1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,527 --> 00:00:47,447
Толкова е хубаво, че сме тук.
4
00:00:47,530 --> 00:00:51,659
Няколко добри приятели
сред дивата природа. Прелестно.
5
00:00:51,743 --> 00:00:55,079
Какви ги говориш, Пакстън?
Наели сме цяло имение.
6
00:00:55,163 --> 00:00:58,166
Обаче сме навън и ме хапят комари.
7
00:00:58,416 --> 00:01:00,418
Дайте маршмелоу
да му запуша устата.
8
00:01:00,543 --> 00:01:02,253
Стига, имам бързи рефлекси.
9
00:01:03,671 --> 00:01:04,963
Майчице.
10
00:01:05,047 --> 00:01:06,257
Страшни рефлекси.
11
00:01:06,340 --> 00:01:07,550
Хвана ме неподготвен.
12
00:01:07,675 --> 00:01:08,676
Хайде, всички.
13
00:01:08,760 --> 00:01:11,262
Да кажем "Честит рожден ден, Елиз".
14
00:01:11,345 --> 00:01:13,806
Честит рожден ден, Елиз!
15
00:01:13,890 --> 00:01:16,309
Честит рожден ден, Елиз!
16
00:01:16,392 --> 00:01:19,979
Най-сетне мога да отида на клуб.
Да вървим.
17
00:01:20,062 --> 00:01:22,190
Честит рожден ден!
18
00:01:23,107 --> 00:01:25,151
Честит рожден ден!
- Честито, момиче!
19
00:01:25,276 --> 00:01:26,486
Честит рожден ден.
20
00:01:27,070 --> 00:01:28,905
Ще си продължим ли играта?
21
00:01:28,988 --> 00:01:30,448
Кой беше на ред?
22
00:01:30,531 --> 00:01:31,991
Ред е на Грант.
23
00:01:32,325 --> 00:01:33,910
Добре, измислих.
24
00:01:34,077 --> 00:01:36,913
Най-вероятно ще забременее,
преди да завърши.
25
00:01:37,455 --> 00:01:39,290
Едно, две,
26
00:01:39,415 --> 00:01:40,416
три.
- Пакстън.
27
00:01:40,500 --> 00:01:41,834
Аз ли? Я стига.
- Ти.
28
00:01:41,918 --> 00:01:42,919
Какво...
- Да.
29
00:01:43,002 --> 00:01:44,712
Дори нямам такива органи.
30
00:01:44,796 --> 00:01:46,005
Не и с тази нагласа.
31
00:01:46,089 --> 00:01:47,715
Пий, пий.
- Пий, пий.
32
00:01:47,882 --> 00:01:50,593
Не е честно. Големи сте тъпанари.
33
00:01:50,802 --> 00:01:52,095
Сега съм аз.
34
00:01:52,595 --> 00:01:55,515
Най-вероятно
ще изяде нещо от земята.
35
00:01:55,598 --> 00:01:56,599
Лукас.
36
00:01:56,682 --> 00:01:57,934
Човече.
- Я стига.
37
00:01:58,017 --> 00:02:00,103
Не знаете ли за петте секунди?
38
00:02:00,228 --> 00:02:01,562
Не. Пий!
- Пий, пий!
39
00:02:01,646 --> 00:02:02,730
Ядеш от пода.
40
00:02:02,814 --> 00:02:04,565
Пий, пий!
- От пода.
41
00:02:04,649 --> 00:02:05,733
Мой ред е.
42
00:02:06,401 --> 00:02:08,319
Най-вероятно ще се ожени пръв.
43
00:02:09,111 --> 00:02:11,823
Едно, две, три.
44
00:02:11,906 --> 00:02:13,241
Хейли и Грант.
45
00:02:14,283 --> 00:02:15,535
Това беше лесно.
46
00:02:15,618 --> 00:02:17,954
Очевидно е.
- Вие сте си като женени.
47
00:02:18,037 --> 00:02:19,247
Да.
48
00:02:22,291 --> 00:02:23,418
Свърши ми бирата.
49
00:02:24,335 --> 00:02:25,545
Ще дойда с теб.
50
00:02:29,173 --> 00:02:30,466
Чакай.
51
00:02:30,758 --> 00:02:31,843
Приятел.
52
00:02:31,926 --> 00:02:34,137
Станало ли е нещо?
53
00:02:34,720 --> 00:02:35,721
Скъсахме.
54
00:02:36,431 --> 00:02:37,765
Какво?
- Кога?
55
00:02:37,849 --> 00:02:39,183
Преди да дойдем.
56
00:02:39,267 --> 00:02:40,893
Какво?
57
00:02:40,977 --> 00:02:42,645
Тя сложи край.
58
00:02:42,728 --> 00:02:44,522
Не знам, човече.
59
00:02:44,605 --> 00:02:47,316
Напоследък се държи различно.
60
00:02:47,442 --> 00:02:48,401
В какъв смисъл?
61
00:02:48,484 --> 00:02:49,777
Просто различно.
62
00:02:49,861 --> 00:02:51,571
Ти си луда.
63
00:02:51,863 --> 00:02:53,281
Идеалната двойка сте.
64
00:02:53,364 --> 00:02:56,284
Не знам,
той не е много амбициозен.
65
00:02:56,367 --> 00:02:57,910
Твърде амбициозен съм.
66
00:02:57,994 --> 00:03:00,580
Няма как да не се съглася с теб.
67
00:03:00,663 --> 00:03:02,582
Устремен си към върховете.
68
00:03:02,665 --> 00:03:05,001
Но това е хубаво
и тя ще го осъзнае.
69
00:03:05,084 --> 00:03:07,378
Всичко ще се оправи, гаранция.
70
00:03:07,462 --> 00:03:08,671
Това не е добре.
71
00:03:09,255 --> 00:03:10,673
Искам романтика.
72
00:03:10,757 --> 00:03:12,300
Романтиката е мъртва.
73
00:03:12,383 --> 00:03:14,051
Мир на праха й. Сега обаче
74
00:03:14,135 --> 00:03:16,971
вече можем да се запишем
на курс по грънчарство.
75
00:03:17,096 --> 00:03:19,390
Помниш ли, като ти разказвах?
76
00:03:20,016 --> 00:03:21,476
Отивам да взема бира.
77
00:03:21,559 --> 00:03:23,269
Ще основем читателски клуб.
78
00:03:23,895 --> 00:03:25,104
Нали?
79
00:03:25,813 --> 00:03:28,900
И още нещо: спа.
80
00:03:29,692 --> 00:03:30,693
Не.
81
00:03:30,777 --> 00:03:32,403
Страхотна идея, нали?
82
00:03:33,196 --> 00:03:36,699
Как така последната?
Не може да сме изпили всичко.
83
00:03:38,159 --> 00:03:39,160
Леле.
84
00:03:39,494 --> 00:03:42,330
Ще отида да купя.
- Не, ще поръчам.
85
00:03:42,413 --> 00:03:45,458
Късно е, а тази къща
е на майната си.
86
00:03:45,541 --> 00:03:49,712
Все някъде трябва да има
скрит алкохол.
87
00:04:09,065 --> 00:04:11,651
Виж ти. Изглежда обещаващо.
88
00:04:11,734 --> 00:04:14,445
Нали виждаш табелата "Не влизай"?
89
00:04:14,529 --> 00:04:15,947
Каква табела?
90
00:04:24,705 --> 00:04:27,500
Лукас, разби вратата.
91
00:04:27,625 --> 00:04:29,127
Как иначе да влезем?
92
00:04:29,585 --> 00:04:31,671
После ще трябва да я плащам.
93
00:04:34,799 --> 00:04:36,175
Така.
94
00:04:36,801 --> 00:04:38,803
Първо лошата новина.
95
00:04:39,887 --> 00:04:41,389
Няма алкохол.
96
00:04:41,889 --> 00:04:43,391
А добрата новина?
97
00:04:43,474 --> 00:04:44,684
И тя е лоша.
98
00:04:44,767 --> 00:04:46,978
Със сигурност има паяци.
99
00:04:47,061 --> 00:04:48,062
Да.
100
00:04:51,065 --> 00:04:54,777
Кой държи
такива страхотии в мазето?
101
00:04:55,361 --> 00:04:58,698
Собствениците са оставили вещите си
след смъртта си.
102
00:04:58,781 --> 00:05:00,366
След смъртта си ли?
103
00:05:01,075 --> 00:05:04,495
Спокойно, не са мъртви,
поне доколкото знам.
104
00:05:04,579 --> 00:05:05,788
Винтидж.
105
00:05:06,789 --> 00:05:09,292
Прилича на гадателско килимче.
106
00:05:09,417 --> 00:05:10,585
Какво?
107
00:05:10,668 --> 00:05:12,879
Това са стари астрологични пособия.
108
00:05:16,215 --> 00:05:18,760
Я чакайте. Лукас, виж.
109
00:05:20,052 --> 00:05:21,387
Настръхнах.
110
00:05:26,309 --> 00:05:28,311
"Мадам Мара".
111
00:05:29,061 --> 00:05:33,858
Дръзваш ли да научиш своето бъдеще
от мадам Мара?
112
00:05:38,112 --> 00:05:42,825
Искате ли да играем
на "Гледай си работата" или гол покер?
113
00:05:42,909 --> 00:05:45,495
Все едно,
и без това са карти тарот.
114
00:05:45,578 --> 00:05:48,164
Пакстън, казва се "таро".
115
00:05:48,247 --> 00:05:50,416
Хейли, хайде да ни гледаш.
116
00:05:51,125 --> 00:05:52,627
Направи ни хороскопи!
117
00:05:52,710 --> 00:05:54,128
Може ли да ги видя?
118
00:05:54,337 --> 00:05:56,631
Не знаех, че с таро
се правят хороскопи.
119
00:05:57,173 --> 00:05:59,634
Баба казва,
че тарото е "son del demonio".
120
00:05:59,717 --> 00:06:01,219
Какво?
- Дяволска работа.
121
00:06:02,053 --> 00:06:04,180
Има много начини за гадаене,
122
00:06:04,263 --> 00:06:07,141
но астрологията и тарото
са тясно свързани.
123
00:06:07,683 --> 00:06:11,437
Заедно са могъща сила
за правене на предсказания.
124
00:06:12,355 --> 00:06:13,564
Майчице.
125
00:06:14,148 --> 00:06:16,234
Не бях виждала такива карти.
126
00:06:18,027 --> 00:06:21,572
Приличат на рисувани на ръка.
Определено са стари.
127
00:06:21,697 --> 00:06:23,074
Как се прави?
128
00:06:23,408 --> 00:06:27,245
Всеки зодиакален знак е представен
чрез карта в Главния аркан.
129
00:06:27,495 --> 00:06:29,872
С планетите
гадаенето е много по-точно.
130
00:06:29,997 --> 00:06:32,291
Откъде изобщо знаеш тези неща?
131
00:06:32,792 --> 00:06:35,878
Знам ли, самоука съм.
132
00:06:35,962 --> 00:06:37,630
Къде да го направим?
133
00:06:37,839 --> 00:06:39,048
Кое?
134
00:06:39,132 --> 00:06:40,508
Гадаенето на таро.
135
00:06:40,591 --> 00:06:42,093
Сериозно, не искам.
136
00:06:42,176 --> 00:06:44,095
Хайде, Хейли, рожденичка съм.
137
00:06:45,221 --> 00:06:47,014
Да го направим.
138
00:07:07,118 --> 00:07:09,829
Духовни водачо, призовавам те.
139
00:07:11,164 --> 00:07:12,248
Пакстън.
140
00:07:25,428 --> 00:07:26,554
Добре.
141
00:07:27,263 --> 00:07:29,182
Не бива да го правим.
142
00:07:31,309 --> 00:07:34,395
Неписано правило е
да не се ползват чужди карти.
143
00:07:34,854 --> 00:07:36,272
Какво?
- Съжалявам.
144
00:07:36,439 --> 00:07:37,565
Много важно.
145
00:07:38,524 --> 00:07:40,443
Хайде, аз съм първа.
146
00:07:41,736 --> 00:07:42,570
Супер.
147
00:07:42,653 --> 00:07:44,572
Това носи много лош късмет.
148
00:07:44,655 --> 00:07:48,242
Не си спомням,
споменах ли, че съм рожденичка?
149
00:07:48,326 --> 00:07:51,746
Май точно затова сме тук.
- Само веднъж-два пъти.
150
00:07:51,829 --> 00:07:52,997
Няколко пъти, да.
151
00:07:53,956 --> 00:07:55,166
Добре тогава.
152
00:07:55,249 --> 00:07:57,752
Да! Да започваме.
153
00:07:58,503 --> 00:07:59,504
Майчице.
154
00:08:02,590 --> 00:08:03,800
И така,
155
00:08:03,883 --> 00:08:08,554
дванайсет карти таро
се подреждат в зодиакалния кръг.
156
00:08:08,638 --> 00:08:12,517
В центъра, това е много важно,
се поставя 13-а карта.
157
00:08:13,017 --> 00:08:17,230
Тя задава основната тема
и изяснява останалите карти.
158
00:08:17,313 --> 00:08:18,314
ВИСШАТА ЖРИЦА
159
00:08:18,397 --> 00:08:20,191
Ти си Везни.
160
00:08:20,274 --> 00:08:21,692
Потвърждавам.
161
00:08:21,776 --> 00:08:24,028
Това беше излишно.
162
00:08:24,112 --> 00:08:28,449
В природата ти е да проучваш нещата
и да търсиш смисъла в тях,
163
00:08:28,533 --> 00:08:32,328
но любопитството
често те отвежда в непознатото.
164
00:08:32,495 --> 00:08:35,665
Изкачваш стълбицата към успеха,
165
00:08:35,747 --> 00:08:40,670
но когато е обърната, Висшата жрица
е предупреждение да забавиш.
166
00:08:41,462 --> 00:08:44,799
Може да те подхлъзне
и да преживееш тежък удар.
167
00:08:47,885 --> 00:08:49,011
Страшничко.
168
00:08:49,929 --> 00:08:52,140
Това старо тесте е странно.
169
00:08:54,100 --> 00:08:55,101
Добре.
170
00:08:55,309 --> 00:08:58,646
Ще се огранича само
със "стълбицата към успеха".
171
00:08:58,729 --> 00:08:59,856
Звучи добре.
172
00:09:00,648 --> 00:09:01,941
Кой ще е следващият?
173
00:09:02,024 --> 00:09:03,735
Аз.
- Маделин.
174
00:09:03,818 --> 00:09:05,445
Снимаш ли ме?
- Да.
175
00:09:05,528 --> 00:09:06,404
Леле.
176
00:09:07,613 --> 00:09:13,244
Риби. Щедра, състрадателна
и творческа натура.
177
00:09:13,327 --> 00:09:16,622
Този месец
творчеството ще ти се отплати.
178
00:09:17,331 --> 00:09:22,670
Хороскопът ти показва,
че ще ти се отвори път към нещо.
179
00:09:23,671 --> 00:09:24,672
ОБЕСЕНИЯТ
180
00:09:24,756 --> 00:09:27,467
Обесеният вещае,
че най-после ще се предадеш.
181
00:09:27,842 --> 00:09:30,386
Няма да е лесно
заради ретроградния Меркурий.
182
00:09:30,470 --> 00:09:31,846
Ще се чувстваш странно.
183
00:09:32,180 --> 00:09:34,766
Може да имаш проблеми с устройства,
184
00:09:34,849 --> 00:09:36,976
което никак няма да ти хареса.
185
00:09:37,059 --> 00:09:38,478
Би ли повторила?
- Смешно.
186
00:09:40,396 --> 00:09:42,690
Спокойно,
скоро ще е изтекло под моста.
187
00:09:42,774 --> 00:09:43,775
Добре.
188
00:09:43,858 --> 00:09:48,488
Като зодия Риби, ти бягаш,
щом усетиш опасност.
189
00:09:48,571 --> 00:09:52,366
Все пак твоят знак
е отдалечаващи се една от друга риби,
190
00:09:52,658 --> 00:09:56,204
но този месец
не се поддавай на импулса
191
00:09:56,287 --> 00:09:58,623
и опитай
да не губиш почва под краката си.
192
00:09:58,873 --> 00:10:01,375
Значи да не бягам от проблемите.
193
00:10:01,459 --> 00:10:02,960
В общи линии.
- Да.
194
00:10:03,544 --> 00:10:05,004
Благодаря.
- Моля.
195
00:10:05,088 --> 00:10:06,089
Пакстън, искаш ли?
196
00:10:06,214 --> 00:10:08,633
Всъщност да, бих искал...
197
00:10:08,716 --> 00:10:11,344
Сериозно?
- ...да отида до тоалетната.
198
00:10:11,427 --> 00:10:13,096
Така, значи.
199
00:10:13,221 --> 00:10:14,806
Много смешно.
200
00:10:14,889 --> 00:10:15,723
Тогава аз.
201
00:10:15,848 --> 00:10:17,183
Супер, Пейдж.
202
00:10:18,184 --> 00:10:21,479
Това е нашата Дева.
203
00:10:21,646 --> 00:10:25,108
Мисли бързо, практична е,
все трябва да контролира.
204
00:10:25,233 --> 00:10:28,528
Девите са готови на всичко
за своите приятели.
205
00:10:28,861 --> 00:10:30,655
Както видяхме този уикенд.
206
00:11:15,783 --> 00:11:16,993
Майчице.
207
00:11:18,661 --> 00:11:20,246
Трябва да се поспрем.
208
00:11:21,289 --> 00:11:22,290
Боже.
209
00:11:23,791 --> 00:11:24,792
МАГЬОСНИКЪТ
210
00:11:24,876 --> 00:11:28,171
Като Дева, винаги търсиш
логиката в нещата.
211
00:11:28,254 --> 00:11:30,339
Този месец няма да ти е лесно.
212
00:11:30,423 --> 00:11:33,926
Ще се чувстваш
разкъсвана на две страни.
213
00:11:34,510 --> 00:11:39,432
Магьосникът умее да заблуждава
и да пречи да виждаш ясно.
214
00:11:39,724 --> 00:11:41,768
Това не ми харесва.
215
00:11:41,851 --> 00:11:44,228
Знаеш, че държа на контрола.
- Да.
216
00:11:45,813 --> 00:11:46,939
Леле.
- Ето го.
217
00:11:47,023 --> 00:11:47,899
Забави се.
218
00:11:47,982 --> 00:11:49,817
Претършувах ви багажите.
219
00:11:49,901 --> 00:11:51,402
Само да си го направил.
220
00:11:51,486 --> 00:11:53,029
Спокойно, не съм.
221
00:11:53,112 --> 00:11:54,197
Грант, ти си.
222
00:11:54,947 --> 00:11:56,449
Ще пропусна.
223
00:11:57,492 --> 00:12:00,912
Щом ме молите, добре.
224
00:12:02,038 --> 00:12:03,122
Заповядай.
225
00:12:03,206 --> 00:12:04,415
Здрасти.
226
00:12:04,499 --> 00:12:06,334
Тук е като в "Хогуортс".
227
00:12:07,001 --> 00:12:08,169
Кога си роден?
228
00:12:08,336 --> 00:12:11,714
Не знаеш рождения ми ден?
Що за приятел си?
229
00:12:12,131 --> 00:12:13,174
Ти знаеш ли моя?
230
00:12:13,257 --> 00:12:14,842
Да, той е през...
231
00:12:16,636 --> 00:12:17,720
октомври?
232
00:12:17,845 --> 00:12:19,263
Много си далеч.
233
00:12:19,347 --> 00:12:20,932
На 25 януари.
- Знаех го.
234
00:12:21,015 --> 00:12:22,642
Водолей съм.
- И това знаех.
235
00:12:22,725 --> 00:12:25,728
Аз съм на 7 май,
но не си знам зодията.
236
00:12:25,812 --> 00:12:27,855
Ти си Телец.
237
00:12:27,939 --> 00:12:30,483
Надежден и верен приятел,
238
00:12:30,566 --> 00:12:33,069
но също твърдоглав
и склонен да прибързва.
239
00:12:33,152 --> 00:12:34,237
Не думай.
240
00:12:34,362 --> 00:12:35,238
Млъквай.
241
00:12:35,363 --> 00:12:37,448
Телците могат да са грубияни.
242
00:12:37,532 --> 00:12:40,243
Я чакай, защо имам страховит клоун?
243
00:12:40,743 --> 00:12:45,665
Обърнат, Шутът е предупреждение
да не се постъпва импулсивно.
244
00:12:46,082 --> 00:12:48,668
Стой с онези, на които вярваш.
245
00:12:49,001 --> 00:12:50,837
В четвърти дом имаш съд.
246
00:12:50,962 --> 00:12:52,672
Свързан е с пространството.
247
00:12:52,880 --> 00:12:56,426
Не се учудвай,
ако се почувстваш хванат натясно.
248
00:12:56,676 --> 00:12:59,470
Помни - щом се затвори врата,
друга се отваря.
249
00:13:00,054 --> 00:13:04,267
Значи ли, че ще стана богат и прочут
или че ще имам секси гадже?
250
00:13:04,767 --> 00:13:06,018
Тя не е вълшебен дух.
251
00:13:06,102 --> 00:13:07,270
Ясно ми е.
252
00:13:07,854 --> 00:13:09,105
И все пак?
253
00:13:09,188 --> 00:13:10,690
Не съм сигурна.
254
00:13:10,773 --> 00:13:15,778
Но виждам, че ще помогнеш
на приятелите си по неочакван начин.
255
00:13:17,405 --> 00:13:18,573
Чухте ли?
256
00:13:18,698 --> 00:13:20,700
Ще ви помогна най-неочаквано.
257
00:13:20,783 --> 00:13:22,201
Добре.
258
00:13:22,285 --> 00:13:23,411
Ясно, заминавай.
259
00:13:23,494 --> 00:13:24,912
Пакстън ще помогне.
260
00:13:24,996 --> 00:13:26,080
Сега петсекундният.
261
00:13:26,205 --> 00:13:27,915
Козирог.
262
00:13:27,999 --> 00:13:30,126
Управляваща планета - Сатурн.
263
00:13:30,334 --> 00:13:33,045
Нарушаваш правилата,
здраво стъпил си на земята
264
00:13:33,129 --> 00:13:34,714
и си чувствителен.
265
00:13:34,797 --> 00:13:36,090
Чувствителен ли?
266
00:13:36,215 --> 00:13:37,717
Кога съм бил чувствителен?
267
00:13:40,595 --> 00:13:41,721
Луки.
268
00:13:41,804 --> 00:13:44,432
Добре, стига толкова.
269
00:13:45,600 --> 00:13:46,601
ОТШЕЛНИКЪТ
270
00:13:46,726 --> 00:13:50,855
Хороскопът ти сочи
промяна на финансовото състояние.
271
00:13:50,938 --> 00:13:52,273
Защо аз нямах такова?
272
00:13:52,356 --> 00:13:55,693
Също така ти се очертава любов.
273
00:13:58,946 --> 00:13:59,947
Престани.
274
00:14:00,239 --> 00:14:01,240
Обаче внимавай.
275
00:14:01,949 --> 00:14:05,161
Обърнат, Отшелникът означава
лоша преценка
276
00:14:05,244 --> 00:14:07,163
и предупреждава да внимаваш.
277
00:14:07,246 --> 00:14:09,582
Ти би сторил всичко за любовта,
278
00:14:09,916 --> 00:14:11,167
но не се разсейвай,
279
00:14:11,250 --> 00:14:16,464
защото светлината на Отшелника
може да те отклони в погрешен коловоз.
280
00:14:17,340 --> 00:14:19,967
В погрешен коловоз. Добре, ясно.
281
00:14:20,051 --> 00:14:21,260
Нали?
- Благодаря.
282
00:14:21,344 --> 00:14:22,470
Моля.
283
00:14:23,679 --> 00:14:26,974
Още някой?
- Беше много по-яко от асоциации.
284
00:14:27,058 --> 00:14:29,060
Сега да пушим трева
и да гледаме нещо.
285
00:14:29,143 --> 00:14:30,353
Това предлагам.
286
00:14:30,561 --> 00:14:32,772
Не.
- Трябват ми по-добри приятели.
287
00:14:39,070 --> 00:14:42,824
Не си знам зодията.
288
00:14:42,907 --> 00:14:44,325
Ти си Лъв.
289
00:14:45,868 --> 00:14:50,289
Щедър, предан и роден за лидер.
290
00:14:50,373 --> 00:14:51,582
Само да си изясня.
291
00:14:51,666 --> 00:14:55,211
Теглиш карти и си измисляш
някакви неща, така ли?
292
00:14:56,212 --> 00:14:58,714
С помощта на картите
гадая по звездите.
293
00:14:59,674 --> 00:15:03,553
Лъвовете са и твърдоглави,
арогантни и са вечно прави.
294
00:15:04,512 --> 00:15:06,389
Марс съответства на Кулата.
295
00:15:07,056 --> 00:15:09,267
Може да означава
разруха и унищожение.
296
00:15:09,976 --> 00:15:12,311
В седми дом е,
а той управлява връзките.
297
00:15:12,395 --> 00:15:15,314
Значи наливаш масло в огъня,
298
00:15:15,398 --> 00:15:17,692
вместо да проявиш разбиране.
299
00:15:18,359 --> 00:15:20,069
Кога не съм проявил разбиране?
300
00:15:20,945 --> 00:15:23,698
Гледам хороскопа ти,
не говоря за нас.
301
00:15:23,781 --> 00:15:25,992
Прозвуча иначе.
- Но не е.
302
00:15:26,909 --> 00:15:31,038
Може би трябва да видиш
какво казват звездите за теб.
303
00:15:34,459 --> 00:15:35,460
Чакай.
304
00:15:35,543 --> 00:15:36,461
ДЯВОЛЪТ
305
00:15:36,544 --> 00:15:38,546
Дяволът е тъмната ти страна.
306
00:15:39,213 --> 00:15:41,174
Вървиш по много тъмен път.
307
00:15:41,257 --> 00:15:44,051
Трябва да се изправиш
срещу страховете си
308
00:15:44,135 --> 00:15:46,262
и да направиш жертва,
иначе ще изгубиш важен човек.
309
00:15:53,436 --> 00:15:55,104
Ще отида при него.
310
00:15:55,188 --> 00:15:56,355
Добре.
311
00:16:03,196 --> 00:16:05,281
Хейли, какво правиш?
312
00:16:05,698 --> 00:16:07,575
Гледам си хороскопа.
313
00:16:13,873 --> 00:16:14,957
Какво показва?
314
00:16:16,084 --> 00:16:17,877
Каквото показва винаги.
315
00:16:19,962 --> 00:16:22,090
Любовта ще е моята смърт.
316
00:16:22,173 --> 00:16:25,301
СМЪРТТА
317
00:16:59,752 --> 00:17:04,257
КАРТИ НА СМЪРТТА
318
00:17:06,592 --> 00:17:10,095
Да тръгваме,
чака ни доста път до кампуса.
319
00:17:14,684 --> 00:17:16,768
Да потегляме.
320
00:17:21,107 --> 00:17:22,108
Ей.
321
00:17:23,109 --> 00:17:24,819
Да не ми го издраскаш.
322
00:17:27,280 --> 00:17:28,781
Отпред съм.
323
00:17:29,114 --> 00:17:31,743
Хубав куфар, Пакстън.
- Млъквай.
324
00:17:36,873 --> 00:17:38,207
Може ли да погледна?
325
00:17:48,092 --> 00:17:48,926
Как е?
326
00:17:49,844 --> 00:17:50,970
Много по-добре.
327
00:17:55,433 --> 00:17:56,768
Коланите, дечица.
328
00:17:56,851 --> 00:17:59,395
Следващите 4 часа и 11 минути
329
00:17:59,479 --> 00:18:00,563
ще напълните гащите.
330
00:18:00,646 --> 00:18:01,439
ПРЕСТЪПЛЕНИЕТО
331
00:18:01,564 --> 00:18:02,482
Какво?
332
00:18:02,565 --> 00:18:07,361
Трупът на Беки е открит в реката
с усукани крайници.
333
00:18:07,445 --> 00:18:09,864
Какво е това?
- Що за въпрос?
334
00:18:10,073 --> 00:18:12,283
Това е любимият ми подкаст.
335
00:18:12,575 --> 00:18:14,911
По-добре ме убий,
няма да го слушам 4 часа.
336
00:18:14,994 --> 00:18:17,538
Ще те убия, ако ме убиеш.
- Може ли?
337
00:18:17,872 --> 00:18:19,207
Хора.
- Какво?
338
00:18:19,290 --> 00:18:20,917
Може да е нов подкаст.
339
00:18:21,000 --> 00:18:22,585
Хайде, пали.
- Добре.
340
00:18:22,668 --> 00:18:23,795
Боже.
- Пали.
341
00:18:23,878 --> 00:18:25,797
Трима умират, един остава.
342
00:18:25,880 --> 00:18:27,590
Той ще разказва историята.
343
00:18:27,673 --> 00:18:30,676
Трябва да оцелея аз,
само аз обичам подкасти.
344
00:18:30,927 --> 00:18:31,928
И тръгнахме.
345
00:18:32,386 --> 00:18:36,099
В този епизод се потапяме
в историята на ревнив приятел
346
00:18:36,182 --> 00:18:39,519
и гибелен любовен триъгълник.
347
00:18:39,602 --> 00:18:42,605
Грант, умолявам те,
не ни го причинявай.
348
00:18:42,688 --> 00:18:44,482
Стига, толкова обичам това.
349
00:18:44,565 --> 00:18:46,776
Споделям с вас личния си опит.
350
00:18:46,901 --> 00:18:48,111
Да бе.
351
00:18:51,155 --> 00:18:54,242
Ножът, с който
била накълцана жертвата,
352
00:18:55,118 --> 00:18:56,702
лежал на земята.
353
00:18:57,620 --> 00:18:59,330
Навсякъде имало кръв.
354
00:19:00,331 --> 00:19:05,002
Тогава тя разбрала, че убиецът
е най-добрата й приятелка.
355
00:19:05,837 --> 00:19:07,630
Спечелих седем стотака!
356
00:19:07,713 --> 00:19:08,840
Какво ти става?
357
00:19:08,923 --> 00:19:09,924
За бога!
358
00:19:10,007 --> 00:19:10,842
Имам и трите.
359
00:19:10,925 --> 00:19:12,343
Качвай се.
- Моля те.
360
00:19:12,427 --> 00:19:13,845
Слушаме подкаст!
361
00:19:13,928 --> 00:19:16,055
Беше на най-страшното.
- Как можа?
362
00:19:16,639 --> 00:19:17,640
Не, виж.
363
00:19:18,724 --> 00:19:19,934
Стига бе.
- Какво има?
364
00:19:20,017 --> 00:19:22,061
Наистина е спечелил 700 долара.
365
00:19:22,145 --> 00:19:23,438
Сериозно?
- Стига бе!
366
00:19:23,521 --> 00:19:26,149
Добре.
- Не знам, може да е талант.
367
00:19:26,858 --> 00:19:28,651
Кой знае...
368
00:19:41,038 --> 00:19:42,623
Майчице.
369
00:19:43,040 --> 00:19:44,542
Какъв шофьор.
370
00:19:45,042 --> 00:19:46,252
После ще ти звънна.
371
00:19:49,589 --> 00:19:50,965
Лека нощ.
- Лека.
372
00:19:54,385 --> 00:19:57,764
Все пак не разбирам
защо не отиде на купона.
373
00:19:57,847 --> 00:19:59,599
Цялата къща сега е моя.
374
00:19:59,682 --> 00:20:02,059
Освен това не мога да пия повече.
375
00:20:03,478 --> 00:20:06,105
Благодаря,
че организира пътуването.
376
00:20:06,230 --> 00:20:07,315
Беше страхотно.
377
00:20:07,398 --> 00:20:08,816
Всичко за женичката.
378
00:20:08,900 --> 00:20:10,860
Не ме наричай така.
379
00:20:11,027 --> 00:20:13,321
Споко, само си продадох бъбрека.
380
00:20:13,696 --> 00:20:15,198
Останал ти е един.
381
00:20:15,782 --> 00:20:16,991
Лошотия.
382
00:20:19,160 --> 00:20:23,539
Направих резервация
в онзи тайландски ресторант.
383
00:20:23,623 --> 00:20:26,417
После отиваме направо на концерта.
384
00:20:29,003 --> 00:20:30,004
Ехо?
385
00:20:30,922 --> 00:20:32,715
Ало? Още съм тук.
386
00:20:32,799 --> 00:20:33,925
Изчакай.
387
00:20:35,176 --> 00:20:36,803
С кого говориш?
388
00:20:36,886 --> 00:20:38,679
Нали всички са излезли?
389
00:20:39,806 --> 00:20:40,807
Момент само.
390
00:20:43,935 --> 00:20:44,936
Ехо?
391
00:20:48,606 --> 00:20:49,816
Ехо?
392
00:21:06,040 --> 00:21:07,750
Извинявай, тук съм.
393
00:21:19,554 --> 00:21:23,057
Без да клюкарствам,
това с Хейли и Грант е откачено.
394
00:21:23,641 --> 00:21:26,561
Нали, изобщо не съм очаквала.
395
00:21:26,644 --> 00:21:28,146
Казвала ли ти е нещо?
396
00:21:28,688 --> 00:21:30,857
Не, нищо, а на теб?
397
00:21:30,982 --> 00:21:32,942
Нищо. Странна работа.
398
00:21:34,944 --> 00:21:36,279
Какво беше това?
399
00:21:36,446 --> 00:21:37,655
Какво се чу?
400
00:21:40,867 --> 00:21:41,701
Елиз?
401
00:21:42,285 --> 00:21:45,872
Май някой се е върнал.
Може ли да ти звънна после?
402
00:21:45,955 --> 00:21:48,166
Добре, обади ми се.
403
00:22:22,325 --> 00:22:23,326
Натали?
404
00:22:27,663 --> 00:22:28,664
Клер?
405
00:22:32,043 --> 00:22:34,128
Много смешно.
406
00:22:37,632 --> 00:22:40,843
Кълна се, че ако пак ме занасяте...
407
00:22:43,763 --> 00:22:45,139
Добре, качвам се.
408
00:23:07,578 --> 00:23:08,579
Момичета?
409
00:23:12,291 --> 00:23:14,585
Вече може да се покажете.
410
00:23:28,724 --> 00:23:30,059
Има ли някой там?
411
00:23:49,287 --> 00:23:51,122
Кой е долу?
412
00:24:04,427 --> 00:24:06,846
Ти си Везни. Ти си Везни.
413
00:24:08,431 --> 00:24:11,476
Висшата жрица
е предупреждение да забавиш.
414
00:24:11,559 --> 00:24:15,521
Може да те подхлъзне
и да преживееш тежък удар.
415
00:24:42,965 --> 00:24:45,051
ПЕЙДЖ
416
00:25:52,326 --> 00:25:53,661
ТРАГЕДИЯ С МЕСТНА СТУДЕНТКА
417
00:25:53,745 --> 00:25:55,830
Не мога да повярвам.
418
00:25:56,164 --> 00:25:57,915
Снощи си говорихме.
419
00:26:00,835 --> 00:26:02,420
Не разбирам.
420
00:26:03,546 --> 00:26:06,632
Знам. Ще остана при теб през нощта.
421
00:26:15,433 --> 00:26:18,561
Сигурна ли си, че не искаш?
Мога да остана.
422
00:26:18,644 --> 00:26:20,772
Няма нужда, наспи се.
- Добре.
423
00:26:21,439 --> 00:26:22,565
Благодаря.
424
00:26:29,614 --> 00:26:30,990
Нали ще ни се обадиш?
425
00:26:32,492 --> 00:26:33,493
Лека нощ.
426
00:27:14,909 --> 00:27:17,245
Благодаря, че ме изпрати.
427
00:27:17,328 --> 00:27:19,705
Разбира се, винаги.
428
00:27:22,500 --> 00:27:25,920
Сигурно няма да мога да заспя.
429
00:27:27,422 --> 00:27:30,633
Ако ти потрябвам,
знаеш къде да ме намериш.
430
00:27:34,429 --> 00:27:37,140
Е, аз ще...
- Да, аз също.
431
00:27:48,317 --> 00:27:49,444
До утре.
432
00:27:50,361 --> 00:27:51,446
Чао.
433
00:28:31,027 --> 00:28:32,904
Сънуваше кошмар.
434
00:28:33,613 --> 00:28:36,699
Затворя ли очи, виждам Елиз.
435
00:28:37,075 --> 00:28:39,452
Ако бях там, сега можеше да е жива.
436
00:28:39,535 --> 00:28:42,121
Не, слушай.
437
00:28:42,288 --> 00:28:43,581
Недей така.
438
00:28:45,416 --> 00:28:48,002
Щом е било писано,
щяло е да се случи.
439
00:28:48,127 --> 00:28:49,670
Защо говориш така?
440
00:28:49,754 --> 00:28:51,839
Нямаме ли контрол над живота си?
441
00:28:56,094 --> 00:29:01,099
Израснах в много стара къща
в Минесота.
442
00:29:02,683 --> 00:29:05,937
Баща ми заминал, преди да се родя.
Бяхме аз и мама.
443
00:29:06,687 --> 00:29:08,981
Живеехме там, когато тя се разболя.
444
00:29:13,403 --> 00:29:17,240
Гледах я как опитва
всевъзможни лечения.
445
00:29:18,408 --> 00:29:20,118
Нямаше полза.
446
00:29:21,160 --> 00:29:23,079
Тогава се захванах с таро.
447
00:29:25,123 --> 00:29:30,294
В началото ми помагаше
да открия някакъв смисъл във всичко.
448
00:29:30,378 --> 00:29:32,588
Гледах на тях непрекъснато.
449
00:29:33,381 --> 00:29:37,385
Всеки път картите показваха,
че тя няма да оцелее.
450
00:29:38,261 --> 00:29:40,054
Че не можех да я спася.
451
00:29:41,139 --> 00:29:43,141
Не можех да спра смъртта.
452
00:29:44,434 --> 00:29:48,146
Не се обвинявай за случилото се.
453
00:29:49,647 --> 00:29:51,983
Колкото и да е гадно,
454
00:29:53,067 --> 00:29:54,861
не можеш да промениш.
455
00:30:30,104 --> 00:30:32,106
ХЕЙМАРКЕТ
456
00:31:50,393 --> 00:31:52,103
ВЛИЗАНЕТО ЗАБРАНЕНО
457
00:32:15,376 --> 00:32:16,586
Ехо?
458
00:32:34,854 --> 00:32:37,857
ХОРОСКОП ЗА ДЕНЯ
ДНЕС ЩЕ УМРЕШ
459
00:32:38,524 --> 00:32:40,026
Ти си Козирог.
460
00:32:40,109 --> 00:32:42,528
Ти си Козирог.
461
00:32:42,612 --> 00:32:44,655
Нарушаваш правилата.
462
00:32:45,073 --> 00:32:46,491
Обаче внимавай.
463
00:32:47,658 --> 00:32:51,788
Светлината на Отшелника
може да те отклони в погрешен коловоз.
464
00:32:51,871 --> 00:32:54,499
Може да те отклони
в погрешен коловоз.
465
00:34:06,279 --> 00:34:08,406
Не мога да повярвам,
че Елиз е мъртва.
466
00:34:11,576 --> 00:34:12,785
ЕЛИЗ МЪРФИ
467
00:34:12,869 --> 00:34:14,787
Още съм в шок.
468
00:34:16,789 --> 00:34:17,789
Да.
469
00:34:18,416 --> 00:34:20,418
С всички ни е така.
470
00:34:31,429 --> 00:34:32,430
Какво?
471
00:34:34,389 --> 00:34:35,391
Нищо.
472
00:34:42,148 --> 00:34:44,358
Имам тест, а не съм учил.
473
00:34:44,942 --> 00:34:46,235
Ще се видим после.
474
00:34:46,318 --> 00:34:47,320
Добре.
475
00:35:01,834 --> 00:35:04,629
Полицията разследва смъртта
на 21-годишен мъж,
476
00:35:04,754 --> 00:35:08,049
открит до релсите
в отдалечен край на метрото.
477
00:35:08,800 --> 00:35:12,053
Около 8:30 ч. парамедици
се отзовали на обаждане
478
00:35:12,136 --> 00:35:16,349
за безжизнен човек
до релсите на станция "Хеймаркет".
479
00:35:16,432 --> 00:35:18,101
Открит е от служител,
480
00:35:18,184 --> 00:35:21,562
преди пристигането на екипите
и обявяването на смъртта.
481
00:35:23,773 --> 00:35:27,193
Не разбирам как приятелят ви Лукас
се е озовал в депото.
482
00:35:27,527 --> 00:35:30,405
Какво е правил там
късно през нощта?
483
00:35:30,780 --> 00:35:32,281
Не знам.
484
00:35:32,782 --> 00:35:34,575
Той ме изпрати
485
00:35:35,201 --> 00:35:37,995
и каза, че ще се прибере с метрото.
486
00:35:39,455 --> 00:35:41,332
Трябваше да го поканя вкъщи.
487
00:35:42,083 --> 00:35:45,378
Вижте, оценяваме,
че ни съдействате.
488
00:35:45,628 --> 00:35:47,505
Знам, че не ви е лесно.
489
00:35:47,672 --> 00:35:49,465
Не ни било лесно?
490
00:35:50,675 --> 00:35:51,884
Двама приятели са мъртви.
491
00:35:51,968 --> 00:35:54,470
Не го ли намирате за странно?
492
00:35:54,971 --> 00:35:57,849
Засега нямаме данни
за външна намеса.
493
00:35:59,142 --> 00:36:01,853
Струпало ви се е много.
494
00:36:03,104 --> 00:36:05,523
Най-добре се приберете.
495
00:36:06,107 --> 00:36:07,525
Ще държим връзка.
496
00:36:10,528 --> 00:36:11,821
Добре.
497
00:36:25,626 --> 00:36:27,628
Няма никаква логика.
498
00:36:27,712 --> 00:36:30,339
Може би е добре да останем заедно.
499
00:36:30,715 --> 00:36:31,841
За всеки случай.
500
00:36:31,924 --> 00:36:33,342
Това е добра идея.
501
00:36:33,426 --> 00:36:34,719
Хора,
502
00:36:35,636 --> 00:36:37,054
ами ако са били убити?
503
00:36:38,181 --> 00:36:41,058
Помислете,
няма друго логично обяснение.
504
00:36:44,061 --> 00:36:45,938
Защо ни гледаш така?
505
00:36:46,063 --> 00:36:48,065
Знам ли, Хейли,
506
00:36:48,232 --> 00:36:50,818
може би защото
убиецът е в тази стая.
507
00:36:51,235 --> 00:36:53,362
Мислиш, че е някой от нас ли?
508
00:36:53,821 --> 00:36:54,739
Как можа да го кажеш?
509
00:36:54,864 --> 00:36:56,949
Държиш се като кретен.
510
00:36:57,200 --> 00:36:59,452
Нали съм Телец,
такава ми е природата.
511
00:36:59,577 --> 00:37:01,454
Намали малко подкастите.
512
00:37:01,537 --> 00:37:04,165
Знаеш ли защо има
много криминални подкасти?
513
00:37:04,248 --> 00:37:05,083
Защо?
514
00:37:05,166 --> 00:37:07,376
Защото непрекъснато има убийства.
515
00:37:07,460 --> 00:37:11,380
За сведение,
убиецът почти винаги познава жертвата.
516
00:37:12,256 --> 00:37:14,509
Има някаква логика.
- Благодаря.
517
00:37:14,592 --> 00:37:15,968
По особено тъп начин.
518
00:37:16,177 --> 00:37:18,888
Ако не е някой от нас,
кой би могъл да е?
519
00:37:19,555 --> 00:37:21,974
Имам желязно алиби,
ако някой се чуди.
520
00:37:22,058 --> 00:37:23,684
Не се чудим.
- Спях.
521
00:37:23,768 --> 00:37:27,105
Имам и свидетел,
съквартирантът ми Тод.
522
00:37:27,230 --> 00:37:29,023
Пакстън, моля те, замълчи.
523
00:37:29,565 --> 00:37:31,609
Никой не е убивал никого.
524
00:37:32,110 --> 00:37:35,780
Били са инциденти.
- Два инцидента за два дни?
525
00:37:37,115 --> 00:37:38,699
Може би е съвпадение.
526
00:37:38,825 --> 00:37:40,827
Не вярвам в съвпадения.
527
00:37:41,494 --> 00:37:42,662
Аз вярвам в...
528
00:37:46,165 --> 00:37:47,166
съдбата.
529
00:37:50,002 --> 00:37:51,421
Това е съдба.
530
00:37:51,963 --> 00:37:53,339
Гадаенето.
531
00:37:53,631 --> 00:37:57,385
Казах на Лукас, че може да бъде
отклонен в погрешен коловоз.
532
00:37:57,468 --> 00:37:59,011
Беше блъснат от мотриса.
533
00:38:00,304 --> 00:38:02,974
Не знам, малко е прекалено.
534
00:38:03,057 --> 00:38:06,769
Козирозите нарушават правилата.
Бил е в забранена зона.
535
00:38:07,019 --> 00:38:09,856
Той е земен знак
и е намерен в пръстта.
536
00:38:09,939 --> 00:38:13,359
Хейли, нагаждаш си.
- Не знам.
537
00:38:13,443 --> 00:38:16,237
Хейли не каза ли,
че Лукас ще получи пари?
538
00:38:16,696 --> 00:38:19,615
После той спечели 700 долара
от скреч карта.
539
00:38:19,741 --> 00:38:22,243
Да му се не види, права си.
540
00:38:22,577 --> 00:38:24,954
Хайде да спрем за малко...
541
00:38:25,037 --> 00:38:27,623
На Елиз казах нещо за стълба.
542
00:38:27,915 --> 00:38:29,333
Намериха я...
- Знаем.
543
00:38:29,459 --> 00:38:31,836
Да спрем за малко. Звучи откачено.
544
00:38:31,919 --> 00:38:34,297
Да не казваш,
че гадаенето се сбъдва?
545
00:38:34,464 --> 00:38:37,467
Да, но по начини,
които не сме си представяли.
546
00:38:37,717 --> 00:38:39,177
Знам, звучи налудничаво...
547
00:38:39,260 --> 00:38:42,972
Хората непрекъснато си гледат на таро
и не става нищо лошо.
548
00:38:43,139 --> 00:38:46,476
Търсиш логика там,
където няма такава.
549
00:38:47,894 --> 00:38:49,520
Да се обадим на родителите си.
550
00:38:50,772 --> 00:38:52,648
Какво?
- Да не си бебе?
551
00:38:52,732 --> 00:38:54,442
Трябва да се върнем в полицията.
552
00:38:54,692 --> 00:38:56,861
Страшна идея.
Да вървим при ченгетата,
553
00:38:56,986 --> 00:38:59,447
които толкова искаха
да ни помогнат.
554
00:38:59,530 --> 00:39:03,117
Човече, това е много, много лошо.
555
00:39:03,201 --> 00:39:05,495
Ако това, което казваш, е вярно,
556
00:39:06,079 --> 00:39:09,457
ние сме следващите.
- Нуждаем се спешно от сериозна помощ.
557
00:39:09,540 --> 00:39:12,210
Трябва ни експерт,
който знае какво става.
558
00:39:12,293 --> 00:39:13,294
Какво правиш?
559
00:39:16,839 --> 00:39:17,882
Паролата?
560
00:39:18,007 --> 00:39:19,217
"Парола".
- Леле.
561
00:39:19,300 --> 00:39:20,426
Сериозно ли?
562
00:39:23,096 --> 00:39:24,472
Наистина ли?
563
00:39:26,099 --> 00:39:29,393
Още не разбирам
какво мислите, че става.
564
00:39:29,602 --> 00:39:31,229
Да бъдем разумни.
565
00:39:31,604 --> 00:39:33,815
Не пиши само "хороскоп",
бъди конкретна.
566
00:39:33,898 --> 00:39:35,900
Умея да ползвам браузър.
567
00:39:36,609 --> 00:39:38,361
Много статии от един човек.
- Да.
568
00:39:38,444 --> 00:39:39,529
ОПАСНИ ХОРОСКОПИ
569
00:39:39,612 --> 00:39:40,905
Алма Астром.
570
00:39:41,406 --> 00:39:43,533
Кликни на "Тъмен замисъл".
571
00:39:43,616 --> 00:39:44,700
ТЪМЕН ЗАМИСЪЛ НА СЪДБАТА
572
00:39:45,034 --> 00:39:47,620
Какво пише?
- Нещо за гадаене.
573
00:39:47,912 --> 00:39:50,039
Много измрели в Мексико
след гадаене.
574
00:39:50,123 --> 00:39:51,249
Боже.
- Супер.
575
00:39:51,457 --> 00:39:53,876
Проверих я, тази е луда.
576
00:39:53,960 --> 00:39:57,422
Астрологичната общност
я е изобличила.
577
00:39:57,547 --> 00:39:59,549
Да не си губим времето с нея.
578
00:39:59,632 --> 00:40:00,883
Да я потърсим.
- Да.
579
00:40:00,967 --> 00:40:02,844
Непременно.
- Не ме ли чухте?
580
00:40:03,094 --> 00:40:05,388
"Алма Астром е добре запозната
с гаданията
581
00:40:05,471 --> 00:40:08,391
от изследвания на древни култури,
таро и хороскопи.
582
00:40:08,474 --> 00:40:11,394
Тя е практикуващ астролог,
общуващ с духовния свят."
583
00:40:11,477 --> 00:40:13,771
Да й се обадим.
- Има телефонен номер.
584
00:40:14,564 --> 00:40:15,773
Гласова поща.
585
00:40:16,357 --> 00:40:17,567
Какво да правим?
586
00:40:17,650 --> 00:40:19,068
Трябва да има...
587
00:40:21,154 --> 00:40:22,363
Какво правиш?
588
00:40:22,447 --> 00:40:24,574
Тръгваме.
- За какво говориш?
589
00:40:24,657 --> 00:40:26,784
Пакстън.
- Бившата ти приятелка
590
00:40:26,868 --> 00:40:29,287
разбира от странни неща.
591
00:40:29,370 --> 00:40:30,580
И какво?
592
00:40:32,165 --> 00:40:33,791
Схванах се.
593
00:40:33,875 --> 00:40:36,294
Пътуваме от три часа.
594
00:40:36,377 --> 00:40:38,588
Само този адрес намерихме.
595
00:40:38,671 --> 00:40:42,675
Слушайте. Дейвид Бекъм
и Скалата са Телец.
596
00:40:42,800 --> 00:40:44,927
Или "Телци", "Телецове"?
597
00:40:45,011 --> 00:40:46,929
Също така тук пише...
598
00:40:47,180 --> 00:40:49,098
Трудно ли ми е да изслушвам?
599
00:40:49,182 --> 00:40:51,184
Да. Млъквай вече.
600
00:40:51,309 --> 00:40:52,894
Не спря по целия път.
601
00:40:53,227 --> 00:40:54,228
Добре де.
602
00:40:54,604 --> 00:40:55,688
Типичен Лъв.
603
00:40:56,981 --> 00:40:58,274
Май стигнахме.
604
00:41:28,012 --> 00:41:30,223
Не мислите ли, че идеята е лоша?
605
00:41:43,736 --> 00:41:45,863
Определено е лоша идея.
606
00:41:52,161 --> 00:41:54,705
Колко ли трупа е заровила тук?
607
00:41:55,665 --> 00:41:59,085
Умните убийци не заравят трупове.
608
00:41:59,168 --> 00:42:01,546
Накълцват ги и ги зазиждат.
609
00:42:01,671 --> 00:42:03,047
Чудно.
610
00:42:03,840 --> 00:42:04,715
Хейли.
611
00:42:08,678 --> 00:42:09,554
Какво?
612
00:42:09,637 --> 00:42:11,097
Зърнах някого на прозореца.
613
00:42:11,472 --> 00:42:12,890
Кой е там?
614
00:42:13,975 --> 00:42:15,184
Г-жо Астром?
615
00:42:16,519 --> 00:42:17,895
Здравейте.
616
00:42:17,979 --> 00:42:20,606
Открихме уебсайта ви...
- Вървете си.
617
00:42:21,399 --> 00:42:22,483
Търсим помощ.
618
00:42:22,775 --> 00:42:24,277
Махайте се от имота ми.
619
00:42:26,237 --> 00:42:29,741
Приятелите ни умират
заради гадаене.
620
00:42:29,824 --> 00:42:32,827
Ако не направим нещо,
ние също ще умрем.
621
00:42:33,202 --> 00:42:34,370
Моля ви.
622
00:42:47,508 --> 00:42:49,594
Двама наши приятели са мъртви.
623
00:42:50,303 --> 00:42:53,055
Точно както предсказаха
хороскопите им.
624
00:42:53,347 --> 00:42:54,515
Кой направи гаданията?
625
00:42:54,599 --> 00:42:55,850
Аз.
626
00:42:55,933 --> 00:42:57,518
На таро ли?
- Да.
627
00:42:58,019 --> 00:42:59,645
Дайте да видя картите.
628
00:43:00,563 --> 00:43:02,857
Не ги нося, не са мои.
629
00:43:03,608 --> 00:43:04,609
Опишете ми ги.
630
00:43:07,111 --> 00:43:08,780
Бяха стари.
631
00:43:08,863 --> 00:43:10,656
Рисувани бяха на ръка.
632
00:43:10,740 --> 00:43:11,949
В кутия ли бяха?
633
00:43:12,992 --> 00:43:16,120
Дървена кутия със зодиакалния кръг?
634
00:43:16,412 --> 00:43:17,789
Как разбрахте?
635
00:43:19,415 --> 00:43:20,833
Къде са картите сега?
636
00:43:21,667 --> 00:43:23,669
В една къща в Катскилс.
637
00:43:24,837 --> 00:43:27,632
Ако знаете какво става,
трябва да ни кажете.
638
00:43:37,058 --> 00:43:40,645
Мексико Сити, 1951 г.
639
00:43:41,854 --> 00:43:45,274
Шест загадъчни смъртни случая
за по-малко от 48 часа
640
00:43:45,858 --> 00:43:47,860
с една връзка между жертвите:
641
00:43:48,361 --> 00:43:51,781
правени са им хороскопи
на една сватба.
642
00:43:52,407 --> 00:43:56,411
1969 г., половин милион души
пристигат на Удсток.
643
00:43:57,453 --> 00:44:00,289
След три дни осем души са мъртви.
644
00:44:00,957 --> 00:44:02,667
Все след ужасни инциденти.
645
00:44:04,252 --> 00:44:06,170
Последно били видени живи
646
00:44:07,130 --> 00:44:09,298
да си гледат взаимно хороскопите.
647
00:44:11,717 --> 00:44:14,637
Лондон, 1988 г.
648
00:44:16,722 --> 00:44:19,851
Група приятели
пътуват през уикенда.
649
00:44:21,185 --> 00:44:22,979
Само един остава жив.
650
00:44:25,314 --> 00:44:26,899
Всички гадания са правени
651
00:44:28,359 --> 00:44:31,112
с карти от дървена кутия
652
00:44:31,279 --> 00:44:33,281
със зодиакалния кръг на капака.
653
00:44:39,328 --> 00:44:41,038
ЗАГАДЪЧНА СМЪРТ
НА ЧЕТИРИМА ПРИЯТЕЛИ
654
00:44:41,873 --> 00:44:43,332
Не разбирам.
655
00:44:44,041 --> 00:44:45,543
Откъде знаете всичко това?
656
00:44:46,002 --> 00:44:48,504
Защото аз съм оцелялата от Лондон.
657
00:44:51,132 --> 00:44:53,843
Цял живот
се опитвам да разбера защо.
658
00:44:54,260 --> 00:44:56,137
Защо аз оцелях, а те не.
659
00:44:56,554 --> 00:44:59,599
Тогава гледах на всички,
но не и на себе си.
660
00:45:00,475 --> 00:45:04,479
Докато осъзная, че е заради картите,
отдавна бяха изчезнали.
661
00:45:04,562 --> 00:45:06,981
Проследих ги до един антиквар,
662
00:45:07,064 --> 00:45:10,651
който ги продал на търг в Манхатън
преди 15 години.
663
00:45:11,027 --> 00:45:14,447
Оттогава ги търся,
за да ги унищожа.
664
00:45:14,572 --> 00:45:17,700
Хейли, какво правим тук? Това е...
665
00:45:17,784 --> 00:45:19,368
Преди хилядолетия
666
00:45:19,452 --> 00:45:23,164
хороскопите били основно средство
на древните цивилизации
667
00:45:23,331 --> 00:45:26,167
да се ориентират
в мрачния и непредсказуем свят.
668
00:45:27,168 --> 00:45:29,754
Има много тълкувания
на хороскопите,
669
00:45:30,505 --> 00:45:35,093
но съчетаването им с таро
е било и досега си остава
670
00:45:35,301 --> 00:45:38,096
най-могъщото гадателство,
познато на човека.
671
00:45:38,805 --> 00:45:39,889
Тя го е знаела.
672
00:45:41,140 --> 00:45:42,141
Коя?
673
00:45:49,190 --> 00:45:50,483
Астроложката.
674
00:45:52,985 --> 00:45:56,406
Унгария, 1798 г.
675
00:46:00,243 --> 00:46:03,830
Граф и неговата съпруга
очаквали първото си дете.
676
00:46:05,915 --> 00:46:08,709
Графът, който бил окултист,
677
00:46:08,793 --> 00:46:11,087
имал свой личен астролог,
678
00:46:11,295 --> 00:46:13,589
селянка с изключителни умения.
679
00:46:15,007 --> 00:46:17,218
Тълкувайки хороскопи
с помощта на таро,
680
00:46:17,301 --> 00:46:21,431
тя правела стряскащо точни
предсказания за бъдещето.
681
00:46:22,223 --> 00:46:23,307
Един ден
682
00:46:24,517 --> 00:46:29,439
предсказала, че графинята и синът й
няма да оцелеят при раждането.
683
00:46:30,606 --> 00:46:34,110
Графът наредил на Астроложката
да промени предсказанието.
684
00:46:35,319 --> 00:46:36,529
Тя опитала,
685
00:46:37,572 --> 00:46:40,533
но съдбата отново и отново
сочела едно и също.
686
00:46:40,658 --> 00:46:41,743
СМЪРТТА
687
00:46:42,076 --> 00:46:44,996
Картата на Смъртта може
да означава край на нещо
688
00:46:45,747 --> 00:46:47,331
или началото на нещо ново,
689
00:46:48,249 --> 00:46:49,625
но в този случай
690
00:46:50,293 --> 00:46:51,544
означавала само смърт.
691
00:46:54,297 --> 00:46:58,009
Астроложката и дъщеря й
били прогонени.
692
00:46:58,801 --> 00:47:00,219
Заточени.
693
00:47:01,220 --> 00:47:04,348
Скоро след това
предсказанието се сбъднало.
694
00:47:04,640 --> 00:47:05,641
Не!
695
00:47:05,767 --> 00:47:08,060
Точно както
предсказала Астроложката.
696
00:47:09,479 --> 00:47:12,982
Графът я обвинил във вещерство.
697
00:47:21,866 --> 00:47:23,409
Убили дъщеря й.
698
00:47:25,536 --> 00:47:26,662
Око за око.
699
00:47:39,092 --> 00:47:40,301
Според легендата
700
00:47:41,969 --> 00:47:45,389
Астроложката направила
гадание за графа
701
00:47:46,015 --> 00:47:48,017
и най-близките му.
702
00:47:52,438 --> 00:47:53,940
Изпълнила тъмен ритуал.
703
00:47:59,112 --> 00:48:00,696
Самоубила се.
704
00:48:03,533 --> 00:48:06,411
Свързала душата си с картите.
705
00:48:12,375 --> 00:48:14,669
Така запечатала
тяхната и своята съдба.
706
00:48:17,797 --> 00:48:19,048
Смъртно проклятие.
707
00:48:27,432 --> 00:48:29,058
Не след дълго
708
00:48:29,142 --> 00:48:33,146
графът и най-близките му
били застигнати от ужасна смърт.
709
00:48:33,229 --> 00:48:34,355
ДВОЙКА ПЕНТАКЛИ
710
00:48:36,482 --> 00:48:37,900
Тя си отмъстила.
711
00:48:43,072 --> 00:48:44,866
Била проклела картите
712
00:48:46,117 --> 00:48:47,702
и преобърнала зодиака.
713
00:48:49,162 --> 00:48:55,168
Сега всеки, чийто хороскоп
се гледа с помощта на тези карти,
714
00:48:55,668 --> 00:48:58,254
ще посрещне
тъмната страна на съдбата.
715
00:48:58,880 --> 00:49:01,048
Звездите работят срещу вас,
716
00:49:01,466 --> 00:49:03,593
както работеха срещу приятелите ми.
717
00:49:03,676 --> 00:49:05,470
Много съжалявам.
718
00:49:06,220 --> 00:49:09,891
Да не казвате, че сме прокълнати?
719
00:49:10,683 --> 00:49:11,893
Да.
720
00:49:14,353 --> 00:49:15,938
Как да го спрем?
721
00:49:17,023 --> 00:49:18,316
Какво да направим?
722
00:49:18,399 --> 00:49:20,818
Каквото трябваше да сторя отдавна.
723
00:49:21,319 --> 00:49:22,820
Унищожете картите
724
00:49:22,904 --> 00:49:25,406
и може да успеете
да промените съдбата си.
725
00:49:30,495 --> 00:49:32,872
Да посетим непозната
в дома й посред нищото.
726
00:49:33,122 --> 00:49:36,209
Можеше да свърши зле.
- Дори не й даде шанс.
727
00:49:36,334 --> 00:49:37,835
Да не би да й повярва?
728
00:49:37,919 --> 00:49:40,421
Защо така лесно
се връзваш на глупости?
729
00:49:40,505 --> 00:49:42,548
Защо така лесно ги отхвърляш?
730
00:49:43,382 --> 00:49:46,135
Няма да стоя,
докато приятелите ми умират.
731
00:49:46,219 --> 00:49:49,472
Хайде да се успокоим.
732
00:49:49,555 --> 00:49:52,433
Ще намерим къде да се скрием,
докато отмине.
733
00:49:52,558 --> 00:49:54,560
Как чакаш да отмине проклятие?
734
00:49:54,644 --> 00:49:57,647
Не знам, за първи път ми е.
Не ми се нахвърляй.
735
00:49:57,730 --> 00:50:02,360
Да анализираме гаданията. Ако разберем
какво ще стане, може да го спрем.
736
00:50:02,610 --> 00:50:04,904
Идеята не е никак лоша.
- Да.
737
00:50:04,987 --> 00:50:06,739
Моята карта беше Шутът.
738
00:50:06,823 --> 00:50:10,451
Хейли спомена нещо
за тесни пространства.
739
00:50:10,535 --> 00:50:12,954
Сега сме в кола
и това не ми харесва.
740
00:50:13,454 --> 00:50:15,957
После каза нещо
за нарастващи числа.
741
00:50:16,541 --> 00:50:19,585
Може да означава скоростомер.
742
00:50:19,669 --> 00:50:20,711
Риби.
743
00:50:20,795 --> 00:50:22,088
Това си ти, Маделин.
744
00:50:22,171 --> 00:50:24,924
Обесеният вещае,
че най-после ще се предадеш.
745
00:50:25,007 --> 00:50:27,760
Няма да е лесно
заради ретроградния Меркурий.
746
00:50:27,885 --> 00:50:29,262
Ще се чувстваш странно.
747
00:50:30,847 --> 00:50:33,683
Халюцинирам ли, или колата забавя?
748
00:50:33,766 --> 00:50:35,101
Грант, какво става?
749
00:50:35,184 --> 00:50:37,270
Не знам, не правя нищо.
750
00:50:37,395 --> 00:50:38,729
Какво?
- Какво става?
751
00:50:38,813 --> 00:50:39,897
Какво правиш?
752
00:50:39,981 --> 00:50:41,899
Не знам, това е...
753
00:50:41,983 --> 00:50:43,484
НЕИЗПРАВНОСТ В СИСТЕМАТА!
754
00:50:47,280 --> 00:50:49,198
Какво става?
755
00:50:50,658 --> 00:50:52,326
Колата сама ли спря?
756
00:50:52,410 --> 00:50:54,495
Не знам, май да.
757
00:50:54,620 --> 00:50:57,290
Може да имаш проблеми с устройства.
758
00:50:58,499 --> 00:51:00,793
Спокойно,
скоро ще е изтекло под моста.
759
00:51:01,002 --> 00:51:02,462
По дяволите.
760
00:51:02,545 --> 00:51:04,922
Намираме се на мост.
761
00:51:05,298 --> 00:51:07,508
Аз ли съм следващата? Ще откача.
762
00:51:07,717 --> 00:51:08,843
Какво да правим?
763
00:51:08,926 --> 00:51:10,261
Грант!
- Опитвам се.
764
00:51:10,344 --> 00:51:13,848
Като зодия Риби, ти бягаш,
щом усетиш опасност.
765
00:51:13,931 --> 00:51:17,852
Все пак твоят знак
е отдалечаващи се една от друга риби,
766
00:51:17,935 --> 00:51:20,772
но този месец
не се поддавай на импулса
767
00:51:20,855 --> 00:51:23,441
и опитай
да не губиш почва под краката си.
768
00:51:23,649 --> 00:51:25,860
И опитай
да не увисваш в безтегловност.
769
00:51:26,319 --> 00:51:28,446
И опитай
да не увисваш в безтегловност.
770
00:51:28,529 --> 00:51:30,656
БЯГАЙ
771
00:51:30,740 --> 00:51:33,117
Не, не.
- Махам се оттук!
772
00:51:33,201 --> 00:51:34,494
Не бягай!
- Чакай!
773
00:51:34,577 --> 00:51:36,162
Не бягай!
- Спри, Маделин!
774
00:51:36,746 --> 00:51:37,830
Чакай!
775
00:51:38,748 --> 00:51:39,832
Хейли!
776
00:51:40,958 --> 00:51:41,959
Маделин!
777
00:51:43,127 --> 00:51:43,961
Чакай!
778
00:51:44,378 --> 00:51:45,505
Тръгвам след тях.
779
00:51:46,339 --> 00:51:47,465
По дяволите!
- Какво?
780
00:51:52,428 --> 00:51:53,721
Чувате ли?
781
00:52:00,186 --> 00:52:02,271
Божичко.
782
00:52:04,357 --> 00:52:05,900
Майчице.
783
00:52:09,529 --> 00:52:11,948
По дяволите.
784
00:52:13,449 --> 00:52:14,659
Къде отиде?
785
00:52:18,329 --> 00:52:19,956
По дяволите!
786
00:52:20,164 --> 00:52:22,750
Майчице! Какво беше това?
787
00:52:33,719 --> 00:52:36,139
Хейли. Не. Хейли!
788
00:52:36,222 --> 00:52:37,723
Чакай, Грант!
789
00:52:37,807 --> 00:52:39,517
По дяволите, да тръгваме!
790
00:52:39,809 --> 00:52:40,726
Маделин!
791
00:52:44,689 --> 00:52:46,774
Маделин, спри!
792
00:52:47,692 --> 00:52:49,068
Маделин, забави!
793
00:53:04,459 --> 00:53:05,585
Хейли!
794
00:53:05,668 --> 00:53:06,586
Не!
795
00:53:16,429 --> 00:53:17,764
Маделин!
796
00:53:20,141 --> 00:53:21,392
Хейли.
- Боже.
797
00:53:21,476 --> 00:53:24,061
Какво стана?
- Божичко.
798
00:53:24,145 --> 00:53:26,272
Боже...
- Къде е Маделин?
799
00:53:27,273 --> 00:53:28,357
Къде е...
- Не знам.
800
00:53:32,195 --> 00:53:33,071
Божичко!
801
00:53:35,364 --> 00:53:37,158
Бягайте!
- Да се махаме!
802
00:53:49,045 --> 00:53:50,171
Какво става?
803
00:53:50,254 --> 00:53:52,173
Трябва да се върнем в полицията!
804
00:53:52,298 --> 00:53:54,801
Какво ще направят? Избива ни...
805
00:53:55,176 --> 00:53:56,719
Какво беше това?
- Не знам.
806
00:53:57,011 --> 00:53:59,931
Тя беше толкова близо.
Не можах да я спася.
807
00:54:00,098 --> 00:54:01,599
Не си виновна.
808
00:54:01,682 --> 00:54:02,975
Връщаме се в кампуса
809
00:54:03,101 --> 00:54:06,104
и се барикадираме някъде.
810
00:54:06,187 --> 00:54:08,940
Ако това нещо ни намери?
- Както сега?
811
00:54:09,023 --> 00:54:10,691
По дяволите.
812
00:54:10,775 --> 00:54:13,820
Хороскопът й се сбъдна.
813
00:54:14,487 --> 00:54:16,322
Обесеният.
- Какво?
814
00:54:16,406 --> 00:54:19,325
Изглеждаше като картата
от тестето на Астроложката.
815
00:54:19,409 --> 00:54:22,328
Изтеглих Обесения
за финалния й изход.
816
00:54:22,412 --> 00:54:24,831
Да не казваш, че картите оживяват?
817
00:54:24,914 --> 00:54:26,457
Не знам.
818
00:54:26,541 --> 00:54:28,042
Трябва да направим нещо!
819
00:54:28,376 --> 00:54:29,585
Хейли е права.
820
00:54:29,919 --> 00:54:32,463
Връщаме се в онази къща
и унищожаваме картите.
821
00:54:32,839 --> 00:54:34,757
Съгласна съм,
трябва да сложим край.
822
00:54:34,841 --> 00:54:36,217
Изключено!
823
00:54:36,342 --> 00:54:38,428
След това, което видях, изчезвам.
824
00:54:38,511 --> 00:54:40,054
Трябва да сме заедно.
825
00:54:40,138 --> 00:54:42,223
Хейли, да не си луда?
826
00:54:42,557 --> 00:54:46,102
Не се връщаш там,
откъдето е започнало всичко.
827
00:54:46,436 --> 00:54:47,770
Връщам се в стаята си.
828
00:54:48,187 --> 00:54:51,274
Ще се заключа
и ще чакам всичко да отмине.
829
00:54:51,482 --> 00:54:52,817
Това ли е планът ти?
830
00:54:52,900 --> 00:54:54,736
Да. И е много по-добър от твоя.
831
00:54:54,986 --> 00:54:58,698
Рибите бягат, щом усетят опасност.
832
00:54:58,906 --> 00:55:01,033
Това беше хороскопът на Маделин.
833
00:55:01,576 --> 00:55:05,371
Твоят беше да не упорстваш
и да не прибързваш.
834
00:55:05,455 --> 00:55:08,166
В момента правиш точно това.
835
00:55:08,332 --> 00:55:09,333
Знаеш ли,
836
00:55:09,542 --> 00:55:12,879
щом започнете да мислите трезво,
знаете къде съм.
837
00:55:13,379 --> 00:55:15,673
Чакай!
- Пакстън!
838
00:55:18,050 --> 00:55:21,512
Добре.
- Да тръгваме, хайде!
839
00:55:24,390 --> 00:55:28,019
Как старо тесте таро от Унгария
се озовава в Катскилс?
840
00:55:28,102 --> 00:55:32,190
Може гости да са гадали и да са го
оставили, защото са мъртви?
841
00:55:32,273 --> 00:55:36,027
Или собствениците
са психари и са го оставили нарочно.
842
00:55:36,110 --> 00:55:38,988
Алма каза,
че е било продадено на търг.
843
00:55:39,072 --> 00:55:42,492
В мазето имаше какво ли не.
Сигурно са колекционери.
844
00:55:42,700 --> 00:55:44,494
Може да не знаят какви са картите.
845
00:55:44,577 --> 00:55:46,287
Дано къщата да е свободна.
846
00:55:46,412 --> 00:55:49,123
Свободна е и току-що я резервирах.
847
00:57:21,090 --> 00:57:22,592
ВРЪЩАМ СЕ СЛЕД 15 МИНУТИ
848
00:57:24,886 --> 00:57:27,805
ХВАНИ БИКА ЗА РОГАТА
849
00:57:27,889 --> 00:57:29,015
По дяволите.
850
00:57:35,188 --> 00:57:37,106
Проклятие.
851
00:57:52,413 --> 00:57:54,415
НЕ СЕ ПРАВИ НА ШУТ!
852
00:58:04,383 --> 00:58:06,886
Я чакай, нарастващи числа.
853
00:58:12,517 --> 00:58:14,727
И съм в тясно пространство.
854
00:58:15,812 --> 00:58:16,896
Майчице.
855
00:58:24,779 --> 00:58:25,947
По дяволите!
856
00:58:30,868 --> 00:58:31,994
Изключено.
857
00:58:37,041 --> 00:58:38,126
Проклятие.
858
00:58:38,209 --> 00:58:39,210
ВНИМАНИЕ - ШУТЪТ
859
00:58:44,424 --> 00:58:46,509
Божичко. Така.
860
00:58:48,803 --> 00:58:51,305
Ало, Грант? Трябва ми помощ.
861
00:58:51,389 --> 00:58:53,224
Хороскопът ми се сбъдва.
862
00:58:53,307 --> 00:58:55,226
Заседнах в асансьор.
- Къде си?
863
00:58:55,309 --> 00:58:56,561
Какво? Ало?
864
00:59:12,201 --> 00:59:13,703
Ти си Телец.
865
00:59:13,786 --> 00:59:16,289
Не се учудвай,
ако се почувстваш хванат натясно.
866
00:59:16,372 --> 00:59:18,750
Помни - щом се затвори врата,
друга се отваря.
867
00:59:19,500 --> 00:59:21,919
Щом се затвори врата,
друга се отваря.
868
00:59:22,044 --> 00:59:23,254
Друга се отваря.
869
00:59:25,298 --> 00:59:26,591
Друга се отваря.
870
01:00:29,779 --> 01:00:31,406
Набери го.
- Аз...
871
01:00:32,073 --> 01:00:33,866
Гласова поща.
872
01:00:34,242 --> 01:00:35,660
Станало е нещо.
873
01:00:52,677 --> 01:00:55,930
Всеки може да е следващият.
Трябва да стоим заедно.
874
01:00:56,681 --> 01:00:59,142
Добре, да приключваме с това.
875
01:01:04,730 --> 01:01:09,152
Пише, че за ритуала ни трябват
осветени предмети и светена вода.
876
01:01:09,235 --> 01:01:13,406
Явно нямаме, така че ги пропускаме.
- Да ги сложим в прокълната кутия.
877
01:01:13,614 --> 01:01:15,742
Моля? Какъв е този уебсайт?
878
01:01:15,825 --> 01:01:17,326
Не знам, намерих го.
879
01:01:17,410 --> 01:01:18,369
ПРОКЪЛНАТИ ЛИ СТЕ?
880
01:01:18,453 --> 01:01:21,330
При някои проклятия
се унищожава предмет,
881
01:01:21,414 --> 01:01:23,833
а при други се прекъсва връзка.
882
01:01:23,958 --> 01:01:25,168
Как да го направим?
883
01:01:25,251 --> 01:01:26,627
Всяко е различно.
884
01:01:26,711 --> 01:01:30,256
Нямаме време,
трябва да унищожим картите.
885
01:01:30,965 --> 01:01:31,966
ПРОКЪЛНАТИ
886
01:01:32,216 --> 01:01:33,801
Чакайте, момент.
887
01:01:34,135 --> 01:01:35,928
Според друг уебсайт,
888
01:01:37,138 --> 01:01:41,100
изгарянето е най-сигурният начин
да се премахне древно проклятие.
889
01:02:04,165 --> 01:02:06,084
Ама че работа.
890
01:02:07,085 --> 01:02:08,503
Защо не горят?
891
01:02:12,340 --> 01:02:13,633
Какво да правим?
892
01:02:18,471 --> 01:02:19,680
Трябва ни помощ.
893
01:02:21,766 --> 01:02:23,601
Честит рожден ден, Елиз!
894
01:02:23,684 --> 01:02:26,479
Честит рожден ден, Елиз!
895
01:02:26,604 --> 01:02:28,898
Честит рожден ден, Елиз!
896
01:02:28,981 --> 01:02:32,402
Най-сетне мога да отида на клуб.
Да вървим.
897
01:02:32,527 --> 01:02:34,654
Честит рожден ден!
- Липсват ми.
898
01:02:36,823 --> 01:02:37,907
И на мен.
899
01:02:39,117 --> 01:02:40,201
Да.
900
01:02:42,203 --> 01:02:44,205
Само да не бях наемала къщата.
901
01:02:46,040 --> 01:02:48,835
Само да не бях гледала на таро.
902
01:03:00,054 --> 01:03:01,431
Благодаря, че дойдохте.
903
01:03:05,435 --> 01:03:07,061
Опитахме да ги унищожим.
904
01:03:08,229 --> 01:03:09,355
Не се получи.
905
01:03:10,565 --> 01:03:13,651
Нещо уби приятелката ни.
Приличаше на Обесения.
906
01:03:14,402 --> 01:03:16,362
Астроложката се е свързала
с картите.
907
01:03:16,946 --> 01:03:19,449
Тестето е самата тя
в изменена форма.
908
01:03:19,907 --> 01:03:23,119
Тя дава живот на финалната карта.
909
01:03:24,078 --> 01:03:25,997
Значи за мен ще дойде Магьосникът.
910
01:03:26,456 --> 01:03:27,749
Моята беше Дяволът.
911
01:03:28,374 --> 01:03:29,667
А твоята беше...
912
01:03:30,543 --> 01:03:31,586
Смъртта.
913
01:03:33,045 --> 01:03:34,338
Къде е тестето?
914
01:03:39,635 --> 01:03:42,346
Трябва да обърнем създаденото
срещу нея.
915
01:03:45,057 --> 01:03:48,978
Ще отделя духа на Астроложката
от картите.
916
01:03:50,605 --> 01:03:52,023
Какви са тези неща?
917
01:03:53,065 --> 01:03:56,360
Всеки камък представлява
зодиакален знак.
918
01:03:58,905 --> 01:04:00,698
Дълго чаках този миг.
919
01:04:10,625 --> 01:04:15,963
Желая да говоря с Астроложката,
свързала себе си с тези карти.
920
01:04:18,716 --> 01:04:23,137
Желая да говоря с Астроложката,
свързала себе си с тези карти.
921
01:04:26,349 --> 01:04:27,433
Желая да говоря...
922
01:04:29,018 --> 01:04:30,103
Какво?
923
01:04:31,521 --> 01:04:32,605
Не сме сами.
924
01:04:42,240 --> 01:04:44,242
Божичко, това е тя.
925
01:04:55,461 --> 01:04:56,629
Трябва да побързаме.
926
01:04:58,131 --> 01:04:59,424
Кървите.
927
01:05:05,263 --> 01:05:06,639
Не мога да помръдна.
928
01:05:07,640 --> 01:05:09,434
Какво?
- Не преминавайте.
929
01:05:34,751 --> 01:05:35,960
Астроложката
930
01:05:37,044 --> 01:05:39,046
гледа хороскопа ми.
931
01:05:42,800 --> 01:05:44,802
ШЕСТИЦА МЕЧОВЕ
932
01:05:59,734 --> 01:06:00,943
Съжалявам.
933
01:06:05,198 --> 01:06:06,532
Бързо!
934
01:06:17,543 --> 01:06:18,544
Божичко!
935
01:06:31,057 --> 01:06:32,183
Пейдж?
936
01:06:34,143 --> 01:06:35,353
Моля те.
937
01:06:35,645 --> 01:06:37,939
Пейдж, помогни ми.
- Хейли?
938
01:06:41,651 --> 01:06:42,735
Чакай.
- Какво?
939
01:06:43,861 --> 01:06:44,946
Къде е Пейдж?
940
01:06:55,540 --> 01:06:57,375
Божичко. Бързо.
941
01:07:01,754 --> 01:07:02,755
Моля те.
942
01:07:03,756 --> 01:07:05,758
Пейдж, помогни ми.
943
01:07:06,008 --> 01:07:07,218
Хейли?
944
01:07:27,280 --> 01:07:28,406
Помощ!
945
01:07:28,573 --> 01:07:29,574
Пейдж.
946
01:07:45,965 --> 01:07:47,759
Хейли, побързай.
947
01:07:48,551 --> 01:07:50,094
Още малко.
948
01:08:02,106 --> 01:08:03,107
Пейдж?
949
01:08:03,191 --> 01:08:05,026
Пейдж, помогни ми.
950
01:08:10,114 --> 01:08:11,115
Пейдж?
951
01:08:11,199 --> 01:08:13,117
Пейдж, помогни ми.
952
01:08:17,455 --> 01:08:18,539
Пейдж?
953
01:08:18,664 --> 01:08:21,375
Пейдж, помогни ми.
954
01:08:23,169 --> 01:08:24,253
Хейли?
955
01:08:31,259 --> 01:08:33,721
Това е нашата Дева.
956
01:08:33,804 --> 01:08:37,183
Магьосникът умее да заблуждава
и да пречи да виждаш ясно.
957
01:08:37,350 --> 01:08:39,560
Пречи да виждаш ясно.
958
01:12:03,347 --> 01:12:04,974
Помощ, моля ви.
959
01:12:05,057 --> 01:12:07,351
Моля ви.
960
01:12:07,435 --> 01:12:09,270
Спри. Спри!
961
01:12:09,812 --> 01:12:11,898
Пусни ме, моля те.
962
01:12:11,981 --> 01:12:13,858
Спри.
963
01:12:13,941 --> 01:12:15,443
Моля те.
964
01:12:19,614 --> 01:12:22,617
Помощ, моля ви.
965
01:12:32,627 --> 01:12:35,588
Не, моля ви, помощ.
966
01:12:35,671 --> 01:12:38,674
Моля ви, помощ.
967
01:12:39,258 --> 01:12:40,551
Божичко.
968
01:12:41,552 --> 01:12:43,262
Моля те, пусни ме!
969
01:12:44,097 --> 01:12:45,515
Не!
970
01:12:48,184 --> 01:12:49,602
Моля те, пусни ме.
971
01:13:28,433 --> 01:13:30,560
Няма да си тръгнем оттук, нали?
972
01:13:31,811 --> 01:13:33,229
Не знам.
973
01:13:38,735 --> 01:13:40,653
Вечерта, когато се запознахме...
974
01:13:45,533 --> 01:13:48,244
попитах звездите
дали да бъдем заедно.
975
01:13:52,749 --> 01:13:54,542
Отговорът беше "не".
976
01:14:00,339 --> 01:14:02,717
Преди няколко седмици
си гледах пак.
977
01:14:03,760 --> 01:14:05,470
Надявах се да е различно.
978
01:14:08,014 --> 01:14:09,515
Но беше същото.
979
01:14:13,478 --> 01:14:15,480
Май сме били прокълнати
от самото начало.
980
01:14:23,988 --> 01:14:25,615
Прокълнати от самото начало.
981
01:14:31,913 --> 01:14:34,791
Всеки, на когото е гледано
с картите, е прокълнат.
982
01:14:34,957 --> 01:14:36,000
Да.
983
01:14:38,086 --> 01:14:39,587
Тогава Астроложката...
984
01:14:40,296 --> 01:14:42,590
Ако гледам хороскопа й,
985
01:14:43,424 --> 01:14:45,927
може да обърнем проклятието
срещу нея.
986
01:14:46,594 --> 01:14:47,720
Какво?
987
01:14:47,845 --> 01:14:50,640
Съжалявам, няма повече
да доближиш онези карти.
988
01:14:50,807 --> 01:14:53,309
Грант, вече сме пътници.
989
01:14:54,018 --> 01:14:55,061
Трябва да опитаме.
990
01:14:55,144 --> 01:14:56,938
Нали не можем
да променим съдбата?
991
01:14:57,021 --> 01:14:58,397
Ами ако можем?
992
01:15:00,817 --> 01:15:02,110
Ако можем?
993
01:15:04,320 --> 01:15:08,241
Знам само,
че мама не спря да се бори.
994
01:15:09,742 --> 01:15:11,452
Тя не изгуби надежда.
995
01:15:13,079 --> 01:15:14,455
И ние не бива.
996
01:15:20,044 --> 01:15:23,131
Водолеят е упорит, така че...
997
01:15:24,090 --> 01:15:26,300
едва ли има значение какво ще кажа.
998
01:15:27,427 --> 01:15:29,679
Пак ще направиш каквото искаш.
999
01:15:30,054 --> 01:15:31,055
Чакай,
1000
01:15:31,806 --> 01:15:34,225
да не си чел астрология?
1001
01:15:37,270 --> 01:15:39,272
Също така научих,
1002
01:15:40,440 --> 01:15:45,987
че двойка от Водолей и Лъв
е неудържима
1003
01:15:46,070 --> 01:15:48,990
и двамата могат да превъзмогнат
1004
01:15:50,116 --> 01:15:51,701
почти всичко.
1005
01:15:56,205 --> 01:15:57,415
Грант!
1006
01:16:17,059 --> 01:16:19,437
Любовта ще е моята смърт.
1007
01:16:41,584 --> 01:16:43,002
По дяволите.
1008
01:18:50,171 --> 01:18:51,547
Добре ли си?
1009
01:18:51,631 --> 01:18:54,092
Помислих, че си мъртъв.
- Аз също.
1010
01:18:54,175 --> 01:18:55,551
Довърши ли гаданието?
1011
01:18:55,760 --> 01:18:56,761
Не.
1012
01:19:02,642 --> 01:19:03,643
Бягай.
- Не.
1013
01:19:03,768 --> 01:19:05,269
Тръгвай!
1014
01:19:14,779 --> 01:19:16,989
Трябва да се изправиш
срещу страховете си.
1015
01:19:49,772 --> 01:19:51,774
Всичките ти карти са обърнати.
1016
01:19:53,025 --> 01:19:55,528
Хороскопът ти показва, че страдаш.
1017
01:19:57,822 --> 01:20:00,158
Наранена си,
но отказваш да се излекуваш.
1018
01:20:14,380 --> 01:20:16,466
Случилото се с теб е ужасно.
1019
01:20:17,925 --> 01:20:21,429
Знам какво е
да ти бъде отнет някой.
1020
01:20:22,722 --> 01:20:26,350
Като оставаш в миналото,
няма да промениш бъдещето.
1021
01:20:51,542 --> 01:20:52,835
Гадах ти на карти.
1022
01:20:55,546 --> 01:20:56,756
Всичко свърши.
1023
01:21:02,261 --> 01:21:04,097
СМЪРТТА
1024
01:21:06,766 --> 01:21:08,476
В гадаенето
1025
01:21:08,976 --> 01:21:11,020
Смъртта може да означава
край на нещо
1026
01:21:11,354 --> 01:21:13,439
или началото на нещо ново.
1027
01:21:13,940 --> 01:21:15,316
Но в твоя случай
1028
01:21:15,691 --> 01:21:17,902
означава само смърт.
1029
01:21:38,840 --> 01:21:41,134
Съдбата не е непременно проклятие.
1030
01:21:44,512 --> 01:21:46,431
Можем да изберем да сложим точка.
1031
01:22:55,458 --> 01:22:57,877
Всичко е наред.
1032
01:23:23,444 --> 01:23:25,238
Дали някой ще ни повярва?
1033
01:23:27,240 --> 01:23:28,449
Ще разберем.
1034
01:23:31,244 --> 01:23:32,745
Колко път има до града?
1035
01:23:37,041 --> 01:23:38,334
Още няколко километра.
1036
01:23:41,003 --> 01:23:42,922
Сякаш вървим цяла вечност.
1037
01:23:47,301 --> 01:23:48,886
Кола.
1038
01:23:57,186 --> 01:23:59,981
В хороскопа ми
имаше "тъмен път", нали?
1039
01:24:01,482 --> 01:24:02,483
По дяволите.
1040
01:24:06,696 --> 01:24:07,697
Я чакай.
1041
01:24:11,242 --> 01:24:12,243
Хора.
1042
01:24:13,119 --> 01:24:13,995
Пакстън?
1043
01:24:14,078 --> 01:24:15,079
Пакстън?
1044
01:24:15,163 --> 01:24:18,082
Слава богу!
1045
01:24:18,166 --> 01:24:19,500
Мислех, че сте мъртви.
1046
01:24:19,584 --> 01:24:21,002
Мислех, че ти си мъртъв.
1047
01:24:21,085 --> 01:24:24,172
Карах бързо и много се тревожех,
но си спомних,
1048
01:24:24,297 --> 01:24:26,674
че ще ви помогна
по неочакван начин...
1049
01:24:27,258 --> 01:24:28,259
Момент.
1050
01:24:28,885 --> 01:24:29,886
Къде е Пейдж?
1051
01:24:39,020 --> 01:24:41,314
Хайде, да се махаме оттук.
1052
01:24:41,397 --> 01:24:42,899
Да вървим.
- Да.
1053
01:24:53,493 --> 01:24:55,119
Момент, момент.
1054
01:24:55,369 --> 01:24:58,873
Тестето избухна в пламъци
и Астроложката се изпари?
1055
01:24:59,207 --> 01:25:00,500
В общи линии.
1056
01:25:03,252 --> 01:25:05,338
Но това няма да върне
приятелите ни.
1057
01:25:11,511 --> 01:25:13,679
Как да сме сигурни,
че е приключило?
1058
01:25:15,348 --> 01:25:17,517
Хейли вдигна проклятието,
свърши се.
1059
01:25:18,851 --> 01:25:19,936
Да.
1060
01:25:22,438 --> 01:25:23,439
Хора, успяхме.
1061
01:25:24,899 --> 01:25:26,067
Променихме съдбата.
1062
01:25:27,360 --> 01:25:28,736
Майната й на съдбата.
1063
01:25:30,863 --> 01:25:36,536
КАРТИ НА СМЪРТТА
1064
01:25:37,370 --> 01:25:39,580
Момент, обърках се.
1065
01:25:39,747 --> 01:25:41,666
Как се измъкна от асансьора?
1066
01:25:41,749 --> 01:25:45,253
Както казах, имам котешки рефлекси.
1067
01:25:45,878 --> 01:25:49,215
Преметнал си Шута, така ли?
1068
01:25:49,298 --> 01:25:51,968
Разбира се,
все пак става дума за мен.
1069
01:25:52,260 --> 01:25:54,720
Но и съквартирантът ми Тод помогна,
като се появи
1070
01:25:54,804 --> 01:25:57,390
и отвори асансьора,
понеже онова нещо изчезна.
1071
01:26:03,771 --> 01:26:04,897
Пакстън?
1072
01:26:05,106 --> 01:26:08,735
Здрасти, Тод. Какво става?
1073
01:31:53,538 --> 01:31:55,540
Превод
МИЛЕНА БОРИНОВА