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง
425
00:24:09,657 --> 00:24:14,495
ท่านอาจทําให้เธอล้ม
และถูกกระแทกอย่างแรง
426
00:24:41,981 --> 00:24:44,483
"สายเข้า-เพจ"
427
00:25:45,878 --> 00:25:47,171
{\an8}"ตํารวจ"
428
00:25:47,755 --> 00:25:51,259
"ห้ามผ่าน"
429
00:25:51,259 --> 00:25:52,426
"นศ.มหา'ลัยในพื้นที่
เสียชีวิตน่าสลด"
430
00:25:52,426 --> 00:25:54,595
ไม่อยากเชื่อมันจะเป็นแบบนี้
431
00:25:55,179 --> 00:25:56,973
เมื่อคืนเรายังคุยกันอยู่เลย
432
00:25:59,809 --> 00:26:01,394
ฉันไม่เข้าใจ
433
00:26:02,561 --> 00:26:05,648
งั้นคืนนี้ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนนะ
434
00:26:14,448 --> 00:26:17,535
แน่ใจนะว่าไม่อยากให้อยู่
ฉันอยู่ได้ ไม่เป็นไร
435
00:26:17,535 --> 00:26:19,787
- ไม่เป็นไรหรอก ไปพักเถอะ
- ก็ได้
436
00:26:20,454 --> 00:26:21,580
ขอบใจ
437
00:26:23,040 --> 00:26:24,208
โอเค
438
00:26:28,504 --> 00:26:29,880
จะเอาอะไรเธอโทรมาได้นะ
439
00:26:31,340 --> 00:26:32,341
ฝันดี
440
00:27:13,924 --> 00:27:16,260
ขอบใจที่เดินกลับเป็นเพื่อน
441
00:27:16,260 --> 00:27:18,721
แน่นอน ได้เสมอ
442
00:27:21,474 --> 00:27:24,935
ฉันคงไม่น่าจะหลับลงง่ายๆ
443
00:27:26,395 --> 00:27:29,607
ถ้าอยากให้ช่วย รู้นะฉันอยู่ที่ไหน
444
00:27:33,402 --> 00:27:36,155
- คือฉันว่าน่าจะ...
- ใช่ ฉันก็เหมือนกัน
445
00:27:47,291 --> 00:27:48,417
เจอกันพรุ่งนี้นะ
446
00:27:49,418 --> 00:27:50,419
เจอกัน
447
00:28:26,038 --> 00:28:27,081
เฮ้
448
00:28:29,708 --> 00:28:31,585
เธอแค่ฝันร้ายน่ะ
449
00:28:32,294 --> 00:28:35,339
ฉันเห็นแต่หน้าเอลลิส
ทุกครั้งที่หลับตา
450
00:28:35,881 --> 00:28:38,300
ถ้าฉันอยู่นั่น
เธอก็คงยังไม่ตาย
451
00:28:38,300 --> 00:28:40,511
ไม่ ฟังนะ ฟัง
452
00:28:41,303 --> 00:28:42,555
เธอทําไม่ได้หรอก
453
00:28:44,432 --> 00:28:46,976
อะไรที่มันจะเกิด มันก็ต้องเกิด
454
00:28:46,976 --> 00:28:48,644
ทําไมเธอพูดแบบนี้
455
00:28:48,644 --> 00:28:50,771
แปลว่าเราควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้เหรอ
456
00:28:55,067 --> 00:29:00,072
ฉันโตมาในบ้านที่เก่ามาก
ในมินนิโซต้า
457
00:29:01,282 --> 00:29:04,493
พ่อทิ้งไปก่อนฉันจะเกิด
ก็เลยมีแค่ฉันกับแม่
458
00:29:05,619 --> 00:29:07,872
และมันเป็นที่ที่เราอยู่
ตอนที่แม่ป่วย
459
00:29:12,418 --> 00:29:16,255
ฉันนั่งดูแม่พยายามรักษา
ครั้งแล้วครั้งเล่า
460
00:29:17,381 --> 00:29:19,133
ไม่มีวิธีไหนได้ผล
461
00:29:20,050 --> 00:29:21,969
นั่นคือตอนที่ฉันได้รู้จักไพ่ทาโร่ต์
462
00:29:23,971 --> 00:29:29,143
ตอนแรก มันเป็นวิธีที่ฉัน
ทําความเข้าใจเรื่องต่างๆ
463
00:29:29,143 --> 00:29:31,479
ฉันเปิดไพ่หลายต่อหลายครั้ง
464
00:29:32,062 --> 00:29:36,025
และทุกครั้งที่มันบอกว่า
แม่ฉันจะไม่รอด
465
00:29:37,234 --> 00:29:39,028
ว่าฉันจะช่วยแม่ไม่ได้
466
00:29:40,112 --> 00:29:42,114
ว่าฉันหยุดความตายไม่ได้
467
00:29:43,407 --> 00:29:47,161
ฉันแค่ไม่อยากให้เธอโทษตัวเอง
กับเรื่องที่เกิด
468
00:29:48,662 --> 00:29:50,998
ไม่ว่ามันจะแย่แค่ไหน
469
00:29:51,957 --> 00:29:53,834
เธอก็เปลี่ยนโชคชะตาไม่ได้
470
00:30:29,119 --> 00:30:33,207
"เฮย์มาร์เก็ต"
471
00:31:49,408 --> 00:31:51,076
"ห้ามเข้า เขตหวงห้าม"
472
00:32:14,433 --> 00:32:15,601
หวัดดี
473
00:32:33,911 --> 00:32:36,872
"ดวงรายวัน คุณตายวันนี้"
474
00:32:37,498 --> 00:32:41,502
ราศีมังกร
475
00:32:41,502 --> 00:32:43,420
นายคนชอบแหกกฎ
476
00:32:44,338 --> 00:32:45,714
แต่จงมีสติเสมอ
477
00:32:46,632 --> 00:32:50,427
เพราะว่าไฟของฤๅษี
อาจนํานายไปผิดทาง
478
00:32:50,427 --> 00:32:53,138
อาจนํานายไปผิดทาง
479
00:34:05,419 --> 00:34:07,546
ยังไม่อยากเชื่อว่าเอลลิสตายแล้ว
480
00:34:10,716 --> 00:34:11,925
"ด้วยรักและความทรงจํา
ของเอลลิส เมอร์ฟี่"
481
00:34:11,925 --> 00:34:13,969
พูดจริงนะ ฉันยังช็อคอยู่เลย
482
00:34:15,888 --> 00:34:16,889
ใช่
483
00:34:17,556 --> 00:34:19,558
เราทุกคนนั่นแหละ
484
00:34:30,319 --> 00:34:31,320
อะไรเหรอ
485
00:34:33,489 --> 00:34:34,490
เปล่า
486
00:34:40,954 --> 00:34:43,165
ขอไปสอบ
วิชาที่ไม่ได้อ่านก่อนนะ
487
00:34:43,999 --> 00:34:45,292
ไว้เจอกัน
488
00:34:45,292 --> 00:34:46,376
โอเค
489
00:35:01,016 --> 00:35:03,769
ตํารวจกําลังสืบสวน
การเสียชีวิตของชายวัย 21
490
00:35:03,894 --> 00:35:07,147
ที่ถูกพบใกล้รางรถไฟในจุดที่ห่างไกล
ของรถไฟใต้ดินสายที
491
00:35:07,648 --> 00:35:11,151
เวลาประมาณ 08.30 น. ของวันอังคาร
จนท.กู้ภัยได้รับแจ้ง...
492
00:35:11,151 --> 00:35:15,447
เหตุมีคนไม่รู้สึกตัว
ใกล้รางรถไฟที่สถานีเฮย์มาร์เก็ต
493
00:35:15,447 --> 00:35:17,241
จนท.ของรถไฟพบร่างดังกล่าว
494
00:35:17,241 --> 00:35:20,702
ก่อนที่ทีมกู้ภัยจะมาถึงที่เกิดเหตุ
และประกาศว่าบุคคลดังกล่าวเสียชีวิต
495
00:35:22,788 --> 00:35:26,375
ยังไม่แน่ใจว่าลูคัสเพื่อนเธอ
มาอยู่ที่ท่ารถไฟเก่าได้ยังไง
496
00:35:26,375 --> 00:35:29,294
รู้มั้ยทําไมเขา
เข้าไปในเขตหวงห้ามตอนดึกๆ
497
00:35:29,962 --> 00:35:31,463
ฉันไม่รู้
498
00:35:31,463 --> 00:35:33,298
เขาเดินมาส่งฉัน
499
00:35:34,258 --> 00:35:37,010
บอกว่าจะขึ้นรถไฟสายทีกลับบ้าน
500
00:35:38,470 --> 00:35:40,305
ฉันน่าจะชวนเขาเข้าไปบ้าน
501
00:35:41,223 --> 00:35:44,518
ขอบคุณที่พวกเธอยอมคุยกับเรา
502
00:35:44,518 --> 00:35:46,562
เข้าใจว่าสองสามวันนี้มันแย่อยู่
503
00:35:46,562 --> 00:35:48,397
สองสามวันนี้มันแย่เหรอ
504
00:35:49,398 --> 00:35:50,858
เพื่อนเราตายไปสองคนนะ
505
00:35:50,858 --> 00:35:53,402
ใช่ คุณว่าไม่แปลกเหรอ
506
00:35:53,902 --> 00:35:56,822
เรายังตรวจสอบเรื่องนี้อยู่
แต่ไม่มีอะไรน่าสงสัย
507
00:35:58,115 --> 00:36:00,868
ฟังนะ พวกเธอเจอเรื่องมาเยอะ
508
00:36:02,202 --> 00:36:04,663
ขอแนะนําว่า กลับบ้านไปซะ
509
00:36:05,205 --> 00:36:06,623
เราจะติดต่อไป
510
00:36:09,710 --> 00:36:10,961
ตามนั้น
511
00:36:23,348 --> 00:36:24,766
"ตํารวจ"
512
00:36:24,766 --> 00:36:26,768
เรื่องนี้มันโคตรไม่มีเหตุผลเลย
513
00:36:26,768 --> 00:36:29,438
คืนนี้เราน่าจะอยู่ด้วยกันนะ
514
00:36:29,438 --> 00:36:30,939
ปลอดภัยไว้ก่อน
515
00:36:30,939 --> 00:36:32,441
ใช่ เข้าท่าดี
516
00:36:32,441 --> 00:36:33,817
ทุกคน
517
00:36:34,776 --> 00:36:36,194
ถ้านี่เป็นเรื่องฆาตกรรมล่ะ
518
00:36:37,446 --> 00:36:40,324
ลองคิดดูสิ
เป็นอย่างเดียวที่มีเหตุผลที่สุดแล้ว
519
00:36:43,160 --> 00:36:45,078
ทําไมนายถึงมองเราแบบนั้น
520
00:36:45,078 --> 00:36:47,164
ไม่รู้สิ เฮลีย์
521
00:36:47,164 --> 00:36:49,875
เพราะฆาตกรอาจอยู่ในห้องนี้
522
00:36:50,417 --> 00:36:52,544
นายคิดว่าเราคนนึง
เป็นคนที่ฆ่าเพื่อนเหรอ
523
00:36:52,544 --> 00:36:53,921
พูดจาแบบนี้ได้ยังไงกัน
524
00:36:53,921 --> 00:36:56,089
พูดจริงนะ
ตอนนี้นายแม่งโคตรทุเรศเลย
525
00:36:56,089 --> 00:36:58,634
ฉันราศีพฤษภ
ความทุเรศมันคือตัวฉันเลย
526
00:36:58,634 --> 00:37:00,594
นายต้องเลิกฟัง
พอดแคสต์นักเชือดนั่น
527
00:37:00,594 --> 00:37:03,305
เพจ รู้มั้ยทําไมเขาทําพอดแคสต์
ฆาตกรรมเยอะแยะ
528
00:37:03,305 --> 00:37:04,222
ทําไม
529
00:37:04,222 --> 00:37:06,516
เพราะมีคนเยอะแยะที่ถูกฆ่าเสมอ
530
00:37:06,516 --> 00:37:10,520
ขอบอกเลยว่า
ไอ้ฆาตกรมักจะรู้จักเหยื่อเสมอ
531
00:37:11,229 --> 00:37:13,649
- มันก็พอมีเหตุผลอยู่นะ
- ขอบใจ
532
00:37:13,649 --> 00:37:15,067
แต่ยังไงก็งี่เง่าอยู่ดี
533
00:37:15,067 --> 00:37:17,903
แต่ถ้ามันไม่ใช่เราสักคน
จะเป็นใครได้
534
00:37:18,528 --> 00:37:20,948
ฉันมีข้ออ้างเข้าท่าสุด
เผื่อมีใครอยากรู้นะ
535
00:37:20,948 --> 00:37:22,783
- ไม่สนเว้ย
- ตอนนั้นฉันนอนอยู่
536
00:37:22,783 --> 00:37:26,203
แถมยังมีพยานด้วย
รูมเมทฉันเอง ท็อดด์
537
00:37:26,203 --> 00:37:28,121
แพกซ์ตัน หยุดพูดเหอะ
538
00:37:28,664 --> 00:37:30,749
โอเค ไม่มีใครฆ่าใครทั้งนั้น
539
00:37:31,291 --> 00:37:34,962
- เรื่องนี้เป็นแค่อุบัติเหตุ
- อุบัติเหตุสองวันติดเหรอ
540
00:37:36,254 --> 00:37:37,839
มันอาจบังเอิญก็ได้
541
00:37:37,839 --> 00:37:39,925
ฉันไม่เชื่อเรื่องความบังเอิญ
542
00:37:40,550 --> 00:37:41,718
ฉันเชื่อเรื่อง...
543
00:37:45,263 --> 00:37:46,306
ชะตา
544
00:37:49,101 --> 00:37:50,477
มันคือชะตา
545
00:37:51,019 --> 00:37:52,437
ตอนอ่านไพ่
546
00:37:52,437 --> 00:37:56,608
ฉันบอกลูคัสให้ระวังเวลาเดินทาง
ไม่งั้นมันอาจไปผิดทาง
547
00:37:56,608 --> 00:37:58,276
เขาเลยถูกรถไฟชน
548
00:37:59,444 --> 00:38:02,280
ไม่รู้สิ ฉันว่ามันก็เกินไป
549
00:38:02,280 --> 00:38:06,034
ราศีมังกรน่ะชอบแหกกฎ
เขาอยู่ในเขตหวงห้ามนะ
550
00:38:06,034 --> 00:38:08,996
เขาเป็นธาตุดิน
พวกนั้นเจอเขาอยู่ที่ดิน
551
00:38:08,996 --> 00:38:12,541
- เฮลีย์ เธออินกับมันเกินไป
- ไม่รู้สินะ
552
00:38:12,541 --> 00:38:15,419
เฮลีย์ก็พูดเรื่องลูคัสจะได้เงินด้วย
553
00:38:15,419 --> 00:38:18,380
ที่เขาชนะหวยได้เงินมา 700 ไง
554
00:38:18,922 --> 00:38:21,383
เวรแล้ว จริงของนาย
555
00:38:21,383 --> 00:38:24,136
เอาล่ะทุกคน เรามาสงบสติสักเดี๋ยว...
556
00:38:24,136 --> 00:38:26,763
แล้วไพ่ของเอลลิส
ฉันพูดอะไรเกี่ยวกับบันไดด้วย
557
00:38:26,763 --> 00:38:28,515
- พวกนั้นก็เจอเธอ...
- เรารู้เจอศพที่ไหน
558
00:38:28,515 --> 00:38:31,018
ขอสงบสักแป๊บได้มั้ย
เพราะยิ่งพูดก็ยิ่งบ้า
559
00:38:31,018 --> 00:38:33,478
นี่เธอจะบอกอะไร
คิดว่าไพ่ที่อ่านจะเป็นจริง?
560
00:38:33,478 --> 00:38:36,606
ใช่ และด้วยวิธีที่พวกเรานึกไม่ถึง
561
00:38:36,606 --> 00:38:38,275
ฉันรู้มันดูเหมือนบ้าแต่...
562
00:38:38,275 --> 00:38:40,736
เฮลีย์ ฟังนะ
คนดูดวงเปิดไพ่ทาโร่ต์กันตลอด
563
00:38:40,736 --> 00:38:42,112
และไม่มีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้น
564
00:38:42,112 --> 00:38:45,532
ฉันว่าเธอพยายามสร้างเหตุผล
ให้เรื่องที่ไม่มีเหตุผล
565
00:38:46,908 --> 00:38:48,535
งั้นโทรบอกที่บ้านเราดีมั้ย
566
00:38:49,703 --> 00:38:51,371
- ทําไมล่ะ
- นายอายุ 12 เหรอ
567
00:38:51,371 --> 00:38:53,707
บอกเลยนะ
เราต้องกลับไปหาตํารวจ
568
00:38:53,707 --> 00:38:56,043
ใช่เลย แบบนั้นเข้าท่ามาก
เราต้องกลับไปหาตํารวจ
569
00:38:56,043 --> 00:38:58,754
เพราะพวกนั้นอยากช่วยเราจะแย่เลย
570
00:38:58,754 --> 00:39:02,299
นี่มันแย่มากนะ
แม่งแย่ของโคตรแย่ เข้าใจมั้ย
571
00:39:02,299 --> 00:39:04,676
งั้นถ้าเรื่องที่เธอพูดมันจริง
572
00:39:04,676 --> 00:39:05,761
เราคือรายต่อไป
573
00:39:05,761 --> 00:39:08,513
โอเค เราต้องหาคนช่วยแล้ว
ต้องแบบมือโปร
574
00:39:08,513 --> 00:39:11,224
ไม่ก็ใครสักคนที่รู้ว่านี่มันเรื่องบ้าอะไร
575
00:39:11,224 --> 00:39:12,309
เฮลีย์ อะไรของเธอ
576
00:39:15,937 --> 00:39:17,022
พาสเวิร์ดนายคือ?
577
00:39:17,022 --> 00:39:18,356
- "พาสเวิร์ด"
- ให้ตายดิ
578
00:39:18,356 --> 00:39:19,566
พูดจริงเหรอ
579
00:39:21,568 --> 00:39:22,944
เอาจริงดิ
580
00:39:25,197 --> 00:39:28,492
ฉันยังงงว่าพวกนาย
คิดว่ามันเกิดอะไรขึ้น
581
00:39:28,492 --> 00:39:30,285
ไม่เอาน่า ใช้เหตุผลกันหน่อยสิ
582
00:39:30,285 --> 00:39:32,913
พิมพ์แค่ดูดวงไม่ได้
มันต้องเจาะจงกว่านี้
583
00:39:32,913 --> 00:39:35,040
ฉันใช้เป็นน่า
584
00:39:35,040 --> 00:39:37,542
- บทความมากมายจากคนคนเดียวกัน
- ใช่
585
00:39:37,542 --> 00:39:38,668
"อันตรายจากดวงชะตา"
586
00:39:38,668 --> 00:39:40,045
"อัลม่า แอสทรอม"
587
00:39:40,587 --> 00:39:42,672
กดตรงนั้น "การออกแบบด้านมืด"
588
00:39:42,672 --> 00:39:43,799
"การออกแบบด้านมืดแห่งโชคชะตา"
589
00:39:43,924 --> 00:39:46,510
- มันเขียนว่าไง
- บางอย่างเกี่ยวกับการทํานาย
590
00:39:47,052 --> 00:39:49,179
คนในเม็กซิโกกลุ่มนึง
ตายหลังจากอ่านไพ่
591
00:39:49,179 --> 00:39:50,388
- เอาแล้ว
- แจ๋ว ดีเลย
592
00:39:50,388 --> 00:39:52,933
อ่านประวัติละ
เธอเป็นพวกเสียสติน่ะ
593
00:39:52,933 --> 00:39:56,561
เธอถูกคนด้อยค่า
เป็นตัวตลกในกลุ่มโหราศาสตร์
594
00:39:56,561 --> 00:39:58,647
งั้นเราหยุดเสียเวลากับเรื่องนี้ดีมั้ย
595
00:39:58,647 --> 00:40:00,148
- เราควรติดต่อเธอ
- เอาเลย
596
00:40:00,148 --> 00:40:01,983
- 100% เลย
- ไม่มีใครฟังฉันเลยเหรอ
597
00:40:01,983 --> 00:40:04,528
{\an8}อัลม่า แอสทรอม เชี่ยวชาญการทํานายดวง
จากการศึกษา
598
00:40:04,528 --> 00:40:06,571
{\an8}อารยธรรมโบราณ ไพ่ทาโร่ต์และ
599
00:40:06,571 --> 00:40:07,531
ดวงชะตา
600
00:40:07,531 --> 00:40:10,534
แถมเป็นโหรฝึกหัด
ที่สื่อสารกับวิญญาณได้ด้วย
601
00:40:10,534 --> 00:40:12,911
- เราต้องติดต่อเธอใช่มั้ย
- นี่เบอร์เธอ
602
00:40:13,453 --> 00:40:14,663
ฝากข้อความน่ะ
603
00:40:15,455 --> 00:40:16,665
เราจะเอาไงดี
604
00:40:16,665 --> 00:40:18,208
ไม่รู้สิ มันต้องมีทางที่...
605
00:40:20,335 --> 00:40:21,503
ไม่นะ เธอจะทําอะไร
606
00:40:21,503 --> 00:40:23,713
- ขับรถเที่ยว
- ขับรถเที่ยวเนี่ยนะ
607
00:40:23,713 --> 00:40:25,924
- แพกซ์ตัน นี่พวก
- คืองี้นะ...
608
00:40:25,924 --> 00:40:28,426
นายคบกับคนที่อินเรื่องดูดวงขั้นสุดเลยว่ะ
609
00:40:28,426 --> 00:40:29,719
แล้วไงวะ
610
00:40:31,304 --> 00:40:32,973
ตูดชาหมดแล้วเนี่ย
611
00:40:32,973 --> 00:40:35,517
ใช่ เพราะเรานั่งรถ
มาสามชั่วโมงแล้วไง
612
00:40:35,517 --> 00:40:37,769
ใช่ นี่เป็นที่อยู่เดียวในออนไลน์
613
00:40:37,769 --> 00:40:41,857
พวกนายฟังนะ เดวิด เบคแคม
กับเดอะร็อคเป็นราศีพฤษภทั้งคู่
614
00:40:41,857 --> 00:40:44,192
หรือทอไร...ทอไรซัสนี่แหละ
615
00:40:44,192 --> 00:40:46,194
เดี๋ยว มันบอกไว้ตรงนี้ว่า...
616
00:40:46,194 --> 00:40:48,196
ทุกคน ฉันเป็นพวกไม่ฟังคนอื่นมั้ย
617
00:40:48,196 --> 00:40:50,323
เออ พูดจริงนะ
นายต้องหยุดพูดได้แล้ว
618
00:40:50,323 --> 00:40:52,033
นายพล่ามไม่หยุดตลอดทางเลย
619
00:40:52,033 --> 00:40:53,118
ได้
620
00:40:53,702 --> 00:40:54,786
สมเป็นชาวสิงห์เลย
621
00:40:56,121 --> 00:40:57,372
ฉันว่าเราถึงแล้ว
622
00:41:07,549 --> 00:41:13,346
"แอสทรอม"
623
00:41:26,902 --> 00:41:29,154
มีใครคิดว่าเรื่องนี้ไม่เข้าท่ามั้ย
624
00:41:42,876 --> 00:41:45,003
ใช่ โคตรไม่เข้าท่าเลย
625
00:41:51,218 --> 00:41:53,762
มาทายกันว่า
เธอฝังศพไว้ที่นี่กี่ศพ
626
00:41:54,846 --> 00:41:58,266
โอเคเพื่อน นักฆ่าที่ฉลาด
จะไม่ฝังศพไว้หรอก
627
00:41:58,266 --> 00:42:00,644
พวกนั้นจะหั่นศพ
แล้วเอามายัดใส่ผนัง
628
00:42:00,644 --> 00:42:02,103
บรรเจิดมาก
629
00:42:02,771 --> 00:42:03,688
เฮลีย์
630
00:42:07,734 --> 00:42:08,568
อะไร
631
00:42:08,568 --> 00:42:10,320
ฉันเห็นคนที่หน้าต่าง
632
00:42:10,320 --> 00:42:11,821
นั่นใคร
633
00:42:12,864 --> 00:42:14,115
{\an8}คุณแอสทรอม
634
00:42:15,492 --> 00:42:16,868
สวัสดีค่ะ
635
00:42:16,868 --> 00:42:19,621
{\an8}- ฉันกับเพื่อนเจอเว็บคุณ...
- ไปให้พ้น
636
00:42:20,497 --> 00:42:21,623
พวกเราอยากให้คุณช่วย
637
00:42:21,623 --> 00:42:23,208
ไปให้พ้นบ้านฉัน
638
00:42:24,918 --> 00:42:28,672
เพื่อนของเรากําลังจะตาย
เพราะพวกเขาดูดวงมา
639
00:42:28,672 --> 00:42:31,758
ถ้าไม่ทําอะไรสักอย่าง
เราเองก็ต้องตายด้วย
640
00:42:32,300 --> 00:42:33,426
ขอล่ะ
641
00:42:46,147 --> 00:42:48,233
เพื่อนเราตายไปสองคนแล้ว
642
00:42:49,276 --> 00:42:51,987
ตรงตามที่การดูดวงได้ทํานายไว้
643
00:42:51,987 --> 00:42:53,613
ใครเป็นคนอ่านไพ่
644
00:42:53,613 --> 00:42:54,990
ฉันเอง
645
00:42:54,990 --> 00:42:56,658
- ไพ่ทาโร่ต์เหรอ
- ใช่
646
00:42:56,658 --> 00:42:58,326
ขอฉันดูสํารับหน่อย
647
00:42:59,577 --> 00:43:01,871
ฉันไม่ได้เอามา มันไม่ใช่ของฉัน
648
00:43:02,455 --> 00:43:03,456
อธิบายมาซิ
649
00:43:06,126 --> 00:43:07,794
เป็นของเก่า
650
00:43:07,794 --> 00:43:09,838
ลายไพ่ถูกเขียนด้วยมือ
651
00:43:09,838 --> 00:43:11,089
มันอยู่ในกล่องรึเปล่า
652
00:43:11,798 --> 00:43:14,926
เป็นกล่องไม้ ที่มีวงล้อจักรราศี
653
00:43:15,427 --> 00:43:16,803
คุณรู้ได้ไง
654
00:43:18,471 --> 00:43:19,931
สํารับไพ่อยู่ที่ไหนแล้ว
655
00:43:20,849 --> 00:43:22,851
อยู่ที่บ้านในแคตสกิลส์
656
00:43:24,019 --> 00:43:26,730
ถ้าคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
คุณต้องบอกเรานะ
657
00:43:36,197 --> 00:43:39,743
เม็กซิโกซิตี้ ปี 1951
658
00:43:40,952 --> 00:43:44,414
การเสียชีวิตปริศนา 6 ราย
ภายใน 48 ชั่วโมง
659
00:43:44,956 --> 00:43:47,000
ความเชื่อมโยงอย่างนึงระหว่างเหยื่อ
660
00:43:47,000 --> 00:43:50,545
คือพวกเขาทั้งหมด
ดูดวงในงานแต่งงาน
661
00:43:51,421 --> 00:43:55,425
ปี 1969 มีคนครึ่งล้านมาที่วูดสต็อก
662
00:43:56,593 --> 00:43:59,471
สามวันต่อมา มีคนตายไปแปดคน
663
00:44:00,096 --> 00:44:01,848
ทั้งหมดอยู่ในอุบัติเหตุประหลาด
664
00:44:03,099 --> 00:44:05,060
ครั้งสุดท้ายที่พวกเขายังไม่ตาย
665
00:44:06,144 --> 00:44:08,271
พวกเขากําลังดูดวงให้กันอยู่
666
00:44:10,732 --> 00:44:13,651
ลอนดอน ปี 1988
667
00:44:15,695 --> 00:44:18,865
กลุ่มเพื่อนมารวมตัวกัน
เพื่อออกทริปสุดสัปดาห์
668
00:44:20,283 --> 00:44:22,077
มีเพียงคนเดียวที่กลับไปอย่างมีชีวิต
669
00:44:24,454 --> 00:44:25,997
{\an8}การทํานายทั้งหมดนี้
670
00:44:27,290 --> 00:44:30,293
มาจากไพ่ในกล่องไม้
671
00:44:30,293 --> 00:44:32,337
ที่มีวงล้อจักรราศีอยู่ด้านหน้า
672
00:44:38,426 --> 00:44:40,178
"อุบัติเหตุที่อธิบายไม่ได้ คร่าไปสี่ชีวิต"
673
00:44:40,929 --> 00:44:42,389
ฉันไม่เข้าใจ
674
00:44:43,056 --> 00:44:44,599
คุณรู้ทั้งหมดนี่ได้ไง
675
00:44:45,141 --> 00:44:47,602
เพราะฉันเป็นคนเดียว
ในลอนดอนที่รอดชีวิต
676
00:44:50,271 --> 00:44:52,941
ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต
พยายามเข้าใจว่าเพราะอะไร
677
00:44:52,941 --> 00:44:55,276
ทําไมฉันรอดแต่พวกเขาไม่
678
00:44:55,276 --> 00:44:58,405
ฉันอ่านไพ่ให้ทุกคนยกเว้นตัวเอง
679
00:44:59,114 --> 00:45:03,368
เมื่อฉันรู้ว่าเป็นเพราะสํารับไพ่
มันก็หายไปแล้ว
680
00:45:03,368 --> 00:45:06,121
ฉันตามหามัน
ไปจนถึงพ่อค้าโบราณวัตถุ
681
00:45:06,121 --> 00:45:09,624
ที่ขายมันในงานประมูลในแมนฮัตตัน
เมื่อเกือบ 15 ปีก่อน
682
00:45:09,749 --> 00:45:13,628
ฉันตามหามันมานับแต่นั้น
เพื่อจะได้ทําลายมันซะ
683
00:45:13,628 --> 00:45:16,881
เฮลีย์ ไม่เอาน่า
เราทําอะไรอยู่เนี่ยเพราะนี่มัน...
684
00:45:16,881 --> 00:45:18,508
เมื่อหลายพันปีก่อน
685
00:45:18,508 --> 00:45:22,345
การทํานายชะตาเป็นเครื่องมือหลัก
ที่อารยธรรมโบราณใช้
686
00:45:22,345 --> 00:45:25,223
เพื่อนําทางในโลกที่มืดมน
และคาดเดาไม่ได้
687
00:45:25,849 --> 00:45:28,435
มีหลายวิธีในการอ่านดวงชะตา
688
00:45:29,310 --> 00:45:34,190
แต่การรวมดวงชะตา
กับไพ่ทาโร่ต์ด้วยกันถือเป็น...
689
00:45:34,190 --> 00:45:37,110
รูปแบบของการทํานาย
ที่ทรงพลังสุดที่มนุษย์รู้จัก
690
00:45:37,944 --> 00:45:39,028
เธอรู้เรื่องนี้
691
00:45:40,029 --> 00:45:41,030
ใคร
692
00:45:48,329 --> 00:45:49,581
โหราจารย์
693
00:45:52,167 --> 00:45:55,545
ฮังการี ปี 1798
694
00:45:59,340 --> 00:46:02,969
ท่านเคานต์และภรรยาของเขา
กําลังตั้งครรภ์ลูกคนแรก
695
00:46:04,846 --> 00:46:07,849
ท่านเคานต์ ผู้ฝึกฝนไสยศาสตร์
696
00:46:07,849 --> 00:46:10,101
มีโหราจารย์ส่วนตัว
697
00:46:10,101 --> 00:46:12,395
เป็นหญิงชาวนาที่มีทักษะเหลือเชื่อ
698
00:46:14,105 --> 00:46:16,357
การใช้ไพ่ทาโร่ต์เพื่อทํานายชะตา
699
00:46:16,357 --> 00:46:20,528
เธอพยากรณ์อนาคต
ได้อย่างชัดเจนจนน่าตกใจ
700
00:46:21,321 --> 00:46:22,405
วันนึง
701
00:46:23,656 --> 00:46:28,578
เธอเห็นล่วงหน้าว่าภรรยาและลูกของเขา
จะไม่รอดจากการคลอดบุตร
702
00:46:29,704 --> 00:46:33,208
ท่านเคานต์ได้สั่งให้โหราจารย์
เปลี่ยนคําทํานายของเธอ
703
00:46:34,083 --> 00:46:35,293
เธอพยายามแล้ว
704
00:46:36,503 --> 00:46:39,672
แต่ชะตากลับบอกเธอเรื่องเดิม
ครั้งแล้วครั้งเล่า
705
00:46:39,672 --> 00:46:40,965
"มรณะ"
706
00:46:40,965 --> 00:46:43,885
ไพ่มรณะอาจหมายถึง
การสิ้นสุดของบางสิ่ง
707
00:46:44,886 --> 00:46:46,471
หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่
708
00:46:47,388 --> 00:46:48,765
แต่กรณีนี้
709
00:46:49,265 --> 00:46:50,558
หมายถึงความตายเท่านั้น
710
00:46:53,394 --> 00:46:57,106
โหราจารย์และลูกสาวของเธอ
ก็ถูกขับไล่ออกไป
711
00:46:57,857 --> 00:46:59,317
ถูกเนรเทศ
712
00:47:00,193 --> 00:47:03,488
หลังจากนั้นไม่นาน
การทํานายก็แสดงผล
713
00:47:03,488 --> 00:47:04,572
ไม่!
714
00:47:04,572 --> 00:47:06,950
ตรงตามที่โหราจารย์ได้ทํานายไว้
715
00:47:08,451 --> 00:47:11,996
ท่านเคานต์กล่าวหาโหราจารย์ว่าใช้มนตร์ดํา
716
00:47:21,047 --> 00:47:22,590
พวกนั้นฆ่าลูกสาวของเธอ
717
00:47:24,551 --> 00:47:25,677
เลือดต้องล้างด้วยเลือด
718
00:47:38,231 --> 00:47:39,399
ตํานานเล่าว่า
719
00:47:40,984 --> 00:47:44,445
โหราจารย์ได้ทํานายเรื่องท่านเคานต์
720
00:47:45,113 --> 00:47:47,156
และคนใกล้ตัวทั้งหมด
721
00:47:51,411 --> 00:47:52,912
เธอได้ทําพิธีกรรมทมิฬ
722
00:47:58,251 --> 00:47:59,836
เธอฆ่าตัวตาย
723
00:48:02,714 --> 00:48:05,592
เธอผูกวิญญาณของเธอเข้ากับไพ่นั้น
724
00:48:11,222 --> 00:48:13,474
ผนึกชะตาของมันและเธอ
725
00:48:16,811 --> 00:48:18,104
เป็นคําสาปมรณะ
726
00:48:25,903 --> 00:48:27,572
ไม่นานหลังจากนั้น
727
00:48:28,156 --> 00:48:31,409
ท่านเคานต์และเหล่าคนใกล้ชิด
ก็ตายอย่างสยดสยอง
728
00:48:31,409 --> 00:48:33,453
"สองดาวห้าแฉก"
729
00:48:35,496 --> 00:48:36,914
เธอได้แก้แค้น
730
00:48:42,253 --> 00:48:44,005
เธอสาปไพ่นั่น
731
00:48:45,256 --> 00:48:46,841
และกลับราศี
732
00:48:48,343 --> 00:48:54,307
ตอนนี้ใครก็ตามที่ได้อ่าน
คําทํานายโดยใช้ไพ่พวกนั้น
733
00:48:54,849 --> 00:48:57,393
ต้องเผชิญด้านมืดของโชคชะตา
734
00:48:57,977 --> 00:49:00,063
ดวงดาวรวมกันทําร้ายเธอ
735
00:49:00,605 --> 00:49:02,690
เหมือนที่มันทํากับเพื่อนฉัน
736
00:49:02,690 --> 00:49:04,567
ขอโทษนะ
737
00:49:05,151 --> 00:49:08,780
จะบอกว่าเราโดนสาปเหรอ
738
00:49:09,447 --> 00:49:10,657
ใช่
739
00:49:13,409 --> 00:49:15,036
เราจะหยุดมันได้ยังไง
740
00:49:15,953 --> 00:49:17,205
ควรทํายังไง
741
00:49:17,205 --> 00:49:19,749
สิ่งที่ฉันควรทํามานานแล้ว
742
00:49:20,500 --> 00:49:21,959
ทําลายสํารับไพ่ซะ
743
00:49:22,835 --> 00:49:25,338
บางทีเธออาจมีโอกาส
เปลี่ยนชะตาของเธอ
744
00:49:29,592 --> 00:49:31,678
ไปถึงบ้านคนแปลกหน้า
ที่ไหนก็ไม่รู้
745
00:49:32,220 --> 00:49:35,348
- เมื่อกี้เราอาจซวยก็ได้
- เธอยังไม่ได้ลองเลยนะ
746
00:49:35,348 --> 00:49:36,933
เธอเชื่อเขาจริงๆ เหรอ
747
00:49:36,933 --> 00:49:39,519
ให้ตายสิ
ทําไมเชื่อเรื่องงี่เง่ากันง่ายนัก
748
00:49:39,519 --> 00:49:41,688
แล้วทําไมเธอถึงไม่ยอมเชื่ออะไรเลย
749
00:49:42,230 --> 00:49:45,233
ฉันจะไม่ยอมอยู่เฉย
เวลาที่เพื่อนฉันถูกฆ่าหรอก
750
00:49:45,233 --> 00:49:48,569
โอเค พวกเราใจเย็นๆ ดีมั้ย
751
00:49:48,569 --> 00:49:51,531
แล้วไปหาที่พักรอให้เรื่องนี้มันจบ
752
00:49:51,531 --> 00:49:53,616
นายจะรอคําสาปยังไงเหรอ แพกซ์ตัน
753
00:49:53,616 --> 00:49:55,368
ไม่รู้สิ
ฉันก็เพิ่งถูกสาปหนแรก
754
00:49:55,368 --> 00:49:56,703
ช่วยเลิกกวนประสาทได้มั้ย
755
00:49:56,703 --> 00:49:58,913
ทุกคน เราน่าจะลอง
ย้อนการทํานายของเราดู
756
00:49:58,913 --> 00:50:01,457
ถ้าเรารู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เราก็หยุดมันได้
757
00:50:01,457 --> 00:50:03,876
- ที่จริงมันก็ไม่เลวนะ
- ใช่
758
00:50:03,876 --> 00:50:05,586
ฉันได้ไพ่ตัวตลกใช่มั้ย
มันของฉันเลย
759
00:50:05,586 --> 00:50:09,549
และเฮลีย์ทายเรื่องฉันกับพื้นที่ที่ปิด
760
00:50:09,549 --> 00:50:12,051
ตอนนี้เราก็อยู่ในรถ
ซึ่งฉันไม่ปลื้มเลย
761
00:50:12,593 --> 00:50:15,096
แล้วเธอก็พูดเรื่อง
ตัวเลขน้อยไปหามากด้วย
762
00:50:15,596 --> 00:50:18,683
เวรแล้ว มันอาจหมายถึง
มาตรความเร็วก็ได้ใช่มั้ย
763
00:50:18,683 --> 00:50:19,851
ราศีมีน
764
00:50:19,851 --> 00:50:21,227
เดี๋ยว นั่นเธอ เมเดอลีน
765
00:50:21,227 --> 00:50:23,896
คนถูกแขวน
ยังบอกถึงการยอมจํานนขั้นสุด
766
00:50:23,896 --> 00:50:26,899
ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้
เพราะดาวพุธกําลังเสื่อมกําลัง
767
00:50:26,899 --> 00:50:28,401
อะไรก็อาจรู้สึกแย่หน่อย
768
00:50:29,902 --> 00:50:32,780
นี่ฉันกําลังมึน
หรือรถมันช้าลงเนี่ย
769
00:50:32,780 --> 00:50:34,198
แกรนท์ เกิดอะไรขึ้น
770
00:50:34,198 --> 00:50:36,367
ฉันก็ไม่รู้ ไม่ได้ทําอะไรนะ
771
00:50:36,367 --> 00:50:37,827
- หา?
- มันเกิดบ้าอะไรเนี่ย
772
00:50:37,827 --> 00:50:38,953
เธอทําอะไร
773
00:50:38,953 --> 00:50:40,663
ฉันก็ไม่รู้ คือมันแปลกมาก...
774
00:50:40,663 --> 00:50:42,582
"ระบบสตาร์ทเครื่อง
ทํางานผิดปกติ"
775
00:50:46,377 --> 00:50:48,296
อะไรวะเนี่ย
776
00:50:49,714 --> 00:50:51,424
รถมันหยุดเองงั้นเหรอ
777
00:50:51,424 --> 00:50:53,634
ไม่รู้สิ มันคงงั้นมั้ง
778
00:50:53,634 --> 00:50:56,387
เธออาจเจอเทคโนโลยี
ที่พังโดยไม่มีเหตุผล
779
00:50:57,555 --> 00:50:59,891
อย่าสติแตก
อีกไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป
780
00:50:59,891 --> 00:51:01,434
แม่ง
781
00:51:01,434 --> 00:51:03,895
ตอนนี้เราอยู่บนสะพานนะ
782
00:51:04,437 --> 00:51:06,606
ตายแล้ว ฉันเป็นรายต่อไป
ฉันกลัวแทบบ้าแล้วนะ
783
00:51:06,606 --> 00:51:07,815
จะเอาไงดี ทําไงดี
784
00:51:07,815 --> 00:51:09,400
- แกรนท์!
- กําลังทําอยู่
785
00:51:09,400 --> 00:51:10,485
"สตาร์ท - ดับเครื่องยนต์"
786
00:51:10,485 --> 00:51:12,945
ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย
เธอมักจะหนี
787
00:51:12,945 --> 00:51:16,949
ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ
สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน
788
00:51:16,949 --> 00:51:19,869
แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น
789
00:51:19,869 --> 00:51:22,538
และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก
790
00:51:22,538 --> 00:51:27,543
และพยายามอย่ายึดติดกับอะไร
791
00:51:27,543 --> 00:51:29,754
"หนี"
792
00:51:29,754 --> 00:51:32,048
- ไม่ๆ
- ฉันต้องไปจากนี่แล้ว
793
00:51:32,048 --> 00:51:33,424
- อย่าหนี
- เดี๋ยวก่อน!
794
00:51:33,424 --> 00:51:35,092
- อย่าวิ่งไป!
- หยุดก่อน เมเดอลีน
795
00:51:35,635 --> 00:51:36,719
เดี๋ยว!
796
00:51:37,762 --> 00:51:38,888
เฮลีย์!
797
00:51:39,889 --> 00:51:40,890
เมเดอลีน!
798
00:51:42,225 --> 00:51:43,100
เดี๋ยว!
799
00:51:43,100 --> 00:51:44,310
ฉันจะตามพวกนั้นไป
800
00:51:45,436 --> 00:51:46,604
- เชี่ย!
- อะไรวะนั่น
801
00:51:51,484 --> 00:51:52,735
พวกนายได้ยินมั้ย
802
00:51:58,991 --> 00:52:01,035
เชี่ย พระเจ้าช่วย
803
00:52:03,454 --> 00:52:04,997
ให้ตายสิ
804
00:52:08,543 --> 00:52:10,419
บรรลัยแล้ว
805
00:52:12,213 --> 00:52:13,381
มันไปไหนแล้ว
806
00:52:17,176 --> 00:52:18,845
แม่ง
807
00:52:18,845 --> 00:52:21,514
ตัวห่าอะไรวะ
808
00:52:32,859 --> 00:52:35,236
เฮลีย์ อย่า เฮลีย์!
809
00:52:35,236 --> 00:52:36,821
เดี๋ยวๆ แกรนท์!
810
00:52:36,821 --> 00:52:38,573
แม่งเอ้ย ไปเหอะ เร็ว!
811
00:52:38,573 --> 00:52:39,615
เมเดอลีน!
812
00:52:43,661 --> 00:52:45,746
เมเดอลีน! หยุด!
813
00:52:46,789 --> 00:52:48,207
เมเดอลีนช้าหน่อย
814
00:53:03,306 --> 00:53:04,432
เฮลีย์!
815
00:53:04,432 --> 00:53:05,474
ไม่!
816
00:53:15,568 --> 00:53:16,861
เมเดอลีน!
817
00:53:19,238 --> 00:53:20,489
- เฮลีย์ อะไร
- พระเจ้าช่วย
818
00:53:20,489 --> 00:53:23,117
- อะไรๆ นี่คือ...
- พระเจ้าช่วย ตายแล้ว
819
00:53:23,117 --> 00:53:25,369
- ตายแล้ว
- เมเดอลีนอยู่ไหน ยังไง
820
00:53:26,329 --> 00:53:27,455
- ไหน
- ฉันไม่รู้
821
00:53:31,167 --> 00:53:32,084
พระเจ้าช่วย
822
00:53:34,378 --> 00:53:36,213
- วิ่ง ไปๆ
- เราต้องไป
823
00:53:48,142 --> 00:53:49,226
เชี่ยไรวะ
824
00:53:49,226 --> 00:53:51,312
พวกเราต้องกลับไปหาตํารวจนะ
825
00:53:51,312 --> 00:53:53,940
พวกนั้นจะช่วยอะไรได้
เราถูกตัวอะไรเล่นงานนะ
826
00:53:53,940 --> 00:53:55,858
- มันตัวห่าอะไรวะ
- ฉันไม่รู้
827
00:53:55,858 --> 00:53:59,111
เธออยู่ตรงนั้น แต่ฉันช่วยไม่ทัน
828
00:53:59,111 --> 00:54:00,696
- เธอไม่ได้ผิดนะ
- โอเคๆ
829
00:54:00,696 --> 00:54:02,073
เราต้องกลับไปมหา'ลัย
830
00:54:02,073 --> 00:54:05,159
และหาที่ให้เรากั้นเอาไว้ แยกตัวไว้
831
00:54:05,159 --> 00:54:08,037
- อะไรนะ ถ้าไอ้ตัวนั่นหาเราเจอล่ะ
- เหมือนเมื่อกี้เหรอ
832
00:54:08,037 --> 00:54:09,747
บ้าจริง
833
00:54:09,747 --> 00:54:12,917
ตามดวงของเธอ มันเป็นจริง
834
00:54:13,584 --> 00:54:15,419
- คนถูกแขวน
- ไรนะ
835
00:54:15,419 --> 00:54:18,464
มันเหมือนไพ่
จากสํารับนักพยากรณ์
836
00:54:18,464 --> 00:54:21,425
ฉันได้ไพ่คนถูกแขวน
เป็นไพ่ใบสุดท้ายของเธอ
837
00:54:21,425 --> 00:54:23,970
เดี๋ยว นี่เธอจะบอกว่า
ไพ่มันมีชีวิตงั้นเหรอ
838
00:54:23,970 --> 00:54:25,596
ฉันก็ไม่รู้ โอเคมั้ย
839
00:54:25,596 --> 00:54:27,181
แต่เราต้องทําอะไรสักอย่าง
840
00:54:27,181 --> 00:54:28,432
เฮลีย์พูดถูก
841
00:54:29,016 --> 00:54:31,602
เราต้องกลับไปที่บ้านนั้น
ทําลายสํารับ
842
00:54:31,602 --> 00:54:33,854
ฉันเห็นด้วย
ต้องกลับไปจบเรื่องนี้ซะ
843
00:54:33,854 --> 00:54:35,314
ไม่เอาโว้ย
844
00:54:35,314 --> 00:54:37,525
จากที่เห็นเมื่อกี้ฉันไม่เอาด้วยแน่
845
00:54:37,525 --> 00:54:39,193
เดี๋ยว แพกซ์ตัน
เราต้องเกาะกลุ่มไว้
846
00:54:39,193 --> 00:54:41,278
เฮลีย์ เธอจะบ้าเหรอ
847
00:54:41,278 --> 00:54:44,907
นี่คืออาชญากรรมเบื้องต้นเลย
จงอย่ากลับไปจุดเริ่มต้น
848
00:54:45,491 --> 00:54:46,867
ฉันจะกลับไปที่ห้อง
849
00:54:46,867 --> 00:54:50,371
จะขังตัวเองอยู่ในนั้น และรอ
ให้เรื่องห่านี่แม่งจบไปซะที
850
00:54:50,371 --> 00:54:51,998
เดี๋ยว เนี่ยนะแผนนาย
851
00:54:51,998 --> 00:54:54,000
เออ แล้วรู้ไรมั้ย
แม่งดีกว่าแผนนายว่ะ
852
00:54:54,000 --> 00:54:57,795
ราศีมีนจะหนี
เมื่อรู้สึกถึงอันตราย เข้าใจมั้ย
853
00:54:57,795 --> 00:54:59,964
ดวงของเมเดอลีนว่าอย่างงั้น
854
00:55:00,715 --> 00:55:04,468
และดวงนายบอกว่าอย่าหัวดื้อ
หรือตัดสินใจหุนหัน
855
00:55:04,468 --> 00:55:07,263
นั่นคือที่นายกําลังทําอยู่ตอนนี้
856
00:55:07,263 --> 00:55:08,347
รู้ไรมั้ย
857
00:55:08,347 --> 00:55:11,767
ไว้พวกนายคิดอะไรออก
ค่อยไปหาฉันแล้วกัน
858
00:55:12,309 --> 00:55:14,562
- เดี๋ยว แพกซ์ตัน
- ไม่นะ แพกซ์ตัน
859
00:55:17,648 --> 00:55:20,568
- โอเค
- เร็วเข้า โอเคนะ ไปเถอะ
860
00:55:23,446 --> 00:55:27,116
ไพ่ทาโร่ต์เก่าจากฮังการีมันมาจบ
ที่บ้านในแคตสกิลส์ได้ไง
861
00:55:27,116 --> 00:55:29,452
ไม่รู้สิ อาจมีคนมาเช่าแล้วอ่านไพ่
862
00:55:29,452 --> 00:55:31,287
เลยทิ้งสํารับไว้เพราะตายกันหมด
863
00:55:31,287 --> 00:55:33,748
ใช่ หรือเจ้าของบ้านอาจเป็นพวกโรคจิต
864
00:55:33,748 --> 00:55:35,166
ที่ตั้งใจทิ้งไพ่ไว้ที่นั่น
865
00:55:35,166 --> 00:55:38,127
อัลม่าว่า
มันอาจถูกขายไปตอนประมูล
866
00:55:38,127 --> 00:55:40,337
มีของพิลึกเยอะแยะ
ในห้องใต้ดินนั่น
867
00:55:40,337 --> 00:55:41,630
พวกนั้นคงเป็นนักสะสม
868
00:55:41,630 --> 00:55:43,591
เป็นไปได้ว่าพวกนั้น
ไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันคืออะไร
869
00:55:43,591 --> 00:55:45,426
ขอให้บ้านยังไม่มีคนมาอยู่นะ
870
00:55:45,426 --> 00:55:48,262
มีแล้ว เพราะฉันเพิ่งจองไป
871
00:57:20,187 --> 00:57:21,647
"พัก 15 นาที"
872
00:57:23,983 --> 00:57:26,777
"จับวัวที่เขา"
873
00:57:27,027 --> 00:57:28,070
เชี่ย
874
00:57:34,243 --> 00:57:36,203
เวรแล้ว
875
00:57:51,510 --> 00:57:55,681
{\an8}"อย่าโง่"
876
00:58:03,397 --> 00:58:05,900
เดี๋ยวนะ เลขน้อยไปหามาก
877
00:58:11,447 --> 00:58:13,657
และฉันถูกขังอยู่
878
00:58:14,700 --> 00:58:15,784
พระเจ้าช่วย
879
00:58:23,918 --> 00:58:25,044
แม่ง
880
00:58:29,798 --> 00:58:30,925
ไม่นะ
881
00:58:36,013 --> 00:58:37,014
เวรแล้ว
882
00:58:37,014 --> 00:58:38,098
"คําเตือน - ตัวตลก"
883
00:58:43,854 --> 00:58:45,522
พระเจ้าช่วย โอเคๆ
884
00:58:47,483 --> 00:58:48,817
ฮัลโหล แกรนท์
885
00:58:48,817 --> 00:58:50,402
- แพกซ์ตัน
- ฉันอยากให้ช่วยด่วน
886
00:58:50,402 --> 00:58:52,321
ดวงฉันกําลังเป็นจริง
ฉันไม่รู้ต้องทํายังไง
887
00:58:52,321 --> 00:58:54,323
- ฉันติดอยู่ในลิฟต์
- เดี๋ยว นายอยู่ไหน
888
00:58:54,323 --> 00:58:55,616
เฮ้ย ฮัลโหลๆ
889
00:59:11,340 --> 00:59:12,841
นายเป็นราศีพฤษภ
890
00:59:12,841 --> 00:59:15,135
อย่าแปลกใจหากรู้สึก
เหมือนติดกับดักหรือถูกขัง
891
00:59:15,135 --> 00:59:17,596
จําไว้ว่าเมื่อประตูบานนึงปิด
อีกบานจะเปิด
892
00:59:18,597 --> 00:59:21,016
เมื่อประตูบานนึงปิด
อีกบานจะเปิด
893
00:59:21,016 --> 00:59:22,351
อีกบานจะเปิด
894
00:59:23,936 --> 00:59:24,979
อีกบานจะเปิด
895
01:00:28,917 --> 01:00:30,544
- ลองโทรกลับซิ
- ฉัน...
896
01:00:31,170 --> 01:00:33,005
มันเข้าฝากข้อความ
897
01:00:33,005 --> 01:00:34,548
ฉันว่ามีเรื่องแน่
898
01:00:51,565 --> 01:00:54,777
เราคนนึงอาจเป็นรายต่อไป
ต้องเกาะกลุ่มไว้
899
01:00:55,527 --> 01:00:57,946
เอาละ มาจัดการให้จบ
900
01:01:03,827 --> 01:01:06,205
มันบอกว่าเราต้องมีของศักดิ์สิทธิ์
901
01:01:06,205 --> 01:01:07,956
และน้ํามนต์เพื่อทําพิธี
902
01:01:08,082 --> 01:01:10,834
โอเค เห็นๆ ว่าเราไม่มีสักอย่าง
งั้นข้ามไปก่อนเลย
903
01:01:10,834 --> 01:01:12,628
เราเก็บมันไว้ในกล่องคําสาปก็ได้
904
01:01:12,628 --> 01:01:14,880
กล่องคําสาปเหรอ
เธอดูเว็บอะไรเนี่ย
905
01:01:14,880 --> 01:01:16,423
ก็ไม่รู้ แกรนท์ กดแล้วมันขึ้นมา
906
01:01:16,423 --> 01:01:17,508
"คุณถูกสาปใช่มั้ย"
907
01:01:17,508 --> 01:01:20,427
โอเค มันว่าคําสาปบางอัน
มีวัตถุที่ต้องถูกทําลายจริง
908
01:01:20,427 --> 01:01:22,971
ส่วนคําสาปอื่น
ต้องตัดความเชื่อมโยงออก
909
01:01:22,971 --> 01:01:24,264
โอเค แล้วเราจะทําได้ไง
910
01:01:24,264 --> 01:01:25,724
คําสาปแต่ละอันต่างกัน งั้น...
911
01:01:25,724 --> 01:01:29,395
โอเค เราไม่มีเวลาแล้ว
เราต้องทําลายไพ่นี่ซะ
912
01:01:30,104 --> 01:01:31,105
"คําสาป"
913
01:01:31,105 --> 01:01:32,773
- โอเค
- เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยว
914
01:01:33,273 --> 01:01:35,025
ตามเว็บไซต์อื่นว่า
915
01:01:35,859 --> 01:01:37,694
การทําลายโดยการเผาดีที่สุด
916
01:01:37,694 --> 01:01:39,780
ในการล้างคําสาปโบราณจากวัตถุ
917
01:02:03,303 --> 01:02:05,222
อะไรเนี่ย
918
01:02:06,181 --> 01:02:07,641
ทําไมไม่เป็นไรล่ะ
919
01:02:11,311 --> 01:02:12,604
เราจะทําไงดี
920
01:02:17,526 --> 01:02:18,694
ต้องหาคนช่วย
921
01:02:20,612 --> 01:02:22,698
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์
922
01:02:22,698 --> 01:02:27,995
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
923
01:02:27,995 --> 01:02:31,540
ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที ไปกันเถอะ
924
01:02:31,540 --> 01:02:33,709
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์
- คิดถึงทุกคนจัง
925
01:02:35,752 --> 01:02:36,837
เหมือนกัน
926
01:02:38,255 --> 01:02:39,339
ใช่
927
01:02:41,300 --> 01:02:43,302
ฉันไม่น่าเช่าบ้านงี่เง่านี่เลย
928
01:02:45,179 --> 01:02:47,931
ฉันก็ไม่น่าดูดวงบ้าๆ นี่
929
01:02:58,984 --> 01:03:00,360
ขอบคุณที่มาค่ะ
930
01:03:04,364 --> 01:03:06,033
เราพยายามทําลายไพ่แล้ว
931
01:03:07,075 --> 01:03:08,243
แต่ไม่สําเร็จ
932
01:03:09,495 --> 01:03:12,623
มีบางอย่างฆ่าเพื่อนเรา
มันดูเหมือนคนถูกแขวน
933
01:03:13,248 --> 01:03:15,459
โหราจารย์ผูกวิญญาณเธอไว้กับสํารับ
934
01:03:15,459 --> 01:03:18,545
เธอหลอมรวมกับไพ่
เหมือนนักจําแลง
935
01:03:18,545 --> 01:03:21,882
ทําให้ไพ่ใบสุดท้ายมีชีวิตขึ้นมา
936
01:03:23,050 --> 01:03:25,010
แปลว่านักมายากลกําลังมาหาฉัน
937
01:03:25,552 --> 01:03:26,845
ของฉันคือปิศาจ
938
01:03:27,471 --> 01:03:28,764
ของเธอก็คือ...
939
01:03:29,640 --> 01:03:30,724
ความตาย
940
01:03:32,184 --> 01:03:33,435
สํารับอยู่ไหนแล้ว
941
01:03:38,690 --> 01:03:41,360
เราต้องย้อน
สิ่งที่เธอสร้างขึ้นให้สู้กับเธอ
942
01:03:44,154 --> 01:03:48,033
ฉันจะแยกวิญญาณของโหราจารย์
ให้ออกจากไพ่
943
01:03:49,576 --> 01:03:50,953
นั่นอะไรคะ
944
01:03:52,162 --> 01:03:55,457
หินแต่ละก้อนนั้น
เกี่ยวข้องกับราศีที่แตกต่างกัน
945
01:03:58,001 --> 01:03:59,836
ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว
946
01:04:09,471 --> 01:04:14,851
ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์
ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้
947
01:04:17,854 --> 01:04:22,276
ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์
ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้
948
01:04:25,320 --> 01:04:26,405
ฉันอยากสนทนา...
949
01:04:28,073 --> 01:04:29,157
อะไร
950
01:04:30,576 --> 01:04:31,660
มันไม่มีแค่เรา
951
01:04:41,378 --> 01:04:43,338
พระเจ้าช่วย นั่นเธอ
952
01:04:54,558 --> 01:04:55,726
เราต้องรีบแล้ว
953
01:04:57,227 --> 01:04:58,520
คุณเลือดออก
954
01:05:04,359 --> 01:05:05,736
ฉันขยับไม่ได้
955
01:05:06,695 --> 01:05:08,488
- อะไรนะ
- อย่าข้ามมา
956
01:05:33,805 --> 01:05:34,973
โหราจารย์
957
01:05:35,849 --> 01:05:37,851
เธอกําลังอ่านดวงฉัน
958
01:05:41,938 --> 01:05:46,276
{\an8}"หกดาบ"
959
01:05:58,664 --> 01:05:59,873
ฉันเสียใจ
960
01:06:04,044 --> 01:06:05,379
ไปๆ
961
01:06:16,598 --> 01:06:17,599
พระเจ้าช่วย!
962
01:06:30,028 --> 01:06:31,113
เพจ
963
01:06:33,031 --> 01:06:34,199
ได้โปรด
964
01:06:34,741 --> 01:06:37,035
- เพจ ช่วยฉันด้วย
- เฮลีย์
965
01:06:40,706 --> 01:06:41,873
- เดี๋ยว
- อะไร
966
01:06:42,749 --> 01:06:43,875
เพจอยู่ไหน
967
01:06:54,094 --> 01:06:55,929
แม่เจ้า มาเร็ว
968
01:07:00,892 --> 01:07:01,893
ขอล่ะ
969
01:07:02,853 --> 01:07:04,896
เพจ ช่วยฉันด้วย
970
01:07:04,896 --> 01:07:06,231
เฮลีย์
971
01:07:26,376 --> 01:07:27,502
ช่วยด้วย!
972
01:07:27,502 --> 01:07:28,628
เพจ
973
01:07:44,978 --> 01:07:46,730
เฮลีย์ มาเถอะ เร็วเข้า
974
01:07:47,689 --> 01:07:49,274
เกือบแล้ว
975
01:08:01,036 --> 01:08:03,997
เพจ ช่วยด้วย
976
01:08:08,877 --> 01:08:12,047
เพจ ช่วยด้วย
977
01:08:16,384 --> 01:08:20,222
เพจ ช่วยด้วย
978
01:08:22,057 --> 01:08:23,141
เฮลีย์
979
01:08:30,232 --> 01:08:32,442
เราเจอราศีกันย์แล้ว
980
01:08:32,818 --> 01:08:36,196
ถุงนักมายากลมันลวงตา
ทําให้เธอเห็นไม่ชัดเจน
981
01:08:36,196 --> 01:08:38,532
ทําให้เธอเห็นไม่ชัดเจน
982
01:08:40,242 --> 01:08:46,832
ฉันเห็นเธอ
983
01:09:15,569 --> 01:09:19,656
เปลี่ยนไป ตัดความสัมพันธ์
984
01:09:19,656 --> 01:09:26,538
เปลี่ยนไปจนฉันเห็นเธอ
985
01:09:40,176 --> 01:09:43,847
คําพูดวิเศษนั้นไม่เคยเป็นจริง
986
01:09:44,431 --> 01:09:51,396
ไม่เคยเลยเมื่อฉันเห็นเธอ
987
01:10:56,711 --> 01:11:03,176
ฉันเห็นเธอ
988
01:12:02,318 --> 01:12:03,945
ช่วยฉันด้วย ขอร้อง
989
01:12:03,945 --> 01:12:06,281
ขอล่ะ ได้โปรด
990
01:12:06,281 --> 01:12:08,199
หยุด หยุดนะ
991
01:12:08,700 --> 01:12:10,869
ให้ฉันออกไปเถอะ ขอร้อง
992
01:12:10,869 --> 01:12:12,787
หยุดนะ
993
01:12:12,787 --> 01:12:14,414
ขอล่ะ ขอร้อง
994
01:12:18,460 --> 01:12:21,463
ช่วยด้วย ขอร้อง ได้โปรดเถอะ
995
01:12:32,223 --> 01:12:34,517
ไม่ๆ อย่านะ ช่วยด้วย
996
01:12:34,517 --> 01:12:37,645
ขอล่ะ ช่วยด้วย
997
01:12:37,645 --> 01:12:39,064
พระเจ้าช่วย
998
01:12:40,440 --> 01:12:42,150
ปล่อยฉันไปเถอะ
999
01:12:43,026 --> 01:12:44,486
ไม่นะ
1000
01:12:47,113 --> 01:12:48,531
ขอร้อง ปล่อยฉันเถอะ
1001
01:13:27,237 --> 01:13:29,405
เราคงไม่มีทางรอดไปได้สินะ
1002
01:13:30,657 --> 01:13:32,075
ฉันก็ไม่รู้
1003
01:13:37,664 --> 01:13:39,582
คืนที่เราเจอกันครั้งแรก...
1004
01:13:44,462 --> 01:13:47,215
ฉันถามดาวว่า
เราควรอยู่ด้วยกันมั้ย
1005
01:13:51,719 --> 01:13:53,471
และคําตอบก็คือ "ไม่"
1006
01:13:59,102 --> 01:14:01,521
เมื่อไม่กี่อาทิตย์ก่อน
ฉันทํานายอีกครั้ง
1007
01:14:02,522 --> 01:14:04,232
หวังว่ามันจะเปลี่ยนไป
1008
01:14:06,943 --> 01:14:08,444
แต่ก็เหมือนเดิม
1009
01:14:12,282 --> 01:14:14,284
บางทีเราอาจถูกสาปตั้งแต่แรก
1010
01:14:22,959 --> 01:14:24,586
ถูกสาปตั้งแต่แรก
1011
01:14:30,842 --> 01:14:33,720
ใครก็ตามที่ทายชะตา
จากสํารับจะถูกสาป
1012
01:14:33,720 --> 01:14:34,846
แล้วไง
1013
01:14:37,056 --> 01:14:38,558
กับโหราจารย์
1014
01:14:39,225 --> 01:14:41,561
ถ้าฉันอ่านชะตาของเธอ
1015
01:14:42,395 --> 01:14:44,856
บางทีเราอาจกลับคําสาปไปสู่เธอ
1016
01:14:45,356 --> 01:14:46,524
ไงนะ?
1017
01:14:46,524 --> 01:14:49,652
เฮลีย์ ไม่ โทษทีนะ
เธอต้องไม่เข้าใกล้ไพ่นั่นอีก
1018
01:14:49,652 --> 01:14:52,280
แกรนท์ พวกเราตายไปแล้วนะ
1019
01:14:52,989 --> 01:14:54,032
เราต้องลองดู
1020
01:14:54,032 --> 01:14:55,909
ไหนเธอว่า
เราเปลี่ยนชะตาไม่ได้ไง
1021
01:14:55,909 --> 01:14:57,327
ถ้าเราทําได้ล่ะ
1022
01:14:59,746 --> 01:15:01,080
ถ้าเราทําได้
1023
01:15:03,291 --> 01:15:07,212
ที่ฉันรู้คือแม่ของฉัน
ไม่เคยหยุดต่อสู้
1024
01:15:08,713 --> 01:15:10,423
แม่ไม่เคยสิ้นหวัง
1025
01:15:11,883 --> 01:15:13,259
และเราก็เช่นกัน
1026
01:15:18,723 --> 01:15:21,809
ราศีกุมภ์เป็นคนดื้อ งั้น...
1027
01:15:22,936 --> 01:15:25,146
เดาว่าฉันพูดอะไรไปก็เท่านั้น
1028
01:15:26,356 --> 01:15:28,650
เธอจะทําตามใจตัวเองอยู่ดี
1029
01:15:28,650 --> 01:15:29,734
เดี๋ยวนะ
1030
01:15:30,610 --> 01:15:33,029
เธอไปอ่านเรื่องทํานายดวงมาเหรอ
1031
01:15:37,158 --> 01:15:38,409
ฉันก็ได้รู้ว่า...
1032
01:15:39,369 --> 01:15:44,958
คู่รักราศีกุมภ์และราศีสิงห์นั้น
จะผ่านทุกอย่างไปได้
1033
01:15:44,958 --> 01:15:47,919
พวกเขาสามารถชนะ
1034
01:15:49,003 --> 01:15:50,588
ได้ทุกสิ่ง
1035
01:15:54,717 --> 01:15:55,927
แกรนท์!
1036
01:16:15,822 --> 01:16:18,825
ความรักจะทําให้ฉันตาย
1037
01:16:40,513 --> 01:16:41,931
เวรแล้ว
1038
01:18:48,766 --> 01:18:50,476
เธอโอเคนะ
1039
01:18:50,476 --> 01:18:53,062
- ฉันนึกว่าเธอตายไปแล้ว
- ฉันก็ว่างั้น
1040
01:18:53,062 --> 01:18:54,522
เธออ่านไพ่ไปรึยัง
1041
01:18:54,522 --> 01:18:55,606
ยัง
1042
01:19:01,654 --> 01:19:02,655
- ไป
- ไม่
1043
01:19:02,655 --> 01:19:04,198
ไปสิ ไป
1044
01:19:13,541 --> 01:19:16,544
เดือนนี้เธอต้องเผชิญกับความเลวร้าย
1045
01:19:48,743 --> 01:19:50,703
ไพ่ของเธอมันกลับหัว
1046
01:19:51,787 --> 01:19:54,290
ดวงเธอบอกฉันว่าเธอเจ็บปวด
1047
01:19:57,001 --> 01:19:59,337
เธอเจ็บปวดแต่ไม่ยอมให้มันหายไป
1048
01:20:13,434 --> 01:20:15,561
สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอมันเลวร้ายมาก
1049
01:20:17,021 --> 01:20:20,566
ฉันรู้ว่าการถูกพรากคนรักไป
เป็นยังไง
1050
01:20:21,817 --> 01:20:25,446
และการจมอยู่กับอดีต
มันจะไม่เปลี่ยนอนาคต
1051
01:20:50,513 --> 01:20:51,764
ฉันอ่านไพ่เธอ
1052
01:20:54,517 --> 01:20:55,726
มันจบแล้ว
1053
01:21:01,524 --> 01:21:03,359
"มรณะ"
1054
01:21:05,861 --> 01:21:07,572
ในการทํานาย
1055
01:21:08,114 --> 01:21:10,157
{\an8}ความตายอาจหมายถึง
การสิ้นสุดของบางสิ่ง
1056
01:21:10,157 --> 01:21:12,326
หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่
1057
01:21:12,952 --> 01:21:14,328
แต่กรณีของเธอ
1058
01:21:14,829 --> 01:21:17,039
หมายถึงความตายเท่านั้น
1059
01:21:37,935 --> 01:21:40,271
ชะตาไม่จําเป็นต้องเป็นคําสาป
1060
01:21:43,649 --> 01:21:45,526
เราเลือกจะปล่อยวางมันได้
1061
01:22:47,630 --> 01:22:48,756
พระเจ้า
1062
01:22:54,387 --> 01:22:56,847
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว
1063
01:23:22,415 --> 01:23:24,208
คิดว่าจะมีใครเชื่อเรามั้ย
1064
01:23:26,335 --> 01:23:27,586
เราคงต้องลองดู
1065
01:23:30,339 --> 01:23:31,841
เมืองอยู่อีกไกลมั้ย
1066
01:23:36,053 --> 01:23:37,346
สักสองสามไมล์
1067
01:23:39,974 --> 01:23:41,892
เหมือนเราเดินมาเป็นชาติเลย
1068
01:23:46,105 --> 01:23:47,648
มีรถมา
1069
01:23:55,906 --> 01:23:58,659
ในดวงของฉัน มีถนนมืดใช่มั้ย
1070
01:24:00,411 --> 01:24:01,412
เวร
1071
01:24:05,541 --> 01:24:06,542
เดี๋ยวนะ
1072
01:24:10,171 --> 01:24:11,172
ทุกคน
1073
01:24:12,047 --> 01:24:14,175
แพกซ์ตัน
1074
01:24:14,175 --> 01:24:17,219
ค่อยยังชั่ว ให้ตายดิ
1075
01:24:17,219 --> 01:24:18,637
นึกว่าพวกนายไม่รอดแล้ว
1076
01:24:18,637 --> 01:24:20,097
- ฉันก็นึกว่านายไม่รอด
- ไรนะ
1077
01:24:20,097 --> 01:24:23,309
ฉันรีบขับมานี่ อย่างตึงอ่ะ
แต่ฉันก็จําได้ที่เธอว่า
1078
01:24:23,309 --> 01:24:25,770
ฉันจะผ่านเรื่องนี้
เพราะด้วยวิธีคาดไม่ถึง
1079
01:24:26,270 --> 01:24:27,271
เดี๋ยวนะ
1080
01:24:28,022 --> 01:24:29,023
เพจอยู่ไหน
1081
01:24:38,115 --> 01:24:40,409
มาเถอะ พาพวกนายไปจากนี่กัน
1082
01:24:40,409 --> 01:24:41,994
- มาเร็ว
- ได้
1083
01:24:52,505 --> 01:24:54,256
งั้น เดี๋ยวก่อนนะ
1084
01:24:54,256 --> 01:24:57,802
สํารับลุกเป็นไฟ
โหราจารย์ก็ระเหยเป็นไอเหรอ
1085
01:24:58,344 --> 01:24:59,595
ใช่ ประมาณนั้น
1086
01:25:02,264 --> 01:25:04,350
แต่มันจะไม่พาเพื่อนเรากลับมา
1087
01:25:10,648 --> 01:25:12,817
ถามจริง เราจะรู้ได้ไง
ว่ามันจบจริงๆ แล้ว
1088
01:25:14,401 --> 01:25:16,529
เฮลีย์ทําลายคําสาปแล้ว
มันต้องจบแน่
1089
01:25:17,696 --> 01:25:18,781
ใช่
1090
01:25:21,534 --> 01:25:22,535
พวกเราทําได้แล้ว
1091
01:25:23,911 --> 01:25:25,079
เราเปลี่ยนชะตาได้
1092
01:25:26,205 --> 01:25:27,581
ไอ้ชะตาห่าเหว
1093
01:25:36,465 --> 01:25:38,676
เดี๋ยวก่อน ฉันเริ่มงงละ
1094
01:25:38,676 --> 01:25:40,761
นายออกจากลิฟต์มาได้ไง
1095
01:25:40,761 --> 01:25:44,390
บอกแล้วไง
ฉันไวเหมือนกับแมวน้อย
1096
01:25:44,932 --> 01:25:48,352
นายจะบอกว่า
นายหลอกตัวตลกได้ใช่มั้ย
1097
01:25:48,352 --> 01:25:51,063
นี่เราพูดถึงฉันนะ ก็แหงอยู่แล้ว
1098
01:25:51,063 --> 01:25:53,941
หรืออาจเป็นเพราะท็อดด์รูมเมทฉัน
1099
01:25:53,941 --> 01:25:56,610
ดันมาเปิดลิฟต์
จนไอ้ตัวนั่นมันหายไปเฉยเลย
1100
01:26:02,867 --> 01:26:04,034
แพกซ์ตัน?
1101
01:26:04,034 --> 01:26:07,705
ไง ท็อดด์ สบายดีนะพวก
1102
01:26:17,131 --> 01:26:20,467
{\an8}"จากหนังสือเรื่อง HORRORSCOPE
โดย นิโคลัส อดัมส์"
1103
01:31:52,633 --> 01:31:54,635
บทบรรยายไทย
ปิลันธน์ ชํานาญกิจ