1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,460 --> 00:00:47,380
Ребята, так здорово,
что мы выбрались сюда.
4
00:00:47,463 --> 00:00:51,592
Компания лучших друзей
окунулась в дикую природу. Чудесно.
5
00:00:51,676 --> 00:00:55,012
Пакстон, о чём ты говоришь?
Мы сняли целый особняк.
6
00:00:55,096 --> 00:00:58,057
Да, но сейчас мы на природе
и комары искусали мои лодыжки.
7
00:00:58,140 --> 00:01:00,643
У кого-нибудь есть маршмеллоу,
чтобы я смогла заткнуть его?
8
00:01:00,726 --> 00:01:02,478
Перестань. У меня молниеносная реакция.
9
00:01:03,604 --> 00:01:04,897
Боже.
10
00:01:04,981 --> 00:01:06,190
Отличная реакция.
11
00:01:06,274 --> 00:01:07,483
Ты застала меня врасплох.
12
00:01:07,567 --> 00:01:08,568
Ладно, все смотрим сюда.
13
00:01:08,651 --> 00:01:11,153
Давайте скажем: "С днём рождения, Элиз".
14
00:01:11,237 --> 00:01:13,739
- С днём рождения, Элиз.
- С днём рождения, Элиз.
15
00:01:13,823 --> 00:01:16,242
С днём рождения, Элиз.
16
00:01:16,325 --> 00:01:19,912
Наконец-то. Наконец-то я могу
пойти в клуб. Идём.
17
00:01:19,996 --> 00:01:22,081
С днём рождения.
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,126
- С днём рождения, Элиз.
- С днём рождения, подруга.
19
00:01:25,209 --> 00:01:26,377
С днём рождения.
20
00:01:26,961 --> 00:01:28,838
Итак, мы продолжим игру или как?
21
00:01:28,921 --> 00:01:30,673
- Да. Чья была очередь?
- Боже мой.
22
00:01:30,756 --> 00:01:32,258
Гранта. Грант, твой черёд.
23
00:01:32,341 --> 00:01:33,885
Хорошо. Ладно, мой вопрос.
24
00:01:33,968 --> 00:01:36,846
Кто скорей всего залетит до выпуска?
25
00:01:37,388 --> 00:01:39,265
Один, два,
26
00:01:39,348 --> 00:01:40,349
- три.
- Пакстон.
27
00:01:40,433 --> 00:01:41,767
- Я? Что за чушь?
- Ты.
28
00:01:41,851 --> 00:01:42,852
- Что...
- Да.
29
00:01:42,935 --> 00:01:44,812
Я не могу родить,
чисто анатомически.
30
00:01:44,896 --> 00:01:46,147
С таким отношением не сможешь.
31
00:01:46,230 --> 00:01:47,857
- Пей, пей, пей.
- Пей, пей, пей.
32
00:01:47,940 --> 00:01:50,610
Это несправедливо.
Знаете, кто вы? Вы кучка засранцев.
33
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
- Ладно, мой вопрос.
- Давай.
34
00:01:52,528 --> 00:01:55,406
Кто поднимает еду с земли и сразу в рот?
35
00:01:55,489 --> 00:01:56,490
- Лукас.
- Лукас.
36
00:01:56,574 --> 00:01:57,867
- Чувак.
- Ну, приехали.
37
00:01:57,950 --> 00:02:00,161
Ребята, вы слышали о правиле
"пяти секунд"?
38
00:02:00,244 --> 00:02:01,579
- Нет. Пей.
- Пей, пей.
39
00:02:01,662 --> 00:02:02,747
Ты ешь прямо с пола.
40
00:02:02,830 --> 00:02:04,582
- Пей, пей, пей.
- С пола ест.
41
00:02:04,665 --> 00:02:05,708
Моя очередь.
42
00:02:06,417 --> 00:02:08,377
Кто первым заведёт семью?
43
00:02:09,002 --> 00:02:11,756
Раз, два, три.
44
00:02:11,839 --> 00:02:13,174
Хейли и Грант.
45
00:02:13,883 --> 00:02:15,468
- Это же так очевидно.
- Проще простого.
46
00:02:15,551 --> 00:02:17,887
- Легкий вопрос.
- Можно сказать, вы уже женаты.
47
00:02:17,970 --> 00:02:19,138
Да.
48
00:02:22,308 --> 00:02:23,476
Принесу пиво.
49
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Да. Я с тобой.
50
00:02:28,898 --> 00:02:30,191
Да, погоди.
51
00:02:30,691 --> 00:02:31,776
Эй, дружище.
52
00:02:31,859 --> 00:02:34,028
Итак, что между вами произошло?
53
00:02:34,612 --> 00:02:35,613
Мы расстались.
54
00:02:36,364 --> 00:02:37,698
- Что?
- Когда?
55
00:02:37,782 --> 00:02:39,116
Прямо перед приездом.
56
00:02:39,200 --> 00:02:40,826
Брат, чего?
57
00:02:40,910 --> 00:02:42,578
Она просто всё закончила.
58
00:02:42,662 --> 00:02:44,455
Но я... Не знаю, друг.
59
00:02:44,539 --> 00:02:47,250
Она изменилась, понимаешь?
60
00:02:47,333 --> 00:02:48,334
Чувак, изменилась? Как?
61
00:02:48,417 --> 00:02:49,669
Он изменился.
62
00:02:49,752 --> 00:02:51,504
Подруга, ты сумасшедшая.
63
00:02:51,587 --> 00:02:53,005
Вы просто идеальная парочка.
64
00:02:53,089 --> 00:02:56,217
Не знаю. Он не амбициозен.
65
00:02:56,300 --> 00:02:57,844
Я очень амбициозный.
66
00:02:57,927 --> 00:03:00,513
Да, правда.
Я с тобой согласен.
67
00:03:00,596 --> 00:03:02,473
У тебя отличные перспективы.
68
00:03:02,557 --> 00:03:04,934
Но это и хорошо.
Думаю, со временем она это поймёт.
69
00:03:05,017 --> 00:03:07,311
Что всё будет хорошо.
Что всё к добру.
70
00:03:07,395 --> 00:03:08,604
Это не к добру.
71
00:03:09,146 --> 00:03:10,565
Я просто хочу романтики.
72
00:03:10,648 --> 00:03:12,191
Романтика умерла.
73
00:03:12,275 --> 00:03:14,068
Земля ей пухом. Знаешь что?
74
00:03:14,151 --> 00:03:17,029
Тогда сосредоточься на кружке
по гончарному делу, о котором я говорил.
75
00:03:17,113 --> 00:03:19,407
Помнишь, я говорил тебе,
что мы можем делать керамику?
76
00:03:19,949 --> 00:03:21,617
Пойду принесу пиво.
77
00:03:21,701 --> 00:03:23,452
Мы можем замутить книжный клуб.
78
00:03:23,536 --> 00:03:24,704
Да?
79
00:03:25,746 --> 00:03:28,791
Всего два слова: день спа.
80
00:03:29,584 --> 00:03:30,585
Чёрт.
81
00:03:30,668 --> 00:03:32,295
Правда же? Отличная идея.
82
00:03:33,129 --> 00:03:36,591
Как это "последняя"?
Мы не могли всё выпить.
83
00:03:38,301 --> 00:03:39,302
Кошмар.
84
00:03:39,385 --> 00:03:42,221
- Сгоняю в магазин.
- Нет, нет. Я закажу доставку.
85
00:03:42,305 --> 00:03:45,391
Уже поздно, и мы арендовали дом
у чёрта на куличках.
86
00:03:45,474 --> 00:03:49,604
Знаете, я почти уверен, что в этом доме
должна быть припрятана выпивка.
87
00:04:09,040 --> 00:04:11,792
Эй, выглядит обнадёживающе.
88
00:04:11,876 --> 00:04:14,545
Разве ты не видишь
знак на двери: "Не входить"?
89
00:04:14,629 --> 00:04:16,047
Что? Какая надпись?
90
00:04:24,805 --> 00:04:27,600
Лукас. Лукас, ты сломал дверь.
91
00:04:27,683 --> 00:04:29,185
А как ещё мы бы вошли?
92
00:04:29,268 --> 00:04:31,354
Меня за это оштрафуют, вы в курсе?
93
00:04:34,815 --> 00:04:36,192
Ну что же.
94
00:04:37,068 --> 00:04:39,111
Сначала плохая новость.
95
00:04:39,820 --> 00:04:41,280
Алкоголя тут нет.
96
00:04:41,822 --> 00:04:43,324
И какая же хорошая новость?
97
00:04:43,407 --> 00:04:44,617
Она тоже плохая.
98
00:04:44,700 --> 00:04:46,911
Тут точно есть пауки.
99
00:04:46,994 --> 00:04:47,995
Да.
100
00:04:50,998 --> 00:04:54,710
Ну кто хранит кучу странных,
жутких вещей в подвале?
101
00:04:55,253 --> 00:04:58,714
Думаю, эти вещи остались тут
после смерти прежних хозяев.
102
00:04:58,798 --> 00:05:00,424
После... после их смерти?
103
00:05:00,967 --> 00:05:04,387
Успокойся, насколько мне известно,
они всё ещё живы.
104
00:05:04,470 --> 00:05:05,721
Винтаж.
105
00:05:06,681 --> 00:05:09,225
Похоже на гадальную скатерть.
106
00:05:09,308 --> 00:05:10,518
На что?
107
00:05:10,601 --> 00:05:12,854
Это всё старые астрологические штучки.
108
00:05:16,274 --> 00:05:18,860
Стой-ка. Лукас, смотри.
109
00:05:19,986 --> 00:05:21,362
Жутковато.
110
00:05:26,200 --> 00:05:28,202
"Мадам Мара".
111
00:05:29,161 --> 00:05:33,916
Осмелишься ли ты узнать судьбу
из уст Мадам Мары?
112
00:05:38,171 --> 00:05:42,842
Ребята, сыграем в карты
или в покер на раздевание?
113
00:05:42,925 --> 00:05:45,553
Шучу. Это карты "тарот".
114
00:05:45,636 --> 00:05:48,264
Пакстон, произносится как "таро".
115
00:05:48,347 --> 00:05:50,516
Да. Хейли, ты должна нам погадать.
116
00:05:51,058 --> 00:05:52,685
Да, составь наш гороскоп!
117
00:05:52,768 --> 00:05:54,187
Дай посмотреть.
118
00:05:54,270 --> 00:05:56,564
Разве можно читать гороскопы по картам?
119
00:05:57,106 --> 00:05:59,567
Моя бабушка говорит,
что карты Таро "сон дель дэмонио".
120
00:05:59,650 --> 00:06:01,194
- Что?
- Дьявольские штучки.
121
00:06:01,986 --> 00:06:04,113
Да, есть множество способов гадания,
122
00:06:04,197 --> 00:06:07,074
но астрология и Таро
тесно взаимосвязаны.
123
00:06:07,617 --> 00:06:11,329
Используя их вместе, можно получить
мощнейшее орудие для предсказаний.
124
00:06:12,288 --> 00:06:13,456
Боже мой.
125
00:06:14,207 --> 00:06:16,292
Никогда не видела подобных карт.
126
00:06:17,960 --> 00:06:19,253
Они расписаны вручную.
127
00:06:19,879 --> 00:06:21,547
Определённо старинные.
128
00:06:21,631 --> 00:06:23,007
И как на них гадать?
129
00:06:23,508 --> 00:06:27,345
Каждому знаку зодиака соответствует
своя карта Старшего аркана.
130
00:06:27,428 --> 00:06:29,805
Соединив их с планетой,
можно получить детальное предсказание.
131
00:06:29,889 --> 00:06:32,183
Ну ты даешь.
Откуда ты всё это знаешь?
132
00:06:32,683 --> 00:06:35,770
Не знаю.
Сама как-то научилась.
133
00:06:35,853 --> 00:06:37,563
Ну и где мы это сделаем?
134
00:06:37,647 --> 00:06:38,856
Сделаем что?
135
00:06:38,940 --> 00:06:40,399
Будем гадать на картах Таро.
136
00:06:40,483 --> 00:06:41,984
Серьёзно, я не хочу.
137
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
- Брось, Хейли, у меня день рождения.
- Хейли.
138
00:06:45,154 --> 00:06:46,906
- Идём.
- Боже.
139
00:07:07,051 --> 00:07:09,720
Дух-проводник, я взываю к тебе.
140
00:07:10,972 --> 00:07:12,056
Пакстон.
141
00:07:25,361 --> 00:07:26,487
Ладно.
142
00:07:27,238 --> 00:07:29,198
Ребята, нам действительно
не стоит этого делать.
143
00:07:31,325 --> 00:07:34,412
Существует негласное правило:
чужую колоду лучше не трогать.
144
00:07:34,912 --> 00:07:36,330
- Что?
- Простите.
145
00:07:36,414 --> 00:07:37,540
Какая разница?
146
00:07:38,583 --> 00:07:40,501
Ладно, я буду первой.
147
00:07:41,669 --> 00:07:42,503
Правильно.
148
00:07:42,587 --> 00:07:44,505
Это плохая примета.
149
00:07:44,589 --> 00:07:48,176
Забыла, я уже говорила,
что сегодня мой день рождения?
150
00:07:48,259 --> 00:07:49,927
- О да. Поэтому мы тут и собрались.
- Вроде.
151
00:07:50,011 --> 00:07:51,721
Разок или даже пару раз.
152
00:07:51,804 --> 00:07:52,930
Пару раз, да.
153
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
Ладно, начнём.
154
00:07:55,183 --> 00:07:57,643
- Да, приступим.
- Да.
155
00:07:58,352 --> 00:07:59,353
Боже мой.
156
00:08:02,273 --> 00:08:03,524
Итак,
157
00:08:03,608 --> 00:08:08,654
двенадцать карт Таро кладем по кругу,
они соответствуют нашему зодиаку.
158
00:08:08,738 --> 00:08:12,575
И самое главное,
тринадцатую карту в центр.
159
00:08:12,658 --> 00:08:15,328
Она задаёт тон гаданию
160
00:08:15,411 --> 00:08:17,163
и проясняет значение остальных карт.
161
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
ВЕРХОВНАЯ ЖРИЦА
162
00:08:18,331 --> 00:08:20,082
Ты у нас Весы.
163
00:08:20,166 --> 00:08:21,584
Подтверждаю.
164
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
- Тайна раскрыта.
- Хорошо.
165
00:08:24,045 --> 00:08:28,508
Ты любознательна от природы,
во всём должна дойти до сути,
166
00:08:28,591 --> 00:08:32,428
но зачастую твоё любопытство
приводит тебя к неведомому.
167
00:08:32,512 --> 00:08:35,722
Ты легко поднимаешься
по карьерной лестнице,
168
00:08:35,806 --> 00:08:40,770
но перевёрнутая Верховная Жрица
предупреждает, что спешить не стоит.
169
00:08:41,395 --> 00:08:44,774
Из-за неё ты можешь оступиться
и получить сокрушительный удар.
170
00:08:47,902 --> 00:08:49,070
Это ужасно.
171
00:08:49,987 --> 00:08:52,240
Да, эта старая колода странная.
172
00:08:54,116 --> 00:08:55,159
Ну ладно.
173
00:08:55,243 --> 00:08:58,538
Нет, я сосредоточу своё внимание
на части с "карьерной лестницей".
174
00:08:58,621 --> 00:08:59,789
- Звучит здорово.
- Хорошо.
175
00:09:00,581 --> 00:09:01,874
Кто следующий?
176
00:09:01,958 --> 00:09:03,668
- Я буду следующей. Ладно.
- Мэдлин.
177
00:09:03,751 --> 00:09:05,503
- Ты меня снимаешь?
- Да.
178
00:09:05,586 --> 00:09:06,462
Боже.
179
00:09:07,505 --> 00:09:13,177
Рыбы. Щедрые, отзывчивые и творческие.
180
00:09:13,261 --> 00:09:16,514
И я вижу, что в этом месяце твои
творческие начинания окупились.
181
00:09:17,223 --> 00:09:22,603
Твой гороскоп показывает,
что тебя ждут новые начинания.
182
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
ПОВЕШЕННЫЙ
183
00:09:24,647 --> 00:09:27,358
Также Повешенный означает
полную капитуляцию,
184
00:09:27,441 --> 00:09:30,319
что довольно сложно
в период ретроградного Меркурия.
185
00:09:30,403 --> 00:09:31,779
Поэтому и сложности.
186
00:09:31,863 --> 00:09:34,699
Может без причин ломаться техника,
187
00:09:34,782 --> 00:09:36,868
без которой ты просто жить не можешь.
188
00:09:36,951 --> 00:09:38,411
- Прости, можешь повторить?
- Смешно.
189
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
Вот вредина.
190
00:09:40,329 --> 00:09:42,623
Без паники.
Пройдёшь через мост, и всё забудется.
191
00:09:42,707 --> 00:09:43,708
Ладно.
192
00:09:43,791 --> 00:09:48,421
Как и все Рыбы, когда чувствуешь
опасность, ты обычно убегаешь.
193
00:09:48,504 --> 00:09:52,300
Это логично. Ведь сам знак зодиака –
это две рыбы, плывущие прочь друг от друга.
194
00:09:52,383 --> 00:09:56,304
Но в этом месяце побори этот страх,
195
00:09:56,387 --> 00:09:58,764
не зависай на чём-то одном.
196
00:09:58,848 --> 00:10:01,350
Хорошо, то есть не стоит
бежать от проблем.
197
00:10:01,434 --> 00:10:02,935
- В основном.
- Да.
198
00:10:03,644 --> 00:10:04,896
- Спасибо.
- Не за что.
199
00:10:04,979 --> 00:10:06,022
Пакстон, хочешь?
200
00:10:06,105 --> 00:10:08,566
Знаешь что?
Да, с удовольствием.
201
00:10:08,649 --> 00:10:09,984
- Правда? Круто.
- Серьёзно?
202
00:10:10,067 --> 00:10:11,277
Да, пойду в туалет.
203
00:10:11,360 --> 00:10:13,029
- Понятно.
- Бу.
204
00:10:13,112 --> 00:10:14,697
Очень смешно.
205
00:10:14,780 --> 00:10:15,990
Ладно, тогда я.
206
00:10:16,073 --> 00:10:17,408
Ладно, Пейдж.
207
00:10:18,242 --> 00:10:20,995
Ты у нас Дева.
208
00:10:21,579 --> 00:10:25,082
Решительная, практичная,
помешана на контроле.
209
00:10:25,166 --> 00:10:28,419
Девы ради друзей способны на всё.
210
00:10:28,961 --> 00:10:30,755
И в эти выходные мы в этом убедились.
211
00:11:15,716 --> 00:11:16,926
Бог ты мой.
212
00:11:18,678 --> 00:11:20,263
Нужно меньше курить травку.
213
00:11:21,180 --> 00:11:22,181
Кошмар.
214
00:11:23,683 --> 00:11:24,684
МАГ
215
00:11:24,767 --> 00:11:28,229
Как и все Девы,
ты во всём ищешь логику.
216
00:11:28,312 --> 00:11:30,398
Этот месяц будет непростым.
217
00:11:30,481 --> 00:11:34,026
Будет ощущение,
будто ты разрываешься.
218
00:11:34,569 --> 00:11:39,490
У Мага полно разных фокусов,
он туманит разум, размывает картинку.
219
00:11:39,574 --> 00:11:41,909
Да, мне это совсем не нравится.
220
00:11:41,993 --> 00:11:44,370
- Я ведь помешана на контроле, да?
- Да.
221
00:11:45,371 --> 00:11:46,497
- Чёрт.
- Вот он и вернулся.
222
00:11:46,581 --> 00:11:47,832
- Долго же ты.
- Успешно?
223
00:11:47,915 --> 00:11:49,750
Сходил наверх и порылся
в ваших вещах.
224
00:11:49,834 --> 00:11:51,294
Если это правда, клянусь...
225
00:11:51,377 --> 00:11:52,962
Расслабься, шутка.
226
00:11:53,045 --> 00:11:54,130
Грант, ты следующий.
227
00:11:55,089 --> 00:11:56,632
Нет, не хочу.
228
00:11:57,300 --> 00:12:00,720
Ладно, тогда я.
Раз вы так настаиваете.
229
00:12:01,971 --> 00:12:03,055
Присаживайся.
230
00:12:03,139 --> 00:12:04,348
Приветик.
231
00:12:04,432 --> 00:12:06,267
Будто в Хогвартс попал.
232
00:12:06,976 --> 00:12:08,144
Когда твой день рождения?
233
00:12:08,227 --> 00:12:11,647
Уау. Ты не знаешь, когда мой день
рождения? Тоже мне подруга.
234
00:12:12,190 --> 00:12:13,232
А ты знаешь мой?
235
00:12:13,316 --> 00:12:14,942
Конечно, он...
236
00:12:16,527 --> 00:12:17,653
- Янв...
- В октябре?
237
00:12:17,737 --> 00:12:19,197
- Господи.
- Совсем холодно.
238
00:12:19,280 --> 00:12:20,865
- 25 января.
- Так и знал.
239
00:12:20,948 --> 00:12:22,575
- Я Водолей.
- Это я тоже знал.
240
00:12:22,658 --> 00:12:24,285
Я родился седьмого мая,
241
00:12:24,368 --> 00:12:25,620
но знак зодиака не знаю.
242
00:12:25,703 --> 00:12:27,747
Ты Телец.
243
00:12:27,830 --> 00:12:30,416
Надёжный и верный друг,
244
00:12:30,499 --> 00:12:33,002
но также можешь быть по-бычьи упрямым
и принимать поспешные решения.
245
00:12:33,085 --> 00:12:34,170
Абсолютная правда.
246
00:12:34,253 --> 00:12:35,171
Эй, заткнись.
247
00:12:35,254 --> 00:12:37,340
Тельцы могут быть очень грубыми.
248
00:12:37,423 --> 00:12:40,176
Стоп, стоп. С каких пор я стал
жутким клоуном?
249
00:12:40,676 --> 00:12:45,598
Перевёрнутый Дурак может быть
предупреждением не быть импульсивным.
250
00:12:45,681 --> 00:12:48,392
Будь рядом с теми, кому доверяешь.
251
00:12:48,935 --> 00:12:50,770
Управляется четвертым домом.
252
00:12:50,853 --> 00:12:52,563
Касается физического пространства.
253
00:12:52,647 --> 00:12:56,526
Так что не удивляйся, если почувствуешь,
будто оказался в ловушке.
254
00:12:56,609 --> 00:12:59,403
Помни, когда закрывается одна дверь,
открывается вторая.
255
00:12:59,946 --> 00:13:04,158
Это означает, что я прославлюсь
и разбогатею? Или подцеплю красотку?
256
00:13:04,700 --> 00:13:05,952
Чувак, она не джинн.
257
00:13:06,035 --> 00:13:07,203
Я в курсе.
258
00:13:07,745 --> 00:13:09,038
Но это меня ждёт?
259
00:13:09,121 --> 00:13:10,623
Не уверена.
260
00:13:10,706 --> 00:13:14,418
Но я вижу, что ты предстанешь
перед друзьями
261
00:13:14,502 --> 00:13:15,711
в другом свете.
262
00:13:17,338 --> 00:13:18,506
Вы это слышали?
263
00:13:18,589 --> 00:13:20,591
Я вас удивлю,
когда вы меньше всего будете ожидать.
264
00:13:20,675 --> 00:13:22,093
Ладно.
265
00:13:22,176 --> 00:13:23,344
Поняли. Вставай.
266
00:13:23,427 --> 00:13:24,804
- Пакстон ещё удивит.
- Я следующий.
267
00:13:24,887 --> 00:13:26,013
- Давай, "пятисекундник".
- Что?
268
00:13:26,097 --> 00:13:27,807
Козерог.
269
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
Планета-покровитель – Сатурн.
270
00:13:30,142 --> 00:13:32,979
Ты бунтарь, прагматичный
271
00:13:33,062 --> 00:13:34,647
и по-своему чувствительный.
272
00:13:34,730 --> 00:13:36,023
"Чувствительный"?
273
00:13:36,107 --> 00:13:37,650
Ты когда-нибудь видела
меня чувствительным?
274
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
Люки.
275
00:13:41,696 --> 00:13:44,365
Ладно. Всё, достаточно.
276
00:13:45,533 --> 00:13:46,534
ОТШЕЛЬНИК
277
00:13:46,617 --> 00:13:48,369
Ну что же, гороскоп показывает,
278
00:13:48,452 --> 00:13:51,038
что финансовая ситуация
скоро изменится.
279
00:13:51,122 --> 00:13:52,748
Почему мне такое не нагадала?
280
00:13:52,832 --> 00:13:55,960
И похоже, что любовь витает в воздухе.
281
00:13:59,046 --> 00:14:00,047
Прекратите.
282
00:14:00,131 --> 00:14:01,132
Но будь осторожен.
283
00:14:01,924 --> 00:14:05,136
Перевёрнутый Отшельник
может обозначать безрассудство,
284
00:14:05,219 --> 00:14:07,138
нужно смотреть куда идёшь.
285
00:14:07,221 --> 00:14:09,599
Ты один из тех,
кто ради любви пойдёт на всё,
286
00:14:09,682 --> 00:14:11,100
но не нужно терять голову.
287
00:14:11,184 --> 00:14:16,355
Потому что Отшельник может
отправить тебя по ложному пути.
288
00:14:17,273 --> 00:14:19,901
"По ложному пути"?
Ладно. Да, понятно.
289
00:14:19,984 --> 00:14:21,152
- Точно?
- Спасибо.
290
00:14:21,235 --> 00:14:22,403
Не за что.
291
00:14:23,613 --> 00:14:25,615
- Всем погадала?
- Намного лучше шарад.
292
00:14:25,698 --> 00:14:26,908
Боже мой. Итак...
293
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
Идёмте выкурим косячок и
посмотрим фильм.
294
00:14:29,202 --> 00:14:30,411
И я о том же.
295
00:14:30,494 --> 00:14:32,705
- Нет.
- Ребят, пора мне сменить друзей.
296
00:14:39,086 --> 00:14:42,965
Да, я не знаю, кто я по знаку зодиака
или как его там.
297
00:14:43,049 --> 00:14:44,509
Ты Лев.
298
00:14:45,801 --> 00:14:50,181
Щедрый, верный и прирождённый лидер.
299
00:14:50,264 --> 00:14:51,516
Позволь мне уточнить.
300
00:14:51,599 --> 00:14:55,144
Ты вытягиваешь карты и говоришь,
что взбредёт на ум, – так, что ли?
301
00:14:56,229 --> 00:14:58,689
Я использую карты,
чтобы трактовать значения.
302
00:14:59,732 --> 00:15:03,611
Львы прямолинейны, заносчивы
и всегда отстаивают своё мнение.
303
00:15:04,403 --> 00:15:06,280
Марс в Таро обозначает аркан Башни.
304
00:15:06,864 --> 00:15:09,075
Может обозначать руины и разрушения.
305
00:15:09,867 --> 00:15:12,245
Он в твоём "седьмом доме",
отвечает за отношения.
306
00:15:12,328 --> 00:15:15,248
Ты любишь подливать масло в огонь,
307
00:15:15,331 --> 00:15:17,583
не слушаешь и не пытаешься понять.
308
00:15:18,376 --> 00:15:20,127
Как это я не пытаюсь понять?
309
00:15:20,753 --> 00:15:23,840
Я читаю твой гороскоп,
речь не идёт о наших отношениях.
310
00:15:23,923 --> 00:15:26,175
- Звучит так, будто говоришь о нас.
- Это не так.
311
00:15:26,843 --> 00:15:30,930
Знаешь, попробуй себе погадать,
узнай, что тебе говорят звёзды.
312
00:15:34,141 --> 00:15:35,309
Подожди.
313
00:15:35,393 --> 00:15:36,394
ДЬЯВОЛ
314
00:15:36,477 --> 00:15:38,437
Дьявол обозначает твою тёмную сторону.
315
00:15:39,146 --> 00:15:41,190
Ты выбрал очень тёмный путь.
316
00:15:41,274 --> 00:15:44,068
В этом месяце ты встретишься
со своими демонами и принесёшь жертву
317
00:15:44,151 --> 00:15:46,237
или потеряешь того, кто тебе дорог.
318
00:15:53,411 --> 00:15:55,121
Пойду проверю, как он.
319
00:15:55,204 --> 00:15:56,205
Хорошо.
320
00:16:03,045 --> 00:16:05,173
Хейли, что ты делаешь?
321
00:16:05,715 --> 00:16:07,550
Читаю свой гороскоп.
322
00:16:13,764 --> 00:16:14,891
Что там?
323
00:16:16,017 --> 00:16:17,810
То же, что и обычно.
324
00:16:19,896 --> 00:16:21,981
Меня погубит любовь.
325
00:16:22,064 --> 00:16:25,693
СМЕРТЬ
326
00:17:00,394 --> 00:17:04,190
Таро: Карта смерти
327
00:17:06,651 --> 00:17:10,112
Ладно, давайте. Быстрее, народ.
До кампуса долгий путь.
328
00:17:14,825 --> 00:17:16,953
Ну, поехали.
329
00:17:21,165 --> 00:17:22,165
Йоу.
330
00:17:23,166 --> 00:17:24,836
Прошу, будь аккуратен.
331
00:17:27,171 --> 00:17:28,673
Чур, я спереди.
332
00:17:29,173 --> 00:17:31,759
- Чемодан просто отпад, Пакстон.
- Отстань.
333
00:17:37,181 --> 00:17:38,516
Дашь на минутку?
334
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
Ну как?
335
00:17:49,652 --> 00:17:50,820
Уже лучше.
336
00:17:55,449 --> 00:17:56,826
Ладно, малышня, пристегнитесь.
337
00:17:56,909 --> 00:17:59,078
Потому что следующие четыре часа
и одиннадцать минут
338
00:17:59,161 --> 00:18:00,454
вы будете писать в штаны.
339
00:18:00,538 --> 00:18:01,539
ПРЕСТУПЛЕНИЕ ВЕКА
340
00:18:01,622 --> 00:18:02,832
Что?
341
00:18:02,915 --> 00:18:04,709
Труп Бекки обнаружили
в зарослях ручья.
342
00:18:04,792 --> 00:18:07,670
Её конечности были свёрнуты кренделем.
343
00:18:07,753 --> 00:18:10,173
- Что это такое?
- "Что это такое", ты серьёзно?
344
00:18:10,256 --> 00:18:12,508
Это самый лучший подкаст всех времён.
345
00:18:12,592 --> 00:18:15,386
Лучше убейте меня сразу,
чтобы я не мучился целых четыре часа.
346
00:18:15,469 --> 00:18:17,597
- Убью тебя, если ты убьёшь меня.
- Можно я тоже к вам присоединюсь?
347
00:18:18,139 --> 00:18:19,223
- Ребята.
- Что?
348
00:18:19,307 --> 00:18:20,975
Это может стать темой для подкаста.
349
00:18:21,058 --> 00:18:22,643
- Ладно. Заводи машину.
- Хорошо.
350
00:18:22,727 --> 00:18:23,811
- Боже мой.
- Заводи машину.
351
00:18:23,895 --> 00:18:25,855
- Трое умирают, один выживает.
- Ладно.
352
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Выжил, чтобы поведать
свою историю в подкасте.
353
00:18:27,732 --> 00:18:30,735
И этим человеком должен быть я,
так как я главный фанат.
354
00:18:30,818 --> 00:18:31,819
Поехали.
355
00:18:32,403 --> 00:18:36,157
В этом эпизоде нас ждёт правдивая
история о ревности,
356
00:18:36,240 --> 00:18:39,577
любовном треугольнике,
который привел к трагедии.
357
00:18:39,660 --> 00:18:42,288
Грант, умоляю, давай просто
сорвёмся с обрыва.
358
00:18:42,371 --> 00:18:44,540
Как грубо.
Это то, что я просто обожаю.
359
00:18:44,624 --> 00:18:46,876
Я делюсь с вами своим увлечением,
чем-то личным.
360
00:18:46,959 --> 00:18:48,127
Началось.
361
00:18:51,130 --> 00:18:54,217
Нож, которым истязали жертву,
362
00:18:55,134 --> 00:18:56,719
лежал на земле.
363
00:18:57,637 --> 00:18:59,388
Всё вокруг было в крови.
364
00:19:00,389 --> 00:19:05,019
И в тот самый момент она поняла,
что её лучший друг – убийца.
365
00:19:05,853 --> 00:19:07,688
Друзья, я выиграл! 700 баксов.
366
00:19:07,772 --> 00:19:08,898
Какого чёрта?
367
00:19:08,981 --> 00:19:09,941
Господи.
368
00:19:10,024 --> 00:19:10,900
Смотрите, все три.
369
00:19:10,983 --> 00:19:12,401
- Садись в машину.
- Прошу, просто сядь в машину.
370
00:19:12,485 --> 00:19:13,903
Ты же знал, мы слушаем подкаст!
371
00:19:13,986 --> 00:19:16,113
- Ещё и в самый страшный момент.
- Разве так можно?
372
00:19:16,656 --> 00:19:17,657
Нет, смотри.
373
00:19:18,741 --> 00:19:19,992
- Чёрт возьми.
- В чём дело?
374
00:19:20,076 --> 00:19:22,119
Ребята, он и правда
выиграл 700 долларов.
375
00:19:22,203 --> 00:19:23,454
- Стой, серьёзно?
- Обалдеть!
376
00:19:23,538 --> 00:19:26,207
- Хорошо.
- Не знаю, нужны ли для этого скиллы.
377
00:19:26,874 --> 00:19:28,668
Не знаю, не думаю, что нужны...
378
00:19:41,013 --> 00:19:42,557
Боже мой.
379
00:19:43,099 --> 00:19:44,559
Отличный водитель. Ладно.
380
00:19:45,101 --> 00:19:46,310
Позже созвонимся.
381
00:19:49,647 --> 00:19:50,982
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
382
00:19:54,443 --> 00:19:55,444
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ,
ЭЛИЗ
383
00:19:55,528 --> 00:19:57,780
Не пойму, почему ты не пошла
на вечеринку братства.
384
00:19:57,864 --> 00:19:59,657
Потому что весь дом в моём распоряжении.
385
00:19:59,740 --> 00:20:02,076
К тому же я вдоволь
наснималась за выходные.
386
00:20:03,536 --> 00:20:06,163
Кстати, спасибо, что всё организовала.
387
00:20:06,247 --> 00:20:07,331
Хорошо отдохнула.
388
00:20:07,415 --> 00:20:08,875
Всё ради женушки.
389
00:20:08,958 --> 00:20:10,877
Боже, не называй меня так.
390
00:20:10,960 --> 00:20:13,212
Не волнуйся.
Всего-то почку продала.
391
00:20:13,754 --> 00:20:15,256
Но одна осталась же.
392
00:20:15,840 --> 00:20:17,049
Грубиянка.
393
00:20:19,302 --> 00:20:21,679
Ладно, я забронировала столик
в тайском ресторане,
394
00:20:21,762 --> 00:20:23,181
в эту пятницу. Помнишь,
мы хотели туда сходить.
395
00:20:23,264 --> 00:20:26,017
Думаю, после сразу же
отправимся на концерт.
396
00:20:29,020 --> 00:20:30,021
Кто тут?
397
00:20:30,980 --> 00:20:32,773
Да. Алло? Я ещё тут.
398
00:20:32,857 --> 00:20:33,941
Повиси, прости.
399
00:20:35,151 --> 00:20:36,777
Стой. С кем ты говоришь?
400
00:20:36,861 --> 00:20:38,654
Я думала, что все ушли, разве нет?
401
00:20:39,864 --> 00:20:40,865
Секунду.
402
00:20:43,993 --> 00:20:44,994
Есть кто?
403
00:20:48,664 --> 00:20:49,832
Кто там?
404
00:21:06,098 --> 00:21:07,808
Эй, прости, я вернулась.
405
00:21:19,570 --> 00:21:23,115
Не то что хочу посплетничать,
но новость о Хейли и Гранте – безумие, да?
406
00:21:23,699 --> 00:21:26,577
Боже мой, правда.
Не думала, что такое произойдёт.
407
00:21:26,661 --> 00:21:28,162
Она тебе что-нибудь сказала?
408
00:21:28,746 --> 00:21:30,915
Она мне ни слова не сказала. А тебе?
409
00:21:30,998 --> 00:21:32,959
Нет, ничего. С ума можно сойти.
410
00:21:34,836 --> 00:21:36,337
Какого чёрта?
411
00:21:36,420 --> 00:21:37,588
Что это за шум?
412
00:21:40,716 --> 00:21:41,551
Элиз?
413
00:21:42,343 --> 00:21:45,721
Эй, мне кажется, некоторые девочки
вернулись. Давай я позже тебя наберу.
414
00:21:45,805 --> 00:21:46,973
Да. Да. Перезвони.
415
00:21:47,056 --> 00:21:48,057
Хорошо.
416
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
Натали?
417
00:22:27,513 --> 00:22:28,514
Клэр?
418
00:22:31,893 --> 00:22:33,978
Очень смешно, девочки.
419
00:22:37,648 --> 00:22:40,902
Клянусь, если вы опять решили
надо мной подшутить...
420
00:22:43,821 --> 00:22:45,156
Ладно, я поднимаюсь.
421
00:23:07,595 --> 00:23:08,638
Девочки?
422
00:23:12,183 --> 00:23:14,477
Всё, можете выходить.
423
00:23:28,574 --> 00:23:29,909
Здесь кто-то есть?
424
00:23:49,303 --> 00:23:51,138
Кто... кто тут?
425
00:24:04,485 --> 00:24:06,904
Ты у нас Весы. Ты у нас Весы.
426
00:24:07,613 --> 00:24:10,700
Верховная Жрица предупреждает,
что спешить не стоит.
427
00:24:10,783 --> 00:24:15,538
Из-за неё ты можешь оступиться
и получить сокрушительный удар.
428
00:24:42,982 --> 00:24:45,526
МОБИЛЬНЫЙ ПЕЙДЖ
429
00:25:46,879 --> 00:25:48,214
ПОЛИЦИЯ
430
00:25:49,215 --> 00:25:52,260
НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ
431
00:25:52,343 --> 00:25:53,970
СТУДЕНТКА МЕСТНОГО УНИВЕРСИТЕТА
ТРАГИЧЕСКИ ПОГИБЛА
432
00:25:54,053 --> 00:25:56,138
Поверить не могу,
что это правда происходит.
433
00:25:56,222 --> 00:25:58,015
Мы с ней всю прошлую ночь болтали.
434
00:26:00,852 --> 00:26:02,436
Не понимаю.
435
00:26:03,604 --> 00:26:06,691
Знаю. Сегодня я останусь с тобой.
436
00:26:15,491 --> 00:26:18,578
Вы уверены, что мне не нужно оставаться?
Я могу, без проблем.
437
00:26:18,661 --> 00:26:20,830
- Нет, всё в порядке. Поспи немного.
- Ладно.
438
00:26:21,497 --> 00:26:22,623
Спасибо.
439
00:26:24,083 --> 00:26:25,251
Ладно.
440
00:26:29,547 --> 00:26:30,923
Обещай, что позвонишь, если что.
441
00:26:32,383 --> 00:26:33,384
Спокойной ночи.
442
00:27:14,967 --> 00:27:17,303
Ну что же, спасибо, что проводил.
443
00:27:17,386 --> 00:27:19,764
Конечно, не вопрос.
444
00:27:22,517 --> 00:27:25,978
Знаешь, скорей всего я сегодня
не засну, так что...
445
00:27:27,438 --> 00:27:30,650
если понадоблюсь,
ты знаешь, где меня искать.
446
00:27:34,445 --> 00:27:37,198
- Я, наверное...
- Да. Да, я тоже.
447
00:27:48,334 --> 00:27:49,460
Увидимся завтра.
448
00:27:50,419 --> 00:27:51,462
До завтра.
449
00:28:27,081 --> 00:28:28,124
Эй.
450
00:28:30,710 --> 00:28:32,587
Это просто кошмар.
451
00:28:33,337 --> 00:28:36,382
Стоит мне закрыть глаза,
как вижу лицо Элиз.
452
00:28:36,924 --> 00:28:39,343
Если бы я была там,
возможно, этого бы не случилось.
453
00:28:39,427 --> 00:28:41,554
Нет. Послушай. Послушай.
454
00:28:42,346 --> 00:28:43,598
Ты ничего не можешь изменить.
455
00:28:45,474 --> 00:28:48,019
Случилось то, что должно было случиться.
456
00:28:48,102 --> 00:28:49,687
Как ты можешь так говорить?
457
00:28:49,770 --> 00:28:51,814
По-твоему, мы не можем
контролировать свою жизнь?
458
00:28:56,110 --> 00:29:01,115
Я выросла в очень старом доме
в Миннесоте.
459
00:29:02,325 --> 00:29:05,536
Мой отец бросил нас до моего рождения,
мы жили только с мамой.
460
00:29:06,662 --> 00:29:08,915
Мы там жили, когда она заболела.
461
00:29:13,419 --> 00:29:17,298
Я видела, как она проходила один курс
лечения за другим.
462
00:29:18,424 --> 00:29:20,176
Но ничего не помогало.
463
00:29:21,093 --> 00:29:23,012
Именно тогда я увлеклась Таро.
464
00:29:25,014 --> 00:29:30,186
Вначале это был способ
во всём разобраться.
465
00:29:30,269 --> 00:29:32,522
Я без конца гадала.
466
00:29:33,105 --> 00:29:37,068
И каждый раз выпадало,
что она не справится.
467
00:29:38,277 --> 00:29:40,071
Что я не смогу спасти её.
468
00:29:41,155 --> 00:29:43,157
Не смогу остановить смерть.
469
00:29:44,450 --> 00:29:48,204
Не хочу, чтобы ты винила
себя в произошедшем.
470
00:29:49,705 --> 00:29:52,041
Как бы сложно ни было,
471
00:29:53,000 --> 00:29:54,836
мы не можем изменить судьбу.
472
00:30:30,121 --> 00:30:32,123
ХЕЙМАРКЕТ
473
00:31:50,409 --> 00:31:52,119
ЗАПРЕЩЕННАЯ ЗОНА
НЕ ВХОДИТЬ
474
00:32:15,476 --> 00:32:16,644
Кто тут?
475
00:32:34,912 --> 00:32:37,915
ГОРОСКОП НА ДЕНЬ
СЕГОДНЯ ТЫ УМРЁШЬ
476
00:32:38,541 --> 00:32:40,042
Ты – Козерог.
477
00:32:40,126 --> 00:32:42,545
Ты – Козерог.
478
00:32:42,628 --> 00:32:44,463
Ты бунтарь.
479
00:32:45,381 --> 00:32:46,757
Но будь осторожен.
480
00:32:47,675 --> 00:32:51,470
Отшельник может
отправить тебя по ложному пути.
481
00:32:51,554 --> 00:32:54,182
Отправить тебя по ложному пути.
482
00:34:06,379 --> 00:34:08,506
До сих пор не верится,
что Элиз больше нет.
483
00:34:11,717 --> 00:34:12,885
СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ
ЭЛИЗ МЁРФИ
484
00:34:12,969 --> 00:34:14,929
Честно говоря,
я всё ещё пребываю в шоке.
485
00:34:16,848 --> 00:34:17,849
Да.
486
00:34:18,516 --> 00:34:20,518
Как и все мы.
487
00:34:31,320 --> 00:34:32,321
Что?
488
00:34:34,489 --> 00:34:35,491
Ничего.
489
00:34:41,956 --> 00:34:44,166
Пойду сдавать тест,
к которому не готовился,
490
00:34:44,958 --> 00:34:46,252
увидимся позже.
491
00:34:46,335 --> 00:34:47,335
Ладно.
492
00:35:01,976 --> 00:35:04,770
Полиция расследует гибель
двадцатиоднолетнего парня,
493
00:35:04,854 --> 00:35:08,149
его тело было обнаружено на путях
отдаленной станции метро Бостона.
494
00:35:08,649 --> 00:35:12,153
Во вторник около 8:30 утра
поступил экстренный вызов...
495
00:35:12,236 --> 00:35:16,449
о неподвижном теле человека
рядом с путями станции Хеймаркет.
496
00:35:16,532 --> 00:35:18,242
Тело обнаружил рабочий метрополитена.
497
00:35:18,326 --> 00:35:21,704
Прибывшие на место происшествия медики
констатировали смерть потерпевшего.
498
00:35:23,789 --> 00:35:27,335
Мне до сих пор непонятно, как ваш
друг Лукас оказался в депо.
499
00:35:27,418 --> 00:35:30,254
Есть идеи, зачем он пробрался
в запретную зону среди ночи?
500
00:35:30,922 --> 00:35:32,423
Я не знаю.
501
00:35:32,507 --> 00:35:34,258
Он проводил меня домой,
502
00:35:35,218 --> 00:35:37,970
сказал, что вернётся обратно на метро.
503
00:35:39,430 --> 00:35:41,265
Нужно было пригласить его домой.
504
00:35:42,183 --> 00:35:45,478
Слушайте, мы благодарны,
что вы согласились поговорить с нами,
505
00:35:45,561 --> 00:35:47,563
знаю, последние дни
были сложными для вас.
506
00:35:47,647 --> 00:35:49,398
"Сложные дни"?
507
00:35:50,399 --> 00:35:51,859
Двое наших друзей мертвы.
508
00:35:51,943 --> 00:35:54,403
Да. Вам это не кажется немного странным?
509
00:35:54,904 --> 00:35:57,823
Расследование продолжается,
но признаков криминала нет.
510
00:35:59,116 --> 00:36:01,869
Послушайте, вы многое пережили.
511
00:36:03,204 --> 00:36:05,665
Мой вам совет, возвращайтесь домой.
512
00:36:06,207 --> 00:36:07,625
Будем на связи.
513
00:36:10,670 --> 00:36:11,921
Ладно.
514
00:36:24,350 --> 00:36:25,685
ПОЛИЦИЯ
515
00:36:25,768 --> 00:36:27,770
Тут нет никакой логики.
516
00:36:27,854 --> 00:36:30,439
Может, сегодня ночью
нам следует быть вместе?
517
00:36:30,523 --> 00:36:31,941
Думаю, так будет безопасней.
518
00:36:32,024 --> 00:36:33,442
Да, хорошая идея.
519
00:36:33,526 --> 00:36:34,819
Ребята...
520
00:36:35,778 --> 00:36:37,196
а что, если это убийства?
521
00:36:38,447 --> 00:36:41,325
Сами подумайте.
Это единственное логическое объяснение.
522
00:36:44,161 --> 00:36:46,080
Почему ты на нас так смотришь?
523
00:36:46,163 --> 00:36:48,165
О, не знаю, Хейли.
524
00:36:48,249 --> 00:36:50,835
Может, потому, что убийца
сейчас в этой комнате.
525
00:36:51,377 --> 00:36:53,504
Думаешь, что кто-то из нас
убивает наших друзей?
526
00:36:53,588 --> 00:36:54,881
Как ты вообще можешь так говорить?
527
00:36:54,964 --> 00:36:57,049
Да, серьёзно,
ты ведёшь себя как настоящий засранец.
528
00:36:57,133 --> 00:36:59,594
Я же Телец, не так ли?
Разве нести чушь мне не свойственно?
529
00:36:59,677 --> 00:37:01,554
Поменьше слушай свои
криминальные подкасты.
530
00:37:01,637 --> 00:37:04,265
Пейдж, знаешь, почему так много
подкастов про криминал?
531
00:37:04,348 --> 00:37:05,183
Почему же?
532
00:37:05,266 --> 00:37:07,476
Потому что ежедневно
людей пачками убивают.
533
00:37:07,560 --> 00:37:11,522
И самое удивительное,
убийца почти всегда знаком с жертвой.
534
00:37:12,231 --> 00:37:14,650
- По мне, тут есть логика.
- Спасибо.
535
00:37:14,734 --> 00:37:16,068
Хотя реально дурацкая.
536
00:37:16,152 --> 00:37:18,905
Но если это не мы, то кто тогда?
537
00:37:19,530 --> 00:37:21,949
У меня железное алиби.
Если кому-то интересно.
538
00:37:22,033 --> 00:37:23,784
- Нисколько.
- Я спал.
539
00:37:23,868 --> 00:37:27,205
И у меня есть свидетель.
Мой сосед... Тодд.
540
00:37:27,288 --> 00:37:29,123
Пакстон, прошу, заткнись уже.
541
00:37:29,665 --> 00:37:31,709
Ладно, никто никого не убивал.
542
00:37:32,251 --> 00:37:35,922
- Это всё несчастные случаи.
- Два за два дня?
543
00:37:37,215 --> 00:37:38,799
Может, так совпало.
544
00:37:38,883 --> 00:37:40,885
Я не верю в совпадения.
545
00:37:41,511 --> 00:37:42,678
Я верю в...
546
00:37:46,224 --> 00:37:47,266
судьбу.
547
00:37:50,061 --> 00:37:51,479
Это судьба.
548
00:37:52,021 --> 00:37:53,439
Гадания.
549
00:37:53,523 --> 00:37:57,610
Я сказала Лукасу смотреть куда идёшь –
или пойдёшь по ложному пути.
550
00:37:57,693 --> 00:37:59,278
Его сбил поезд.
551
00:38:00,446 --> 00:38:03,282
Да. Ну не знаю. Маловероятно.
552
00:38:03,366 --> 00:38:07,036
Козероги – настоящие бунтари.
Он был в запретной зоне.
553
00:38:07,119 --> 00:38:09,997
Его стихия – земля.
Его нашли под землей.
554
00:38:10,081 --> 00:38:13,501
- Хейли, не приплетай сюда гадание.
- Не знаю, чувак.
555
00:38:13,584 --> 00:38:16,379
Разве Хейли не нагадала
ему улучшение финансов?
556
00:38:16,462 --> 00:38:19,340
А потом он выиграл 700 долларов.
557
00:38:19,882 --> 00:38:22,343
Господи. Ты прав.
558
00:38:22,426 --> 00:38:25,096
Ладно, ребята, давайте
всё тщательно проанализируем...
559
00:38:25,179 --> 00:38:27,723
Предсказание Элиз.
Я сказала что-то про лестницу.
560
00:38:27,807 --> 00:38:29,475
- Её нашли...
- Мы знаем, как её нашли.
561
00:38:29,559 --> 00:38:31,978
Можем мы немного помолчать?
Потому что всё это бред какой-то.
562
00:38:32,061 --> 00:38:34,480
Что ты пытаешься сказать?
Предсказания исполняются?
563
00:38:34,564 --> 00:38:37,608
Да, но совсем иначе,
чем мы себе это представляли.
564
00:38:37,692 --> 00:38:39,277
Знаю, всё это звучит как бред, но...
565
00:38:39,360 --> 00:38:41,737
Хейли, послушай, люди постоянно
гадают, составляют гороскопы...
566
00:38:41,821 --> 00:38:43,114
и ничего плохого не случается.
567
00:38:43,197 --> 00:38:46,534
Ты пытаешься найти смысл там,
где его просто нет.
568
00:38:47,910 --> 00:38:49,537
Думаю, стоит позвонить родителям.
569
00:38:50,705 --> 00:38:52,373
- Что?
- Тебе что, двенадцать лет?
570
00:38:52,456 --> 00:38:54,709
Говорю же, мы должны
всё рассказать полиции.
571
00:38:54,792 --> 00:38:57,003
Да, отличная идея.
Давайте пойдём к копам,
572
00:38:57,086 --> 00:38:59,714
ведь они и в прошлый раз
так хотели нам помочь.
573
00:38:59,797 --> 00:39:03,259
Дружище, дело плохо.
Дело действительно дрянь, понимаешь?
574
00:39:03,342 --> 00:39:05,636
Если то, что ты говоришь, правда,
575
00:39:05,720 --> 00:39:06,721
мы следующие.
576
00:39:06,804 --> 00:39:09,473
Ладно, нам нужна помощь.
Нам нужна серьёзная помощь,
577
00:39:09,557 --> 00:39:12,185
эксперт или кто-нибудь,
кто разбирается во всём этом.
578
00:39:12,268 --> 00:39:13,269
Хейли, какого чёрта?
579
00:39:16,939 --> 00:39:18,024
Какой у тебя пароль?
580
00:39:18,107 --> 00:39:19,358
- "Пароль".
- Боже мой.
581
00:39:19,442 --> 00:39:20,568
Серьёзно?
582
00:39:23,070 --> 00:39:24,447
Стойте, серьёзно?
583
00:39:26,199 --> 00:39:29,493
Ход ваших мыслей
совсем сбивает меня с толку.
584
00:39:29,577 --> 00:39:31,287
Ребята, давайте мыслить здраво.
585
00:39:31,370 --> 00:39:33,915
Ты чего? Нельзя писать просто
"Гороскоп". Нужно дать больше деталей.
586
00:39:33,998 --> 00:39:36,042
Я умею пользоваться браузером.
587
00:39:36,125 --> 00:39:38,503
- Куча статей написано одним человеком.
- Да.
588
00:39:38,586 --> 00:39:39,629
ЧЕМ ОПАСНЫ ГОРОСКОПЫ
589
00:39:39,712 --> 00:39:41,005
"Эльма Астром".
590
00:39:41,547 --> 00:39:43,633
Нажми на это, "Тёмный замысел". Да.
591
00:39:43,716 --> 00:39:44,800
ТЁМНЫЙ ЗАМЫСЕЛ СУДЬБЫ
592
00:39:44,884 --> 00:39:47,470
- Что там говорится?
- Что-то про гадание.
593
00:39:48,012 --> 00:39:50,139
Целая группа погибла после
гадания в Мексике.
594
00:39:50,223 --> 00:39:51,349
- Боже.
- Круто, круто.
595
00:39:51,432 --> 00:39:53,893
Я проверил её.
Она просто чокнутая.
596
00:39:53,976 --> 00:39:57,563
Да, её дискредитировали,
и все астрологи смеются над ней.
597
00:39:57,647 --> 00:39:59,649
Может, остановимся, не будем
тратить на неё наше время?
598
00:39:59,732 --> 00:40:01,150
- Нужно с ней связаться.
- Точно.
599
00:40:01,234 --> 00:40:02,985
- 100%.
- Вы вообще меня слышите?
600
00:40:03,069 --> 00:40:05,530
"Эльма Астром – широчайшие знания
в области гадания,
601
00:40:05,613 --> 00:40:07,573
древних цивилизаций, Таро и...
602
00:40:07,657 --> 00:40:08,533
гороскопов.
603
00:40:08,616 --> 00:40:11,536
Также практикующий астролог
с опытом спиритизма".
604
00:40:11,619 --> 00:40:13,913
- Наберём её?
- Да, вот её номер.
605
00:40:14,455 --> 00:40:15,665
Перенаправляет на голосовую почту.
606
00:40:16,457 --> 00:40:17,667
Что дальше будем делать?
607
00:40:17,750 --> 00:40:19,168
Не знаю. Должно же быть...
608
00:40:21,295 --> 00:40:22,463
Нет. Ты куда?
609
00:40:22,547 --> 00:40:24,674
- Прокатимся.
- О чём ты? "Прокатишься"?
610
00:40:24,757 --> 00:40:26,884
- Пакстон. Дружище.
- Знаешь что?
611
00:40:26,968 --> 00:40:29,387
Ты встречался с той, кто помешан
на астрологии и всякой хрени.
612
00:40:29,470 --> 00:40:30,680
И что? Что за...
613
00:40:32,265 --> 00:40:33,933
У меня уже задница плоская.
614
00:40:34,016 --> 00:40:36,477
Да, потому что мы уже едем три часа.
615
00:40:36,561 --> 00:40:38,771
Это единственный адрес,
что был указан в интернете.
616
00:40:38,855 --> 00:40:42,859
Ладно, зацените это.
Дэвид Бэкхем и Скала тоже Тельцы.
617
00:40:42,942 --> 00:40:45,194
Или Телец... Тельцы...
618
00:40:45,278 --> 00:40:47,196
Стойте, тут ещё написано...
619
00:40:47,280 --> 00:40:49,198
Ребята, у меня проблемы
со слушанием других?
620
00:40:49,282 --> 00:40:51,325
Да. Друг, тебе серьёзно
пора просто заткнуться.
621
00:40:51,409 --> 00:40:53,035
Ты всю дорогу болтаешь без умолку.
622
00:40:53,119 --> 00:40:54,120
Ладно.
623
00:40:54,704 --> 00:40:55,788
Вот Лев, блин.
624
00:40:57,123 --> 00:40:58,374
Кажется, мы приехали.
625
00:41:27,904 --> 00:41:30,156
Кому-то ещё кажется,
что это плохая идея?
626
00:41:43,836 --> 00:41:45,963
Да, определённо плохая идея.
627
00:41:52,178 --> 00:41:54,722
Кто хочет угадать,
сколько трупов она тут закопала?
628
00:41:55,806 --> 00:41:59,227
Слушай, подруга. Умный киллер
не хоронит трупы, понятно?
629
00:41:59,310 --> 00:42:01,646
Он расчленяет труп и
замуровывает всё в стену.
630
00:42:01,729 --> 00:42:03,105
Чудесно.
631
00:42:03,773 --> 00:42:04,690
Хейли.
632
00:42:08,736 --> 00:42:09,570
Что?
633
00:42:09,654 --> 00:42:11,322
Я заметила кое-кого у окна.
634
00:42:11,405 --> 00:42:12,823
Кто там?
635
00:42:14,075 --> 00:42:15,326
Мисс Астром?
636
00:42:16,494 --> 00:42:17,870
Здравствуйте.
637
00:42:17,954 --> 00:42:20,623
- Мы с друзьями нашли ваш сайт...
- Уходите.
638
00:42:21,499 --> 00:42:22,625
Нам очень нужна ваша помощь.
639
00:42:22,708 --> 00:42:24,168
Уходите с моей частной собственности.
640
00:42:25,878 --> 00:42:29,632
Наши друзья погибли
из-за своих предсказаний.
641
00:42:29,715 --> 00:42:32,718
Если мы что-нибудь не сделаем,
мы тоже умрём.
642
00:42:33,344 --> 00:42:34,470
Прошу.
643
00:42:47,149 --> 00:42:49,235
Двое уже мертвы.
644
00:42:50,278 --> 00:42:52,989
Точно так, как было сказано
в предсказании по гороскопу.
645
00:42:53,072 --> 00:42:54,615
Кто читал расклад?
646
00:42:54,699 --> 00:42:55,992
Я читала.
647
00:42:56,075 --> 00:42:57,660
- С картами Таро?
- Да.
648
00:42:57,743 --> 00:42:59,328
Покажи мне колоду.
649
00:43:00,580 --> 00:43:02,874
Она не с мной. Не моя колода.
650
00:43:03,457 --> 00:43:04,458
Опиши её мне.
651
00:43:07,086 --> 00:43:08,754
Эта была старая колода.
652
00:43:08,838 --> 00:43:10,798
Карты были нарисованы от руки.
653
00:43:10,882 --> 00:43:12,049
Они были в коробке?
654
00:43:12,758 --> 00:43:15,887
Деревяная коробка с зодиакальным
кругом на крышке?
655
00:43:16,387 --> 00:43:17,763
Откуда вы знаете?
656
00:43:19,432 --> 00:43:20,892
Где сейчас колода?
657
00:43:21,809 --> 00:43:23,811
В Катскилле, в доме.
658
00:43:24,979 --> 00:43:27,732
Если вы что-то знаете,
вы должны сказать нам.
659
00:43:37,200 --> 00:43:40,745
Это случилось в Мехико. В 1951 году.
660
00:43:41,954 --> 00:43:45,416
Шесть загадочных смертей за 48 часов.
661
00:43:45,958 --> 00:43:47,960
Жертв связывало лишь одно:
662
00:43:48,044 --> 00:43:51,506
им всем гадали на свадьбе.
663
00:43:52,381 --> 00:43:56,385
В 1969 году полмиллиона человек
приехало в Вудсток.
664
00:43:57,553 --> 00:44:00,431
Через три дня восемь человек погибли.
665
00:44:01,057 --> 00:44:02,808
Все они умерли
при странных обстоятельствах.
666
00:44:04,060 --> 00:44:06,020
Последний раз, когда их видели живыми,
667
00:44:07,146 --> 00:44:09,273
они гадали друг другу по гороскопу.
668
00:44:11,734 --> 00:44:14,654
Лондон, 1988.
669
00:44:16,697 --> 00:44:19,867
Группа друзей выехала
за город на выходные.
670
00:44:21,285 --> 00:44:23,079
Живым вернулся пешком только один.
671
00:44:25,456 --> 00:44:26,999
Всем им гадали
672
00:44:28,292 --> 00:44:31,254
на картах из деревянного ящика,
673
00:44:31,337 --> 00:44:33,339
на крышке которого был
изображен зодиакальный круг.
674
00:44:39,428 --> 00:44:41,180
ЧЕТВЕРО ДРУЗЕЙ ПОГИБЛИ
ПРИ СТРАННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ
675
00:44:41,889 --> 00:44:43,349
Не понимаю.
676
00:44:44,016 --> 00:44:45,560
Откуда вы всё это знаете?
677
00:44:46,102 --> 00:44:48,604
Я была той выжившей в Лондоне.
678
00:44:51,274 --> 00:44:53,943
Я потратила всю жизнь,
чтобы понять почему.
679
00:44:54,026 --> 00:44:56,279
Почему я выжила, а они нет.
680
00:44:56,362 --> 00:44:59,407
Я гадала всем, кроме себя.
681
00:45:00,116 --> 00:45:04,370
К тому времени, когда я поняла,
что дело в колоде, она уже пропала.
682
00:45:04,453 --> 00:45:07,123
Однажды я отследила
скупщика антиквариата,
683
00:45:07,206 --> 00:45:10,626
он продал её на аукционе
в Манхэттене почти 15 лет назад.
684
00:45:10,710 --> 00:45:14,589
С тех пор я ищу её,
чтобы уничтожить.
685
00:45:14,672 --> 00:45:17,842
Хейли, хватит. Что мы тут делаем,
потому что всё это...
686
00:45:17,925 --> 00:45:19,468
Тысячу лет тому назад...
687
00:45:19,552 --> 00:45:23,306
гороскопы были основным инструментом,
которым пользовались древние цивилизации,
688
00:45:23,389 --> 00:45:26,184
чтобы найти ответы в тёмном
и непредсказуемом мире.
689
00:45:26,809 --> 00:45:29,395
Существует множество видов гаданий,
690
00:45:30,313 --> 00:45:35,193
но сочетания гороскопов и Таро
были и остаются...
691
00:45:35,276 --> 00:45:38,112
самой мощной формой гаданий,
известной человечеству.
692
00:45:38,946 --> 00:45:40,031
Она это знала.
693
00:45:41,032 --> 00:45:42,033
Кто?
694
00:45:49,332 --> 00:45:50,583
Астролог.
695
00:45:53,127 --> 00:45:56,506
Венгрия, 1798.
696
00:46:00,301 --> 00:46:03,930
Граф и его супруга
ожидали своего первенца.
697
00:46:05,806 --> 00:46:08,809
Граф практиковал оккультизм,
698
00:46:08,893 --> 00:46:11,062
у него был персональный астролог,
699
00:46:11,145 --> 00:46:13,397
простая крестьянка,
наделённая великим даром.
700
00:46:15,107 --> 00:46:17,360
С помощью Таро и гороскопов
701
00:46:17,443 --> 00:46:21,531
она могла очень точно
предсказывать будущее.
702
00:46:22,323 --> 00:46:23,407
Однажды
703
00:46:24,659 --> 00:46:29,580
она увидела, что графиня и её сын
умрут при родах.
704
00:46:30,706 --> 00:46:34,210
Граф приказал Астрологу
изменить предсказание.
705
00:46:35,044 --> 00:46:36,254
Она пыталась,
706
00:46:37,463 --> 00:46:40,675
но судьба неизменно показывала
лишь один конец.
707
00:46:40,758 --> 00:46:41,884
СМЕРТЬ
708
00:46:41,968 --> 00:46:44,846
Карта смерти означает
конец чего-то отжившего
709
00:46:45,847 --> 00:46:47,431
или начало чего-то нового.
710
00:46:48,349 --> 00:46:49,725
Но в данном случае
711
00:46:50,226 --> 00:46:51,519
это означало лишь смерть.
712
00:46:54,397 --> 00:46:58,109
Астролог и её дочь были изгнаны.
713
00:46:58,860 --> 00:47:00,319
Сосланы.
714
00:47:01,195 --> 00:47:04,490
Вскоре пророчество сбылось.
715
00:47:04,574 --> 00:47:05,575
Нет!
716
00:47:05,658 --> 00:47:07,952
Точь-в-точь как предсказывала Астролог.
717
00:47:09,453 --> 00:47:12,999
Граф обвинил Астролога в ведьмовстве.
718
00:47:22,008 --> 00:47:23,551
Они убили её дочь.
719
00:47:25,511 --> 00:47:26,637
Око за око.
720
00:47:39,233 --> 00:47:40,401
Легенда гласит,
721
00:47:41,986 --> 00:47:45,448
Астролог разложила карты на графа
722
00:47:46,115 --> 00:47:48,159
и его приближённых.
723
00:47:52,413 --> 00:47:53,915
Она провела тёмный ритуал.
724
00:47:59,212 --> 00:48:00,796
Она убила себя.
725
00:48:03,674 --> 00:48:06,552
Тем самым привязав свою душу к колоде.
726
00:48:12,183 --> 00:48:14,435
Скрепила свою судьбу с ней.
727
00:48:17,813 --> 00:48:19,106
Смертельное проклятие.
728
00:48:27,532 --> 00:48:29,200
Вскоре после этого
729
00:48:29,283 --> 00:48:33,246
графа и всех его приближённых
постигла страшная смерть.
730
00:48:33,329 --> 00:48:34,497
ДВОЙКА ПЕНТАКЛЕЙ
731
00:48:36,499 --> 00:48:37,917
Её месть свершилась.
732
00:48:43,214 --> 00:48:44,966
Она прокляла карты
733
00:48:46,217 --> 00:48:47,802
и извратила зодиак.
734
00:48:49,303 --> 00:48:55,268
Теперь каждого,
кто погадает на этих картах,
735
00:48:55,810 --> 00:48:58,354
ждёт ужасная участь.
736
00:48:58,938 --> 00:49:01,065
Звёзды работают против вас.
737
00:49:01,607 --> 00:49:03,693
Точно также они сработали
против моих друзей.
738
00:49:03,776 --> 00:49:05,570
Прошу прощения.
739
00:49:06,153 --> 00:49:09,782
Вы хотите сказать, что все мы прокляты?
740
00:49:10,449 --> 00:49:11,659
Да.
741
00:49:14,412 --> 00:49:16,038
Как мы можем это остановить?
742
00:49:16,956 --> 00:49:18,207
Что нужно сделать?
743
00:49:18,291 --> 00:49:20,751
То, что я должна была
сделать давным-давно.
744
00:49:21,460 --> 00:49:22,920
Нужно уничтожить колоду.
745
00:49:23,921 --> 00:49:26,424
Тогда, возможно, у вас появится
шанс изменить свою судьбу.
746
00:49:30,595 --> 00:49:32,680
Едем в чужой дом,
непонятно куда.
747
00:49:33,222 --> 00:49:36,350
- Добром это не кончится.
- Ты даже не выслушал её.
748
00:49:36,434 --> 00:49:37,935
Стой, ты ей веришь?
749
00:49:38,019 --> 00:49:40,521
Боже, как можно быть такой наивной?
750
00:49:40,605 --> 00:49:42,690
Почему тебе так сложно в это поверить?
751
00:49:43,232 --> 00:49:46,235
Я не собираюсь сидеть сложа руки,
пока моих друзей убивают.
752
00:49:46,319 --> 00:49:49,614
Ладно, давайте просто
успокоимся, хорошо?
753
00:49:49,697 --> 00:49:52,575
Просто найдём место,
где можем переждать.
754
00:49:52,658 --> 00:49:54,660
Как ты собираешься
переждать проклятие, Пакстон?
755
00:49:54,744 --> 00:49:56,412
Не знаю. Меня впервые прокляли,
756
00:49:56,495 --> 00:49:57,747
так что у меня ничего не спрашивай.
757
00:49:57,830 --> 00:49:59,957
Ребята, может, нам стоит
проанализировать наше пророчество?
758
00:50:00,041 --> 00:50:02,460
Если мы поймём, что произойдет,
мы сможем это остановить.
759
00:50:02,543 --> 00:50:04,879
- Уау, идея не так уж и плоха.
- Да.
760
00:50:04,962 --> 00:50:06,589
Мне выпала карта "Дурак".
Это моя карта.
761
00:50:06,672 --> 00:50:10,551
И Хейли сказала что-то про
меня и замкнутое пространство.
762
00:50:10,635 --> 00:50:13,054
И сейчас мы в машине,
мне это совсем не нравится.
763
00:50:13,596 --> 00:50:16,098
Также ты сказала что-то
про возрастающие цифры.
764
00:50:16,599 --> 00:50:19,685
О чёрт, но это может означать
цифры спидометра или типа того, так?
765
00:50:19,769 --> 00:50:20,853
Рыбы.
766
00:50:20,937 --> 00:50:22,230
Стой, это же ты, Мэдлин.
767
00:50:22,313 --> 00:50:24,899
Повешенный означает
полную капитуляцию,
768
00:50:24,982 --> 00:50:27,902
что довольно сложно
в период ретроградного Меркурия.
769
00:50:27,985 --> 00:50:29,403
Поэтому и сложности.
770
00:50:30,947 --> 00:50:33,824
Мне показалось, или машина замедлилась?
771
00:50:33,908 --> 00:50:35,243
Грант, что происходит?
772
00:50:35,326 --> 00:50:37,411
Без понятия. Это не я.
773
00:50:37,495 --> 00:50:38,871
- Что?
- Что вообще происходит?
774
00:50:38,955 --> 00:50:39,997
Что ты делаешь?
775
00:50:40,081 --> 00:50:41,999
Не знаю. Это просто...
776
00:50:42,083 --> 00:50:43,626
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
СБОЙ СИСТЕМЫ
777
00:50:47,463 --> 00:50:49,298
Что за хрень?
778
00:50:50,716 --> 00:50:52,426
Машина сама по себе остановилась?
779
00:50:52,510 --> 00:50:54,637
Не знаю, чувак.
Она просто... Да, похоже на то.
780
00:50:54,720 --> 00:50:57,390
Может без причин ломаться техника.
781
00:50:58,558 --> 00:51:00,893
Без паники.
Пройдёшь через мост и всё забудется.
782
00:51:00,977 --> 00:51:02,436
О чёрт.
783
00:51:02,520 --> 00:51:04,897
Мы сейчас на мосту.
784
00:51:05,439 --> 00:51:07,608
О боже. Я следующая?
Ребята, мне жуть как страшно.
785
00:51:07,692 --> 00:51:08,818
Что делать? Что делать?
786
00:51:08,901 --> 00:51:10,403
- Грант!
- Я пытаюсь.
787
00:51:10,486 --> 00:51:11,863
ЗАВЕСТИ - ОСТАНОВИТЬ
ДВИГАТЕЛЬ
788
00:51:11,946 --> 00:51:13,990
Как и все Рыбы, когда чувствуешь
опасность, ты обычно убегаешь.
789
00:51:14,073 --> 00:51:17,994
Это логично. Ведь сам знак зодиака –
это две рыбы, плывущие прочь друг от друга.
790
00:51:18,077 --> 00:51:20,913
Но в этом месяце побори этот страх,
791
00:51:20,997 --> 00:51:23,583
не зависай на чём-то одном.
792
00:51:23,666 --> 00:51:25,877
Не зависай на чём-то одном.
793
00:51:26,419 --> 00:51:28,546
Не зависай на чём-то одном.
794
00:51:28,629 --> 00:51:30,756
БЕГИ
795
00:51:30,840 --> 00:51:33,050
- Нет, нет, нет.
- Мне нужно выбираться отсюда!
796
00:51:33,134 --> 00:51:34,427
- Не беги!
- Стой!
797
00:51:34,510 --> 00:51:36,095
- Не убегай!
- Стой, Мэдлин!
798
00:51:36,637 --> 00:51:37,722
Подожди!
799
00:51:38,764 --> 00:51:39,891
Хейли!
800
00:51:40,892 --> 00:51:41,893
Мэдлин!
801
00:51:43,227 --> 00:51:44,103
Стой!
802
00:51:44,187 --> 00:51:45,313
Я пойду за ними.
803
00:51:46,439 --> 00:51:47,607
- Чёрт!
- Что это было?
804
00:51:52,486 --> 00:51:53,738
Вы это слышали?
805
00:52:00,036 --> 00:52:02,079
Чёрт. Чёрт. Боже мой.
806
00:52:04,498 --> 00:52:06,042
О мой бог. Господи.
807
00:52:08,961 --> 00:52:11,422
О чёрт. Блин.
808
00:52:13,216 --> 00:52:14,383
Где оно?
809
00:52:18,179 --> 00:52:19,847
О чёрт!
810
00:52:19,931 --> 00:52:22,517
О чёрт! Что эта за хрень?
811
00:52:33,861 --> 00:52:36,280
Хейли. Нет. Хейли!
812
00:52:36,364 --> 00:52:37,865
Стой, стой, Грант!
813
00:52:37,949 --> 00:52:39,617
О чёрт. Идём, идём!
814
00:52:39,700 --> 00:52:40,660
Мэдлин!
815
00:52:44,705 --> 00:52:46,791
Мэдлин! Стой!
816
00:52:47,834 --> 00:52:49,210
Мэдлин, остановись!
817
00:53:04,308 --> 00:53:05,434
Хейли!
818
00:53:05,518 --> 00:53:06,477
Нет!
819
00:53:16,571 --> 00:53:17,905
Мэдлин!
820
00:53:20,283 --> 00:53:21,534
- Хейли. Эй. Что?
- Боже мой.
821
00:53:21,617 --> 00:53:24,161
- Что? Что? Эй, всё...
- Боже мой. Боже мой.
822
00:53:24,245 --> 00:53:26,414
- О господи.
- Где Мэдлин? Эй. Что?
823
00:53:27,373 --> 00:53:28,499
- Где...
- Не знаю.
824
00:53:32,170 --> 00:53:33,087
Господи!
825
00:53:35,381 --> 00:53:37,216
- Бежим! Вперёд! Вперёд!
- Нужно бежать!
826
00:53:48,561 --> 00:53:49,937
Что происходит?
827
00:53:50,021 --> 00:53:52,315
Ребята, нам нужно идти в полицию!
828
00:53:52,398 --> 00:53:54,942
И что они сделают?
То есть нас убивают по очереди...
829
00:53:55,026 --> 00:53:56,861
- Что там произошло?
- Не знаю.
830
00:53:56,944 --> 00:54:00,156
Она стояла прямо передо мной.
Я не успела её спасти.
831
00:54:00,239 --> 00:54:01,741
- Ты не виновата.
- Всё, всё.
832
00:54:01,824 --> 00:54:03,117
Нам нужно вернуться в кампус.
833
00:54:03,201 --> 00:54:06,204
Найдём где спрятаться,
забаррикадируемся и запрёмся.
834
00:54:06,287 --> 00:54:09,081
- Что? А если оно нас найдёт?
- Как оно сделало сейчас?
835
00:54:09,165 --> 00:54:10,791
Чёрт.
836
00:54:10,875 --> 00:54:13,920
Её гороскоп, он сбылся.
837
00:54:14,587 --> 00:54:16,422
- Повешенный.
- Что?
838
00:54:16,506 --> 00:54:19,467
Он выглядел точно так же,
как в той колоде.
839
00:54:19,550 --> 00:54:22,428
Я вытащила карту Повешенный,
когда гадала.
840
00:54:22,512 --> 00:54:24,972
Постой. И что? Ты хочешь сказать,
что всё сбывается?
841
00:54:25,056 --> 00:54:26,599
Я не знаю, понятно?
842
00:54:26,682 --> 00:54:28,184
Но мы должны что-то сделать.
843
00:54:28,267 --> 00:54:29,435
Хейли права.
844
00:54:30,019 --> 00:54:32,605
Мы должны вернуться в тот дом.
Уничтожить карты.
845
00:54:32,688 --> 00:54:34,857
Согласна. Мы вернёмся. И всё закончим.
846
00:54:34,941 --> 00:54:36,317
О чёрт, нет!
847
00:54:36,400 --> 00:54:38,528
Понятно? После того,
что здесь увидел, я пас.
848
00:54:38,611 --> 00:54:40,196
Стой, Пакстон, мы должны
держаться вместе.
849
00:54:40,279 --> 00:54:42,323
Хейли, ты в своём уме?
850
00:54:42,406 --> 00:54:45,952
Это же азы криминального жанра.
Нельзя возвращаться на место преступления.
851
00:54:46,536 --> 00:54:47,912
Я возвращаюсь в свою комнату.
852
00:54:47,995 --> 00:54:51,415
Запрусь там и подожду,
пока вся эта чушь не закончится.
853
00:54:51,499 --> 00:54:53,042
Стой, и это твой план?
854
00:54:53,125 --> 00:54:55,002
Да. И знаешь что?
Он намного лучше твоего.
855
00:54:55,086 --> 00:54:58,798
Рыбы бегут, когда чувствуют
опасность. Понятно?
856
00:54:58,881 --> 00:55:00,967
Так было в предсказании Мэдлин.
857
00:55:01,717 --> 00:55:05,471
А тебе было сказано не быть упрямым
и не принимать поспешных решений.
858
00:55:05,555 --> 00:55:08,266
Что ты сейчас и делаешь.
859
00:55:08,349 --> 00:55:09,350
Знаете что?
860
00:55:09,433 --> 00:55:12,770
Когда немного успокоитесь,
вы знаете, где меня искать.
861
00:55:13,312 --> 00:55:15,565
- Стой, Пакстон!
- Нет, Пакстон!
862
00:55:18,651 --> 00:55:21,571
- Ладно.
- Пошли. Поехали, ладно? Идёмте.
863
00:55:24,490 --> 00:55:28,160
Как старые карты из Венгрии
оказались в катскиллском доме?
864
00:55:28,244 --> 00:55:30,496
Не знаю. Может, гости гадали,
865
00:55:30,580 --> 00:55:32,331
а потом умерли и оставили колоду?
866
00:55:32,415 --> 00:55:34,792
Да, или владельцы дома –
настоящие психи
867
00:55:34,876 --> 00:55:36,169
и оставили карты нарочно.
868
00:55:36,252 --> 00:55:39,130
Эльма сказала, что их
продали на аукционе.
869
00:55:39,213 --> 00:55:41,340
А в подвале было очень
много диковинных штучек.
870
00:55:41,424 --> 00:55:42,633
Они, должно быть, коллекционеры.
871
00:55:42,717 --> 00:55:44,594
Вполне возможно,
что они даже не в курсе о колоде.
872
00:55:44,677 --> 00:55:46,429
Будем надеяться, что дом свободен.
873
00:55:46,512 --> 00:55:49,265
Свободен. Я его забронировала.
874
00:57:21,190 --> 00:57:22,692
ВЕРНУСЬ ЧЕРЕЗ 15 МИНУТ
875
00:57:24,986 --> 00:57:27,947
БЕРИ БЫКА ЗА РОГА
876
00:57:28,030 --> 00:57:29,115
Чёрт.
877
00:57:35,288 --> 00:57:37,248
О, блин.
878
00:57:52,513 --> 00:57:54,515
НЕ БУДЬ ДУРАКОМ!
879
00:58:04,400 --> 00:58:06,903
Погоди. Возрастающие цифры.
880
00:58:12,491 --> 00:58:14,702
И я взаперти.
881
00:58:15,745 --> 00:58:16,829
Боже мой.
882
00:58:24,921 --> 00:58:26,047
О чёрт.
883
00:58:30,801 --> 00:58:31,928
Чёрт, нет.
884
00:58:37,016 --> 00:58:38,059
Вот же.
885
00:58:38,142 --> 00:58:39,143
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ДУРАК
886
00:58:44,857 --> 00:58:46,526
Господи. Тихо, тише.
887
00:58:48,486 --> 00:58:49,820
Алло? Грант?
888
00:58:49,904 --> 00:58:51,447
- Пакстон.
- Брат, мне реально нужна помощь.
889
00:58:51,531 --> 00:58:53,366
Моё предсказание сбылось.
Я не знаю, что делать.
890
00:58:53,449 --> 00:58:55,368
- Я застрял в лифте.
- Стой, ты где?
891
00:58:55,451 --> 00:58:56,661
Что? Алло? Алло?
892
00:59:12,343 --> 00:59:13,845
Ты Телец.
893
00:59:13,928 --> 00:59:16,138
Не удивляйся, если почувствуешь,
будто оказался в ловушке.
894
00:59:16,222 --> 00:59:18,599
Помни, когда закрывается одна дверь,
открывается вторая.
895
00:59:19,600 --> 00:59:22,019
Когда закрывается одна дверь,
открывается вторая.
896
00:59:22,103 --> 00:59:23,354
Открывается вторая.
897
00:59:24,939 --> 00:59:25,982
Открывается вторая.
898
01:00:29,921 --> 01:00:31,547
- Перезвони ему.
- Я...
899
01:00:32,173 --> 01:00:34,008
Сразу отправляет на голосовую.
900
01:00:34,091 --> 01:00:35,551
Мне кажется, что-то произошло.
901
01:00:52,568 --> 01:00:55,780
Любой из нас может стать следующим.
Нужно держаться вместе.
902
01:00:56,572 --> 01:00:58,991
Ладно. Покончим с этим.
903
01:01:04,872 --> 01:01:07,250
Итак, пишут, что нам
нужны освящённые предметы
904
01:01:07,333 --> 01:01:09,001
и святая вода для ритуала.
905
01:01:09,085 --> 01:01:11,838
Ладно, ничего из этого у нас нет,
так что просто пропускаем.
906
01:01:11,921 --> 01:01:13,631
Ладно, также мы можем
положить её в шкатулку для проклятий.
907
01:01:13,714 --> 01:01:15,883
"Шкатулка для проклятий"?
Что это за сайт?
908
01:01:15,967 --> 01:01:17,426
Не знаю, Грант. Просто нашла его.
909
01:01:17,510 --> 01:01:18,511
ТЕБЯ ПРОКЛЯЛИ?
910
01:01:18,594 --> 01:01:21,430
Написано, что если проклятие привязано
к предмету, его нужно уничтожить,
911
01:01:21,514 --> 01:01:23,975
а если же проклятие связано
с человеком, нужно оборвать связь.
912
01:01:24,058 --> 01:01:25,268
Ладно. Как это сделать?
913
01:01:25,351 --> 01:01:26,727
Каждое проклятие разное, поэтому...
914
01:01:26,811 --> 01:01:30,398
Хорошо, но на это нет времени.
Нам нужно уничтожить эти карты.
915
01:01:31,107 --> 01:01:32,108
ПРОКЛЯТЫЙ
916
01:01:32,191 --> 01:01:33,776
- Ладно.
- Стойте, стойте. Погодите.
917
01:01:34,277 --> 01:01:36,028
На другом сайте сказано,
918
01:01:36,863 --> 01:01:38,739
что самый лучший способ
снять проклятие с древнего предмета...
919
01:01:38,823 --> 01:01:40,825
это его сожжение.
920
01:02:04,307 --> 01:02:06,225
Какого чёрта?
921
01:02:07,185 --> 01:02:08,644
Почему они не горят?
922
01:02:12,315 --> 01:02:13,608
Что теперь будем делать?
923
01:02:18,529 --> 01:02:19,697
Нам нужна помощь.
924
01:02:21,657 --> 01:02:23,743
- С днём рождения, Элиз.
- С днём рождения.
925
01:02:23,826 --> 01:02:26,621
- С днём рождения, Элиз.
- С днём рождения, Элиз.
926
01:02:26,704 --> 01:02:29,040
- С днём рождения, Элиз.
- С днём рождения, Элиз!
927
01:02:29,123 --> 01:02:32,543
Наконец-то. Наконец-то я могу
пойти в клуб. Идём.
928
01:02:32,627 --> 01:02:34,712
- С днём рождения.
- Я по ним скучаю.
929
01:02:36,756 --> 01:02:37,840
Я тоже.
930
01:02:39,258 --> 01:02:40,343
Да.
931
01:02:42,303 --> 01:02:44,305
Лучше бы я никогда не снимала этот дом.
932
01:02:46,182 --> 01:02:48,935
Лучше бы я никогда вам не гадала.
933
01:02:59,987 --> 01:03:01,364
Спасибо, что приехали.
934
01:03:05,409 --> 01:03:07,078
Мы пытались сжечь карты.
935
01:03:08,120 --> 01:03:09,288
Не сработало.
936
01:03:10,540 --> 01:03:13,626
Что-то убило нашу подругу.
Он был похож на "Повешенного".
937
01:03:14,293 --> 01:03:16,462
Астролог привязала душу к колоде.
938
01:03:16,546 --> 01:03:19,549
Она перевоплощается в них,
меняя облики,
939
01:03:19,632 --> 01:03:22,885
вызывая карты Старшего аркана.
940
01:03:24,053 --> 01:03:26,013
Значит, за мной придёт Маг.
941
01:03:26,556 --> 01:03:27,849
За мной Дьявол.
942
01:03:28,474 --> 01:03:29,767
А за тобой...
943
01:03:30,643 --> 01:03:31,727
Смерть.
944
01:03:33,187 --> 01:03:34,438
Где сейчас колода?
945
01:03:39,694 --> 01:03:42,363
Мы должны направить проклятие
на его создателя.
946
01:03:45,199 --> 01:03:49,078
Я собираюсь разделить дух
Астролога из этих карт.
947
01:03:50,621 --> 01:03:51,998
Что это такое?
948
01:03:53,207 --> 01:03:56,460
Каждый камень соответствует
определённому знаку зодиака.
949
01:03:59,005 --> 01:04:00,840
Я очень долго ждала эту возможность.
950
01:04:10,474 --> 01:04:15,855
Желаю говорить с Астрологом,
привязавшую себя к этим картам.
951
01:04:18,858 --> 01:04:23,279
Желаю говорить с Астрологом,
привязавшую себя к этим картам.
952
01:04:26,365 --> 01:04:27,450
Желаю говорить...
953
01:04:29,118 --> 01:04:30,203
Что?
954
01:04:31,621 --> 01:04:32,705
Мы не одни.
955
01:04:42,381 --> 01:04:44,342
О боже. Это она.
956
01:04:55,561 --> 01:04:56,729
Нужно поспешить.
957
01:04:58,231 --> 01:04:59,524
У вас кровь.
958
01:05:05,363 --> 01:05:06,739
Не могу пошевелиться.
959
01:05:07,740 --> 01:05:09,534
- Что?
- Не переходи.
960
01:05:34,809 --> 01:05:35,977
Астролог
961
01:05:36,853 --> 01:05:38,855
читает мой гороскоп.
962
01:05:42,942 --> 01:05:46,571
ШЕСТЁРКА МЕЧЕЙ
963
01:05:59,709 --> 01:06:00,918
Простите.
964
01:06:05,047 --> 01:06:06,382
Бежим! Бежим!
965
01:06:17,602 --> 01:06:18,603
Господи!
966
01:06:31,073 --> 01:06:32,158
Пейдж?
967
01:06:34,076 --> 01:06:35,244
Прошу.
968
01:06:35,786 --> 01:06:38,080
- Пейдж, прошу, помоги.
- Хейли?
969
01:06:41,751 --> 01:06:42,877
- Стой.
- Что?
970
01:06:43,753 --> 01:06:44,879
Где Пейдж?
971
01:06:55,640 --> 01:06:57,475
Господи. Бежим.
972
01:07:01,896 --> 01:07:02,897
Пожалуйста.
973
01:07:03,856 --> 01:07:05,900
Пейдж, помоги.
974
01:07:05,983 --> 01:07:07,235
Хейли?
975
01:07:27,380 --> 01:07:28,506
На помощь!
976
01:07:28,589 --> 01:07:29,632
Пейдж.
977
01:07:45,982 --> 01:07:47,733
Хейли, давай. Быстрее, быстрее.
978
01:07:48,693 --> 01:07:50,278
Почти. Ещё чуток.
979
01:08:02,206 --> 01:08:03,249
Пейдж?
980
01:08:03,332 --> 01:08:05,168
Пейдж, помоги мне.
981
01:08:10,256 --> 01:08:11,257
Пейдж?
982
01:08:11,340 --> 01:08:13,217
Пейдж, помоги.
983
01:08:17,555 --> 01:08:18,598
Пейдж?
984
01:08:18,680 --> 01:08:21,392
Пейдж, помоги мне.
985
01:08:23,144 --> 01:08:24,228
Хейли?
986
01:08:31,152 --> 01:08:33,362
Ты у нас Дева.
987
01:08:33,446 --> 01:08:37,366
У Мага полно разных фокусов,
он туманит разум.
988
01:08:37,450 --> 01:08:39,702
Размывает картинку.
989
01:08:41,412 --> 01:08:45,291
Я увидел тебя
990
01:09:16,572 --> 01:09:20,618
Перелистывал страницы, разрывал пополам
991
01:09:20,701 --> 01:09:27,542
Листал, пока не увидел тебя
992
01:09:41,389 --> 01:09:44,892
Волшебные слова всегда лживы
993
01:09:45,600 --> 01:09:50,523
Пока я не увидел тебя
994
01:10:58,216 --> 01:11:03,137
Я увидел тебя
995
01:12:03,489 --> 01:12:05,116
Помогите, прошу, помогите.
996
01:12:05,199 --> 01:12:07,451
Пожалуйста, помогите!
997
01:12:07,535 --> 01:12:09,370
Стой! Стойте!
998
01:12:09,871 --> 01:12:12,039
Пожалуйста, выпустите меня! Прошу.
999
01:12:12,123 --> 01:12:13,958
Остановитесь! Стойте!
1000
01:12:14,041 --> 01:12:15,585
Прошу, не надо!
1001
01:12:19,630 --> 01:12:22,633
Помогите, помогите, прошу. Пожалуйста.
1002
01:12:32,476 --> 01:12:35,688
Нет, нет. Умоляю. Помогите.
1003
01:12:35,771 --> 01:12:38,816
Пожалуйста. Помогите.
1004
01:12:38,900 --> 01:12:40,234
Боже мой.
1005
01:12:41,611 --> 01:12:43,321
Прошу, выпустите меня!
1006
01:12:44,197 --> 01:12:45,656
О нет!
1007
01:12:48,284 --> 01:12:49,702
Пожалуйста, выпустите меня.
1008
01:13:28,407 --> 01:13:30,576
Мы не выберемся отсюда, не так ли?
1009
01:13:31,827 --> 01:13:33,246
Я не знаю.
1010
01:13:38,835 --> 01:13:40,753
Той ночью, когда мы
только познакомились...
1011
01:13:45,633 --> 01:13:48,386
я спросила у звёзд,
суждено ли нам быть вместе.
1012
01:13:52,890 --> 01:13:54,642
И ответ был "нет".
1013
01:14:00,273 --> 01:14:02,692
А пару недель назад я ещё раз погадала,
1014
01:14:03,693 --> 01:14:05,403
надеялась, что что-то изменилось.
1015
01:14:08,114 --> 01:14:09,615
Но ответ был такой же.
1016
01:14:13,452 --> 01:14:15,454
Быть может, мы с самого
начала были прокляты.
1017
01:14:24,130 --> 01:14:25,756
Прокляты с самого начала.
1018
01:14:32,054 --> 01:14:34,891
Кто бы ни гадал на этой колоде,
будет проклят.
1019
01:14:34,974 --> 01:14:36,017
Да?
1020
01:14:38,227 --> 01:14:39,729
Как и Астролог.
1021
01:14:40,396 --> 01:14:42,732
Если я погадаю ей,
1022
01:14:43,566 --> 01:14:46,027
возможно, её проклятье вернётся к ней.
1023
01:14:46,527 --> 01:14:47,695
Что?
1024
01:14:47,778 --> 01:14:50,823
Хейли, нет. Прости, больше ты к этим
картам и близко не подойдёшь.
1025
01:14:50,907 --> 01:14:53,451
Грант, мы уже считай что мертвы.
1026
01:14:54,160 --> 01:14:55,203
Мы должны попытаться.
1027
01:14:55,286 --> 01:14:57,079
Но ведь ты говорила,
что мы не можем изменить судьбу.
1028
01:14:57,163 --> 01:14:58,497
А что если можем?
1029
01:15:00,917 --> 01:15:02,251
Что если можно?
1030
01:15:04,462 --> 01:15:08,382
Я лишь знаю, что моя мама
боролась до конца.
1031
01:15:09,884 --> 01:15:11,594
Она никогда не теряла надежды.
1032
01:15:13,095 --> 01:15:14,430
И мы не должны.
1033
01:15:19,894 --> 01:15:22,980
Ну, Водолеи весьма упрямы, так что...
1034
01:15:24,106 --> 01:15:26,317
Мои слова не имеют значения.
1035
01:15:27,527 --> 01:15:29,820
Ты всё равно поступишь
по-своему, не так ли?
1036
01:15:29,904 --> 01:15:30,905
Стой,
1037
01:15:31,781 --> 01:15:34,200
ты читал про астрологию?
1038
01:15:37,411 --> 01:15:39,413
Я также узнал,
1039
01:15:40,540 --> 01:15:46,128
что пара Водолей и Лев
просто несокрушимы
1040
01:15:46,212 --> 01:15:49,090
и они преодолеют
1041
01:15:50,174 --> 01:15:51,759
любые препятствия.
1042
01:15:55,930 --> 01:15:57,098
Грант!
1043
01:16:16,993 --> 01:16:18,744
Меня погубит любовь.
1044
01:16:41,475 --> 01:16:42,894
Чёрт.
1045
01:18:49,937 --> 01:18:51,647
Эй, эй, ты в порядке?
1046
01:18:51,731 --> 01:18:54,233
- Я думала, что ты мёртв.
- Знаю. И я думал, что ты мертва.
1047
01:18:54,317 --> 01:18:55,693
Ты успела закончить гадание?
1048
01:18:55,776 --> 01:18:56,777
Нет.
1049
01:19:02,617 --> 01:19:03,618
Нет.
1050
01:19:03,701 --> 01:19:05,161
Бежим! Бежим.
1051
01:19:14,504 --> 01:19:17,507
В этом месяце ты встретишься
со своими демонами.
1052
01:19:49,747 --> 01:19:51,707
Все карты перевёрнуты.
1053
01:19:52,792 --> 01:19:55,294
Твой гороскоп показывает,
что ты страдаешь.
1054
01:19:58,005 --> 01:20:00,341
Тебе больно, но ты не позволяешь
себе исцелиться.
1055
01:20:14,438 --> 01:20:16,566
То, что случилось с тобой, ужасно.
1056
01:20:18,025 --> 01:20:21,571
Я знаю, каково это –
терять близкого человека.
1057
01:20:22,822 --> 01:20:26,450
Но застряв в прошлом,
ты не изменишь будущее.
1058
01:20:51,517 --> 01:20:52,768
Твои карты показывают мне.
1059
01:20:55,521 --> 01:20:56,731
Всё кончено.
1060
01:21:02,361 --> 01:21:04,238
СМЕРТЬ
1061
01:21:06,866 --> 01:21:08,576
В гадании
1062
01:21:09,118 --> 01:21:11,162
смерть означает конец чего-то
1063
01:21:11,245 --> 01:21:13,331
или начало чего-то нового.
1064
01:21:13,956 --> 01:21:15,333
Но в твоём случае
1065
01:21:15,833 --> 01:21:18,044
это означает лишь смерть.
1066
01:21:38,940 --> 01:21:41,275
Судьба – не обязательно проклятие.
1067
01:21:44,654 --> 01:21:46,531
Мы вправе отпустить.
1068
01:22:48,634 --> 01:22:49,760
О боже...
1069
01:22:55,391 --> 01:22:57,852
Всё хорошо.
1070
01:23:23,419 --> 01:23:25,213
Как думаешь, нам кто-то поверит?
1071
01:23:27,340 --> 01:23:28,591
Скоро узнаем.
1072
01:23:31,344 --> 01:23:32,845
До города ещё далеко?
1073
01:23:37,058 --> 01:23:38,351
Ещё пара миль.
1074
01:23:40,978 --> 01:23:42,897
Мы будто вечность идём.
1075
01:23:47,109 --> 01:23:48,653
Смотри, машина.
1076
01:23:56,911 --> 01:23:59,664
В моём предсказании
говорилось "тёмная дорога", так?
1077
01:24:01,415 --> 01:24:02,416
Чёрт.
1078
01:24:06,546 --> 01:24:07,547
Подожди.
1079
01:24:11,175 --> 01:24:12,176
Ребята.
1080
01:24:13,052 --> 01:24:14,095
Пакстон?
1081
01:24:14,178 --> 01:24:15,221
Пакстон?
1082
01:24:15,304 --> 01:24:18,224
О, слава богу. Господи.
1083
01:24:18,307 --> 01:24:19,642
Я думал, что вы уже мертвы.
1084
01:24:19,725 --> 01:24:21,102
- Я думал, ты мёртв.
- Что?
1085
01:24:21,185 --> 01:24:24,313
Я ехал так быстро. Так боялся,
но потом вспомнил твои слова,
1086
01:24:24,397 --> 01:24:26,774
что я предстану перед друзьями
в новом свете и...
1087
01:24:27,275 --> 01:24:28,276
Стой.
1088
01:24:29,026 --> 01:24:30,027
Где Пейдж?
1089
01:24:39,120 --> 01:24:41,414
Идёмте. Поедем отсюда.
1090
01:24:41,497 --> 01:24:42,999
- Пошли.
- Да.
1091
01:24:53,509 --> 01:24:55,261
Получается, постой, постой.
1092
01:24:55,344 --> 01:24:58,806
Колода сгорела сама по себе,
и Астролог просто испарилась?
1093
01:24:59,348 --> 01:25:00,600
Да, именно так.
1094
01:25:03,269 --> 01:25:05,354
Но друзья к нам уже не вернутся.
1095
01:25:11,652 --> 01:25:13,821
Но, если серьёзно,
как мы узнаем, что всё закончилось?
1096
01:25:15,406 --> 01:25:17,533
Хейли сняла проклятие.
Всё кончено.
1097
01:25:18,951 --> 01:25:20,036
Да.
1098
01:25:22,538 --> 01:25:23,539
Ребята, мы это сделали.
1099
01:25:24,916 --> 01:25:26,083
Мы изменили судьбу.
1100
01:25:27,210 --> 01:25:28,586
К чёрту судьбу.
1101
01:25:30,963 --> 01:25:36,844
Таро: Карта смерти
1102
01:25:37,470 --> 01:25:39,722
Погоди-ка. Я запуталась.
1103
01:25:39,805 --> 01:25:41,766
Как ты выбрался из лифта?
1104
01:25:41,849 --> 01:25:45,394
Как я уже и говорил,
моя кошачья реакция помогла.
1105
01:25:45,937 --> 01:25:49,357
Ты хочешь сказать,
что ты одурачил "Дурака"? Так, что ли?
1106
01:25:49,440 --> 01:25:52,068
Брат, ты же меня знаешь.
Конечно одурачил.
1107
01:25:52,151 --> 01:25:54,946
К тому же вдруг ниоткуда
появился мой сосед Тодд,
1108
01:25:55,029 --> 01:25:57,615
и открыл дверь лифта,
и эта нечисть куда-то исчезла.
1109
01:26:03,871 --> 01:26:05,039
Пакстон?
1110
01:26:05,122 --> 01:26:08,709
Привет, Тодд. Что происходит?
1111
01:26:17,969 --> 01:26:21,305
ПО МОТИВАМ КНИГИ НИКОЛАСА АДАМСА
"ГОРОСКОП УЖАСА"
1112
01:31:53,638 --> 01:31:55,640
Переводчик: Жумашева Молдир