1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,544 --> 00:00:47,255 Srácok, imádok kirándulni. 4 00:00:47,338 --> 00:00:50,550 Csak a legjobb barátok, durvulunk a természetben. 5 00:00:50,633 --> 00:00:51,634 Gyönyörű. 6 00:00:51,717 --> 00:00:53,344 Paxton, te miről beszélsz? 7 00:00:53,427 --> 00:00:55,096 Kibéreltünk egy kúriát. 8 00:00:55,179 --> 00:00:56,722 Igen, de idekint vagyunk 9 00:00:56,806 --> 00:00:58,057 a szúnyogosban. 10 00:00:58,140 --> 00:01:00,643 Van valakinél mályvacukor, hogy a számba tömjem? 11 00:01:00,726 --> 00:01:02,436 Kérlek! Túl gyorsak a reflexeim. 12 00:01:04,146 --> 00:01:06,190 - Istenem! - Remek reflexek! 13 00:01:06,274 --> 00:01:07,483 Megleptél. 14 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 Oké, emberek. 15 00:01:08,651 --> 00:01:11,153 Mondjátok, hogy: „Boldog szülinapot, Elise!” 16 00:01:11,237 --> 00:01:13,781 Boldog szülinapot, Elise! 17 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 Boldog szülinapot, Elise! 18 00:01:16,367 --> 00:01:19,912 Végre! Végre mehetek bulizni! Menjünk! 19 00:01:19,996 --> 00:01:21,956 Boldog szülinapot! 20 00:01:23,040 --> 00:01:25,168 Boldog szülinapot, csajszi! 21 00:01:25,251 --> 00:01:26,252 Boldog szülinapot! 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,838 Folytatjuk a játékot, vagy mi van? 23 00:01:28,921 --> 00:01:30,673 - Persze. Ki jön? - Úristen! 24 00:01:30,756 --> 00:01:31,883 Grant. Grant jön. 25 00:01:32,425 --> 00:01:33,885 Oké, mondom. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,804 Aki valószínűleg még az érettségi előtt teherbe esik. 27 00:01:37,388 --> 00:01:39,265 Egy, kettő, 28 00:01:39,348 --> 00:01:40,349 - három! - Paxton. 29 00:01:40,433 --> 00:01:41,767 - Én? Mi van? - Te. 30 00:01:41,851 --> 00:01:42,852 - Mi... - Igen. 31 00:01:42,935 --> 00:01:44,812 Anatómiailag nem szülhetek. 32 00:01:44,896 --> 00:01:45,897 A hozzáállás a baj. 33 00:01:45,980 --> 00:01:47,607 - Igyál! - Igyál! 34 00:01:47,690 --> 00:01:49,108 Nem fair. Tudjátok, mit? 35 00:01:49,192 --> 00:01:50,651 Mind faszok vagytok. 36 00:01:50,735 --> 00:01:52,028 - Tudok egy jót. - Mondd! 37 00:01:52,570 --> 00:01:55,406 Aki a legvalószínűbb, hogy feleszik valamit a földről. 38 00:01:55,489 --> 00:01:56,490 - Lucas. - Lucas. 39 00:01:56,574 --> 00:01:57,867 - Haver! - Ez van, ember. 40 00:01:57,950 --> 00:02:00,161 És az ötmásodperces szabály? 41 00:02:00,244 --> 00:02:01,579 - Nem! Igyál! - Igyál! 42 00:02:01,662 --> 00:02:02,788 Mindent felzabálsz. 43 00:02:02,872 --> 00:02:04,582 - Igyál! - A padlóról is. 44 00:02:04,665 --> 00:02:05,708 Én jövök. 45 00:02:06,459 --> 00:02:08,336 Aki először házasodik meg. 46 00:02:09,044 --> 00:02:11,756 Egy, kettő, három. 47 00:02:11,839 --> 00:02:13,090 Haley és Grant. 48 00:02:14,425 --> 00:02:15,551 - Persze. - Ez könnyű. 49 00:02:15,635 --> 00:02:16,636 Nyilvánvaló. 50 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 Már meg is történt. 51 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 Ja. 52 00:02:22,225 --> 00:02:23,226 Elfogyott a söröm. 53 00:02:24,352 --> 00:02:25,645 Ja. Én is jövök. 54 00:02:28,898 --> 00:02:30,024 Várj meg! 55 00:02:30,691 --> 00:02:31,776 Hé, haver! 56 00:02:31,859 --> 00:02:33,986 Történt köztetek valami? 57 00:02:34,570 --> 00:02:35,571 Szakítottunk. 58 00:02:36,322 --> 00:02:37,698 - Mi van? - Mikor? 59 00:02:37,782 --> 00:02:39,158 Mielőtt idejöttünk. 60 00:02:39,742 --> 00:02:40,868 Mi van, tesó? 61 00:02:40,952 --> 00:02:42,537 Valójában ő szakított. 62 00:02:42,620 --> 00:02:44,455 De... nem is tudom. 63 00:02:44,539 --> 00:02:47,250 Mostanában olyan más lett, érted? 64 00:02:47,333 --> 00:02:48,876 Miben más? 65 00:02:48,960 --> 00:02:51,629 - Csak más. - Csajszi, te megbolondultál. 66 00:02:51,712 --> 00:02:53,005 Tökéletesek vagytok. 67 00:02:53,089 --> 00:02:56,217 Nem is tudom. Nem sokat akar az élettől. 68 00:02:56,300 --> 00:02:57,885 Szerintem túl sokat akarok. 69 00:02:57,969 --> 00:03:00,388 Ja. Ezzel nem tudok vitatkozni, érted? 70 00:03:00,471 --> 00:03:02,473 Nagyon magasra törsz. 71 00:03:02,557 --> 00:03:04,433 De ez jó. Biztos ő is látja majd. 72 00:03:04,517 --> 00:03:07,311 Minden rendben lesz. Totál rendben. 73 00:03:07,395 --> 00:03:08,563 Ez nem jó. 74 00:03:09,146 --> 00:03:10,565 Csak romantikát akarok. 75 00:03:10,648 --> 00:03:12,191 A romantika kurvára halott. 76 00:03:12,275 --> 00:03:14,026 Nyugodjon békében! De figyi! 77 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 Most már elmehetünk 78 00:03:15,444 --> 00:03:16,988 agyagozni, amit mondtam. 79 00:03:17,071 --> 00:03:19,365 Tudod, amikor az edényekről beszéltem. 80 00:03:19,448 --> 00:03:21,617 Hozom azt a sört. 81 00:03:21,701 --> 00:03:23,452 Indíthatunk saját könyvklubot. 82 00:03:23,536 --> 00:03:24,537 Nem? 83 00:03:25,788 --> 00:03:28,749 Egy összetett szó: wellnessnap. 84 00:03:29,542 --> 00:03:30,543 A picsába! 85 00:03:30,626 --> 00:03:32,253 Nem? Ez nagyon jó ötlet. 86 00:03:33,171 --> 00:03:34,881 Mi az, hogy az utolsó? 87 00:03:34,964 --> 00:03:36,549 Nem ihattunk meg mindent. 88 00:03:39,343 --> 00:03:41,095 - Elszaladok a boltba. - Ne! 89 00:03:41,179 --> 00:03:42,221 Inkább hozatok. 90 00:03:42,305 --> 00:03:44,891 Késő van, és a semmi közepén béreltünk házat. 91 00:03:45,474 --> 00:03:47,268 Biztos vagyok benne, 92 00:03:47,351 --> 00:03:49,562 hogy pia is van valahol itt eldugva. 93 00:04:08,956 --> 00:04:11,792 Hé, ez ígéretesnek tűnik. 94 00:04:11,876 --> 00:04:14,545 Ugye láttad a „belépni tilos” táblát az ajtón? 95 00:04:14,629 --> 00:04:16,047 Tessék? Milyen táblát? 96 00:04:24,680 --> 00:04:27,558 Lucas! Betörted az ajtót! 97 00:04:27,642 --> 00:04:29,685 Hogy máshogy juthatnánk be? 98 00:04:29,769 --> 00:04:32,063 Ezért plusz felárat kérnek, tudod? 99 00:04:34,690 --> 00:04:36,067 Oké. 100 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 Előbb a rossz hír. 101 00:04:39,779 --> 00:04:41,155 Itt nincs alkohol. 102 00:04:41,822 --> 00:04:43,241 És mi a jó hír? 103 00:04:43,324 --> 00:04:44,450 Az is rossz. 104 00:04:44,534 --> 00:04:46,744 Tuti, hogy itt pókok is vannak. 105 00:04:46,827 --> 00:04:47,828 Ja. 106 00:04:50,915 --> 00:04:52,291 Oké, de ki tart 107 00:04:52,375 --> 00:04:55,169 ilyen fura, ijesztő szarokat a pincéjében? 108 00:04:55,253 --> 00:04:56,379 Szerintem a tulaj 109 00:04:56,462 --> 00:04:58,589 hagyta ezt itt, amikor meghalt. 110 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 Amikor... Amikor meghalt? 111 00:05:00,967 --> 00:05:04,345 Nyugi, nem halt meg... legalábbis amennyire én tudom. 112 00:05:04,428 --> 00:05:05,721 Hú, vintázs! 113 00:05:06,681 --> 00:05:09,225 Olyan, mint egy jóskendő. 114 00:05:09,308 --> 00:05:10,518 Hogy mi? 115 00:05:10,601 --> 00:05:13,020 Ez itt mind régi asztrológiai cucc. 116 00:05:16,232 --> 00:05:18,734 Várj, Lucas, ezt nézd meg! 117 00:05:19,902 --> 00:05:21,320 Tök bizarr. 118 00:05:26,200 --> 00:05:27,869 „Madame Mara”. 119 00:05:28,953 --> 00:05:33,749 Elég bátor vagy, hogy Madame Mara olvasson a jövődben? 120 00:05:38,171 --> 00:05:42,842 Srácok, mi lenne, ha inkább kártyáznánk vagy vetkőzős pókereznénk? 121 00:05:42,925 --> 00:05:45,511 Mindegy. Ez egyébként is tarottkártya. 122 00:05:45,595 --> 00:05:48,139 Paxton, úgy mondják: „taró”. 123 00:05:48,222 --> 00:05:50,933 Ez az! Haley, jósolhatnál mindenkinek. 124 00:05:51,058 --> 00:05:52,476 Ja, csinálj horoszkópot! 125 00:05:52,560 --> 00:05:54,145 Megnézhetem? 126 00:05:54,228 --> 00:05:57,023 Nem tudtam, hogy tarot-val lehet horoszkópot csinálni. 127 00:05:57,106 --> 00:05:59,483 A nagyim szerint a tarot „son del demonio”. 128 00:05:59,567 --> 00:06:00,985 - Mi? - Ördögszar. 129 00:06:01,986 --> 00:06:04,113 Igen, sokféleképpen lehet jósolni, 130 00:06:04,197 --> 00:06:07,033 de az asztrológia és a tarot mélyen összekapcsolódik. 131 00:06:07,116 --> 00:06:08,242 A kettő együtt 132 00:06:08,326 --> 00:06:11,287 nagyon erős előrejelzéseket adhat. 133 00:06:12,163 --> 00:06:13,247 Te jó ég! 134 00:06:14,207 --> 00:06:16,584 Még sosem láttam ilyen kártyákat. 135 00:06:17,835 --> 00:06:19,212 Kézzel festettnek tűnnek. 136 00:06:20,004 --> 00:06:21,547 Biztos, hogy régiek. 137 00:06:21,631 --> 00:06:22,924 És hogy működik ez? 138 00:06:23,466 --> 00:06:27,345 Minden zodiákus jegyet egy-egy kártya jelöl a nagy arkánumban. 139 00:06:27,428 --> 00:06:28,471 A bolygókkal együtt 140 00:06:28,554 --> 00:06:29,805 pontosabb a jóslás. 141 00:06:29,889 --> 00:06:32,600 Mi a fene? Honnan tudod te ezt egyáltalán? 142 00:06:32,683 --> 00:06:35,186 Nem tudom. Valahogy megtanítottam rá magam. 143 00:06:35,770 --> 00:06:37,563 És hol csináljuk? 144 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 Mit? 145 00:06:39,482 --> 00:06:41,776 - A kártyajóslást. - Nem igazán szeretném. 146 00:06:41,859 --> 00:06:42,902 Ne már, Haley! 147 00:06:42,985 --> 00:06:43,986 - Szülinap. - Haley! 148 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 - Hajrá! - Istenem! 149 00:07:07,176 --> 00:07:09,136 Vezető szellem, téged szólítalak! 150 00:07:10,972 --> 00:07:12,139 Paxton! 151 00:07:25,444 --> 00:07:26,445 Oké. 152 00:07:27,238 --> 00:07:29,574 Ezt tényleg nem kellene, srácok. 153 00:07:31,242 --> 00:07:34,620 Afféle kimondatlan szabály, hogy ne használjuk más pakliját. 154 00:07:34,704 --> 00:07:36,330 - Mi? - Bocs! 155 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Kit érdekel? 156 00:07:38,541 --> 00:07:40,418 Gyerünk, először nekem! 157 00:07:41,669 --> 00:07:44,380 - Mehet. - Nagy balszerencsét hoz. 158 00:07:44,463 --> 00:07:48,176 Nem is emlékszem, említettem már, hogy szülinapom van? 159 00:07:48,259 --> 00:07:49,802 Ja. Mintha ezért lennénk itt. 160 00:07:49,886 --> 00:07:51,387 Talán már mondtad. 161 00:07:51,470 --> 00:07:52,638 Pár alkalommal. 162 00:07:53,890 --> 00:07:55,266 Oké, jól van. 163 00:07:55,349 --> 00:07:57,602 - Igen, ez az! - Hajrá! 164 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 Istenem! 165 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Nos, 12 tarot-kártyát kell kitenni körben, 166 00:08:07,028 --> 00:08:08,404 ezek a csillagjegyek. 167 00:08:08,487 --> 00:08:12,408 És nagyon fontos, hogy a 13. kártya középre kerül. 168 00:08:13,034 --> 00:08:15,369 Ez jelzi a jóslat általános témáját, 169 00:08:15,453 --> 00:08:17,079 és tisztázza a többi kártyát. 170 00:08:17,163 --> 00:08:18,247 FŐPAPNŐ 171 00:08:18,331 --> 00:08:20,082 Te Mérleg vagy. 172 00:08:20,166 --> 00:08:21,584 Illik is rád. 173 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 - Hűha, micsoda leleplezés! - Jól van. 174 00:08:24,045 --> 00:08:25,755 Kutakodó természet vagy, 175 00:08:25,838 --> 00:08:28,466 és logikát keresel a dolgokban, 176 00:08:28,549 --> 00:08:32,428 de a kíváncsiságod gyakran elvisz az ismeretlenbe. 177 00:08:32,512 --> 00:08:35,722 A siker létráján mászol felfelé, 178 00:08:35,806 --> 00:08:40,727 de a megfordított Főpapnő figyelmeztetés, hogy talán le kellene lassítanod. 179 00:08:41,354 --> 00:08:44,815 Különben megcsúszhatsz, és szörnyű csapást szenvedhetsz. 180 00:08:47,902 --> 00:08:48,986 Ez elég ijesztő. 181 00:08:49,862 --> 00:08:52,198 Ja, ez a régi pakli elég különös. 182 00:08:54,116 --> 00:08:55,159 Jól van. 183 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Inkább az a része jött be, 184 00:08:56,869 --> 00:08:58,579 amit a sikerről mondtál. 185 00:08:58,663 --> 00:08:59,747 - Az jó. - Klassz. 186 00:08:59,830 --> 00:09:01,207 Ki a következő? 187 00:09:01,958 --> 00:09:04,210 - Majd én. Oké. - Madeline! 188 00:09:04,293 --> 00:09:06,087 - Videózol? Úristen! - Persze. 189 00:09:07,505 --> 00:09:12,510 Halak. Nagylelkű, empatikus, kreatív. 190 00:09:13,261 --> 00:09:16,472 És úgy látom, ebben a hónapban kifizetődik a kreativitás. 191 00:09:17,098 --> 00:09:18,975 A horoszkópod azt mutatja, 192 00:09:19,058 --> 00:09:22,562 hogy megnyílik egy út. 193 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 AKASZTOTT EMBER 194 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 De az Akasztott Ember teljes feladást jelent, 195 00:09:27,441 --> 00:09:30,319 ami most nehéz lehet, mert a Merkúr hanyatlóban van, 196 00:09:30,403 --> 00:09:31,779 és nincs minden rendben. 197 00:09:31,863 --> 00:09:34,740 Úgy érezheted, hogy a technológia cserben hagy, 198 00:09:34,824 --> 00:09:37,034 amiről tudom, hogy rosszul viseled. 199 00:09:37,118 --> 00:09:38,411 - Még egyszer? - Vicces! 200 00:09:38,494 --> 00:09:40,246 Orrba nyomtál vele! 201 00:09:40,329 --> 00:09:42,623 Nyugi! Hamarosan minden rendbe jön. 202 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 Oké. 203 00:09:43,791 --> 00:09:48,421 Halakként veszélyt érezve hajlamos vagy menekülni. 204 00:09:48,504 --> 00:09:49,547 Jó okkal. 205 00:09:49,630 --> 00:09:52,300 A zodiákus jegyed két hal, amik elúsznak egymástól. 206 00:09:52,383 --> 00:09:56,179 De ebben a hónapban leküzdhetnéd a menekülési kényszert, 207 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 és megpróbálhatnál elengedni dolgokat. 208 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 Oké, szóval ne fussak el a problémák elől. 209 00:10:01,309 --> 00:10:03,019 - Alapjában véve. - Jó. 210 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 - Köszönöm! - Szívesen. 211 00:10:04,854 --> 00:10:06,063 Paxton! Szeretnéd? 212 00:10:06,147 --> 00:10:08,608 Tudod, mit? Igen, nagyon szeretném. 213 00:10:08,691 --> 00:10:09,901 - Klassz. - Tényleg? 214 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Ja, előbb a mosdó. 215 00:10:11,152 --> 00:10:12,737 Oké. 216 00:10:12,820 --> 00:10:13,905 Nagyon vicces! 217 00:10:14,864 --> 00:10:16,824 - Oké, majd én. - Jól van, Paige. 218 00:10:18,034 --> 00:10:20,995 Itt van egy Szűz. 219 00:10:21,454 --> 00:10:25,082 Gyors gondolkodású, gyakorlatias, kicsit irányításmániás. 220 00:10:25,166 --> 00:10:28,252 És a Szüzek bármit megtesznek a barátaikért. 221 00:10:28,961 --> 00:10:30,838 Ahogy láttuk is ezen a hétvégén. 222 00:11:15,842 --> 00:11:16,843 Úristen! 223 00:11:18,761 --> 00:11:19,971 Le kénye nyugizni. 224 00:11:21,264 --> 00:11:22,265 Jézusom! 225 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 MÁGUS 226 00:11:24,767 --> 00:11:28,062 Szűzként mindig a logikát keresed mindenben. 227 00:11:28,145 --> 00:11:30,398 Ebben a hónapban ez kihívást jelenthet. 228 00:11:30,481 --> 00:11:34,026 Úgy érezheted, hogy kétfelé szakadsz. 229 00:11:34,569 --> 00:11:37,113 A Mágus trükkös zsákja megtévesztő, 230 00:11:37,196 --> 00:11:39,490 és megakadályozhatja, hogy tisztán láss. 231 00:11:39,574 --> 00:11:41,409 Ja, hát ez nem hangzik jól. 232 00:11:41,492 --> 00:11:43,244 Mert ismersz, kontrollmánia, nem? 233 00:11:43,327 --> 00:11:44,328 Hát igen. 234 00:11:45,413 --> 00:11:47,039 - Jézusom! - Vissza is ért. 235 00:11:47,123 --> 00:11:48,207 - Elhúztad. - El ám. 236 00:11:48,291 --> 00:11:49,750 Áttúrtam a csomagjaitokat. 237 00:11:49,834 --> 00:11:51,460 Ha ez igaz, megbánod. 238 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 Nyugi, nem igaz. 239 00:11:53,045 --> 00:11:54,046 Te jössz, Grant. 240 00:11:55,006 --> 00:11:56,507 Kösz, de nem. 241 00:11:57,383 --> 00:12:00,887 Jól van, legyen! Csak mert könyörögtök. 242 00:12:02,054 --> 00:12:03,139 Üdv az asztalnál! 243 00:12:03,222 --> 00:12:04,348 Helló! 244 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 Tiszta Roxfort ez a hely. 245 00:12:06,934 --> 00:12:08,144 Mikor születtél? 246 00:12:08,227 --> 00:12:09,729 Hú, hát nem is tudod? 247 00:12:09,812 --> 00:12:11,606 Miféle barát vagy te? 248 00:12:12,148 --> 00:12:13,149 Te tudod, én mikor? 249 00:12:13,232 --> 00:12:14,859 Persze, valamikor... 250 00:12:16,611 --> 00:12:17,778 - j... - Októberben? 251 00:12:17,862 --> 00:12:19,197 - Úristen! - Közel sem. 252 00:12:19,280 --> 00:12:20,698 - Január 25-én. - Tudtam. 253 00:12:20,781 --> 00:12:22,783 - Vízöntő vagyok. - Ezt is tudtam. 254 00:12:22,867 --> 00:12:25,620 Én meg május 7-én, és nem tudom, mi vagyok. 255 00:12:25,703 --> 00:12:27,747 Akkor Bika vagy. 256 00:12:27,830 --> 00:12:29,832 Megbízható, rendíthetetlen barát, 257 00:12:30,499 --> 00:12:31,959 aki néha elég makacs, 258 00:12:32,043 --> 00:12:34,086 - és elsieti a döntéseit. - Nem mondod. 259 00:12:34,170 --> 00:12:35,171 Ne piszkálj! 260 00:12:35,254 --> 00:12:37,340 A Bikák gorombák is lehetnek. 261 00:12:37,423 --> 00:12:40,551 Várj egy kicsit! Miért kapom ezt az ijesztő bohócot? 262 00:12:40,635 --> 00:12:42,428 Fordítva húzni ki a Bolondot 263 00:12:42,512 --> 00:12:45,598 figyelmeztetés lehet, hogy ne cselekedj meggondolatlanul. 264 00:12:45,681 --> 00:12:48,392 Maradj azoknak a közelében, akikben megbízol! 265 00:12:48,976 --> 00:12:50,770 És a Végítélet a negyedik házadban 266 00:12:50,853 --> 00:12:52,563 a fizikai térre vonatkozik. 267 00:12:52,647 --> 00:12:56,526 Úgyhogy ne csodálkozz, ha csapdába esel vagy korlátozva leszel! 268 00:12:56,609 --> 00:12:58,110 Ám ha egy ajtó becsukódik, 269 00:12:58,194 --> 00:12:59,362 egy másik kinyílik. 270 00:12:59,946 --> 00:13:02,573 Ez most azt jelenti, hogy gazdag leszek és híres, 271 00:13:02,657 --> 00:13:04,075 vagy lesz egy jó csajom? 272 00:13:04,742 --> 00:13:05,952 Ő nem a dzsinn, tesó. 273 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 Tudom. 274 00:13:07,787 --> 00:13:09,121 De akkor is. Lehetséges? 275 00:13:09,205 --> 00:13:10,665 Nem vagyok biztos benne. 276 00:13:10,748 --> 00:13:14,377 De azt látom, hogy a barátaid előtt meglepő módon 277 00:13:14,460 --> 00:13:15,670 mutatkozol meg. 278 00:13:17,296 --> 00:13:18,631 Hallottátok? 279 00:13:18,714 --> 00:13:20,591 Akkor jön, amikor nem számítunk rá. 280 00:13:20,675 --> 00:13:23,344 - Hát jó. - Értettük. Haladjunk! 281 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 - Előbújik. - Én jövök. 282 00:13:24,804 --> 00:13:26,013 - A földről evő. - Mi? 283 00:13:26,097 --> 00:13:27,223 Bak. 284 00:13:27,890 --> 00:13:29,684 Az uralkodó bolygód a Szaturnusz. 285 00:13:30,685 --> 00:13:33,020 Megszeged a szabályokat, realista vagy, 286 00:13:33,104 --> 00:13:34,647 és egészen érzékeny is. 287 00:13:34,730 --> 00:13:35,731 Érzékeny? 288 00:13:36,399 --> 00:13:37,608 Mikor voltam érzékeny? 289 00:13:40,611 --> 00:13:41,612 Lukey! 290 00:13:41,696 --> 00:13:44,115 Jól van, oké. Elég volt! 291 00:13:45,533 --> 00:13:46,576 A SZERZETES 292 00:13:46,659 --> 00:13:48,494 A horoszkópod azt mutatja, 293 00:13:48,578 --> 00:13:51,038 hogy változik a pénzügyi helyzeted. 294 00:13:51,122 --> 00:13:52,164 Ezt miért ő kapja? 295 00:13:52,248 --> 00:13:55,918 És úgy tűnik, van itt egy kibontakozó szerelem. 296 00:13:59,005 --> 00:14:00,006 Ne már! 297 00:14:00,089 --> 00:14:01,090 De légy óvatos! 298 00:14:01,924 --> 00:14:05,136 A fordított Szerzetes jelenthet rossz ítélőképességet, 299 00:14:05,219 --> 00:14:07,138 és figyelmeztet, hogy nézz körül. 300 00:14:07,221 --> 00:14:09,932 Hajlamos vagy szokatlan dolgokra a szerelemért, 301 00:14:10,016 --> 00:14:11,100 de figyelned kell, 302 00:14:11,184 --> 00:14:13,519 mert a Szerzetes lámpája 303 00:14:13,603 --> 00:14:16,314 rossz irányba is vezethet. 304 00:14:17,356 --> 00:14:19,901 „Rossz irányba.” Oké. Jól van, értem. 305 00:14:19,984 --> 00:14:21,152 - Oké? - Köszi! 306 00:14:21,235 --> 00:14:22,361 Szívesen. 307 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 Mindenki megvolt? 308 00:14:24,363 --> 00:14:25,615 Ez jó buli volt. 309 00:14:25,698 --> 00:14:26,908 Istenem, annyira... 310 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 Füvezzünk, és nézzünk meg egy filmet! 311 00:14:29,035 --> 00:14:30,244 Ezt javaslom. 312 00:14:30,328 --> 00:14:31,370 - Nem. - Srácok... 313 00:14:31,454 --> 00:14:32,705 Keresek jobb barátokat. 314 00:14:39,128 --> 00:14:42,798 Nem tudom a csillagjegyemet, vagy mit. 315 00:14:42,882 --> 00:14:43,966 Oroszlán vagy. 316 00:14:45,718 --> 00:14:50,223 Nagylelkű, hűséges, és ösztönös vezető. 317 00:14:50,306 --> 00:14:51,682 Magyarázd ezt meg! 318 00:14:51,766 --> 00:14:54,018 Húzol pár lapot, és kitalálsz valamit, 319 00:14:54,101 --> 00:14:55,645 így működik, ugye? 320 00:14:56,229 --> 00:14:58,231 Csillagjóslás a kártya segítségével. 321 00:14:59,732 --> 00:15:02,276 Az Oroszlánok emellett makacsak és önteltek is, 322 00:15:02,360 --> 00:15:03,986 mindig nekik van igazuk. 323 00:15:04,529 --> 00:15:06,781 A Mars együtt áll a Toronnyal. 324 00:15:06,864 --> 00:15:09,033 Ez romokat és pusztítást jelképez. 325 00:15:09,951 --> 00:15:12,286 A hetedik házadban ez a kapcsolatokról szól. 326 00:15:12,370 --> 00:15:15,206 Tehát olajat öntesz a tűzre ahelyett, 327 00:15:15,289 --> 00:15:18,376 hogy odafigyelnél és megértő lennél. 328 00:15:18,459 --> 00:15:20,670 Miben nem voltam megértő? 329 00:15:20,753 --> 00:15:23,631 Ezt a horoszkópod mondja. Nem rólunk beszélek. 330 00:15:23,714 --> 00:15:25,299 Pedig nagyon úgy hangzik. 331 00:15:25,383 --> 00:15:26,384 Pedig nem. 332 00:15:26,884 --> 00:15:29,136 Tudod, meg kéne nézned, 333 00:15:29,220 --> 00:15:30,888 hogy rólad mit mond a kártya. 334 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 Várj! 335 00:15:35,226 --> 00:15:36,352 AZ ÖRDÖG 336 00:15:36,435 --> 00:15:38,396 Az Ördög az árnyoldaladat jelképezi. 337 00:15:39,355 --> 00:15:41,148 Nagyon sötét úton jársz. 338 00:15:41,232 --> 00:15:42,984 Szembe kell nézned a démonaiddal, 339 00:15:43,067 --> 00:15:46,279 és csak áldozathozatallal tarthatsz meg egy fontos személyt. 340 00:15:53,452 --> 00:15:55,162 Utánamegyek. 341 00:15:55,246 --> 00:15:56,247 Oké. 342 00:16:03,171 --> 00:16:04,714 Haley, mit művelsz? 343 00:16:05,715 --> 00:16:07,091 Megnézem a sajátomat is. 344 00:16:13,848 --> 00:16:14,849 Mit mond? 345 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Amit mindig. 346 00:16:19,854 --> 00:16:21,731 A szerelem lesz a halálom. 347 00:16:21,814 --> 00:16:25,651 HALÁL 348 00:17:06,608 --> 00:17:08,402 Jól van, gyertek! Menjünk, srácok! 349 00:17:08,486 --> 00:17:10,070 Hosszú az út a kampuszig. 350 00:17:14,784 --> 00:17:16,911 Induljunk! 351 00:17:21,165 --> 00:17:22,165 Tesó! 352 00:17:23,209 --> 00:17:25,002 Ne turkálj a cuccaimban, légyszi! 353 00:17:27,128 --> 00:17:28,589 Anyósülés! 354 00:17:29,214 --> 00:17:31,259 - Klassz bőrönd, Paxton. - Pofa be! 355 00:17:37,306 --> 00:17:38,474 Megnézhetem? 356 00:17:47,733 --> 00:17:48,734 Vélemény? 357 00:17:49,777 --> 00:17:50,778 Sokkal jobb. 358 00:17:55,449 --> 00:17:56,784 Oké, öveket becsatolni, 359 00:17:56,868 --> 00:17:59,287 mert négy órán és 11 percen át 360 00:17:59,370 --> 00:18:00,413 nincs vécézés. 361 00:18:00,496 --> 00:18:01,497 AZ ÉVSZÁZAD BŰNÜGYE 362 00:18:01,581 --> 00:18:02,832 Mi ez? 363 00:18:02,915 --> 00:18:04,709 Becky teteme a patakban hevert. 364 00:18:04,792 --> 00:18:07,670 A tagjai megcsavarodtak, mint a perec. 365 00:18:07,753 --> 00:18:08,838 Ez micsoda? 366 00:18:08,921 --> 00:18:10,173 Mit nem értesz? 367 00:18:10,256 --> 00:18:11,924 Ez az örök kedvenc podcastom. 368 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 Öljetek meg, 369 00:18:13,551 --> 00:18:15,386 ha ezt hallgatjuk négy órán át! 370 00:18:15,469 --> 00:18:17,388 - Megöllek, ha megölsz. - Bevesztek? 371 00:18:18,014 --> 00:18:19,223 - Srácok! - Mi van? 372 00:18:19,307 --> 00:18:20,975 Ez egy újabb adás lehetne. 373 00:18:21,058 --> 00:18:22,643 - Jól van, indítsd be! - Oké. 374 00:18:22,727 --> 00:18:23,811 - Jézusom! - Indítok. 375 00:18:23,895 --> 00:18:24,937 Hármas haláleset. 376 00:18:25,021 --> 00:18:26,063 Már megyünk is. 377 00:18:26,147 --> 00:18:27,565 A túlélő meséli a sztorit. 378 00:18:27,648 --> 00:18:28,691 Én lennék a túlélő, 379 00:18:28,774 --> 00:18:30,610 mivel engem érdekel a podcast. 380 00:18:30,693 --> 00:18:31,777 És már megyünk is. 381 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 A mai részben 382 00:18:33,446 --> 00:18:36,115 mélyére nézünk egy féltékeny legjobb barát 383 00:18:36,199 --> 00:18:39,493 és egy halálos szerelmi háromszög történetének. 384 00:18:39,577 --> 00:18:41,245 Grant, könyörgöm, ember, 385 00:18:41,329 --> 00:18:42,872 hajts le egy szikláról! 386 00:18:42,955 --> 00:18:44,540 Ez bunkóság. Ez a kedvencem. 387 00:18:44,624 --> 00:18:46,834 Személyes élményt osztok meg veletek. 388 00:18:46,918 --> 00:18:48,085 Hát ez az. 389 00:18:51,130 --> 00:18:54,175 A kés, amivel megölték az áldozatot, 390 00:18:55,259 --> 00:18:56,677 ott hevert a földön. 391 00:18:57,595 --> 00:18:59,180 Mindent vér borított. 392 00:19:00,264 --> 00:19:01,891 És akkor a lány már tudta, 393 00:19:01,974 --> 00:19:04,977 hogy a legjobb barátja volt a gyilkos. 394 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 Srácok, nyertem! 700 dollárt! 395 00:19:07,772 --> 00:19:09,941 - Mi a fene? - Jézusom! 396 00:19:10,024 --> 00:19:11,025 Megvan a három! 397 00:19:11,108 --> 00:19:12,401 - Ülj be! - Csak gyere! 398 00:19:12,485 --> 00:19:13,903 Épp podcastot hallgatunk! 399 00:19:13,986 --> 00:19:15,571 Ez volt a legijesztőbb rész. 400 00:19:15,655 --> 00:19:17,448 - Ki csinál ilyet? - Nézzétek! 401 00:19:18,783 --> 00:19:20,034 - Francba! - Mi történt? 402 00:19:20,117 --> 00:19:22,078 Srácok, tényleg nyert 700 dolcsit. 403 00:19:22,161 --> 00:19:23,454 - Tényleg? - A picsába! 404 00:19:23,538 --> 00:19:24,997 Oké. 405 00:19:25,081 --> 00:19:26,165 Jól kell csinálni. 406 00:19:26,874 --> 00:19:28,626 Nem is tudom, csak... 407 00:19:41,138 --> 00:19:42,515 Ó, Jézusom! 408 00:19:43,099 --> 00:19:44,517 Micsoda sofőr! Jól van. 409 00:19:45,184 --> 00:19:46,269 Később felhívlak. 410 00:19:49,480 --> 00:19:50,857 - Jó éjt! - Neked is! 411 00:19:54,443 --> 00:19:55,444 BOLDOG SZÜLINAPOT! 412 00:19:55,528 --> 00:19:57,613 Nem értem, miért nem mentél a buliba. 413 00:19:57,697 --> 00:19:59,448 Mert lefoglaltam az egész helyet. 414 00:19:59,532 --> 00:20:02,034 És többre már nincs erőm a hétvégén. 415 00:20:03,578 --> 00:20:06,205 Mindenesetre kösz, hogy szerveztél egy túrát! 416 00:20:06,289 --> 00:20:07,415 Jól éreztem magam. 417 00:20:07,498 --> 00:20:08,749 A feleségnek bármit. 418 00:20:08,833 --> 00:20:10,918 Te jó ég! Ne nevezz így! 419 00:20:11,002 --> 00:20:13,171 Ne aggódj! Csak egy vesémbe került. 420 00:20:13,671 --> 00:20:15,298 Akkor még maradt egy. 421 00:20:15,798 --> 00:20:17,008 Ez szemétség. 422 00:20:19,177 --> 00:20:22,096 Intéztem egy foglalást magunknak azon a thai helyen, 423 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 ahová el akartunk menni. 424 00:20:23,681 --> 00:20:26,642 És szerintem utána mehetünk egyenesen a koncertre. 425 00:20:29,020 --> 00:20:30,021 Helló? 426 00:20:30,938 --> 00:20:32,857 Igen. Helló? Még itt vagyok. 427 00:20:32,940 --> 00:20:33,941 Bocs, tartanád? 428 00:20:35,151 --> 00:20:36,777 Várj! Kihez beszélsz? 429 00:20:36,861 --> 00:20:38,529 Nem ment el már mindenki? 430 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 Egy pillanat! 431 00:20:43,868 --> 00:20:44,869 Helló! 432 00:20:48,706 --> 00:20:49,707 Helló! 433 00:21:06,098 --> 00:21:07,433 Bocs! Itt vagyok. 434 00:21:19,612 --> 00:21:20,821 Nem akarok pletykálni, 435 00:21:20,905 --> 00:21:23,574 de őrület, amit Haley és Grant művel, nem? 436 00:21:23,658 --> 00:21:26,619 Úristen, ugye? Erre nem számítottam. 437 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 Haley mondott neked valamit? 438 00:21:28,788 --> 00:21:30,915 Nekem szó szerint semmit. És neked? 439 00:21:30,998 --> 00:21:32,917 Nem, semmit. Ez kész őrület. 440 00:21:34,836 --> 00:21:35,837 Mi a fene volt ez? 441 00:21:36,379 --> 00:21:37,588 Mi volt ez a zaj? 442 00:21:40,508 --> 00:21:41,509 Elise? 443 00:21:42,301 --> 00:21:44,762 Figyu, szerintem valamelyik lány hazajött. 444 00:21:44,846 --> 00:21:47,098 - Visszahívhatlak? - Persze. Hívj vissza! 445 00:21:47,181 --> 00:21:48,182 Oké. 446 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 Natalie? 447 00:22:27,597 --> 00:22:28,598 Claire? 448 00:22:32,143 --> 00:22:33,936 Nagyon vicces, srácok! 449 00:22:37,732 --> 00:22:40,860 Istenre esküszöm, ha megint szórakoztok velem... 450 00:22:43,779 --> 00:22:45,198 Oké, felmegyek. 451 00:23:07,470 --> 00:23:08,471 Srácok? 452 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 Jól van, most már előjöhettek. 453 00:23:28,616 --> 00:23:29,659 Van ott valaki? 454 00:23:49,262 --> 00:23:51,097 Ki... Ki van odalent? 455 00:24:04,485 --> 00:24:05,695 Te Mérleg vagy. 456 00:24:05,778 --> 00:24:07,113 Te Mérleg vagy. 457 00:24:08,447 --> 00:24:11,784 A Főpapnő figyelmeztetés, hogy talán le kellene lassítanod. 458 00:24:11,868 --> 00:24:15,079 Különben megcsúszhatsz, és szörnyű csapást szenvedhetsz. 459 00:24:42,982 --> 00:24:45,484 Paige Mobil 460 00:25:48,756 --> 00:25:52,260 TILOS AZ ÁTJÁRÁS 461 00:25:52,343 --> 00:25:53,427 Halálos diákbaleset 462 00:25:53,511 --> 00:25:55,429 Nem hiszem el, hogy ez történt. 463 00:25:56,138 --> 00:25:57,974 Egész este beszélgettünk. 464 00:26:00,810 --> 00:26:01,978 Nem értem. 465 00:26:03,604 --> 00:26:06,524 Tudom. Ma este veled maradok. 466 00:26:15,283 --> 00:26:16,826 Biztosan ne maradjak? 467 00:26:16,909 --> 00:26:18,661 Mert maradhatok. Nem gond. 468 00:26:18,744 --> 00:26:20,830 - Nem, jól vagyok. Aludj egyet! - Oké. 469 00:26:21,497 --> 00:26:22,498 Köszönöm! 470 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 Oké. 471 00:26:29,422 --> 00:26:30,882 Ígérd meg, hogy felhívsz! 472 00:26:32,383 --> 00:26:33,384 Jó éjt! 473 00:27:15,009 --> 00:27:17,220 Kösz, hogy hazakísértél! 474 00:27:17,303 --> 00:27:19,722 Ez természetes. Bármikor. 475 00:27:22,517 --> 00:27:25,895 Valószínűleg nem tudok aludni, szóval... 476 00:27:27,563 --> 00:27:30,608 ha kellenék, tudod, hol találsz meg. 477 00:27:34,445 --> 00:27:37,240 - Talán most mennem kellene... - Igen, nekem is. 478 00:27:48,251 --> 00:27:49,252 Viszlát holnap! 479 00:27:50,419 --> 00:27:51,420 Szia! 480 00:28:27,081 --> 00:28:28,082 Hé! 481 00:28:30,710 --> 00:28:32,545 Csak egy rossz álom volt. 482 00:28:33,462 --> 00:28:36,841 Folyton Elise arcát látom, ha becsukom a szemem. 483 00:28:36,924 --> 00:28:39,343 Ha ott lettem volna, talán még élne. 484 00:28:39,427 --> 00:28:41,512 Nem, figyelj! 485 00:28:42,388 --> 00:28:43,556 Ezt nem szabad. 486 00:28:45,433 --> 00:28:48,102 Az történt, aminek történnie kellett. 487 00:28:48,186 --> 00:28:49,604 Hogy mondhatsz ilyet? 488 00:28:49,687 --> 00:28:52,190 Nem irányíthatjuk a saját életünket? 489 00:28:56,068 --> 00:29:01,157 Egy nagyon régi minnesotai házban nőttem fel. 490 00:29:02,325 --> 00:29:05,912 Apám lelépett, mielőtt megszülettem, és anyámmal maradtam. 491 00:29:06,746 --> 00:29:08,873 Ott laktunk, amikor megbetegedett. 492 00:29:13,294 --> 00:29:17,048 Végignéztem, ahogy különféle kezeléseket próbált ki. 493 00:29:18,466 --> 00:29:19,717 Egyik sem segített. 494 00:29:21,093 --> 00:29:22,970 Akkor ástam bele magam a tarot-ba. 495 00:29:25,014 --> 00:29:29,727 Eleinte csak így akartam értelmet találni a dolgokban. 496 00:29:30,269 --> 00:29:32,438 Nagyon sokszor jósoltam vele. 497 00:29:33,105 --> 00:29:36,484 És mindig az jött ki, hogy nem fogja túlélni. 498 00:29:38,236 --> 00:29:40,029 Hogy nem menthetem meg. 499 00:29:41,113 --> 00:29:42,657 Nem állíthattam meg a halált. 500 00:29:44,325 --> 00:29:48,037 Nem akarom, hogy magadat hibáztasd a történtekért. 501 00:29:49,705 --> 00:29:51,749 Mindegy, mekkora szívás, 502 00:29:53,000 --> 00:29:54,752 a sorson nem változtathatsz. 503 00:31:50,409 --> 00:31:52,078 TILTOTT TERÜLET BELÉPNI TILOS 504 00:32:15,309 --> 00:32:16,310 Helló! 505 00:32:34,912 --> 00:32:37,874 NAPI HOROSZKÓP MA MEGHALSZ 506 00:32:38,457 --> 00:32:40,042 Te Bak vagy. 507 00:32:40,126 --> 00:32:41,669 Te Bak vagy. 508 00:32:42,628 --> 00:32:44,422 Megszeged a szabályokat. 509 00:32:45,006 --> 00:32:46,716 De légy óvatos! 510 00:32:47,675 --> 00:32:51,470 A Szerzetes lámpája rossz irányba is vezethet. 511 00:32:51,554 --> 00:32:54,640 Rossz irányba is vezethet. 512 00:34:06,420 --> 00:34:08,548 Nem tudom elhinni, hogy Elise meghalt. 513 00:34:11,717 --> 00:34:12,927 Elise Murphy emlékére 514 00:34:13,010 --> 00:34:15,304 Őszintén szólva, szerintem besokkoltam. 515 00:34:16,889 --> 00:34:17,889 Ja. 516 00:34:18,558 --> 00:34:20,309 Ez mindenkit sokkolt. 517 00:34:31,279 --> 00:34:32,280 Mi van? 518 00:34:34,447 --> 00:34:35,449 Semmi. 519 00:34:42,039 --> 00:34:44,125 Írok egy dogát, amire nem tanultam, 520 00:34:44,917 --> 00:34:47,043 - és később találkozunk. - Oké. 521 00:35:01,934 --> 00:35:04,854 A rendőrség nyomoz egy 21 éves férfi halála ügyében, 522 00:35:04,937 --> 00:35:05,938 aki a sínnél hevert 523 00:35:06,022 --> 00:35:08,149 a T metróállomás elhagyatott részén. 524 00:35:08,733 --> 00:35:12,153 Kedden reggel fél kilenckor a mentők bejelentést kaptak 525 00:35:12,236 --> 00:35:14,030 egy magatehetetlen személyről 526 00:35:14,113 --> 00:35:15,948 a sínnél a Haymarket állomáson. 527 00:35:16,532 --> 00:35:18,451 A metró egyik munkatársa talált rá 528 00:35:18,534 --> 00:35:20,036 még a tömeg érkezése előtt, 529 00:35:20,119 --> 00:35:21,662 és halottnak nyilvánította. 530 00:35:23,831 --> 00:35:25,249 Nem értem, Lucas barátotok 531 00:35:25,333 --> 00:35:26,834 mit keresett a síneknél. 532 00:35:27,460 --> 00:35:30,755 Van ötletetek, miért hatolt be a tiltott területre késő éjjel? 533 00:35:30,838 --> 00:35:31,839 Nem tudom. 534 00:35:32,507 --> 00:35:33,966 Hazakísért, 535 00:35:35,134 --> 00:35:38,221 és azt mondta, metróval megy haza. 536 00:35:39,430 --> 00:35:41,390 Be kellett volna hívnom. 537 00:35:42,141 --> 00:35:45,478 Nézzék... Nagyra értékeljük, hogy beszélhetünk magukkal. 538 00:35:45,561 --> 00:35:47,522 Tudom, hogy nehéz napjaik vannak. 539 00:35:47,605 --> 00:35:49,148 „Nehéz napjaink”? 540 00:35:50,441 --> 00:35:51,943 Két barátunk meghalt. 541 00:35:52,026 --> 00:35:54,904 Igen. Nem érzik ezt egy kicsit furcsának? 542 00:35:54,987 --> 00:35:56,280 Még nyomozunk, 543 00:35:56,364 --> 00:35:57,782 de nincs jele bűnténynek. 544 00:35:59,158 --> 00:36:01,744 Maguk most szörnyű dolgokat élnek át. 545 00:36:03,204 --> 00:36:05,081 Javaslom, menjenek haza! 546 00:36:06,249 --> 00:36:07,333 Keressük magukat. 547 00:36:10,461 --> 00:36:11,462 Oké. 548 00:36:25,852 --> 00:36:27,728 Ennek az egésznek semmi értelme. 549 00:36:27,812 --> 00:36:30,439 Talán együtt kéne maradnunk ma este, nem? 550 00:36:30,523 --> 00:36:31,858 A biztonság kedvéért. 551 00:36:31,941 --> 00:36:34,026 - Igen, ez jó ötlet. - Srácok! 552 00:36:35,778 --> 00:36:37,154 Mi van, ha megölték őket? 553 00:36:38,447 --> 00:36:41,367 Gondoljatok bele! Ez az egyetlen logikus magyarázat. 554 00:36:44,161 --> 00:36:45,997 Miért nézel így ránk? 555 00:36:46,080 --> 00:36:48,165 Nem is tudom, Haley. 556 00:36:48,249 --> 00:36:50,793 Talán mert a gyilkos itt van a szobában. 557 00:36:50,877 --> 00:36:53,504 Szerinted az egyikünk ölte meg a barátunkat? 558 00:36:53,588 --> 00:36:54,881 Hogy mondhatsz ilyet? 559 00:36:54,964 --> 00:36:57,049 Ja, komolyan, ez nagy faszság. 560 00:36:57,133 --> 00:36:59,552 Bika vagyok, nem? Élből fasz, meg ilyesmi. 561 00:36:59,635 --> 00:37:01,554 Pihentetni kéne a bűnügyi podcastot. 562 00:37:01,637 --> 00:37:04,265 Paige! Tudod, miért van annyi bűnügyi podcast? 563 00:37:04,348 --> 00:37:05,349 Miért? 564 00:37:05,433 --> 00:37:07,435 Mert halomra ölik az embereket! 565 00:37:07,518 --> 00:37:11,397 És csak mondom, hogy a gyilkos szinte mindig ismeri az áldozatot. 566 00:37:12,356 --> 00:37:14,150 Amúgy ebben van logika. 567 00:37:14,233 --> 00:37:16,068 - Kösz! - Egyfajta hülye logika. 568 00:37:16,152 --> 00:37:19,363 De ha nem közülünk valaki, akkor ki más lehet? 569 00:37:19,447 --> 00:37:21,949 Nekem tökéletes alibim van. Ha érdekel. 570 00:37:22,033 --> 00:37:23,784 - Nem érdekel. - Aludtam. 571 00:37:23,868 --> 00:37:27,163 És szemtanúm is van. A szobatársam, Todd. 572 00:37:27,246 --> 00:37:29,081 Paxton, hallgass el, kérlek! 573 00:37:29,165 --> 00:37:31,209 Senki sem ölt meg senkit. 574 00:37:32,168 --> 00:37:35,880 - Balesetek történtek. - Két nap alatt két baleset? 575 00:37:37,048 --> 00:37:38,799 Talán csak véletlen egybeesés. 576 00:37:38,883 --> 00:37:40,843 Nem hiszek a véletlenekben. 577 00:37:41,427 --> 00:37:42,428 Amiben én hiszek... 578 00:37:46,182 --> 00:37:47,183 az a sors. 579 00:37:49,977 --> 00:37:50,978 A sors műve. 580 00:37:52,021 --> 00:37:53,439 A jóslatok. 581 00:37:53,523 --> 00:37:55,983 Azt mondtam Lucasnak, vigyázzon, merre megy, 582 00:37:56,067 --> 00:37:57,610 mert rossz útra tévedhet. 583 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 Elütötte egy vonat. 584 00:38:00,404 --> 00:38:03,282 Ja, nem is tudom. Ez elég meredek. 585 00:38:03,366 --> 00:38:06,994 A Bakok szabályszegők. Tiltott területen járt. 586 00:38:07,078 --> 00:38:09,914 Ráadásul föld jegy, és a földön találták meg. 587 00:38:09,997 --> 00:38:12,416 Haley, szerintem csak beleképzeled. 588 00:38:12,500 --> 00:38:14,001 Nem is tudom, haver. 589 00:38:14,085 --> 00:38:15,127 Nem mondta Haley, 590 00:38:15,211 --> 00:38:16,379 hogy Lucas pénzt kap? 591 00:38:16,462 --> 00:38:19,298 Aztán 700 dollárt nyert egy kaparóssal. 592 00:38:19,924 --> 00:38:22,343 A francba! Igazad van. 593 00:38:22,426 --> 00:38:24,971 Jól van, srácok, vegyünk mély levegőt... 594 00:38:25,054 --> 00:38:27,765 Elise jóslata. Valami létra is volt benne. 595 00:38:27,849 --> 00:38:29,475 - És hol... - Tudjuk, hol volt. 596 00:38:29,559 --> 00:38:30,560 Leállnál kicsit? 597 00:38:30,643 --> 00:38:31,978 Mert ez kész őrültség. 598 00:38:32,061 --> 00:38:34,438 Mit akarsz mondani? Valóra válnak a jóslatok? 599 00:38:34,522 --> 00:38:37,608 Igen, de úgy, ahogy nem is képzeltük volna. 600 00:38:37,692 --> 00:38:39,277 Tudom, őrültség, de... 601 00:38:39,360 --> 00:38:41,028 Haley, a horoszkóp meg a tarot 602 00:38:41,112 --> 00:38:43,114 nem szokott megölni senkit. 603 00:38:43,197 --> 00:38:44,699 Szerintem belemagyarázod, 604 00:38:44,782 --> 00:38:46,534 pedig ennek semmi értelme. 605 00:38:47,827 --> 00:38:49,745 Felhívhatnánk a szüleinket. 606 00:38:50,413 --> 00:38:52,373 - Most mi van? - Kisiskolás lettél? 607 00:38:52,456 --> 00:38:54,584 Szerintem menjünk vissza a rendőrségre! 608 00:38:54,667 --> 00:38:57,044 Ja, ez remek ötlet. Menjünk a zsarukhoz, 609 00:38:57,128 --> 00:38:58,296 mert ők aztán tényleg 610 00:38:58,379 --> 00:39:00,923 - sokat segítettek eddig is. - Ez rossz, haver. 611 00:39:01,007 --> 00:39:03,259 Ez nagyon-nagyon rossz, oké? 612 00:39:03,342 --> 00:39:05,636 Ha igaz, amit mondasz, 613 00:39:05,720 --> 00:39:06,721 mi következünk. 614 00:39:06,804 --> 00:39:09,599 Segítségre van szükségünk. Komoly segítségre, 615 00:39:09,682 --> 00:39:11,684 valami szakértőre, aki tudja, mi ez. 616 00:39:11,767 --> 00:39:13,227 Haley, mi a fenét csinálsz? 617 00:39:16,939 --> 00:39:18,649 - Mi a jelszavad? - „Jelszó”. 618 00:39:18,733 --> 00:39:20,526 Te jó ég! Ez komoly? 619 00:39:22,653 --> 00:39:23,654 Ez most komoly? 620 00:39:26,115 --> 00:39:28,826 Még mindig nem értem, hogy szerintetek mi történt. 621 00:39:28,910 --> 00:39:30,995 Legyünk egy kicsit racionálisak! 622 00:39:31,495 --> 00:39:33,122 Az kevés, hogy: „horoszkóp”. 623 00:39:33,206 --> 00:39:36,042 - Konkrétabb kell. - Tudok böngészőt használni. 624 00:39:36,125 --> 00:39:37,418 Sok cikket ugyanaz írta. 625 00:39:37,502 --> 00:39:38,503 Ja. 626 00:39:38,586 --> 00:39:39,712 Veszélyes horoszkóp 627 00:39:39,795 --> 00:39:40,963 „Alma Astrom”. 628 00:39:41,047 --> 00:39:43,633 Kattints rá arra! „Sötét terv”. Igen. 629 00:39:43,716 --> 00:39:44,800 A sors sötét terve 630 00:39:44,884 --> 00:39:47,428 - Mit ír? - Valamit a jövendölésről. 631 00:39:47,512 --> 00:39:50,139 Mexikóban egy rakás ember meghalt a jóslás után. 632 00:39:50,223 --> 00:39:51,432 - Istenem! - Klassz. 633 00:39:51,516 --> 00:39:53,935 Rákerestem a nőre. Totál bolond. 634 00:39:54,018 --> 00:39:55,728 Hiteltelennek, viccnek tartja 635 00:39:55,811 --> 00:39:57,688 még az asztrológiai közösség is. 636 00:39:57,772 --> 00:39:59,649 És ha nem pazarolnánk erre az időt? 637 00:39:59,732 --> 00:40:00,942 - Hívjuk fel! - Totál. 638 00:40:01,025 --> 00:40:02,985 - Száz százalék. - Hiába beszélek? 639 00:40:03,069 --> 00:40:05,446 „Alma Astrom szakterülete a jóslás, 640 00:40:05,530 --> 00:40:07,573 „az ősi civilizációk, a tarot és a...” 641 00:40:07,657 --> 00:40:09,700 - „Horoszkóp!” - „Gyakorló asztrológus, 642 00:40:09,784 --> 00:40:11,536 „kommunikál a szellemvilággal.” 643 00:40:11,619 --> 00:40:13,871 - Akkor felkeressük? - Itt van a száma. 644 00:40:14,580 --> 00:40:15,706 Hangpostát kapcsol. 645 00:40:16,374 --> 00:40:18,835 - Mit csináljunk? - Nem tudom. Kell lennie... 646 00:40:21,254 --> 00:40:22,463 Nem. Hová mégy? 647 00:40:22,547 --> 00:40:24,674 - Kirándulni. - Hogyhogy „kirán...” 648 00:40:24,757 --> 00:40:26,801 - Paxton! Hé, haver! - Tudod, mit? 649 00:40:26,884 --> 00:40:29,262 Te randiztál azzal, aki csillagjegyezik. 650 00:40:29,345 --> 00:40:30,346 És? Mi a fe... 651 00:40:32,265 --> 00:40:33,766 Elalszik a seggem. 652 00:40:33,850 --> 00:40:36,477 Ja, mert három órája az autóban ülünk. 653 00:40:36,561 --> 00:40:38,563 Online csak ezt a címet írták. 654 00:40:38,646 --> 00:40:39,814 Ezt hallgassátok! 655 00:40:39,897 --> 00:40:42,650 David Beckham és a Szikla. Mindkettő Bika. 656 00:40:42,733 --> 00:40:44,777 Bikákok a bicósok. 657 00:40:44,861 --> 00:40:47,071 És itt azt is írja még... 658 00:40:47,154 --> 00:40:49,115 Srácok, én nem hallgatok másokra? 659 00:40:49,198 --> 00:40:51,284 Igen. Komolyan, haver, elhallgathatnál. 660 00:40:51,367 --> 00:40:53,035 Eddig végigdumáltad az utat. 661 00:40:53,119 --> 00:40:55,746 Persze. Igazi Oroszlán vagy. 662 00:40:56,998 --> 00:40:58,207 Szerintem megjöttünk. 663 00:41:28,112 --> 00:41:30,114 Más is úgy érzi, hogy ez rossz ötlet? 664 00:41:43,753 --> 00:41:45,963 Igen, határozottan rossz ötlet. 665 00:41:52,220 --> 00:41:54,680 Találgatunk, hány holttestet temetett el? 666 00:41:55,890 --> 00:41:59,185 Az okos gyilkosok nem temetnek el holttesteket, oké? 667 00:41:59,268 --> 00:42:01,646 Feldarabolják és a falba rejtik a testeket. 668 00:42:01,729 --> 00:42:02,730 Máris jobb. 669 00:42:03,648 --> 00:42:04,649 Haley! 670 00:42:08,736 --> 00:42:09,737 Mi van? 671 00:42:09,820 --> 00:42:11,322 Láttam valakit az ablakban. 672 00:42:11,405 --> 00:42:12,782 Ki az? 673 00:42:13,699 --> 00:42:14,700 Ms. Astrom? 674 00:42:16,577 --> 00:42:19,205 Helló! A barátaimmal megtaláltuk a weboldalát... 675 00:42:19,288 --> 00:42:20,414 Menjenek el! 676 00:42:21,499 --> 00:42:22,708 Segítenie kell. 677 00:42:22,792 --> 00:42:24,085 Menjenek a birtokomról! 678 00:42:26,379 --> 00:42:29,632 A barátaink meghalnak a jóslatok miatt. 679 00:42:29,715 --> 00:42:32,260 És ha nem teszünk valamit, mi is meghalunk. 680 00:42:33,219 --> 00:42:34,220 Kérem! 681 00:42:47,149 --> 00:42:49,110 Két barátunk már meghalt. 682 00:42:50,278 --> 00:42:52,989 Pont úgy, ahogy a horoszkópjuk jósolta. 683 00:42:53,072 --> 00:42:55,241 - Ki jósolt? - Én. 684 00:42:56,075 --> 00:42:57,660 - Tarot-val? - Igen. 685 00:42:57,743 --> 00:42:58,953 Mutasd a paklit! 686 00:43:00,580 --> 00:43:02,832 Nincs nálam. Nem az enyém. 687 00:43:03,416 --> 00:43:04,417 Írd le, milyen! 688 00:43:07,128 --> 00:43:10,256 Régi volt. A kártyákat kézzel festették. 689 00:43:10,882 --> 00:43:12,008 Dobozban volt? 690 00:43:12,758 --> 00:43:15,303 Egy fadobozban, rajta a zodiákus körrel? 691 00:43:16,304 --> 00:43:17,722 Ezt honnan tudja? 692 00:43:19,473 --> 00:43:20,850 Hol van most a pakli? 693 00:43:21,726 --> 00:43:23,394 Egy házban a Catskillsben. 694 00:43:25,021 --> 00:43:27,940 Ha tudja, mi történik, el kell mondania. 695 00:43:37,158 --> 00:43:40,244 Mexikóvárosban, 1951-ben. 696 00:43:41,746 --> 00:43:45,333 Hat rejtélyes haláleset történt 48 óra alatt. 697 00:43:45,958 --> 00:43:47,960 Az áldozatok közötti kapcsolat az, 698 00:43:48,044 --> 00:43:51,464 hogy mindegyiküknek jósoltak egy esküvőn. 699 00:43:52,381 --> 00:43:56,260 1969-ben félmillió ember érkezett Woodstockba. 700 00:43:57,512 --> 00:44:00,389 Három nappal később nyolc meghalt. 701 00:44:01,015 --> 00:44:02,767 Mind ijesztő balesetekben. 702 00:44:04,060 --> 00:44:05,895 Amikor utoljára élve látták őket, 703 00:44:07,188 --> 00:44:09,732 horoszkóp alapján jósoltak egymásnak. 704 00:44:11,776 --> 00:44:14,612 London, 1988. 705 00:44:16,614 --> 00:44:19,867 Egy csapat jó barát kirándulni ment egy hétvégén. 706 00:44:21,285 --> 00:44:23,037 Csak az egyikük maradt életben. 707 00:44:25,414 --> 00:44:26,958 A jóslást minden alkalommal 708 00:44:28,292 --> 00:44:30,628 egy fadobozos kártyapaklival végezték, 709 00:44:31,337 --> 00:44:33,631 a doboz tetején a zodiákus kerék volt. 710 00:44:39,428 --> 00:44:41,180 MEGMAGYARÁZHATATLAN BALESETEK 711 00:44:41,848 --> 00:44:43,307 Nem értem. 712 00:44:44,141 --> 00:44:45,476 Honnan tudja ezeket? 713 00:44:46,102 --> 00:44:48,437 Onnan, hogy én voltam a londoni túlélő. 714 00:44:51,274 --> 00:44:53,943 Egész életemben próbáltam megérteni, hogy miért. 715 00:44:54,026 --> 00:44:55,736 Hogy miért maradtam életben. 716 00:44:56,863 --> 00:44:59,073 Mindenkinek jósoltam, csak magamnak nem. 717 00:45:00,116 --> 00:45:04,370 Mire rájöttem, hogy a pakli tette, addigra eltűnt. 718 00:45:04,453 --> 00:45:07,081 Lenyomoztam egy régiségkereskedőt, 719 00:45:07,164 --> 00:45:09,417 aki eladta egy manhattani árverésen 720 00:45:09,500 --> 00:45:10,626 közel 15 éve. 721 00:45:10,710 --> 00:45:13,087 Azóta is keresem, 722 00:45:13,171 --> 00:45:14,589 hogy elpusztíthassam. 723 00:45:14,672 --> 00:45:15,756 Haley, gyere! 724 00:45:16,549 --> 00:45:17,884 Mit keresünk itt? Ez... 725 00:45:17,967 --> 00:45:19,427 Évezredekkel ezelőtt 726 00:45:19,510 --> 00:45:22,597 az ősi civilizációk elsősorban horoszkópok segítségével 727 00:45:23,431 --> 00:45:26,100 navigáltak egy sötét és kiszámíthatatlan világban. 728 00:45:27,310 --> 00:45:29,562 Sokféleképpen lehet horoszkópból jósolni, 729 00:45:30,813 --> 00:45:34,775 de a horoszkóp és a tarot kombinációja azóta is 730 00:45:35,276 --> 00:45:37,778 a jövendölés legerősebb ismert formája. 731 00:45:38,863 --> 00:45:39,906 És ő tudta ezt. 732 00:45:40,990 --> 00:45:41,991 Ki? 733 00:45:49,290 --> 00:45:50,416 Az Asztrológus. 734 00:45:53,127 --> 00:45:56,380 Magyarország, 1798. 735 00:46:00,218 --> 00:46:03,721 Egy gróf és a felesége az első gyermeküket várták. 736 00:46:05,806 --> 00:46:08,768 A gróf az okkult tudományok gyakorlójaként 737 00:46:08,851 --> 00:46:10,978 saját asztrológust tartott, 738 00:46:11,062 --> 00:46:13,231 egy nagyon tehetséges parasztasszonyt. 739 00:46:15,107 --> 00:46:16,651 Horoszkópból tarot kártyával 740 00:46:17,485 --> 00:46:21,113 megdöbbentő pontossággal jósolta meg a jövőt. 741 00:46:22,281 --> 00:46:23,282 Egy nap 742 00:46:24,617 --> 00:46:27,954 előre látta, hogy a gróf felesége és fia 743 00:46:28,037 --> 00:46:29,830 nem éli túl a szülést. 744 00:46:30,623 --> 00:46:34,085 A gróf megparancsolta, hogy változtassa meg a jóslatát. 745 00:46:35,044 --> 00:46:36,212 Ő megpróbálta, 746 00:46:37,547 --> 00:46:40,675 de a sors ugyanazt mondta neki újra és újra. 747 00:46:40,758 --> 00:46:41,968 HALÁL 748 00:46:42,051 --> 00:46:44,804 A Halál kártyája jelentheti valaminek a végét, 749 00:46:45,847 --> 00:46:47,723 vagy valami új kezdetét. 750 00:46:48,432 --> 00:46:49,475 Ám ez esetben 751 00:46:50,309 --> 00:46:51,519 csak halált jelentett. 752 00:46:54,355 --> 00:46:58,109 Az Asztrológust és a lányát száműzték. 753 00:46:58,860 --> 00:46:59,861 Kitoloncolták. 754 00:47:01,195 --> 00:47:04,365 Hamarosan a jövendölés valóra vált... 755 00:47:04,448 --> 00:47:05,449 Nem! 756 00:47:05,533 --> 00:47:07,910 ...pontosan úgy, ahogy az Asztrológus mondta. 757 00:47:09,495 --> 00:47:12,957 A gróf boszorkánysággal vádolta az Asztrológust. 758 00:47:21,966 --> 00:47:23,509 Megölték a lányát. 759 00:47:25,511 --> 00:47:26,596 Szemet szemért. 760 00:47:39,192 --> 00:47:40,234 A legenda szerint 761 00:47:42,028 --> 00:47:44,655 az Asztrológus jövendölt a grófnak 762 00:47:46,115 --> 00:47:48,075 és a hozzá legközelebb állóknak. 763 00:47:52,496 --> 00:47:53,873 Sötét rituálét végzett. 764 00:47:59,253 --> 00:48:00,505 Megölte magát. 765 00:48:03,466 --> 00:48:05,968 A lelkét a kártyákhoz kötötte. 766 00:48:12,183 --> 00:48:14,477 Megpecsételte a sorsukat, és a sajátját. 767 00:48:17,772 --> 00:48:18,814 Halálos átokkal. 768 00:48:27,031 --> 00:48:28,574 Nem sokkal később 769 00:48:29,116 --> 00:48:32,411 a gróf és a hozzá legközelebb állók szörnyű halált haltak. 770 00:48:32,495 --> 00:48:34,455 ÉRMÉK KETTES 771 00:48:36,499 --> 00:48:37,917 Az asszony bosszút állt. 772 00:48:43,172 --> 00:48:47,593 Elátkozta a kártyákat, és megfordította a zodiákust. 773 00:48:49,095 --> 00:48:55,226 Azóta ha bárkinek az ő kártyáival jövendölnek horoszkópból, 774 00:48:55,768 --> 00:48:58,229 az a sors sötét oldalával néz szembe. 775 00:48:58,938 --> 00:49:01,023 A csillagok ellene dolgoznak. 776 00:49:01,107 --> 00:49:03,568 Ahogyan a barátaim ellen is annak idején. 777 00:49:03,651 --> 00:49:05,570 Elnézést! 778 00:49:06,153 --> 00:49:09,740 Azt mondja, el vagyunk átkozva? 779 00:49:10,449 --> 00:49:11,492 Igen. 780 00:49:14,370 --> 00:49:18,207 És hogy állíthatjuk meg? Mit csináljunk? 781 00:49:18,291 --> 00:49:20,293 Amit nekem kellett volna már régen. 782 00:49:21,502 --> 00:49:22,712 Égessétek el a paklit! 783 00:49:23,921 --> 00:49:26,799 Akkor talán lesz esélyetek változtatni a sorsotokon. 784 00:49:30,595 --> 00:49:32,638 Elmenni egy idegenhez a semmi közepén. 785 00:49:33,222 --> 00:49:34,682 Csúnya vége lehetett volna. 786 00:49:34,765 --> 00:49:36,350 Esélyt sem akartál adni neki. 787 00:49:36,434 --> 00:49:37,935 Várjunk, te hiszel neki? 788 00:49:38,019 --> 00:49:40,521 Úristen, miért hiszed el élből ezt a szart? 789 00:49:40,605 --> 00:49:43,149 Miért tagadod élből? 790 00:49:43,232 --> 00:49:46,235 Nem fogok ülni és malmozni, miközben a barátaim meghalnak! 791 00:49:46,319 --> 00:49:49,572 Oké, nyugodjunk meg, jó? 792 00:49:49,655 --> 00:49:52,617 Találjunk egy nyugis helyet, és várjunk, amíg elmúlik! 793 00:49:52,700 --> 00:49:54,619 Hogy elmúljon az átok, Paxton? 794 00:49:54,702 --> 00:49:56,370 Nem tudom, még nem volt ilyen, 795 00:49:56,454 --> 00:49:57,747 úgyhogy szállj le rólam! 796 00:49:57,830 --> 00:49:59,957 Talán visszafejthetjük a jóslatokat. 797 00:50:00,041 --> 00:50:02,543 Ha kitaláljuk, mi fog történni, megállíthatjuk. 798 00:50:02,627 --> 00:50:03,836 Ez nem is rossz ötlet. 799 00:50:03,920 --> 00:50:04,921 Tényleg. 800 00:50:05,004 --> 00:50:06,589 Én a Bolondot kaptam, ugye? 801 00:50:06,672 --> 00:50:10,510 És Haley mondott valamit a zárt terekről. 802 00:50:10,593 --> 00:50:13,012 És egy autóban ülünk, ami nem tetszik. 803 00:50:13,095 --> 00:50:16,098 De mondtál valamit a növekvő számokról is. 804 00:50:16,682 --> 00:50:18,434 A picsába, az jelenthet olyat is, 805 00:50:18,518 --> 00:50:19,644 mint a sebességmérő? 806 00:50:19,727 --> 00:50:20,770 Halak. 807 00:50:20,853 --> 00:50:22,230 Ez te vagy, Madeline. 808 00:50:22,313 --> 00:50:24,899 Az Akasztott Ember teljes feladást jelent, 809 00:50:24,982 --> 00:50:27,902 ami most nehéz lehet, mert a Merkúr hanyatlóban van, 810 00:50:27,985 --> 00:50:29,862 és nincs minden rendben. 811 00:50:31,030 --> 00:50:33,574 Trippelek, vagy az autó lassul? 812 00:50:33,658 --> 00:50:34,659 Mi történt, Grant? 813 00:50:35,368 --> 00:50:37,370 Fogalmam sincs. Nem én csinálom. 814 00:50:37,453 --> 00:50:39,413 - Mi van? - Mi a fene folyik itt? 815 00:50:39,497 --> 00:50:41,666 - Mit csinálsz? - Nem tudom. Ez... 816 00:50:41,749 --> 00:50:43,584 Motorindítás Rendszerhiba 817 00:50:47,421 --> 00:50:49,006 Mi a fene? 818 00:50:50,633 --> 00:50:52,385 Most az autó magától leállt? 819 00:50:52,468 --> 00:50:54,595 Nem tudom, haver. Csak... Ja, gondolom. 820 00:50:54,679 --> 00:50:57,348 Úgy érezheted, hogy a technológia cserben hagy. 821 00:50:58,558 --> 00:51:00,852 Nyugi! Hamarosan minden rendbe jön. 822 00:51:00,935 --> 00:51:04,856 A francba! Asszem még nem jött rendbe semmi. 823 00:51:05,565 --> 00:51:07,692 Én vagyok a következő? Rettegek, srácok! 824 00:51:07,775 --> 00:51:08,818 Mit csináljunk? 825 00:51:08,901 --> 00:51:10,403 - Grant! - Próbálkozom! 826 00:51:10,486 --> 00:51:11,487 START - STOP MOTOR 827 00:51:11,571 --> 00:51:12,905 Halakként veszélyt érezve 828 00:51:12,989 --> 00:51:15,032 hajlamos vagy menekülni. Jó okkal. 829 00:51:15,116 --> 00:51:17,994 A zodiákus jegyed két hal, amik elúsznak egymástól. 830 00:51:18,077 --> 00:51:20,913 De ebben a hónapban leküzdhetnéd a kényszert, 831 00:51:20,997 --> 00:51:23,165 és megpróbálhatnál elengedni dolgokat. 832 00:51:24,166 --> 00:51:26,377 És megpróbálhatnál elengedni dolgokat. 833 00:51:26,460 --> 00:51:28,546 És megpróbálhatnál elengedni dolgokat. 834 00:51:28,629 --> 00:51:30,756 FUSS 835 00:51:30,840 --> 00:51:32,925 - Ne! - Ki kell jutnom! 836 00:51:33,009 --> 00:51:34,427 - Ne menekülj! - Várj! 837 00:51:34,510 --> 00:51:35,928 - Ne menekülj! - Állj! 838 00:51:36,637 --> 00:51:37,638 Várj! 839 00:51:38,764 --> 00:51:39,849 Haley! 840 00:51:40,850 --> 00:51:41,851 Madeline! 841 00:51:43,102 --> 00:51:44,103 Várj! 842 00:51:44,187 --> 00:51:45,271 Utánuk megyek. 843 00:51:46,397 --> 00:51:47,648 - Francba! - Ez mi volt? 844 00:51:52,445 --> 00:51:53,863 Ti is hallottátok? 845 00:52:00,036 --> 00:52:02,038 A picsába! Úristen! 846 00:52:04,498 --> 00:52:06,000 Úristen! 847 00:52:09,504 --> 00:52:11,255 A francba! 848 00:52:13,216 --> 00:52:14,342 Hová lett? 849 00:52:18,179 --> 00:52:19,347 A francba! 850 00:52:19,889 --> 00:52:22,475 Francba! Mi a fene volt ez? 851 00:52:33,819 --> 00:52:35,863 Haley! Ne, Haley! 852 00:52:36,364 --> 00:52:37,698 Várj, Grant! 853 00:52:37,782 --> 00:52:39,617 Francba! Menjünk! 854 00:52:39,700 --> 00:52:40,701 Madeline! 855 00:52:44,705 --> 00:52:46,749 Madeline! Állj! 856 00:52:47,834 --> 00:52:49,085 Madeline, lassabban! 857 00:53:04,433 --> 00:53:05,977 - Haley! - Ne! 858 00:53:16,445 --> 00:53:17,446 Madeline! 859 00:53:20,283 --> 00:53:21,534 - Haley! Mi... - Ne! 860 00:53:21,617 --> 00:53:24,245 - Mi van? Hé! Mi... - Istenem, ne! 861 00:53:24,328 --> 00:53:26,455 - Istenem! - Hol van Madeline? Mi van? 862 00:53:27,415 --> 00:53:28,416 - Hol... - Odafent! 863 00:53:32,170 --> 00:53:33,171 Istenem! 864 00:53:35,381 --> 00:53:37,091 - Futás! Most! - Mennünk kell! 865 00:53:49,187 --> 00:53:50,479 Mi a fene történt? 866 00:53:50,563 --> 00:53:52,315 El kell mennünk a rendőrségre! 867 00:53:52,398 --> 00:53:53,524 És mit segíthetnek? 868 00:53:53,608 --> 00:53:54,942 Ránk szállt egy... 869 00:53:55,026 --> 00:53:56,944 - Mi a fene volt az? - Nem tudom. 870 00:53:57,028 --> 00:53:59,822 Ott volt. Nem tudtam megmenteni. 871 00:53:59,906 --> 00:54:01,616 - Nem a te hibád. - Oké. 872 00:54:01,699 --> 00:54:03,117 Visszamegyünk a kampuszra, 873 00:54:03,201 --> 00:54:06,204 és találunk egy helyet, ahol elbarikádozzuk magunkat. 874 00:54:06,287 --> 00:54:08,331 Mi? És ha az az izé megtalál? 875 00:54:08,414 --> 00:54:10,249 - Mint az előbb? - A picsába! 876 00:54:10,917 --> 00:54:13,878 A horoszkópja volt az. Valóra vált. 877 00:54:14,587 --> 00:54:16,130 - Az Akasztott Ember. - Mi? 878 00:54:16,214 --> 00:54:19,467 Úgy nézett ki, mint a kártya az Asztrológus paklijából. 879 00:54:19,550 --> 00:54:22,303 Az Akasztott Embert húztam ki neki utolsóként. 880 00:54:22,386 --> 00:54:23,387 Várj! Mi van? 881 00:54:23,471 --> 00:54:24,972 A kártyák életre kelnek? 882 00:54:25,056 --> 00:54:26,557 Nem tudom, oké? 883 00:54:26,641 --> 00:54:28,184 De tennünk kell valamit! 884 00:54:28,267 --> 00:54:29,393 Haley-nek igaza van. 885 00:54:30,061 --> 00:54:32,605 Vissza kell menni a házba elégetni a paklit. 886 00:54:32,688 --> 00:54:34,857 Egyetértek. Visszamegyünk. Lezárjuk. 887 00:54:34,941 --> 00:54:36,317 Hát kurvára nem! 888 00:54:36,400 --> 00:54:38,528 Oké? Azután nem, amit láttam. Kiszállok. 889 00:54:38,611 --> 00:54:40,196 Együtt kell maradnunk, Paxton. 890 00:54:40,279 --> 00:54:42,365 Haley! Megőrültél? 891 00:54:42,448 --> 00:54:43,950 Ez alaptétel a bűnügyekben! 892 00:54:44,033 --> 00:54:46,118 Nem mész vissza oda, ahol kezdődött! 893 00:54:46,577 --> 00:54:47,912 Visszamegyek a szobámba, 894 00:54:47,995 --> 00:54:49,372 jól bezárkózom, 895 00:54:49,455 --> 00:54:51,457 és megvárom, amíg elvonul a szarvihar. 896 00:54:51,541 --> 00:54:53,042 Várj, ez lenne a terved? 897 00:54:53,125 --> 00:54:55,086 Ja, és sokkal jobb a tiéteknél. 898 00:54:55,169 --> 00:54:58,464 A Halak elfutnak a veszély elől, érted? 899 00:54:59,006 --> 00:55:01,008 Ezt mondta Madeline horoszkópja! 900 00:55:01,717 --> 00:55:03,678 A tiéd meg azt, hogy ne makacskodj, 901 00:55:03,761 --> 00:55:05,388 és ne dönts elhamarkodottan! 902 00:55:05,471 --> 00:55:08,266 És most pontosan ezt csinálod! 903 00:55:08,349 --> 00:55:09,350 Tudjátok, mit? 904 00:55:09,433 --> 00:55:11,561 Ha kitisztult az agyatok, 905 00:55:11,644 --> 00:55:13,229 tudjátok, hol keressetek. 906 00:55:13,312 --> 00:55:15,565 - Paxton, várj! - Ne! Paxton! 907 00:55:18,651 --> 00:55:20,653 - Oké. - Gyertek, menjünk, jó? 908 00:55:20,736 --> 00:55:21,737 Menjünk! 909 00:55:24,490 --> 00:55:26,617 Hogy kerül egy régi magyar tarot pakli 910 00:55:26,701 --> 00:55:28,244 egy házba a Catskillsben? 911 00:55:28,327 --> 00:55:30,496 Nem tudom, talán pár vendég jósolt, 912 00:55:30,580 --> 00:55:32,331 és otthagyták, mert meghaltak? 913 00:55:32,415 --> 00:55:33,749 Ja, vagy a ház tulajai 914 00:55:33,833 --> 00:55:36,169 igazi pszichók, és szándékosan hagyták ott. 915 00:55:36,252 --> 00:55:39,046 Alma valami olyat mondott, hogy elárverezték. 916 00:55:39,130 --> 00:55:41,299 A pince tele volt fura dolgokkal. 917 00:55:41,382 --> 00:55:42,550 Talán csak gyűjtők. 918 00:55:42,633 --> 00:55:44,594 Talán nem is tudták, mi ez a pakli. 919 00:55:44,677 --> 00:55:46,304 Reméljük, még be tudunk menni. 920 00:55:46,387 --> 00:55:49,140 Be tudunk. Most foglaltam le. 921 00:57:21,190 --> 00:57:22,650 15 PERC MÚLVA JÖVÖK 922 00:57:25,152 --> 00:57:27,780 SZARVÁNÁL RAGADD MEG A BIKÁT! 923 00:57:27,864 --> 00:57:28,865 A francba! 924 00:57:35,329 --> 00:57:37,081 A kurva életbe! 925 00:57:52,513 --> 00:57:56,684 NE LÉGY BOLOND! 926 00:58:04,400 --> 00:58:06,861 Várjunk csak! Növekvő számok. 927 00:58:12,408 --> 00:58:14,493 És zárt hely. 928 00:58:15,745 --> 00:58:16,787 Úristen! 929 00:58:24,587 --> 00:58:26,005 A francba! 930 00:58:30,801 --> 00:58:31,886 A fenébe is, nem! 931 00:58:37,016 --> 00:58:38,017 A francba! 932 00:58:38,100 --> 00:58:39,101 VIGYÁZZ! A BOLOND 933 00:58:44,857 --> 00:58:46,400 Úristen! Oké. 934 00:58:49,028 --> 00:58:50,279 - Halló? Grant? - Pax... 935 00:58:50,363 --> 00:58:51,572 Segítség kéne, oké? 936 00:58:51,656 --> 00:58:53,574 Itt van a kártyám, mit csináljak? 937 00:58:53,658 --> 00:58:54,784 - A lift... - Hol... 938 00:58:54,867 --> 00:58:56,619 Tessék? Halló? 939 00:59:12,218 --> 00:59:13,803 Bika vagy. 940 00:59:13,886 --> 00:59:16,305 Ne csodálkozz, ha csapdába esel! 941 00:59:16,389 --> 00:59:17,807 Ám ha egy ajtó becsukódik, 942 00:59:17,890 --> 00:59:19,141 egy másik kinyílik. 943 00:59:19,225 --> 00:59:22,019 Ha egy ajtó becsukódik, egy másik kinyílik. 944 00:59:22,103 --> 00:59:23,354 Egy másik kinyílik. 945 00:59:24,939 --> 00:59:25,940 Egy másik kinyílik. 946 01:00:12,278 --> 01:00:17,742 Mindenki eljátssza a bolondot néha 947 01:00:17,992 --> 01:00:20,328 Ez alól nincs kivétel 948 01:00:29,795 --> 01:00:31,339 - Hívd vissza! - Próbálom. 949 01:00:32,173 --> 01:00:33,341 Hangpostát kapcsol. 950 01:00:34,133 --> 01:00:35,760 Történhetett vele valami. 951 01:00:52,693 --> 01:00:55,947 Bármelyikünk lehet a következő. Együtt kell maradnunk. 952 01:00:56,572 --> 01:00:58,950 Jól van. Legyünk túl ezen! 953 01:01:04,830 --> 01:01:07,166 Oké, eszerint áldott tárgyak 954 01:01:07,250 --> 01:01:09,085 és szenteltvíz kell a rituáléhoz. 955 01:01:09,168 --> 01:01:10,628 Mivel egyik sincs nálunk, 956 01:01:10,711 --> 01:01:11,712 ezt ugorjuk át! 957 01:01:11,796 --> 01:01:13,631 És egy átokdobozba kell tenni. 958 01:01:13,714 --> 01:01:15,842 „Átokdoboz”? Miféle weboldal ez? 959 01:01:15,925 --> 01:01:17,426 Nem tudom. Most találtam. 960 01:01:17,510 --> 01:01:18,511 MEGÁTKOZTAK? 961 01:01:18,594 --> 01:01:19,595 Azt írja, van átok, 962 01:01:19,679 --> 01:01:21,264 ami tárgyakhoz kötődik, 963 01:01:21,347 --> 01:01:22,765 és van, aminél kapcsolatot 964 01:01:22,849 --> 01:01:23,975 kell elvágni. 965 01:01:24,058 --> 01:01:25,184 Oké, de hogyan? 966 01:01:25,268 --> 01:01:26,644 Minden átok más, ezért... 967 01:01:26,727 --> 01:01:27,979 Oké, erre nincs időnk. 968 01:01:28,062 --> 01:01:29,897 A paklit kell megsemmisítenünk. 969 01:01:31,107 --> 01:01:32,108 MEGÁTKOZVA 970 01:01:32,191 --> 01:01:34,235 - Oké... - Várj egy kicsit! 971 01:01:34,318 --> 01:01:36,070 Egy másik weboldal szerint 972 01:01:36,988 --> 01:01:38,739 az elégetés a legjobb módszer 973 01:01:38,823 --> 01:01:41,033 az ősi átok eltávolítására egy tárgyból. 974 01:02:04,348 --> 01:02:05,766 Ez meg mi a fene? 975 01:02:07,185 --> 01:02:08,436 Miért nem égnek el? 976 01:02:12,315 --> 01:02:13,357 Mit csináljunk? 977 01:02:18,571 --> 01:02:19,572 Segítség kell. 978 01:02:21,657 --> 01:02:24,327 - Boldog szülinapot, Elise! - Boldog szülinapot! 979 01:02:24,410 --> 01:02:26,621 - Boldog szülinapot! - Boldog szülinapot! 980 01:02:26,704 --> 01:02:28,873 - Boldog szülinapot! - Boldog szülinapot! 981 01:02:28,956 --> 01:02:32,502 Végre! Végre mehetek bulizni! Menjünk! 982 01:02:32,585 --> 01:02:34,587 - Boldog szülinapot! - Hiányoznak. 983 01:02:36,839 --> 01:02:37,840 Nekem is. 984 01:02:39,217 --> 01:02:40,218 Ja. 985 01:02:42,303 --> 01:02:44,639 Bárcsak sose béreltem volna ki ezt a házat! 986 01:02:46,140 --> 01:02:48,935 Bárcsak ne csináltam volna azt a hülye jóslást! 987 01:03:00,071 --> 01:03:01,322 Köszönjük, hogy eljött! 988 01:03:05,409 --> 01:03:06,827 Elégettük volna a paklit. 989 01:03:08,120 --> 01:03:09,121 Nem sikerült. 990 01:03:10,623 --> 01:03:14,210 Valami megölte a barátunkat. Az Akasztott Emberre hasonlított. 991 01:03:14,293 --> 01:03:16,462 Az Asztrológus lelke a paklihoz kötődik. 992 01:03:16,546 --> 01:03:19,549 Megtestesíti a kártyákat, mint egy alakváltó, 993 01:03:19,632 --> 01:03:22,426 életre kelti a végső jóslatok lapjait. 994 01:03:24,136 --> 01:03:26,430 Akkor értem a Mágus jön el. 995 01:03:26,556 --> 01:03:27,723 Értem az Ördög. 996 01:03:28,474 --> 01:03:29,725 És... a tiéd... 997 01:03:30,601 --> 01:03:31,602 A Halál volt az. 998 01:03:33,187 --> 01:03:34,438 Hol van most a pakli? 999 01:03:39,735 --> 01:03:42,363 El kell űznünk, amit megteremtett ellenetek. 1000 01:03:45,116 --> 01:03:46,367 El fogom választani 1001 01:03:46,450 --> 01:03:48,911 az Asztrológus szellemét a kártyáktól. 1002 01:03:50,621 --> 01:03:51,956 Azok micsodák? 1003 01:03:53,165 --> 01:03:56,294 Minden kő más-más zodiákus jelhez tartozik. 1004 01:03:58,921 --> 01:04:00,840 Már régóta várok erre. 1005 01:04:10,474 --> 01:04:13,352 Beszélni kívánok az Asztrológussal, 1006 01:04:13,436 --> 01:04:15,813 aki ezekhez a lapokhoz kötötte magát. 1007 01:04:18,858 --> 01:04:21,110 Beszélni kívánok az Asztrológussal, 1008 01:04:21,194 --> 01:04:23,237 aki ezekhez a lapokhoz kötötte magát. 1009 01:04:26,365 --> 01:04:27,366 Beszélni kívánok... 1010 01:04:29,035 --> 01:04:30,161 Mi van? 1011 01:04:31,704 --> 01:04:32,705 Társaságunk van. 1012 01:04:42,298 --> 01:04:44,300 Istenem, ő az! 1013 01:04:55,561 --> 01:04:56,604 Sietnünk kell. 1014 01:04:58,105 --> 01:04:59,482 Maga vérzik! 1015 01:05:05,363 --> 01:05:06,572 Nem tudok mozogni. 1016 01:05:07,740 --> 01:05:09,075 - Tessék? - Maradjatok! 1017 01:05:34,851 --> 01:05:35,852 Az Asztrológus 1018 01:05:36,853 --> 01:05:38,688 jósol a horoszkópomból. 1019 01:05:42,942 --> 01:05:47,280 KARDOK HATOS 1020 01:05:59,709 --> 01:06:00,877 Sajnálom. 1021 01:06:05,047 --> 01:06:06,340 Futás! 1022 01:06:17,602 --> 01:06:18,603 Úristen! 1023 01:06:31,073 --> 01:06:32,116 Paige? 1024 01:06:34,118 --> 01:06:35,203 Kérlek! 1025 01:06:35,786 --> 01:06:38,039 - Paige, segíts, kérlek! - Haley? 1026 01:06:41,709 --> 01:06:42,710 - Várj! - Mi van? 1027 01:06:43,753 --> 01:06:44,837 Hol van Paige? 1028 01:06:55,139 --> 01:06:56,891 Úristen! Gyere! 1029 01:07:01,854 --> 01:07:02,855 Kérlek! 1030 01:07:03,814 --> 01:07:05,858 Paige, segíts! 1031 01:07:05,942 --> 01:07:07,193 Haley? 1032 01:07:27,380 --> 01:07:28,548 Segíts! 1033 01:07:28,631 --> 01:07:29,632 Paige! 1034 01:07:46,023 --> 01:07:47,567 Haley, gyere már! Siess! 1035 01:07:48,734 --> 01:07:50,278 Majdnem. 1036 01:08:02,123 --> 01:08:03,124 Paige? 1037 01:08:03,207 --> 01:08:05,042 Paige, segíts! 1038 01:08:09,755 --> 01:08:11,132 Paige? 1039 01:08:11,215 --> 01:08:13,050 Paige, segíts! 1040 01:08:17,638 --> 01:08:18,680 Paige? 1041 01:08:18,764 --> 01:08:21,559 Paige, segíts! 1042 01:08:23,227 --> 01:08:24,228 Haley? 1043 01:08:31,152 --> 01:08:33,362 Itt van egy Szűz. 1044 01:08:33,946 --> 01:08:35,323 A Mágus trükkös zsákja 1045 01:08:35,406 --> 01:08:37,658 megakadályozhatja, hogy tisztán láss. 1046 01:08:37,742 --> 01:08:39,660 Akadályozhatja, hogy tisztán láss. 1047 01:08:41,495 --> 01:08:47,835 Megláttalak 1048 01:09:16,572 --> 01:09:20,660 Forgattad a lapokat Félbevágtad őket 1049 01:09:20,743 --> 01:09:27,542 Forgattad, amíg meg nem láttalak 1050 01:09:41,180 --> 01:09:44,850 A varázsszavak sohasem igazak 1051 01:09:45,434 --> 01:09:52,399 Nem voltak azok, amíg meg nem láttalak 1052 01:10:57,715 --> 01:11:04,180 Megláttalak 1053 01:12:03,364 --> 01:12:05,116 Segítség! Kérem! 1054 01:12:05,700 --> 01:12:07,451 Kérem! 1055 01:12:07,535 --> 01:12:09,328 Ne! Hagyja abba! 1056 01:12:09,871 --> 01:12:12,039 Engedjen ki, kérem! 1057 01:12:12,123 --> 01:12:13,958 Hagyja abba! 1058 01:12:14,041 --> 01:12:15,543 Kérem! 1059 01:12:19,630 --> 01:12:22,049 Segítsenek, kérem! 1060 01:12:33,269 --> 01:12:35,688 Ne! Kérem, segítsenek! 1061 01:12:35,771 --> 01:12:37,732 Kérem! Segítség! 1062 01:12:38,900 --> 01:12:40,193 Istenem! 1063 01:12:41,611 --> 01:12:43,279 Kérem, engedjen ki! 1064 01:12:44,197 --> 01:12:45,698 Ne! 1065 01:12:48,284 --> 01:12:49,660 Kérem, engedjen ki! 1066 01:13:28,449 --> 01:13:30,535 Nem fogunk kijutni, ugye? 1067 01:13:31,786 --> 01:13:32,828 Nem tudom. 1068 01:13:38,793 --> 01:13:40,503 Amikor először találkoztunk... 1069 01:13:45,550 --> 01:13:48,177 megkérdeztem magunkról a csillagokat. 1070 01:13:52,849 --> 01:13:54,350 Nemmel válaszoltak. 1071 01:14:00,398 --> 01:14:02,692 Aztán pár hete megint jósoltam, 1072 01:14:03,734 --> 01:14:05,319 hátha változott valami. 1073 01:14:08,072 --> 01:14:09,448 De ugyanaz jött ki. 1074 01:14:13,411 --> 01:14:15,788 Talán kezdettől fogva el vagyunk átkozva. 1075 01:14:24,046 --> 01:14:25,464 Kezdettől fogva elátkozva. 1076 01:14:32,013 --> 01:14:34,849 Horoszkópból jósolni a kártyával átkot jelent. 1077 01:14:34,932 --> 01:14:35,933 És? 1078 01:14:38,102 --> 01:14:39,353 Ott van az Asztrológus. 1079 01:14:40,354 --> 01:14:42,899 Ha jósolok neki horoszkópból, 1080 01:14:43,608 --> 01:14:45,943 az átok talán visszafordul rá. 1081 01:14:46,527 --> 01:14:48,404 Mi van? Haley, ne! 1082 01:14:48,487 --> 01:14:50,823 Bocs, de nem engedlek a kártyák közelébe. 1083 01:14:50,907 --> 01:14:53,367 Grant, úgyis meghalunk. 1084 01:14:54,076 --> 01:14:55,203 Meg kell próbálnunk. 1085 01:14:55,286 --> 01:14:57,079 Nem befolyásolhatjuk, te mondtad. 1086 01:14:57,163 --> 01:14:58,289 És ha mégis? 1087 01:15:00,875 --> 01:15:02,001 Mi van, ha mégis? 1088 01:15:04,462 --> 01:15:08,341 Csak azt tudom, hogy anya sosem adta fel, küzdött tovább. 1089 01:15:09,884 --> 01:15:11,511 Mindvégig reménykedett. 1090 01:15:13,095 --> 01:15:14,305 Mi sem adhatjuk fel. 1091 01:15:19,894 --> 01:15:22,647 Hát, a Vízöntők makacsok, úgyhogy... 1092 01:15:24,106 --> 01:15:26,234 gondolom, nem számít, mit mondok. 1093 01:15:27,485 --> 01:15:29,779 Úgyis azt teszed, amit akarsz, nem? 1094 01:15:29,862 --> 01:15:30,863 Várjunk csak! 1095 01:15:31,822 --> 01:15:34,033 Csak nem olvastál az asztrológiáról? 1096 01:15:38,120 --> 01:15:39,413 És megtudtam, 1097 01:15:40,498 --> 01:15:46,003 hogy a Vízöntő-Oroszlán párok nagyjából megállíthatatlanok, 1098 01:15:46,087 --> 01:15:48,548 mert le tudnak küzdeni 1099 01:15:50,299 --> 01:15:51,592 szinte minden akadályt. 1100 01:15:55,930 --> 01:15:57,056 Grant! 1101 01:16:16,909 --> 01:16:19,912 A szerelem lesz a halálom. 1102 01:16:41,559 --> 01:16:42,852 Francba! 1103 01:18:49,937 --> 01:18:51,647 Hé! Jól vagy? 1104 01:18:51,731 --> 01:18:54,442 - Azt hittem, meghaltál. - Tudom. Én is. 1105 01:18:54,525 --> 01:18:55,693 Befejezted a jóslást? 1106 01:18:55,776 --> 01:18:56,777 Nem. 1107 01:19:02,617 --> 01:19:03,618 - Csináld! - Nem! 1108 01:19:03,701 --> 01:19:05,119 Csináld már! 1109 01:19:14,504 --> 01:19:17,465 Ebben a hónapban szembe kell nézned a démonaiddal. 1110 01:19:49,747 --> 01:19:51,666 Minden lapod megfordult. 1111 01:19:52,792 --> 01:19:55,253 A horoszkópod fájdalomról árulkodik. 1112 01:19:58,005 --> 01:20:00,299 Nem hagyod magad meggyógyulni. 1113 01:20:14,438 --> 01:20:16,482 Ami veled történt, az borzalmas. 1114 01:20:18,025 --> 01:20:21,487 Tudom, milyen az, ha elvesznek tőled valakit. 1115 01:20:22,822 --> 01:20:24,365 De ha leragadunk a múltban, 1116 01:20:24,448 --> 01:20:26,367 az nem változtat a jövőn. 1117 01:20:51,475 --> 01:20:52,727 Jósoltam a lapjaidból. 1118 01:20:55,521 --> 01:20:56,564 Vége. 1119 01:21:02,361 --> 01:21:04,197 HALÁL 1120 01:21:06,866 --> 01:21:07,867 A jövendölésben 1121 01:21:08,618 --> 01:21:11,162 a Halál jelentheti valaminek a végét, 1122 01:21:11,245 --> 01:21:13,289 vagy valami új kezdetét. 1123 01:21:14,040 --> 01:21:15,208 De a te esetedben 1124 01:21:15,833 --> 01:21:18,002 csak halált jelent. 1125 01:21:38,940 --> 01:21:41,234 A sorsnak nem kell átoknak lennie! 1126 01:21:44,654 --> 01:21:46,489 Választhatjuk az elengedést. 1127 01:22:48,676 --> 01:22:49,677 Iste... 1128 01:22:55,433 --> 01:22:57,685 Már nincs baj. 1129 01:23:23,461 --> 01:23:25,463 Szerinted hisz majd nekünk valaki? 1130 01:23:27,256 --> 01:23:28,508 Gondolom, majd kiderül. 1131 01:23:31,344 --> 01:23:32,678 Messze van a város? 1132 01:23:37,016 --> 01:23:38,100 Még pár kilométer. 1133 01:23:40,937 --> 01:23:43,147 Mintha egy örökkévalóság óta mennénk. 1134 01:23:47,109 --> 01:23:48,402 Hé, egy autó! 1135 01:23:56,911 --> 01:23:59,580 A horoszkópomban „sötét út” volt, ugye? 1136 01:24:01,374 --> 01:24:02,375 A fenébe! 1137 01:24:06,504 --> 01:24:07,505 Várjunk csak! 1138 01:24:11,133 --> 01:24:12,134 Srácok! 1139 01:24:13,177 --> 01:24:15,263 - Paxton? - Paxton? 1140 01:24:15,346 --> 01:24:18,224 Hála istennek! A kurva életbe! 1141 01:24:18,307 --> 01:24:19,642 Azt hittem, meghaltatok. 1142 01:24:19,725 --> 01:24:21,060 - Mi is rólad. - Mi van? 1143 01:24:21,143 --> 01:24:22,478 Nagyon gyorsan jöttem. 1144 01:24:22,562 --> 01:24:24,188 Rettegtem, de eszembe jutott, 1145 01:24:24,272 --> 01:24:25,273 hogy meglepő módon 1146 01:24:25,356 --> 01:24:26,732 bukkanok majd fel... 1147 01:24:27,275 --> 01:24:29,986 Várjunk! Hol van Paige? 1148 01:24:39,203 --> 01:24:41,330 Gyertek! Tűnjünk el innen! 1149 01:24:41,414 --> 01:24:42,874 - Gyertek! - Ez az! 1150 01:24:53,509 --> 01:24:55,261 Akkor... várjunk csak! 1151 01:24:55,344 --> 01:24:56,637 A pakli fellángolt, 1152 01:24:56,721 --> 01:24:58,723 és az Asztrológus elpárolgott? 1153 01:24:59,307 --> 01:25:00,433 Igen, nagyjából. 1154 01:25:03,311 --> 01:25:06,022 De ez nem hozza vissza a barátainkat. 1155 01:25:11,652 --> 01:25:14,238 De honnan tudjuk, hogy tényleg vége van? 1156 01:25:15,323 --> 01:25:17,950 Haley megtörte az átkot. Biztos, hogy vége. 1157 01:25:18,743 --> 01:25:19,744 Igen. 1158 01:25:22,455 --> 01:25:23,456 Sikerült, srácok. 1159 01:25:24,790 --> 01:25:25,917 A sors megváltozott. 1160 01:25:27,293 --> 01:25:28,419 A sors megbaszhatja. 1161 01:25:37,512 --> 01:25:39,222 Várjunk csak! Valamit nem értek. 1162 01:25:39,931 --> 01:25:41,724 Hogy jutottál ki a liftből? 1163 01:25:41,807 --> 01:25:45,269 Mint már mondtam, a macskaszerű reflexeim segítségével. 1164 01:25:45,937 --> 01:25:48,272 Azt mondod, bolondot csináltál a Bolondból? 1165 01:25:48,356 --> 01:25:49,357 Ez történt? 1166 01:25:49,440 --> 01:25:50,608 Tesó, rólam van szó. 1167 01:25:50,691 --> 01:25:52,151 Hát persze. 1168 01:25:52,235 --> 01:25:53,236 Bár az is jól jött, 1169 01:25:53,319 --> 01:25:54,820 hogy odajött a szobatársam, 1170 01:25:54,904 --> 01:25:55,905 és kiszabadított, 1171 01:25:55,988 --> 01:25:58,032 mert az az izé csak úgy eltűnt. 1172 01:26:03,829 --> 01:26:05,081 Paxton? 1173 01:26:05,164 --> 01:26:08,668 Szia, Todd! Mi a helyzet? 1174 01:26:17,969 --> 01:26:21,305 NICHOLAS ADAMS „Horrorscope” című könyve alapján 1175 01:31:53,638 --> 01:31:55,640 Feliratok magyar szövege: Habony Gábor