1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,502 --> 00:00:47,421
ทุกคน ฉันดีใจที่เรามาเที่ยวกัน
4
00:00:47,505 --> 00:00:51,634
การมากับเพื่อนสนิท มาท่องป่ากัน
มันสุดยอดเลย
5
00:00:51,717 --> 00:00:55,054
แพกซ์ตัน พูดอะไรของนาย
คือเราเช่าแมนชั่นอยู่นะ
6
00:00:55,137 --> 00:00:58,099
ใช่ แต่เราอยู่กลางแจ้ง
และยุงมันก็รุมเท้าฉันอยู่
7
00:00:58,182 --> 00:01:00,685
ใครมีมาร์ชแมลโลว์
ให้ฉันยัดปากเขาได้มั่ง
8
00:01:00,768 --> 00:01:02,520
จัดมา ประสาทฉันน่ะอย่างไว
9
00:01:03,646 --> 00:01:04,897
ตายแล้ว
10
00:01:04,981 --> 00:01:06,190
โคตรไวเลยเนอะ
11
00:01:06,274 --> 00:01:07,483
มันไม่ทันตั้งตัว
12
00:01:07,567 --> 00:01:08,568
โอเค นี่ทุกคน
13
00:01:08,651 --> 00:01:11,153
ไหนพูดซิ
แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
14
00:01:11,237 --> 00:01:13,739
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
15
00:01:13,823 --> 00:01:16,242
แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
16
00:01:16,325 --> 00:01:19,954
ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที
ไปกันเถอะ
17
00:01:20,037 --> 00:01:22,123
แฮปปี้เบิร์ดเดย์
18
00:01:23,082 --> 00:01:25,168
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์นะ
19
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
แฮปปี้เบิร์ดเดย์
20
00:01:27,003 --> 00:01:28,880
ตกลงเราจะมาเล่นเกมต่อมั้ย
21
00:01:28,963 --> 00:01:30,715
- ได้ ตาใครแล้วเนี่ย
- ให้ตายสิ
22
00:01:30,798 --> 00:01:32,300
ถึงตาแกรนท์แล้ว
23
00:01:32,383 --> 00:01:33,926
โอเค นึกได้ละ
24
00:01:34,010 --> 00:01:36,888
คนที่มีโอกาสท้องก่อนจบมากที่สุด
25
00:01:37,430 --> 00:01:39,307
หนึ่ง สอง
26
00:01:39,390 --> 00:01:40,391
- สาม
- แพกซ์ตัน
27
00:01:40,474 --> 00:01:41,809
- ฉันเหรอ ได้ไงวะ
- นาย
28
00:01:41,893 --> 00:01:42,894
- ไรวะ
- ใช่
29
00:01:42,977 --> 00:01:44,854
ฉันจะไปท้องได้ที่ไหนกัน
30
00:01:44,937 --> 00:01:46,189
ยิ่งนิสัยแบบนี้ยิ่งไม่ได้แน่
31
00:01:46,272 --> 00:01:47,857
- ซด ซด ซด
- ซด ซด ซด
32
00:01:47,940 --> 00:01:50,610
โคตรไม่แฟร์เลย
รู้ไรมั้ย พวกนายแม่งกวนตีน
33
00:01:50,693 --> 00:01:52,028
- โอเค นึกออกแล้ว
- โอเค
34
00:01:52,528 --> 00:01:55,406
คนที่มีโอกาสกินของที่ตกพื้น
35
00:01:55,489 --> 00:01:56,490
- ลูคัส
- ลูคัส
36
00:01:56,574 --> 00:01:57,867
- พวกนายนี่...
- เอาแล้วไง
37
00:01:57,950 --> 00:02:00,203
ไม่เคยได้ยิน
กฎ 5 วิเชื้อโรคไม่เห็นเหรอ
38
00:02:00,286 --> 00:02:01,621
- ไม่ ซด
- ซด ซด ซด
39
00:02:01,704 --> 00:02:02,788
นายกินขี้บนพื้นเว้ย
40
00:02:02,872 --> 00:02:04,624
- ซด ซด ซด
- กินบนพื้น
41
00:02:04,707 --> 00:02:05,750
ตาฉัน
42
00:02:06,459 --> 00:02:08,419
คนที่น่าจะได้แต่งงานคนแรก
43
00:02:09,044 --> 00:02:11,797
หนึ่ง สอง สาม
44
00:02:11,881 --> 00:02:13,216
เฮลีย์ กับ แกรนท์
45
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
- เห็นๆ อยู่
- ง่ายเป็นบ้า
46
00:02:15,593 --> 00:02:17,929
- ชัวร์อยู่แล้ว
- ไม่แต่งก็เหมือนแต่ง
47
00:02:18,012 --> 00:02:19,180
ใช่
48
00:02:22,350 --> 00:02:23,518
เบียร์ฉันหมดแล้ว
49
00:02:24,352 --> 00:02:25,561
เดี๋ยวฉันไปด้วย
50
00:02:28,898 --> 00:02:30,191
ได้ รอแป๊บ
51
00:02:30,691 --> 00:02:31,776
ว่าไงพวก
52
00:02:31,859 --> 00:02:34,028
พวกนายงอนกันอยู่เหรอ
53
00:02:34,612 --> 00:02:35,613
เราเลิกกันแล้ว
54
00:02:36,364 --> 00:02:37,698
- เฮ้ย?
- เมื่อไหร่
55
00:02:37,782 --> 00:02:39,116
ก่อนพวกเราจะมาที่นี่
56
00:02:39,200 --> 00:02:40,868
ไรเนี่ย?
57
00:02:40,952 --> 00:02:42,620
ก็แบบ...เธออยากเลิกเลย
58
00:02:42,703 --> 00:02:44,497
ก็ไม่รู้สิพวก
59
00:02:44,580 --> 00:02:47,291
พักหลังเธอทำตัวแปลกๆ ไป
60
00:02:47,375 --> 00:02:48,376
แปลกแบบไหน
61
00:02:48,459 --> 00:02:49,710
แค่แปลกไปน่ะ
62
00:02:49,794 --> 00:02:51,546
เธอจ๋า เธอบ้าไปแล้ว
63
00:02:51,629 --> 00:02:53,047
พวกเธอโคตรเหมาะกันเลยนะ
64
00:02:53,130 --> 00:02:56,259
ไม่รู้สิ คือเขา
ไม่ค่อยทะเยอทะยานนัก
65
00:02:56,342 --> 00:02:57,885
ฉันคิดว่าฉันทะเยอทะยานไป
66
00:02:57,969 --> 00:03:00,555
ใช่ ฉันก็เห็นด้วยกับนายนะ
เข้าใจเนอะ
67
00:03:00,638 --> 00:03:02,515
นายมันหัวสูงขั้นสุด
68
00:03:02,598 --> 00:03:04,976
แต่มันก็ดีแล้วล่ะ
เดี๋ยวเธอก็ทำใจได้
69
00:03:05,059 --> 00:03:07,353
มันจบสวยแน่
รับรองจบสวยเป๊ะ
70
00:03:07,436 --> 00:03:08,646
แบบนี้ไม่ไหวนะ
71
00:03:09,188 --> 00:03:10,565
ฉันอยากได้ความรักน่ะ
72
00:03:10,648 --> 00:03:12,191
ความรักแม่งตายไปแล้ว
73
00:03:12,275 --> 00:03:14,068
ศพสีชมพูเลย แต่รู้ไรมั้ย
74
00:03:14,151 --> 00:03:17,029
ตอนนี้เราจะได้ลง
คลาสดินเหนียวที่เคยคุยได้แล้ว
75
00:03:17,113 --> 00:03:19,407
จำได้มั้ย ที่จะได้ปั้นดินกันไง
76
00:03:19,949 --> 00:03:21,659
ขอไปเอาเบียร์ก่อนดีกว่า
77
00:03:21,742 --> 00:03:23,494
เราตั้งชมรมหนังสือก็ได้
78
00:03:23,578 --> 00:03:24,745
ใช่ปะ
79
00:03:25,788 --> 00:03:28,833
งั้นเป็น...สปาเดย์มั้ย
80
00:03:29,625 --> 00:03:30,626
แม่ง
81
00:03:30,710 --> 00:03:32,336
ว่ามั้ย? เข้าท่ามากๆ เลย
82
00:03:33,171 --> 00:03:36,632
นายบอกว่ากระป๋องสุดท้ายเหรอ
เราไม่มีทางกินหมดขนาดนั้นแน่
83
00:03:38,342 --> 00:03:39,343
แหวะ
84
00:03:39,427 --> 00:03:42,263
- ฉันไปที่ร้านให้นะ
- ไม่ๆ สั่งแล้วเดี๋ยวมาส่ง
85
00:03:42,346 --> 00:03:45,433
ดึกแล้ว
แถมเราเช่าบ้านอยู่กลางดงซะด้วย
86
00:03:45,516 --> 00:03:49,645
บ้านนี้ต้องมีเหล้าเก็บอยู่บ้างแหละ จริงมั้ย
87
00:04:09,081 --> 00:04:11,834
ตรงนี้น่าจะมีนะ
88
00:04:11,918 --> 00:04:14,587
เพราะนายเห็น
ป้าย "ห้ามเปิด" ติดอยู่ใช่มั้ย
89
00:04:14,670 --> 00:04:16,088
อะไร ป้ายไหนกัน
90
00:04:24,847 --> 00:04:27,642
ลูคัส นายทำประตูพัง
91
00:04:27,725 --> 00:04:29,227
ไม่พังแล้วจะเปิดได้ไงล่ะ
92
00:04:29,310 --> 00:04:31,395
รู้ใช่มั้ยว่าฉันต้องโดนปรับน่ะ
93
00:04:34,815 --> 00:04:36,192
โอเค
94
00:04:37,068 --> 00:04:39,111
ข่าวร้ายก่อนนะ
95
00:04:39,820 --> 00:04:41,280
ในนี้ไม่มีเหล้า
96
00:04:41,822 --> 00:04:43,324
แล้วข่าวดีคืออะไร
97
00:04:43,407 --> 00:04:44,617
ยังข่าวร้ายอยู่
98
00:04:44,700 --> 00:04:46,953
ในนี้ต้องมีแมงมุมแน่ๆ
99
00:04:47,036 --> 00:04:48,037
เหรอ
100
00:04:51,040 --> 00:04:54,752
คนแบบไหนที่เก็บ
ของสยองพวกนี้ไว้ในห้องใต้ดิน
101
00:04:55,294 --> 00:04:58,756
เดาว่าเจ้าของคงทิ้งของไว้ในนี้
หลังจากตายไป
102
00:04:58,840 --> 00:05:00,466
หลังจากที่ตาย?
103
00:05:01,008 --> 00:05:04,428
ใจเย็น พวกเขายังไม่ตาย...
เท่าที่รู้นะ
104
00:05:04,512 --> 00:05:05,763
วินเทจด้วย
105
00:05:06,722 --> 00:05:09,267
ดูเหมือนผ้าปูไว้ทำนายเลย
106
00:05:09,350 --> 00:05:10,560
ยังไง?
107
00:05:10,643 --> 00:05:12,895
เป็นอุปกรณ์พวกหมอดูเก่าน่ะ
108
00:05:16,274 --> 00:05:18,860
เดี๋ยว ลูคัส ดูนี่สิ
109
00:05:19,986 --> 00:05:21,362
โคตรสยอง
110
00:05:26,200 --> 00:05:28,244
"มาดาม มาร่า"
111
00:05:29,203 --> 00:05:33,958
กล้าอ่านดวงชะตาคุณมั้ย
โดย มาดาม มาร่า
112
00:05:38,212 --> 00:05:42,884
งั้นมาเล่นเกมไพ่แก้ผ้า
ใครแพ้ถอดก่อนดีมั้ย
113
00:05:42,967 --> 00:05:45,595
ช่างมันเหอะ ไอ้นี่มันไพ่ทาโร่น่ะ
114
00:05:45,678 --> 00:05:48,306
แพกซ์ตัน มันอ่านว่าไพ่ "ทาโร่ต์"
115
00:05:48,389 --> 00:05:50,558
ใช่ เฮลีย์
เธอต้องอ่านไพ่ให้พวกเรานะ
116
00:05:51,100 --> 00:05:52,727
ใช่ ดูดวงให้เราไง
117
00:05:52,810 --> 00:05:54,228
ขอดูหน่อยสิ
118
00:05:54,312 --> 00:05:56,564
ไม่รู้ว่าเธอใช้ไพ่ทาโร่ต์ดูดวงได้ด้วย
119
00:05:57,106 --> 00:05:59,567
ยายฉันบอกว่าไพ่ทาโร่ต์
"มาจากปิศาจ"
120
00:05:59,650 --> 00:06:01,194
- ไรนะ?
- พวกปิศาจน่ะ
121
00:06:01,986 --> 00:06:04,113
ใช่ มันมีการอ่านไพ่หลายวิธี
122
00:06:04,197 --> 00:06:07,074
แต่โหราศาสตร์และไพ่ทาโร่ต์
มันเชื่อมโยงกันมาก
123
00:06:07,617 --> 00:06:11,370
ใช้มันร่วมกันจะเป็นการผสมผสาน
ที่ทรงพลังสำหรับการทำนาย
124
00:06:12,330 --> 00:06:13,497
พระเจ้าช่วย
125
00:06:14,248 --> 00:06:16,334
ฉันไม่เคยเห็นไพ่แบบนี้เลย
126
00:06:18,002 --> 00:06:19,295
มันเหมือนวาดมือเลย
127
00:06:19,921 --> 00:06:21,589
เป็นของเก่าแน่ๆ
128
00:06:21,672 --> 00:06:23,049
แล้วมันต้องทำไง
129
00:06:23,549 --> 00:06:27,386
แต่ละราศีนั้นจะแทนด้วยไพ่ในสำรับใหญ่
130
00:06:27,470 --> 00:06:29,847
การผูกกับดาวเคราะห์
จะทำให้การทำนายแม่นยำขึ้น
131
00:06:29,931 --> 00:06:32,225
อะไรวะ
แล้วเธอไปรู้เรื่องพวกนี้ได้ไง
132
00:06:32,725 --> 00:06:35,811
ก็แบบว่า ฉันศึกษามันเองน่ะ
133
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
งั้นไปเล่นที่ไหนดี
134
00:06:37,688 --> 00:06:38,856
เล่นอะไร
135
00:06:38,940 --> 00:06:40,399
อ่านไพ่ทาโร่ต์ไง
136
00:06:40,483 --> 00:06:41,984
พูดจริงนะ ฉันไม่อยากอ่านเลย
137
00:06:42,068 --> 00:06:44,028
- ไม่เอาน่า เฮลีย์ นี่วันเกิดฉันนะ
- เฮลีย์
138
00:06:45,154 --> 00:06:46,906
- เอาสิ มาเลย
- ให้ตาย
139
00:07:07,093 --> 00:07:09,762
วิญญาณผู้นำทาง ข้าเรียกหาท่าน
140
00:07:11,013 --> 00:07:12,098
แพกซ์ตัน
141
00:07:25,361 --> 00:07:26,487
โอเค
142
00:07:27,238 --> 00:07:29,198
พวกเราไม่ควรเล่นมันจริงๆ นะ
143
00:07:31,325 --> 00:07:34,453
มันเป็นกฎที่รู้กันว่า
อย่าใช้สำรับไพ่ของคนอื่น
144
00:07:34,954 --> 00:07:36,372
- อ้าว
- ขอโทษที
145
00:07:36,455 --> 00:07:37,582
แล้วไงล่ะ
146
00:07:38,624 --> 00:07:40,543
มาเถอะ ฉันก่อน
147
00:07:41,711 --> 00:07:42,545
เอาเลย
148
00:07:42,628 --> 00:07:44,547
มันจะซวยเอานะ
149
00:07:44,630 --> 00:07:48,217
คือจำไม่ได้ว่า
ฉันบอกมั้ยว่านี่วันเกิดฉัน
150
00:07:48,301 --> 00:07:49,969
- ใช่ พวกเราถึงมาที่นี่ไง
- งั้นมั้ง
151
00:07:50,052 --> 00:07:51,762
น่าจะหนสองหนนะ
152
00:07:51,846 --> 00:07:52,972
สองสามครั้งได้
153
00:07:53,931 --> 00:07:55,141
โอเค...ก็ได้
154
00:07:55,224 --> 00:07:57,685
- ใช่ เอาเลย
- ใช่
155
00:07:58,394 --> 00:07:59,395
ให้ตายสิ
156
00:08:02,273 --> 00:08:03,524
คือ...
157
00:08:03,608 --> 00:08:08,654
ไพ่ทาโร่ต์ 12 ใบจะวางเรียงเป็นวงกลม
แทนถึงจักรราศี
158
00:08:08,738 --> 00:08:12,575
มีไพ่ใบที่ 13 ที่สำคัญมาก
จะอยู่ตรงกลาง
159
00:08:12,658 --> 00:08:15,369
ซึ่งแสดงถึงแนวเรื่องโดยรวม
ของการทำนาย
160
00:08:15,453 --> 00:08:17,079
และช่วยให้อ่านไพ่ใบอื่นได้ชัดเจนขึ้น
161
00:08:17,163 --> 00:08:18,247
"มหาปุโรหิต"
162
00:08:18,372 --> 00:08:20,124
เธอคือราศีตุลย์
163
00:08:20,208 --> 00:08:21,626
อันนี้ยืนยันได้
164
00:08:21,709 --> 00:08:24,003
- ว้าว แม่นโคตร
- พอเลย
165
00:08:24,086 --> 00:08:28,549
เธอเป็นคนที่ชอบสืบสวน
และเธอต้องทำความเข้าใจกับสิ่งต่างๆ
166
00:08:28,633 --> 00:08:32,470
แต่ความอยากรู้อยากเห็นของเธอ
มักนำไปสู่สิ่งที่ไม่รู้
167
00:08:32,553 --> 00:08:35,765
เธอกำลังปีนบันไดสู่ความสำเร็จ
168
00:08:35,847 --> 00:08:40,811
แต่มหาปุโรหิตกลับหัว
เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง
169
00:08:41,437 --> 00:08:44,774
ท่านอาจทำให้เธอล้ม
และถูกกระแทกอย่างแรง
170
00:08:47,902 --> 00:08:49,070
ฟังดูน่ากลัวอ่ะ
171
00:08:49,987 --> 00:08:52,240
ใช่ สำรับเก่านี่มันแปลกๆ อยู่
172
00:08:54,116 --> 00:08:55,159
งั้นมั้ง
173
00:08:55,243 --> 00:08:58,579
ไม่ ฉันจะจำแค่ที่บอกว่า
บันไดสู่ความสำเร็จเท่านั้น
174
00:08:58,663 --> 00:08:59,830
- งั้นก็ดี
- ตามนั้น
175
00:09:00,623 --> 00:09:01,916
ใครต่อ?
176
00:09:01,999 --> 00:09:03,709
- ต่อไปฉัน
- เมเดอลีน
177
00:09:03,793 --> 00:09:05,545
- ถ่ายไว้ด้วยเหรอ
- ใช่
178
00:09:05,628 --> 00:09:06,504
ให้ตาย
179
00:09:07,547 --> 00:09:13,219
ราศีมีน มีน้ำใจ เห็นอกเห็นใจ
และสร้างสรรค์
180
00:09:13,302 --> 00:09:16,556
และฉันเห็นความคิดสร้างสรรค์
จะส่งผลในเดือนนี้
181
00:09:17,265 --> 00:09:22,645
ดวงของเธอกำลังให้ฉันเห็น
เรื่องเส้นทางที่เปิดไปสู่บางสิ่ง
182
00:09:23,563 --> 00:09:24,564
"คนถูกแขวน"
183
00:09:24,689 --> 00:09:27,358
คนถูกแขวน
ยังบอกถึงการยอมจำนนขั้นสุด
184
00:09:27,441 --> 00:09:30,319
ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้
เพราะดาวพุธกำลังเสื่อมกำลัง
185
00:09:30,403 --> 00:09:31,779
ก็อาจรู้สึกแย่หน่อย
186
00:09:31,863 --> 00:09:34,699
เธออาจเจอเทคโนโลยี
ที่พังโดยไม่มีเหตุผล
187
00:09:34,782 --> 00:09:36,909
ซึ่งฉันรู้ว่าคงแย่กับเธอมาก
188
00:09:36,993 --> 00:09:38,452
- โทษนะ พูดอีกทีได้มั้ย
- ตลกตาย
189
00:09:38,536 --> 00:09:40,288
เต็มหน้าฉันเลย
190
00:09:40,371 --> 00:09:42,665
อย่าสติแตก
ไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป
191
00:09:42,748 --> 00:09:43,749
โอเค
192
00:09:43,833 --> 00:09:48,462
ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย
เธอมักจะหนี
193
00:09:48,546 --> 00:09:52,341
ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ
สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน
194
00:09:52,425 --> 00:09:56,345
แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น
195
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก
196
00:09:58,890 --> 00:10:01,392
โอเค แค่อย่าหนีปัญหาเท่านั้น
197
00:10:01,475 --> 00:10:02,977
- ประมาณนั้น
- ใช่
198
00:10:03,102 --> 00:10:04,937
- ขอบใจนะ
- ได้อยู่แล้ว
199
00:10:05,021 --> 00:10:06,063
แพกซ์ตัน เอาด้วยมั้ย
200
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
รู้อะไรมั้ย
ได้ ฉันก็อยากจะลุยนะ
201
00:10:08,649 --> 00:10:09,984
- ถามจริง ยอดเลย
- จริงดิ
202
00:10:10,067 --> 00:10:11,277
ใช่ ลุยไปห้องน้ำไง
203
00:10:11,360 --> 00:10:13,029
- โอเค
- เห่ย
204
00:10:13,112 --> 00:10:14,697
ขำตายล่ะ
205
00:10:14,780 --> 00:10:15,990
โอเค ฉันไปเอง
206
00:10:16,073 --> 00:10:17,408
มาเลย เพจ
207
00:10:18,242 --> 00:10:21,037
เราเจอราศีกันย์แล้ว
208
00:10:21,621 --> 00:10:25,124
เป็นคนคิดเร็ว ชอบทำงาน
เจ้ากี้เจ้าการนิดนึง
209
00:10:25,208 --> 00:10:28,461
ชาวราศีกันย์มักพยายามเต็มที่เพื่อเพื่อนๆ
210
00:10:29,003 --> 00:10:30,796
อย่างที่เห็นในวันหยุดนี้
211
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
ให้ตายสิ
212
00:11:18,719 --> 00:11:20,304
เราต้องใจเย็นหน่อย
213
00:11:21,222 --> 00:11:22,223
บ้าบอ
214
00:11:23,683 --> 00:11:24,684
"นักมายากล"
215
00:11:24,809 --> 00:11:28,271
ชาวราศีกันย์ เธอมักอยากหา
ตรรกะในสิ่งต่างๆ เสมอ
216
00:11:28,354 --> 00:11:30,398
เดือนนี้อาจจะท้าทายหน่อย
217
00:11:30,523 --> 00:11:34,026
เธออาจรู้สึกเหมือนถูกดึงไปสองทิศทาง
218
00:11:34,569 --> 00:11:39,490
ถุงนักมายากลมันลวงตา
ทำให้เธอเห็นไม่ชัดเจน
219
00:11:39,574 --> 00:11:41,909
ใช่ ฟังแล้วไม่ชอบเลย
220
00:11:42,034 --> 00:11:44,412
- แบบว่า...เธอรู้ว่าฉันชอบสั่งใช่มั้ย
- ใช่
221
00:11:45,413 --> 00:11:46,539
- สุด
- มาซะที
222
00:11:46,622 --> 00:11:47,874
- ไปซะนาน
- เป็นไงมั่ง
223
00:11:47,957 --> 00:11:49,792
ฉันขึ้นไปชั้นบน
ค้นกระเป๋าพวกนายหมดแล้ว
224
00:11:49,876 --> 00:11:51,335
ถ้าทำจริง ฉันเหยียบนายแน่
225
00:11:51,419 --> 00:11:53,004
เย็นไว้ ไม่ได้ทำหรอก
226
00:11:53,087 --> 00:11:54,172
แกรนท์ ตานายแล้ว
227
00:11:55,131 --> 00:11:56,674
ไม่ ฉันขอผ่าน
228
00:11:57,341 --> 00:12:00,761
ก็ได้ ฉันเอง
อ้อนวอนกันซะขนาดนี้แล้ว
229
00:12:02,013 --> 00:12:03,097
เชิญเลย
230
00:12:03,181 --> 00:12:04,390
หวัดดี
231
00:12:04,473 --> 00:12:06,309
ที่นี่เหมือนฮอกวอตส์ชัดๆ เลย
232
00:12:07,018 --> 00:12:08,186
นายเกิดวันไหน
233
00:12:08,269 --> 00:12:11,689
ไม่รู้วันเกิดฉันด้วยเหรอ
เธอเป็นเพื่อนแบบไหนเนี่ย
234
00:12:12,190 --> 00:12:13,232
นายรู้ของฉันเหรอ
235
00:12:13,316 --> 00:12:14,942
รู้สิ วันที่...
236
00:12:16,527 --> 00:12:17,653
- มก...
- ตุลาคม?
237
00:12:17,737 --> 00:12:19,197
- ให้ตายสิ
- ไม่ใกล้สักนิด
238
00:12:19,280 --> 00:12:20,865
- 25 มกราคม
- กะแล้วเชียว
239
00:12:20,948 --> 00:12:22,575
- ฉันราศีกุมภ์
- อันนี้รู้แล้ว
240
00:12:22,658 --> 00:12:24,327
ฉัน 7 พฤษภาคม
241
00:12:24,410 --> 00:12:25,661
และฉันไม่รู้ราศีตัวเอง
242
00:12:25,745 --> 00:12:27,788
นายคือราศีพฤษภ
243
00:12:27,872 --> 00:12:30,458
พึ่งพาได้ เป็นเพื่อนที่มั่นคง
244
00:12:30,541 --> 00:12:33,044
แต่นายก็หัวดื้อและตัดสินใจหุนหัน
245
00:12:33,127 --> 00:12:34,212
ใช่เลย
246
00:12:34,295 --> 00:12:35,213
เงียบเว้ย
247
00:12:35,296 --> 00:12:37,381
ราศีพฤษภอาจดูหยาบคายได้ด้วย
248
00:12:37,465 --> 00:12:40,218
เดี๋ยวๆ ทำไมฉันได้ตัวตลกสยอง?
249
00:12:40,718 --> 00:12:45,640
การวาดตัวตลกกลับหัว
ตีความได้ว่าเป็นคำเตือน อย่าทำตามใจ
250
00:12:45,723 --> 00:12:48,434
อยู่ใกล้ๆ คนที่นายไว้ใจได้
251
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
และการพิพากษาอยู่ในแถวที่สี่
252
00:12:50,895 --> 00:12:52,605
มันเกี่ยวกับพื้นที่ทางกายภาพ
253
00:12:52,688 --> 00:12:56,526
อย่าแปลกใจ
หากรู้สึกเหมือนติดกับดักหรือถูกขัง
254
00:12:56,609 --> 00:12:59,403
จำไว้ว่า
เมื่อประตูบานนึงปิดอีกบานจะเปิด
255
00:12:59,946 --> 00:13:04,158
แปลว่าฉันจะรวยและดัง
แถมได้เดทกับสาวแซ่บใช่มั้ย
256
00:13:04,700 --> 00:13:05,993
นี่พวก เธอไม่ใช่จีนี่นะ
257
00:13:06,077 --> 00:13:07,245
ก็รู้น่า
258
00:13:07,787 --> 00:13:09,080
แต่มันได้ใช่มั้ย
259
00:13:09,163 --> 00:13:10,665
ฉันไม่แน่ใจนะ
260
00:13:10,748 --> 00:13:14,460
จริงๆ แล้วฉันเห็นนาย
ปรากฏตัวต่อหน้าเพื่อน
261
00:13:14,544 --> 00:13:15,753
ในแบบที่ไม่คาดคิด
262
00:13:17,380 --> 00:13:18,548
ได้ยินใช่มั้ย
263
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
เพื่อนนายจะดัง
แบบไม่มีใครคาดคิด
264
00:13:20,716 --> 00:13:22,134
งั้นมั้ง
265
00:13:22,218 --> 00:13:23,386
เข้าใจแล้ว ไปเหอะ
266
00:13:23,469 --> 00:13:24,846
- แพกซ์ตัน ขอทางหน่อย
- ฉันต่อ
267
00:13:24,929 --> 00:13:26,055
- เชื้อโรคไม่เห็น
- ไรนะ?
268
00:13:26,138 --> 00:13:27,849
ราศีมังกร
269
00:13:27,932 --> 00:13:30,101
ดาวผู้ปกครอง ดาวเสาร์
270
00:13:30,184 --> 00:13:33,020
นายชอบแหกกฎ แถมติดดิน
271
00:13:33,104 --> 00:13:34,689
และนายเองก็เป็นคนอ่อนไหว
272
00:13:34,772 --> 00:13:36,023
อ่อนไหวเหรอ
273
00:13:36,107 --> 00:13:37,650
ฉันเคยอ่อนไหวตอนไหน
274
00:13:40,528 --> 00:13:41,612
ลูกี้
275
00:13:41,696 --> 00:13:44,365
เอาล่ะ โอเค พอได้แล้ว
276
00:13:45,533 --> 00:13:46,576
"ฤๅษี"
277
00:13:46,659 --> 00:13:51,080
ดวงของนาย ฉันเห็นว่าสถานการณ์
ทางการเงินนายกำลังจะเปลี่ยน
278
00:13:51,163 --> 00:13:52,790
ทำไมฉันไม่มีแบบนั้นมั่ง
279
00:13:52,874 --> 00:13:56,002
ดูเหมือนว่ามีความรักกำลังเกิดขึ้น
280
00:13:59,088 --> 00:14:00,089
พอเลย
281
00:14:00,173 --> 00:14:01,174
แต่ระวังไว้
282
00:14:01,966 --> 00:14:05,178
เมื่อฤๅษีกลับหัว
อาจหมายถึงการตัดสินไม่ดี
283
00:14:05,261 --> 00:14:07,180
เป็นการเตือนให้ดูว่ากำลังไปทางไหน
284
00:14:07,263 --> 00:14:09,640
นายเป็นคนที่ชอบแตกแถวเพื่อความรัก
285
00:14:09,724 --> 00:14:11,142
แต่จงมีสติเสมอ
286
00:14:11,225 --> 00:14:16,397
เพราะว่า...ไฟของฤๅษี
อาจนำนายไปผิดทาง
287
00:14:17,315 --> 00:14:19,901
ไปผิดทางเหรอ
โอเค เข้าใจละ
288
00:14:19,984 --> 00:14:21,152
- โอเคนะ
- ขอบใจ
289
00:14:21,235 --> 00:14:22,403
ยินดีเสมอ
290
00:14:23,613 --> 00:14:25,615
- ใครจะดูอีกมั้ย
- สนุกกว่าเล่นไพ่ป๊อกอีก
291
00:14:25,698 --> 00:14:26,908
ตายแล้ว คือ...
292
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
เราน่าจะไปดูดปุ๊นแล้วดูหนังกันนะ
293
00:14:29,243 --> 00:14:30,453
ฉันก็ว่างั้นแหละ
294
00:14:30,536 --> 00:14:32,747
- ไม่ล่ะ
- พวกนายนี่มัน อยากหาเพื่อนใหม่ว่ะ
295
00:14:39,128 --> 00:14:43,007
คือฉันไม่รู้อะไรเรื่องราศีตัวเองเลย
296
00:14:43,090 --> 00:14:44,550
เธอราศีสิงห์
297
00:14:45,843 --> 00:14:50,223
ใจกว้าง ซื่อสัตย์ และเกิดมาเป็นผู้นำ
298
00:14:50,306 --> 00:14:51,557
ขอพูดตรงๆ นะ
299
00:14:51,641 --> 00:14:55,186
เธอแค่ดึงไพ่ออกมาและใส่
เรื่องที่ต้องการ มันเล่นแบบนี้ใช่มั้ย
300
00:14:56,270 --> 00:14:58,731
ฉันใช้สำรับเพื่ออ่านดวงดาว
301
00:14:59,732 --> 00:15:03,611
ราศีสิงห์นั้นหัวแข็ง หยิ่งผยอง
ตัวเองต้องถูกอยู่เสมอ
302
00:15:04,403 --> 00:15:06,280
ดาวอังคารตรงกับหอคอย
303
00:15:06,864 --> 00:15:09,075
แสดงถึงหายนะและการทำลายล้าง
304
00:15:09,867 --> 00:15:12,286
มันอยู่ในแถวที่เจ็ด
ซึ่งควบคุมความสัมพันธ์
305
00:15:12,370 --> 00:15:15,289
ดังนั้น เธอกำลังเทน้ำมันบนกองไฟ
306
00:15:15,373 --> 00:15:17,625
แทนที่จะฟังและทำความเข้าใจ
307
00:15:18,417 --> 00:15:20,169
ฉันไม่เข้าใจตรงไหน
308
00:15:20,795 --> 00:15:23,881
ฉันกำลังอ่านดวงของเธอ
ไม่ได้พูดถึงเรา
309
00:15:23,965 --> 00:15:26,217
- เหมือนเธอกำลังพูดถึงเรานะ
- ฉันเปล่า
310
00:15:26,884 --> 00:15:30,972
บางทีเธอน่าจะดูหน่อย
ว่าดาวพูดถึงเธอยังไง
311
00:15:34,183 --> 00:15:35,184
เดี๋ยวนะ
312
00:15:35,268 --> 00:15:36,352
"ปิศาจ"
313
00:15:36,477 --> 00:15:38,479
ปิศาจเป็นตัวแทนด้านมืดเธอ
314
00:15:39,188 --> 00:15:41,190
เธอกำลังเดินไปตามถนนที่มืดมิด
315
00:15:41,274 --> 00:15:44,068
เดือนนี้เธอต้องเผชิญ
กับความเลวร้ายและเสียสละ
316
00:15:44,151 --> 00:15:46,237
ไม่ก็อาจเสียคนสำคัญไป
317
00:15:53,452 --> 00:15:55,162
ฉันจะไปดูเขาให้นะ
318
00:15:55,246 --> 00:15:56,247
โอเค
319
00:16:03,087 --> 00:16:05,214
เฮลีย์ เธอทำอะไรน่ะ
320
00:16:05,756 --> 00:16:07,592
อ่านดวงของฉันไง
321
00:16:13,806 --> 00:16:14,932
มันว่าไง
322
00:16:16,058 --> 00:16:17,852
เหมือนที่มันบอกเสมอ
323
00:16:19,937 --> 00:16:21,731
ความรักจะทำให้ฉันตาย
324
00:16:21,814 --> 00:16:25,651
"มรณะ"
325
00:17:06,608 --> 00:17:10,070
ให้ไว ไปได้แล้ว
มหา'ลัยอีกไกลเลย
326
00:17:14,784 --> 00:17:16,911
ไปกันได้เลย
327
00:17:21,123 --> 00:17:22,124
โย่
328
00:17:23,125 --> 00:17:24,794
ห้ามทำถลอกเด็ดขาด
329
00:17:27,128 --> 00:17:28,631
จองนั่งหน้า
330
00:17:29,131 --> 00:17:31,717
- กระเป๋าสวยนะ แพกซ์ตัน
- หุบปากเหอะ
331
00:17:37,139 --> 00:17:38,474
ขอฉันดูหน่อยได้มั้ย
332
00:17:47,900 --> 00:17:48,734
พอได้มั้ย
333
00:17:49,610 --> 00:17:50,778
ดีกว่าเยอะเลย
334
00:17:55,408 --> 00:17:56,784
เอาล่ะเด็กๆ รัดเข็มขัดได้
335
00:17:56,868 --> 00:17:59,036
เพราะอีก 4 ชั่วโมง 11 นาทีนับจากนี้
336
00:17:59,120 --> 00:18:00,413
พวกนายต้องกลัวจนขี้แตก
337
00:18:00,496 --> 00:18:01,497
"คดีแห่งศตวรรษ"
338
00:18:01,581 --> 00:18:02,790
อะไรนะ
339
00:18:02,874 --> 00:18:04,667
พบศพของเบ็คกี้พันอยู่ในลำธาร
340
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
แขนขาของเธอบิดเป็นเกลียว
เหมือนเพรทเซลอันอ่อนนุ่ม
341
00:18:07,712 --> 00:18:10,131
- ฟังอะไร
- นายถามว่าฟังอะไรเนี่ยนะ
342
00:18:10,214 --> 00:18:12,466
นี่เป็นพอดแคสต์สุดโปรดของฉัน
343
00:18:12,550 --> 00:18:15,344
ฆ่าฉันซะดีกว่า
ให้ทนฟังไอ้นี่สี่ชั่วโมง
344
00:18:15,428 --> 00:18:17,555
- ฉันฆ่านายแน่ถ้านายฆ่าฉัน
- ฉันต่อคิวได้มั้ย
345
00:18:18,097 --> 00:18:19,182
- ทุกคน
- ว่า?
346
00:18:19,265 --> 00:18:20,933
นั่นอาจได้พอดแคสต์ใหม่อีกเรื่องนะ
347
00:18:21,017 --> 00:18:22,602
- โอเค ออกรถซะที
- โอเค
348
00:18:22,685 --> 00:18:23,769
- ให้ตายดิ
- ออกรถเลย
349
00:18:23,853 --> 00:18:25,813
- คนตายไปสาม รอดมาหนึ่ง
- เอาล่ะนะ
350
00:18:25,897 --> 00:18:27,607
เขารอดมาเล่าเรื่องทางพอดแคสต์
351
00:18:27,690 --> 00:18:30,693
ฉันควรเป็นคนรอดนะ
เพราะฉันเป็นคนที่อินกับพอดแคสต์
352
00:18:30,776 --> 00:18:31,777
เราจะไปแล้ว
353
00:18:32,361 --> 00:18:36,115
และในตอนนี้ เราจะเจาะลึก
เรื่องจริงของเพื่อนสนิทที่ขี้อิจฉา
354
00:18:36,199 --> 00:18:39,535
และรักสามเส้า
ที่อาจกลายเป็นเรื่องแสนอันตราย
355
00:18:39,619 --> 00:18:42,246
โอเค แกรนท์ ฉันขอนะเพื่อน
ช่วยขับพาเราตกผาที
356
00:18:42,330 --> 00:18:44,498
นายก็แรงเกิน
นี่รายการโคตรโปรดฉัน
357
00:18:44,582 --> 00:18:46,834
ฉันกำลังแบ่งปัน
ประสบการณ์ส่วนตัวกับนาย
358
00:18:46,918 --> 00:18:48,127
เอาล่ะนะ
359
00:18:51,088 --> 00:18:54,175
มีดที่เขาใช้เพื่อฟันเหยื่อนั้น
360
00:18:55,092 --> 00:18:56,677
มันอยู่บนพื้น
361
00:18:57,595 --> 00:18:59,347
มีเลือดอยู่เต็มไปหมด
362
00:19:00,348 --> 00:19:04,977
นั่นคือตอนที่เธอรู้ว่า
เพื่อนสนิทของเธอคือฆาตกร
363
00:19:05,811 --> 00:19:07,647
ฉันถูกหวยตั้ง 700 เหรียญ
364
00:19:07,730 --> 00:19:08,856
อะไรวะเนี่ย
365
00:19:08,940 --> 00:19:09,899
คุณพระช่วย
366
00:19:09,982 --> 00:19:10,858
ดูสิ เลขตองด้วย
367
00:19:10,942 --> 00:19:12,360
- ขึ้นรถ
- ช่วยขึ้นรถมาเลย
368
00:19:12,443 --> 00:19:13,861
ก็รู้ว่ากำลังฟังพอดแคสต์อยู่
369
00:19:13,945 --> 00:19:16,072
- แถมเป็นตอนที่โคตรน่ากลัวด้วย
- ทำอะไรของนาย
370
00:19:16,614 --> 00:19:17,615
ดูสิ
371
00:19:18,699 --> 00:19:19,951
- แม่งเอ้ย
- มีเรื่องอะไรอีก
372
00:19:20,034 --> 00:19:22,078
ทุกคน เขาได้มา 700 จริงๆ
373
00:19:22,161 --> 00:19:23,412
- เดี๋ยวนะ จริงดิ
- สุดว่ะ
374
00:19:23,496 --> 00:19:26,165
- โอเคเลยว่ะ
- ไม่รู้สิ คนมันเฮงซะงั้น
375
00:19:26,832 --> 00:19:28,668
คนมันเทพน่ะ
376
00:19:40,972 --> 00:19:42,515
ให้ตายสิ
377
00:19:43,057 --> 00:19:44,517
ขับได้นิ่มมาก สุดจริง
378
00:19:45,059 --> 00:19:46,269
ไว้โทรหานะ
379
00:19:49,605 --> 00:19:50,940
- ฝันดี
- ฝันดี
380
00:19:54,443 --> 00:19:55,444
"แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส"
381
00:19:55,528 --> 00:19:57,738
ไม่เข้าใจจริงๆ
ทำไมเธอไม่ไปปาร์ตี้นักศึกษา
382
00:19:57,822 --> 00:19:59,615
เพราะฉันจะได้ยึดหอไว้ไง
383
00:19:59,699 --> 00:20:02,034
อาทิตย์นี้ฉันเมาอีกไม่ไหวแล้ว
384
00:20:03,494 --> 00:20:06,122
ยังไงซะ ขอบใจที่วางแผนออกทริปนะ
385
00:20:06,205 --> 00:20:07,290
สนุกมากเลย
386
00:20:07,373 --> 00:20:08,833
เพื่อหนูป๋าพร้อมเปย์
387
00:20:08,916 --> 00:20:10,877
ให้ตายสิ อย่าเรียกฉันแบบนั้นนะ
388
00:20:10,960 --> 00:20:13,171
ไม่ต้องห่วง
ฉันแค่ต้องขายไตเอง
389
00:20:13,713 --> 00:20:15,214
ก็ยังเหลืออีกข้างนะ
390
00:20:15,798 --> 00:20:17,008
แรงอ่ะ
391
00:20:19,260 --> 00:20:21,637
เอาล่ะ ฉันจองร้านไทย
392
00:20:21,721 --> 00:20:23,139
ที่เราอยากลองวันศุกร์ไว้แล้ว
393
00:20:23,222 --> 00:20:25,975
พอเสร็จแล้ว
เราน่าจะไปดูคอนเสิร์ตต่อได้
394
00:20:28,978 --> 00:20:29,979
ฮัลโหล
395
00:20:30,938 --> 00:20:32,732
ใช่ ฮัลโหล ฉันยังอยู่นะ
396
00:20:32,815 --> 00:20:33,900
รอแป๊บ โทษที
397
00:20:35,109 --> 00:20:36,736
เดี๋ยวนะ เธอพูดกับใคร
398
00:20:36,819 --> 00:20:38,613
นึกว่าไปกันหมดซะอีก
399
00:20:39,822 --> 00:20:40,823
แป๊บนะ
400
00:20:43,951 --> 00:20:44,952
หวัดดี
401
00:20:48,623 --> 00:20:49,790
ฮัลโหล
402
00:21:06,057 --> 00:21:07,767
โทษที ฉันมาละ
403
00:21:19,529 --> 00:21:23,074
ไม่ได้อยากเม้าท์นะ แต่เรื่อง
เฮลีย์กับแกรนท์มันบ้ามากเนอะ
404
00:21:23,658 --> 00:21:26,536
ใช่มั้ยล่ะ งานนี้โคตรนึกไม่ถึงเลย
405
00:21:26,619 --> 00:21:28,120
เขาได้บอกอะไรเธอบ้างมั้ย
406
00:21:28,704 --> 00:21:30,873
แทบไม่ได้บอกอะไรฉันเลย เธอล่ะ
407
00:21:30,957 --> 00:21:32,917
ไม่มีเลย อย่างบ้า
408
00:21:34,836 --> 00:21:36,295
อะไรวะ
409
00:21:36,379 --> 00:21:37,547
เสียงอะไรน่ะ
410
00:21:40,675 --> 00:21:41,509
เอลลิส
411
00:21:42,301 --> 00:21:45,680
ฉันว่าคงมีบางคนกลับมาแล้ว
ไว้โทรหาใหม่นะ
412
00:21:45,763 --> 00:21:46,931
ได้ โทรมานะ
413
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
โอเค
414
00:22:22,300 --> 00:22:23,301
นาตาลี
415
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
แคลร์
416
00:22:31,851 --> 00:22:33,936
ขำจะแย่แล้วนะพวกเธอ
417
00:22:37,607 --> 00:22:40,860
พูดจริงนะ
ถ้าพวกเธอกวนประสาทฉันอีก...
418
00:22:43,779 --> 00:22:45,114
โอเค ขึ้นไปนะ
419
00:23:07,553 --> 00:23:08,596
พวกเธอ
420
00:23:12,141 --> 00:23:14,435
ออกมาได้แล้วนะ
421
00:23:28,533 --> 00:23:29,867
มีใครอยู่รึเปล่า
422
00:23:49,262 --> 00:23:51,097
ใครอยู่ข้างล่างน่ะ
423
00:24:04,443 --> 00:24:06,863
เธอเป็นคนราศีตุลย์
424
00:24:08,531 --> 00:24:10,658
มหาปุโรหิตกลับหัว
เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง
425
00:24:10,741 --> 00:24:15,496
ท่านอาจทำให้เธอล้ม
และถูกกระแทกอย่างแรง
426
00:24:42,982 --> 00:24:45,484
"สายเข้า-เพจ"
427
00:25:46,879 --> 00:25:48,172
"ตำรวจ"
428
00:25:48,756 --> 00:25:52,260
"ห้ามผ่าน"
429
00:25:52,343 --> 00:25:53,427
"นศ.มหา'ลัยในพื้นที่
เสียชีวิตน่าสลด"
430
00:25:53,511 --> 00:25:55,596
ไม่อยากเชื่อมันจะเป็นแบบนี้
431
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
เมื่อคืนเรายังคุยกันอยู่เลย
432
00:26:00,810 --> 00:26:02,395
ฉันไม่เข้าใจ
433
00:26:03,563 --> 00:26:06,649
งั้นคืนนี้ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนนะ
434
00:26:15,449 --> 00:26:18,536
แน่ใจนะว่าไม่อยากให้อยู่
ฉันอยู่ได้ ไม่เป็นไร
435
00:26:18,619 --> 00:26:20,788
- ไม่เป็นไรหรอก ไปพักเถอะ
- ก็ได้
436
00:26:21,455 --> 00:26:22,582
ขอบใจ
437
00:26:24,041 --> 00:26:25,209
โอเค
438
00:26:29,505 --> 00:26:30,882
จะเอาอะไรเธอโทรมาได้นะ
439
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
ฝันดี
440
00:27:14,926 --> 00:27:17,261
ขอบใจที่เดินกลับเป็นเพื่อน
441
00:27:17,345 --> 00:27:19,722
แน่นอน ได้เสมอ
442
00:27:22,475 --> 00:27:25,937
ฉันคงไม่น่าจะหลับลงง่ายๆ
443
00:27:27,396 --> 00:27:30,608
ถ้าอยากให้ช่วย รู้นะฉันอยู่ที่ไหน
444
00:27:34,403 --> 00:27:37,156
- คือฉันว่าน่าจะ...
- ใช่ ฉันก็เหมือนกัน
445
00:27:48,292 --> 00:27:49,418
เจอกันพรุ่งนี้นะ
446
00:27:50,419 --> 00:27:51,420
เจอกัน
447
00:28:27,039 --> 00:28:28,082
เฮ้
448
00:28:30,710 --> 00:28:32,587
เธอแค่ฝันร้ายน่ะ
449
00:28:33,296 --> 00:28:36,340
ฉันเห็นแต่หน้าเอลลิส
ทุกครั้งที่หลับตา
450
00:28:36,883 --> 00:28:39,302
ถ้าฉันอยู่นั่น
เธอก็คงยังไม่ตาย
451
00:28:39,385 --> 00:28:41,512
ไม่ ฟังนะ ฟัง
452
00:28:42,305 --> 00:28:43,556
เธอทำไม่ได้หรอก
453
00:28:45,433 --> 00:28:47,977
อะไรที่มันจะเกิด มันก็ต้องเกิด
454
00:28:48,060 --> 00:28:49,645
ทำไมเธอพูดแบบนี้
455
00:28:49,729 --> 00:28:51,772
แปลว่าเราควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้เหรอ
456
00:28:56,068 --> 00:29:01,073
ฉันโตมาในบ้านที่เก่ามาก
ในมินนิโซต้า
457
00:29:02,283 --> 00:29:05,494
พ่อทิ้งไปก่อนฉันจะเกิด
ก็เลยมีแค่ฉันกับแม่
458
00:29:06,621 --> 00:29:08,873
และมันเป็นที่ที่เราอยู่
ตอนที่แม่ป่วย
459
00:29:13,419 --> 00:29:17,256
ฉันนั่งดูแม่พยายามรักษา
ครั้งแล้วครั้งเล่า
460
00:29:18,382 --> 00:29:20,134
ไม่มีวิธีไหนได้ผล
461
00:29:21,052 --> 00:29:22,970
นั่นคือตอนที่ฉันได้รู้จักไพ่ทาโร่ต์
462
00:29:24,972 --> 00:29:30,144
ตอนแรก มันเป็นวิธีที่ฉัน
ทำความเข้าใจเรื่องต่างๆ
463
00:29:30,228 --> 00:29:32,480
ฉันเปิดไพ่หลายต่อหลายครั้ง
464
00:29:33,064 --> 00:29:37,026
และทุกครั้งที่มันบอกว่า
แม่ฉันจะไม่รอด
465
00:29:38,236 --> 00:29:40,029
ว่าฉันจะช่วยแม่ไม่ได้
466
00:29:41,113 --> 00:29:43,115
ว่าฉันหยุดความตายไม่ได้
467
00:29:44,408 --> 00:29:48,162
ฉันแค่ไม่อยากให้เธอโทษตัวเอง
กับเรื่องที่เกิด
468
00:29:49,664 --> 00:29:51,999
ไม่ว่ามันจะแย่แค่ไหน
469
00:29:52,959 --> 00:29:54,836
เธอก็เปลี่ยนโชคชะตาไม่ได้
470
00:30:30,121 --> 00:30:34,208
"เฮย์มาร์เก็ต"
471
00:31:50,409 --> 00:31:52,078
"ห้ามเข้า เขตหวงห้าม"
472
00:32:15,434 --> 00:32:16,602
หวัดดี
473
00:32:34,912 --> 00:32:37,874
"ดวงรายวัน คุณตายวันนี้"
474
00:32:38,499 --> 00:32:40,001
ราศีมังกร
475
00:32:40,084 --> 00:32:42,503
ราศีมังกร
476
00:32:42,587 --> 00:32:44,422
นายคนชอบแหกกฎ
477
00:32:45,339 --> 00:32:46,716
แต่จงมีสติเสมอ
478
00:32:47,633 --> 00:32:51,429
เพราะว่าไฟของฤๅษี
อาจนำนายไปผิดทาง
479
00:32:51,512 --> 00:32:54,140
อาจนำนายไปผิดทาง
480
00:34:06,420 --> 00:34:08,548
ยังไม่อยากเชื่อว่าเอลลิสตายแล้ว
481
00:34:11,717 --> 00:34:12,927
"ด้วยรักและความทรงจำ
ของเอลลิส เมอร์ฟี่"
482
00:34:13,010 --> 00:34:14,971
พูดจริงนะ ฉันยังช็อคอยู่เลย
483
00:34:16,889 --> 00:34:17,889
ใช่
484
00:34:18,558 --> 00:34:20,560
เราทุกคนนั่นแหละ
485
00:34:31,320 --> 00:34:32,321
อะไรเหรอ
486
00:34:34,489 --> 00:34:35,491
เปล่า
487
00:34:41,956 --> 00:34:44,166
ขอไปสอบ
วิชาที่ไม่ได้อ่านก่อนนะ
488
00:34:45,001 --> 00:34:46,293
ไว้เจอกัน
489
00:34:46,377 --> 00:34:47,378
โอเค
490
00:35:02,018 --> 00:35:04,770
ตำรวจกำลังสืบสวน
การเสียชีวิตของชายวัย 21
491
00:35:04,896 --> 00:35:08,149
ที่ถูกพบใกล้รางรถไฟในจุดที่ห่างไกล
ของรถไฟใต้ดินสายที
492
00:35:08,649 --> 00:35:12,153
เวลาประมาณ 08.30 น. ของวันอังคาร
จนท.กู้ภัยได้รับแจ้ง...
493
00:35:12,236 --> 00:35:16,449
เหตุมีคนไม่รู้สึกตัว
ใกล้รางรถไฟที่สถานีเฮย์มาร์เก็ต
494
00:35:16,532 --> 00:35:18,242
จนท.ของรถไฟพบร่างดังกล่าว
495
00:35:18,326 --> 00:35:21,704
ก่อนที่ทีมกู้ภัยจะมาถึงที่เกิดเหตุ
และประกาศว่าบุคคลดังกล่าวเสียชีวิต
496
00:35:23,789 --> 00:35:27,376
ยังไม่แน่ใจว่าลูคัสเพื่อนเธอ
มาอยู่ที่ท่ารถไฟเก่าได้ยังไง
497
00:35:27,460 --> 00:35:30,296
รู้มั้ยทำไมเขา
เข้าไปในเขตหวงห้ามตอนดึกๆ
498
00:35:30,963 --> 00:35:32,465
ฉันไม่รู้
499
00:35:32,548 --> 00:35:34,300
เขาเดินมาส่งฉัน
500
00:35:35,259 --> 00:35:38,012
บอกว่าจะขึ้นรถไฟสายทีกลับบ้าน
501
00:35:39,472 --> 00:35:41,307
ฉันน่าจะชวนเขาเข้าไปบ้าน
502
00:35:42,225 --> 00:35:45,520
ขอบคุณที่พวกเธอยอมคุยกับเรา
503
00:35:45,603 --> 00:35:47,563
เข้าใจว่าสองสามวันนี้มันแย่อยู่
504
00:35:47,647 --> 00:35:49,398
สองสามวันนี้มันแย่เหรอ
505
00:35:50,399 --> 00:35:51,859
เพื่อนเราตายไปสองคนนะ
506
00:35:51,943 --> 00:35:54,403
ใช่ คุณว่าไม่แปลกเหรอ
507
00:35:54,904 --> 00:35:57,823
เรายังตรวจสอบเรื่องนี้อยู่
แต่ไม่มีอะไรน่าสงสัย
508
00:35:59,116 --> 00:36:01,869
ฟังนะ พวกเธอเจอเรื่องมาเยอะ
509
00:36:03,204 --> 00:36:05,665
ขอแนะนำว่า กลับบ้านไปซะ
510
00:36:06,207 --> 00:36:07,625
เราจะติดต่อไป
511
00:36:10,711 --> 00:36:11,963
ตามนั้น
512
00:36:24,350 --> 00:36:25,768
"ตำรวจ"
513
00:36:25,852 --> 00:36:27,770
เรื่องนี้มันโคตรไม่มีเหตุผลเลย
514
00:36:27,854 --> 00:36:30,439
คืนนี้เราน่าจะอยู่ด้วยกันนะ
515
00:36:30,523 --> 00:36:31,941
ปลอดภัยไว้ก่อน
516
00:36:32,024 --> 00:36:33,442
ใช่ เข้าท่าดี
517
00:36:33,526 --> 00:36:34,819
ทุกคน
518
00:36:35,778 --> 00:36:37,196
ถ้านี่เป็นเรื่องฆาตกรรมล่ะ
519
00:36:38,447 --> 00:36:41,325
ลองคิดดูสิ
เป็นอย่างเดียวที่มีเหตุผลที่สุดแล้ว
520
00:36:44,161 --> 00:36:46,080
ทำไมนายถึงมองเราแบบนั้น
521
00:36:46,163 --> 00:36:48,165
ไม่รู้สิ เฮลีย์
522
00:36:48,249 --> 00:36:50,877
เพราะฆาตกรอาจอยู่ในห้องนี้
523
00:36:51,419 --> 00:36:53,546
นายคิดว่าเราคนนึง
เป็นคนที่ฆ่าเพื่อนเหรอ
524
00:36:53,629 --> 00:36:54,922
พูดจาแบบนี้ได้ยังไงกัน
525
00:36:55,006 --> 00:36:57,091
พูดจริงนะ
ตอนนี้นายแม่งโคตรทุเรศเลย
526
00:36:57,175 --> 00:36:59,635
ฉันราศีพฤษภ
ความทุเรศมันคือตัวฉันเลย
527
00:36:59,719 --> 00:37:01,596
นายต้องเลิกฟัง
พอดแคสต์นักเชือดนั่น
528
00:37:01,679 --> 00:37:04,307
เพจ รู้มั้ยทำไมเขาทำพอดแคสต์
ฆาตกรรมเยอะแยะ
529
00:37:04,390 --> 00:37:05,224
ทำไม
530
00:37:05,308 --> 00:37:07,518
เพราะมีคนเยอะแยะที่ถูกฆ่าเสมอ
531
00:37:07,602 --> 00:37:11,522
ขอบอกเลยว่า
ไอ้ฆาตกรมักจะรู้จักเหยื่อเสมอ
532
00:37:12,231 --> 00:37:14,650
- มันก็พอมีเหตุผลอยู่นะ
- ขอบใจ
533
00:37:14,734 --> 00:37:16,068
แต่ยังไงก็งี่เง่าอยู่ดี
534
00:37:16,152 --> 00:37:18,905
แต่ถ้ามันไม่ใช่เราสักคน
จะเป็นใครได้
535
00:37:19,530 --> 00:37:21,949
ฉันมีข้ออ้างเข้าท่าสุด
เผื่อมีใครอยากรู้นะ
536
00:37:22,033 --> 00:37:23,784
- ไม่สนเว้ย
- ตอนนั้นฉันนอนอยู่
537
00:37:23,868 --> 00:37:27,205
แถมยังมีพยานด้วย
รูมเมทฉันเอง ท็อดด์
538
00:37:27,288 --> 00:37:29,123
แพกซ์ตัน หยุดพูดเหอะ
539
00:37:29,665 --> 00:37:31,751
โอเค ไม่มีใครฆ่าใครทั้งนั้น
540
00:37:32,293 --> 00:37:35,963
- เรื่องนี้เป็นแค่อุบัติเหตุ
- อุบัติเหตุสองวันติดเหรอ
541
00:37:37,256 --> 00:37:38,841
มันอาจบังเอิญก็ได้
542
00:37:38,925 --> 00:37:40,927
ฉันไม่เชื่อเรื่องความบังเอิญ
543
00:37:41,552 --> 00:37:42,720
ฉันเชื่อเรื่อง...
544
00:37:46,265 --> 00:37:47,308
ชะตา
545
00:37:50,102 --> 00:37:51,479
มันคือชะตา
546
00:37:52,021 --> 00:37:53,439
ตอนอ่านไพ่
547
00:37:53,523 --> 00:37:57,610
ฉันบอกลูคัสให้ระวังเวลาเดินทาง
ไม่งั้นมันอาจไปผิดทาง
548
00:37:57,693 --> 00:37:59,278
เขาเลยถูกรถไฟชน
549
00:38:00,446 --> 00:38:03,282
ไม่รู้สิ ฉันว่ามันก็เกินไป
550
00:38:03,366 --> 00:38:07,036
ราศีมังกรน่ะชอบแหกกฎ
เขาอยู่ในเขตหวงห้ามนะ
551
00:38:07,119 --> 00:38:09,997
เขาเป็นธาตุดิน
พวกนั้นเจอเขาอยู่ที่ดิน
552
00:38:10,081 --> 00:38:13,543
- เฮลีย์ เธออินกับมันเกินไป
- ไม่รู้สินะ
553
00:38:13,626 --> 00:38:16,420
เฮลีย์ก็พูดเรื่องลูคัสจะได้เงินด้วย
554
00:38:16,504 --> 00:38:19,382
ที่เขาชนะหวยได้เงินมา 700 ไง
555
00:38:19,924 --> 00:38:22,385
เวรแล้ว จริงของนาย
556
00:38:22,468 --> 00:38:25,137
เอาล่ะทุกคน เรามาสงบสติสักเดี๋ยว...
557
00:38:25,221 --> 00:38:27,765
แล้วไพ่ของเอลลิส
ฉันพูดอะไรเกี่ยวกับบันไดด้วย
558
00:38:27,849 --> 00:38:29,517
- พวกนั้นก็เจอเธอ...
- เรารู้เจอศพที่ไหน
559
00:38:29,600 --> 00:38:32,019
ขอสงบสักแป๊บได้มั้ย
เพราะยิ่งพูดก็ยิ่งบ้า
560
00:38:32,103 --> 00:38:34,480
นี่เธอจะบอกอะไร
คิดว่าไพ่ที่อ่านจะเป็นจริง?
561
00:38:34,564 --> 00:38:37,608
ใช่ และด้วยวิธีที่พวกเรานึกไม่ถึง
562
00:38:37,692 --> 00:38:39,277
ฉันรู้มันดูเหมือนบ้าแต่...
563
00:38:39,360 --> 00:38:41,737
เฮลีย์ ฟังนะ
คนดูดวงเปิดไพ่ทาโร่ต์กันตลอด
564
00:38:41,821 --> 00:38:43,114
และไม่มีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้น
565
00:38:43,197 --> 00:38:46,534
ฉันว่าเธอพยายามสร้างเหตุผล
ให้เรื่องที่ไม่มีเหตุผล
566
00:38:47,910 --> 00:38:49,537
งั้นโทรบอกที่บ้านเราดีมั้ย
567
00:38:50,705 --> 00:38:52,373
- ทำไมล่ะ
- นายอายุ 12 เหรอ
568
00:38:52,456 --> 00:38:54,709
บอกเลยนะ
เราต้องกลับไปหาตำรวจ
569
00:38:54,792 --> 00:38:57,044
ใช่เลย แบบนั้นเข้าท่ามาก
เราต้องกลับไปหาตำรวจ
570
00:38:57,128 --> 00:38:59,755
เพราะพวกนั้นอยากช่วยเราจะแย่เลย
571
00:38:59,839 --> 00:39:03,301
นี่มันแย่มากนะ
แม่งแย่ของโคตรแย่ เข้าใจมั้ย
572
00:39:03,384 --> 00:39:05,678
งั้นถ้าเรื่องที่เธอพูดมันจริง
573
00:39:05,761 --> 00:39:06,762
เราคือรายต่อไป
574
00:39:06,846 --> 00:39:09,515
โอเค เราต้องหาคนช่วยแล้ว
ต้องแบบมือโปร
575
00:39:09,599 --> 00:39:12,226
ไม่ก็ใครสักคนที่รู้ว่านี่มันเรื่องบ้าอะไร
576
00:39:12,310 --> 00:39:13,311
เฮลีย์ อะไรของเธอ
577
00:39:16,939 --> 00:39:18,024
พาสเวิร์ดนายคือ?
578
00:39:18,107 --> 00:39:19,358
- "พาสเวิร์ด"
- ให้ตายดิ
579
00:39:19,442 --> 00:39:20,568
พูดจริงเหรอ
580
00:39:22,570 --> 00:39:23,946
เอาจริงดิ
581
00:39:26,199 --> 00:39:29,493
ฉันยังงงว่าพวกนาย
คิดว่ามันเกิดอะไรขึ้น
582
00:39:29,577 --> 00:39:31,287
ไม่เอาน่า ใช้เหตุผลกันหน่อยสิ
583
00:39:31,370 --> 00:39:33,915
พิมพ์แค่ดูดวงไม่ได้
มันต้องเจาะจงกว่านี้
584
00:39:33,998 --> 00:39:36,042
ฉันใช้เป็นน่า
585
00:39:36,125 --> 00:39:38,544
- บทความมากมายจากคนคนเดียวกัน
- ใช่
586
00:39:38,628 --> 00:39:39,670
"อันตรายจากดวงชะตา"
587
00:39:39,754 --> 00:39:41,047
"อัลม่า แอสทรอม"
588
00:39:41,589 --> 00:39:43,674
กดตรงนั้น "การออกแบบด้านมืด"
589
00:39:43,758 --> 00:39:44,800
"การออกแบบด้านมืดแห่งโชคชะตา"
590
00:39:44,926 --> 00:39:47,512
- มันเขียนว่าไง
- บางอย่างเกี่ยวกับการทำนาย
591
00:39:48,054 --> 00:39:50,181
คนในเม็กซิโกกลุ่มนึง
ตายหลังจากอ่านไพ่
592
00:39:50,264 --> 00:39:51,390
- เอาแล้ว
- แจ๋ว ดีเลย
593
00:39:51,474 --> 00:39:53,935
อ่านประวัติละ
เธอเป็นพวกเสียสติน่ะ
594
00:39:54,018 --> 00:39:57,563
เธอถูกคนด้อยค่า
เป็นตัวตลกในกลุ่มโหราศาสตร์
595
00:39:57,647 --> 00:39:59,649
งั้นเราหยุดเสียเวลากับเรื่องนี้ดีมั้ย
596
00:39:59,732 --> 00:40:01,150
- เราควรติดต่อเธอ
- เอาเลย
597
00:40:01,234 --> 00:40:02,985
- 100% เลย
- ไม่มีใครฟังฉันเลยเหรอ
598
00:40:03,069 --> 00:40:05,530
อัลม่า แอสทรอม เชี่ยวชาญการทำนายดวง
จากการศึกษา
599
00:40:05,613 --> 00:40:07,573
อารยธรรมโบราณ ไพ่ทาโร่ต์และ
600
00:40:07,657 --> 00:40:08,533
ดวงชะตา
601
00:40:08,616 --> 00:40:11,536
แถมเป็นโหรฝึกหัด
ที่สื่อสารกับวิญญาณได้ด้วย
602
00:40:11,619 --> 00:40:13,913
- เราต้องติดต่อเธอใช่มั้ย
- นี่เบอร์เธอ
603
00:40:14,455 --> 00:40:15,665
ฝากข้อความน่ะ
604
00:40:16,457 --> 00:40:17,667
เราจะเอาไงดี
605
00:40:17,750 --> 00:40:19,210
ไม่รู้สิ มันต้องมีทางที่...
606
00:40:21,337 --> 00:40:22,505
ไม่นะ เธอจะทำอะไร
607
00:40:22,588 --> 00:40:24,715
- ขับรถเที่ยว
- ขับรถเที่ยวเนี่ยนะ
608
00:40:24,799 --> 00:40:26,926
- แพกซ์ตัน นี่พวก
- คืองี้นะ...
609
00:40:27,009 --> 00:40:29,428
นายคบกับคนที่อินเรื่องดูดวงขั้นสุดเลยว่ะ
610
00:40:29,512 --> 00:40:30,721
แล้วไงวะ
611
00:40:32,306 --> 00:40:33,975
ตูดชาหมดแล้วเนี่ย
612
00:40:34,058 --> 00:40:36,519
ใช่ เพราะเรานั่งรถ
มาสามชั่วโมงแล้วไง
613
00:40:36,602 --> 00:40:38,771
ใช่ นี่เป็นที่อยู่เดียวในออนไลน์
614
00:40:38,855 --> 00:40:42,859
พวกนายฟังนะ เดวิด เบคแคม
กับเดอะร็อคเป็นราศีพฤษภทั้งคู่
615
00:40:42,942 --> 00:40:45,194
หรือทอไร...ทอไรซัสนี่แหละ
616
00:40:45,278 --> 00:40:47,196
เดี๋ยว มันบอกไว้ตรงนี้ว่า...
617
00:40:47,280 --> 00:40:49,198
ทุกคน ฉันเป็นพวกไม่ฟังคนอื่นมั้ย
618
00:40:49,282 --> 00:40:51,325
เออ พูดจริงนะ
นายต้องหยุดพูดได้แล้ว
619
00:40:51,409 --> 00:40:53,035
นายพล่ามไม่หยุดตลอดทางเลย
620
00:40:53,119 --> 00:40:54,120
ได้
621
00:40:54,704 --> 00:40:55,788
สมเป็นชาวสิงห์เลย
622
00:40:57,123 --> 00:40:58,374
ฉันว่าเราถึงแล้ว
623
00:41:08,551 --> 00:41:14,348
"แอสทรอม"
624
00:41:27,904 --> 00:41:30,156
มีใครคิดว่าเรื่องนี้ไม่เข้าท่ามั้ย
625
00:41:43,878 --> 00:41:46,005
ใช่ โคตรไม่เข้าท่าเลย
626
00:41:52,220 --> 00:41:54,764
มาทายกันว่า
เธอฝังศพไว้ที่นี่กี่ศพ
627
00:41:55,848 --> 00:41:59,268
โอเคเพื่อน นักฆ่าที่ฉลาด
จะไม่ฝังศพไว้หรอก
628
00:41:59,352 --> 00:42:01,646
พวกนั้นจะหั่นศพ
แล้วเอามายัดใส่ผนัง
629
00:42:01,729 --> 00:42:03,105
บรรเจิดมาก
630
00:42:03,773 --> 00:42:04,690
เฮลีย์
631
00:42:08,736 --> 00:42:09,570
อะไร
632
00:42:09,654 --> 00:42:11,322
ฉันเห็นคนที่หน้าต่าง
633
00:42:11,405 --> 00:42:12,823
นั่นใคร
634
00:42:13,866 --> 00:42:15,117
คุณแอสทรอม
635
00:42:16,494 --> 00:42:17,870
สวัสดีค่ะ
636
00:42:17,954 --> 00:42:20,623
- ฉันกับเพื่อนเจอเว็บคุณ...
- ไปให้พ้น
637
00:42:21,499 --> 00:42:22,625
พวกเราอยากให้คุณช่วย
638
00:42:22,708 --> 00:42:24,210
ไปให้พ้นบ้านฉัน
639
00:42:25,920 --> 00:42:29,674
เพื่อนของเรากำลังจะตาย
เพราะพวกเขาดูดวงมา
640
00:42:29,757 --> 00:42:32,760
ถ้าไม่ทำอะไรสักอย่าง
เราเองก็ต้องตายด้วย
641
00:42:33,302 --> 00:42:34,428
ขอล่ะ
642
00:42:47,149 --> 00:42:49,235
เพื่อนเราตายไปสองคนแล้ว
643
00:42:50,278 --> 00:42:52,989
ตรงตามที่การดูดวงได้ทำนายไว้
644
00:42:53,072 --> 00:42:54,615
ใครเป็นคนอ่านไพ่
645
00:42:54,699 --> 00:42:55,992
ฉันเอง
646
00:42:56,075 --> 00:42:57,660
- ไพ่ทาโร่ต์เหรอ
- ใช่
647
00:42:57,743 --> 00:42:59,328
ขอฉันดูสำรับหน่อย
648
00:43:00,580 --> 00:43:02,874
ฉันไม่ได้เอามา มันไม่ใช่ของฉัน
649
00:43:03,457 --> 00:43:04,458
อธิบายมาซิ
650
00:43:07,128 --> 00:43:08,796
เป็นของเก่า
651
00:43:08,880 --> 00:43:10,840
ลายไพ่ถูกเขียนด้วยมือ
652
00:43:10,923 --> 00:43:12,091
มันอยู่ในกล่องรึเปล่า
653
00:43:12,800 --> 00:43:15,928
เป็นกล่องไม้ ที่มีวงล้อจักรราศี
654
00:43:16,429 --> 00:43:17,805
คุณรู้ได้ไง
655
00:43:19,473 --> 00:43:20,933
สำรับไพ่อยู่ที่ไหนแล้ว
656
00:43:21,851 --> 00:43:23,853
อยู่ที่บ้านในแคตสกิลส์
657
00:43:25,021 --> 00:43:27,732
ถ้าคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
คุณต้องบอกเรานะ
658
00:43:37,200 --> 00:43:40,745
เม็กซิโกซิตี้ ปี 1951
659
00:43:41,954 --> 00:43:45,416
การเสียชีวิตปริศนา 6 ราย
ภายใน 48 ชั่วโมง
660
00:43:45,958 --> 00:43:48,002
ความเชื่อมโยงอย่างนึงระหว่างเหยื่อ
661
00:43:48,085 --> 00:43:51,547
คือพวกเขาทั้งหมด
ดูดวงในงานแต่งงาน
662
00:43:52,423 --> 00:43:56,427
ปี 1969 มีคนครึ่งล้านมาที่วูดสต็อก
663
00:43:57,595 --> 00:44:00,473
สามวันต่อมา มีคนตายไปแปดคน
664
00:44:01,098 --> 00:44:02,850
ทั้งหมดอยู่ในอุบัติเหตุประหลาด
665
00:44:04,101 --> 00:44:06,062
ครั้งสุดท้ายที่พวกเขายังไม่ตาย
666
00:44:07,146 --> 00:44:09,273
พวกเขากำลังดูดวงให้กันอยู่
667
00:44:11,734 --> 00:44:14,654
ลอนดอน ปี 1988
668
00:44:16,697 --> 00:44:19,867
กลุ่มเพื่อนมารวมตัวกัน
เพื่อออกทริปสุดสัปดาห์
669
00:44:21,285 --> 00:44:23,079
มีเพียงคนเดียวที่กลับไปอย่างมีชีวิต
670
00:44:25,456 --> 00:44:26,999
การทำนายทั้งหมดนี้
671
00:44:28,292 --> 00:44:31,295
มาจากไพ่ในกล่องไม้
672
00:44:31,379 --> 00:44:33,339
ที่มีวงล้อจักรราศีอยู่ด้านหน้า
673
00:44:39,428 --> 00:44:41,180
"อุบัติเหตุที่อธิบายไม่ได้ คร่าไปสี่ชีวิต"
674
00:44:41,931 --> 00:44:43,391
ฉันไม่เข้าใจ
675
00:44:44,058 --> 00:44:45,601
คุณรู้ทั้งหมดนี่ได้ไง
676
00:44:46,143 --> 00:44:48,604
เพราะฉันเป็นคนเดียว
ในลอนดอนที่รอดชีวิต
677
00:44:51,274 --> 00:44:53,943
ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต
พยายามเข้าใจว่าเพราะอะไร
678
00:44:54,026 --> 00:44:56,279
ทำไมฉันรอดแต่พวกเขาไม่
679
00:44:56,362 --> 00:44:59,407
ฉันอ่านไพ่ให้ทุกคนยกเว้นตัวเอง
680
00:45:00,116 --> 00:45:04,370
เมื่อฉันรู้ว่าเป็นเพราะสำรับไพ่
มันก็หายไปแล้ว
681
00:45:04,453 --> 00:45:07,123
ฉันตามหามัน
ไปจนถึงพ่อค้าโบราณวัตถุ
682
00:45:07,206 --> 00:45:10,626
ที่ขายมันในงานประมูลในแมนฮัตตัน
เมื่อเกือบ 15 ปีก่อน
683
00:45:10,751 --> 00:45:14,630
ฉันตามหามันมานับแต่นั้น
เพื่อจะได้ทำลายมันซะ
684
00:45:14,714 --> 00:45:17,884
เฮลีย์ ไม่เอาน่า
เราทำอะไรอยู่เนี่ยเพราะนี่มัน...
685
00:45:17,967 --> 00:45:19,510
เมื่อหลายพันปีก่อน
686
00:45:19,594 --> 00:45:23,347
การทำนายชะตาเป็นเครื่องมือหลัก
ที่อารยธรรมโบราณใช้
687
00:45:23,431 --> 00:45:26,225
เพื่อนำทางในโลกที่มืดมน
และคาดเดาไม่ได้
688
00:45:26,851 --> 00:45:29,437
มีหลายวิธีในการอ่านดวงชะตา
689
00:45:30,313 --> 00:45:35,193
แต่การรวมดวงชะตา
กับไพ่ทาโร่ต์ด้วยกันถือเป็น...
690
00:45:35,276 --> 00:45:38,112
รูปแบบของการทำนาย
ที่ทรงพลังสุดที่มนุษย์รู้จัก
691
00:45:38,946 --> 00:45:40,031
เธอรู้เรื่องนี้
692
00:45:41,032 --> 00:45:42,033
ใคร
693
00:45:49,332 --> 00:45:50,583
โหราจารย์
694
00:45:53,169 --> 00:45:56,547
ฮังการี ปี 1798
695
00:46:00,343 --> 00:46:03,971
ท่านเคานต์และภรรยาของเขา
กำลังตั้งครรภ์ลูกคนแรก
696
00:46:05,848 --> 00:46:08,851
ท่านเคานต์ ผู้ฝึกฝนไสยศาสตร์
697
00:46:08,935 --> 00:46:11,103
มีโหราจารย์ส่วนตัว
698
00:46:11,187 --> 00:46:13,397
เป็นหญิงชาวนาที่มีทักษะเหลือเชื่อ
699
00:46:15,107 --> 00:46:17,360
การใช้ไพ่ทาโร่ต์เพื่อทำนายชะตา
700
00:46:17,443 --> 00:46:21,531
เธอพยากรณ์อนาคต
ได้อย่างชัดเจนจนน่าตกใจ
701
00:46:22,323 --> 00:46:23,407
วันนึง
702
00:46:24,659 --> 00:46:29,580
เธอเห็นล่วงหน้าว่าภรรยาและลูกของเขา
จะไม่รอดจากการคลอดบุตร
703
00:46:30,706 --> 00:46:34,210
ท่านเคานต์ได้สั่งให้โหราจารย์
เปลี่ยนคำทำนายของเธอ
704
00:46:35,086 --> 00:46:36,295
เธอพยายามแล้ว
705
00:46:37,505 --> 00:46:40,675
แต่ชะตากลับบอกเธอเรื่องเดิม
ครั้งแล้วครั้งเล่า
706
00:46:40,758 --> 00:46:41,968
"มรณะ"
707
00:46:42,051 --> 00:46:44,887
ไพ่มรณะอาจหมายถึง
การสิ้นสุดของบางสิ่ง
708
00:46:45,888 --> 00:46:47,473
หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่
709
00:46:48,391 --> 00:46:49,767
แต่กรณีนี้
710
00:46:50,268 --> 00:46:51,561
หมายถึงความตายเท่านั้น
711
00:46:54,397 --> 00:46:58,109
โหราจารย์และลูกสาวของเธอ
ก็ถูกขับไล่ออกไป
712
00:46:58,860 --> 00:47:00,319
ถูกเนรเทศ
713
00:47:01,195 --> 00:47:04,490
หลังจากนั้นไม่นาน
การทำนายก็แสดงผล
714
00:47:04,574 --> 00:47:05,575
ไม่!
715
00:47:05,658 --> 00:47:07,952
ตรงตามที่โหราจารย์ได้ทำนายไว้
716
00:47:09,453 --> 00:47:12,999
ท่านเคานต์กล่าวหาโหราจารย์ว่าใช้มนตร์ดำ
717
00:47:22,049 --> 00:47:23,593
พวกนั้นฆ่าลูกสาวของเธอ
718
00:47:25,553 --> 00:47:26,679
เลือดต้องล้างด้วยเลือด
719
00:47:39,233 --> 00:47:40,401
ตำนานเล่าว่า
720
00:47:41,986 --> 00:47:45,448
โหราจารย์ได้ทำนายเรื่องท่านเคานต์
721
00:47:46,115 --> 00:47:48,159
และคนใกล้ตัวทั้งหมด
722
00:47:52,413 --> 00:47:53,915
เธอได้ทำพิธีกรรมทมิฬ
723
00:47:59,253 --> 00:48:00,838
เธอฆ่าตัวตาย
724
00:48:03,716 --> 00:48:06,594
เธอผูกวิญญาณของเธอเข้ากับไพ่นั้น
725
00:48:12,225 --> 00:48:14,477
ผนึกชะตาของมันและเธอ
726
00:48:17,813 --> 00:48:19,106
เป็นคำสาปมรณะ
727
00:48:26,906 --> 00:48:28,574
ไม่นานหลังจากนั้น
728
00:48:29,158 --> 00:48:32,411
ท่านเคานต์และเหล่าคนใกล้ชิด
ก็ตายอย่างสยดสยอง
729
00:48:32,495 --> 00:48:34,455
"สองดาวห้าแฉก"
730
00:48:36,499 --> 00:48:37,917
เธอได้แก้แค้น
731
00:48:43,256 --> 00:48:45,007
เธอสาปไพ่นั่น
732
00:48:46,259 --> 00:48:47,844
และกลับราศี
733
00:48:49,345 --> 00:48:55,309
ตอนนี้ใครก็ตามที่ได้อ่าน
คำทำนายโดยใช้ไพ่พวกนั้น
734
00:48:55,852 --> 00:48:58,396
ต้องเผชิญด้านมืดของโชคชะตา
735
00:48:58,980 --> 00:49:01,065
ดวงดาวรวมกันทำร้ายเธอ
736
00:49:01,607 --> 00:49:03,693
เหมือนที่มันทำกับเพื่อนฉัน
737
00:49:03,776 --> 00:49:05,570
ขอโทษนะ
738
00:49:06,153 --> 00:49:09,782
จะบอกว่าเราโดนสาปเหรอ
739
00:49:10,449 --> 00:49:11,659
ใช่
740
00:49:14,412 --> 00:49:16,038
เราจะหยุดมันได้ยังไง
741
00:49:16,956 --> 00:49:18,207
ควรทำยังไง
742
00:49:18,291 --> 00:49:20,751
สิ่งที่ฉันควรทำมานานแล้ว
743
00:49:21,502 --> 00:49:22,962
ทำลายสำรับไพ่ซะ
744
00:49:23,838 --> 00:49:26,340
บางทีเธออาจมีโอกาส
เปลี่ยนชะตาของเธอ
745
00:49:30,595 --> 00:49:32,680
ไปถึงบ้านคนแปลกหน้า
ที่ไหนก็ไม่รู้
746
00:49:33,222 --> 00:49:36,350
- เมื่อกี้เราอาจซวยก็ได้
- เธอยังไม่ได้ลองเลยนะ
747
00:49:36,434 --> 00:49:37,935
เธอเชื่อเขาจริงๆ เหรอ
748
00:49:38,019 --> 00:49:40,521
ให้ตายสิ
ทำไมเชื่อเรื่องงี่เง่ากันง่ายนัก
749
00:49:40,605 --> 00:49:42,690
แล้วทำไมเธอถึงไม่ยอมเชื่ออะไรเลย
750
00:49:43,232 --> 00:49:46,235
ฉันจะไม่ยอมอยู่เฉย
เวลาที่เพื่อนฉันถูกฆ่าหรอก
751
00:49:46,319 --> 00:49:49,572
โอเค พวกเราใจเย็นๆ ดีมั้ย
752
00:49:49,655 --> 00:49:52,533
แล้วไปหาที่พักรอให้เรื่องนี้มันจบ
753
00:49:52,617 --> 00:49:54,619
นายจะรอคำสาปยังไงเหรอ แพกซ์ตัน
754
00:49:54,702 --> 00:49:56,370
ไม่รู้สิ
ฉันก็เพิ่งถูกสาปหนแรก
755
00:49:56,454 --> 00:49:57,705
ช่วยเลิกกวนประสาทได้มั้ย
756
00:49:57,788 --> 00:49:59,916
ทุกคน เราน่าจะลอง
ย้อนการทำนายของเราดู
757
00:49:59,999 --> 00:50:02,460
ถ้าเรารู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เราก็หยุดมันได้
758
00:50:02,543 --> 00:50:04,879
- ที่จริงมันก็ไม่เลวนะ
- ใช่
759
00:50:04,962 --> 00:50:06,589
ฉันได้ไพ่ตัวตลกใช่มั้ย
มันของฉันเลย
760
00:50:06,672 --> 00:50:10,551
และเฮลีย์ทายเรื่องฉันกับพื้นที่ที่ปิด
761
00:50:10,635 --> 00:50:13,054
ตอนนี้เราก็อยู่ในรถ
ซึ่งฉันไม่ปลื้มเลย
762
00:50:13,596 --> 00:50:16,098
แล้วเธอก็พูดเรื่อง
ตัวเลขน้อยไปหามากด้วย
763
00:50:16,599 --> 00:50:19,685
เวรแล้ว มันอาจหมายถึง
มาตรความเร็วก็ได้ใช่มั้ย
764
00:50:19,769 --> 00:50:20,853
ราศีมีน
765
00:50:20,937 --> 00:50:22,230
เดี๋ยว นั่นเธอ เมเดอลีน
766
00:50:22,313 --> 00:50:24,899
คนถูกแขวน
ยังบอกถึงการยอมจำนนขั้นสุด
767
00:50:24,982 --> 00:50:27,902
ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้
เพราะดาวพุธกำลังเสื่อมกำลัง
768
00:50:27,985 --> 00:50:29,403
อะไรก็อาจรู้สึกแย่หน่อย
769
00:50:30,905 --> 00:50:33,783
นี่ฉันกำลังมึน
หรือรถมันช้าลงเนี่ย
770
00:50:33,866 --> 00:50:35,201
แกรนท์ เกิดอะไรขึ้น
771
00:50:35,284 --> 00:50:37,370
ฉันก็ไม่รู้ ไม่ได้ทำอะไรนะ
772
00:50:37,453 --> 00:50:38,829
- หา?
- มันเกิดบ้าอะไรเนี่ย
773
00:50:38,913 --> 00:50:39,956
เธอทำอะไร
774
00:50:40,039 --> 00:50:41,666
ฉันก็ไม่รู้ คือมันแปลกมาก...
775
00:50:41,749 --> 00:50:43,584
"ระบบสตาร์ทเครื่อง
ทำงานผิดปกติ"
776
00:50:47,380 --> 00:50:49,298
อะไรวะเนี่ย
777
00:50:50,716 --> 00:50:52,426
รถมันหยุดเองงั้นเหรอ
778
00:50:52,510 --> 00:50:54,637
ไม่รู้สิ มันคงงั้นมั้ง
779
00:50:54,720 --> 00:50:57,390
เธออาจเจอเทคโนโลยี
ที่พังโดยไม่มีเหตุผล
780
00:50:58,558 --> 00:51:00,893
อย่าสติแตก
อีกไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป
781
00:51:00,977 --> 00:51:02,436
แม่ง
782
00:51:02,520 --> 00:51:04,897
ตอนนี้เราอยู่บนสะพานนะ
783
00:51:05,439 --> 00:51:07,608
ตายแล้ว ฉันเป็นรายต่อไป
ฉันกลัวแทบบ้าแล้วนะ
784
00:51:07,692 --> 00:51:08,818
จะเอาไงดี ทำไงดี
785
00:51:08,901 --> 00:51:10,403
- แกรนท์!
- กำลังทำอยู่
786
00:51:10,486 --> 00:51:11,487
"สตาร์ท - ดับเครื่องยนต์"
787
00:51:11,571 --> 00:51:13,948
ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย
เธอมักจะหนี
788
00:51:14,031 --> 00:51:17,952
ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ
สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน
789
00:51:18,035 --> 00:51:20,872
แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น
790
00:51:20,955 --> 00:51:23,541
และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก
791
00:51:23,624 --> 00:51:26,335
และพยายามอย่ายึดติดกับอะไร
792
00:51:26,419 --> 00:51:28,546
และพยายามอย่ายึดติดกับอะไร
793
00:51:28,629 --> 00:51:30,756
"หนี"
794
00:51:30,840 --> 00:51:33,050
- ไม่ๆ
- ฉันต้องไปจากนี่แล้ว
795
00:51:33,134 --> 00:51:34,427
- อย่าหนี
- เดี๋ยวก่อน!
796
00:51:34,510 --> 00:51:36,095
- อย่าวิ่งไป!
- หยุดก่อน เมเดอลีน
797
00:51:36,637 --> 00:51:37,722
เดี๋ยว!
798
00:51:38,764 --> 00:51:39,891
เฮลีย์!
799
00:51:40,892 --> 00:51:41,893
เมเดอลีน!
800
00:51:43,227 --> 00:51:44,103
เดี๋ยว!
801
00:51:44,187 --> 00:51:45,313
ฉันจะตามพวกนั้นไป
802
00:51:46,439 --> 00:51:47,607
- เชี่ย!
- อะไรวะนั่น
803
00:51:52,486 --> 00:51:53,738
พวกนายได้ยินมั้ย
804
00:51:59,994 --> 00:52:02,038
เชี่ย พระเจ้าช่วย
805
00:52:04,457 --> 00:52:06,000
ให้ตายสิ
806
00:52:09,545 --> 00:52:11,422
บรรลัยแล้ว
807
00:52:13,216 --> 00:52:14,383
มันไปไหนแล้ว
808
00:52:18,179 --> 00:52:19,847
แม่ง
809
00:52:19,931 --> 00:52:22,517
ตัวห่าอะไรวะ
810
00:52:33,861 --> 00:52:36,239
เฮลีย์ อย่า เฮลีย์!
811
00:52:36,322 --> 00:52:37,823
เดี๋ยวๆ แกรนท์!
812
00:52:37,907 --> 00:52:39,575
แม่งเอ้ย ไปเหอะ เร็ว!
813
00:52:39,659 --> 00:52:40,618
เมเดอลีน!
814
00:52:44,664 --> 00:52:46,749
เมเดอลีน! หยุด!
815
00:52:47,792 --> 00:52:49,210
เมเดอลีนช้าหน่อย
816
00:53:04,308 --> 00:53:05,434
เฮลีย์!
817
00:53:05,518 --> 00:53:06,477
ไม่!
818
00:53:16,571 --> 00:53:17,864
เมเดอลีน!
819
00:53:20,241 --> 00:53:21,492
- เฮลีย์ อะไร
- พระเจ้าช่วย
820
00:53:21,576 --> 00:53:24,120
- อะไรๆ นี่คือ...
- พระเจ้าช่วย ตายแล้ว
821
00:53:24,203 --> 00:53:26,372
- ตายแล้ว
- เมเดอลีนอยู่ไหน ยังไง
822
00:53:27,331 --> 00:53:28,457
- ไหน
- ฉันไม่รู้
823
00:53:32,170 --> 00:53:33,087
พระเจ้าช่วย
824
00:53:35,381 --> 00:53:37,216
- วิ่ง ไปๆ
- เราต้องไป
825
00:53:49,145 --> 00:53:50,229
เชี่ยไรวะ
826
00:53:50,313 --> 00:53:52,315
พวกเราต้องกลับไปหาตำรวจนะ
827
00:53:52,398 --> 00:53:54,942
พวกนั้นจะช่วยอะไรได้
เราถูกตัวอะไรเล่นงานนะ
828
00:53:55,026 --> 00:53:56,861
- มันตัวห่าอะไรวะ
- ฉันไม่รู้
829
00:53:56,944 --> 00:54:00,114
เธออยู่ตรงนั้น แต่ฉันช่วยไม่ทัน
830
00:54:00,198 --> 00:54:01,699
- เธอไม่ได้ผิดนะ
- โอเคๆ
831
00:54:01,782 --> 00:54:03,075
เราต้องกลับไปมหา'ลัย
832
00:54:03,159 --> 00:54:06,162
และหาที่ให้เรากั้นเอาไว้ แยกตัวไว้
833
00:54:06,245 --> 00:54:09,040
- อะไรนะ ถ้าไอ้ตัวนั่นหาเราเจอล่ะ
- เหมือนเมื่อกี้เหรอ
834
00:54:09,123 --> 00:54:10,750
บ้าจริง
835
00:54:10,833 --> 00:54:13,920
ตามดวงของเธอ มันเป็นจริง
836
00:54:14,587 --> 00:54:16,422
- คนถูกแขวน
- ไรนะ
837
00:54:16,506 --> 00:54:19,467
มันเหมือนไพ่
จากสำรับนักพยากรณ์
838
00:54:19,550 --> 00:54:22,428
ฉันได้ไพ่คนถูกแขวน
เป็นไพ่ใบสุดท้ายของเธอ
839
00:54:22,512 --> 00:54:24,972
เดี๋ยว นี่เธอจะบอกว่า
ไพ่มันมีชีวิตงั้นเหรอ
840
00:54:25,056 --> 00:54:26,599
ฉันก็ไม่รู้ โอเคมั้ย
841
00:54:26,682 --> 00:54:28,184
แต่เราต้องทำอะไรสักอย่าง
842
00:54:28,267 --> 00:54:29,435
เฮลีย์พูดถูก
843
00:54:30,019 --> 00:54:32,605
เราต้องกลับไปที่บ้านนั้น
ทำลายสำรับ
844
00:54:32,688 --> 00:54:34,857
ฉันเห็นด้วย
ต้องกลับไปจบเรื่องนี้ซะ
845
00:54:34,941 --> 00:54:36,317
ไม่เอาโว้ย
846
00:54:36,400 --> 00:54:38,528
จากที่เห็นเมื่อกี้ฉันไม่เอาด้วยแน่
847
00:54:38,611 --> 00:54:40,196
เดี๋ยว แพกซ์ตัน
เราต้องเกาะกลุ่มไว้
848
00:54:40,279 --> 00:54:42,281
เฮลีย์ เธอจะบ้าเหรอ
849
00:54:42,365 --> 00:54:45,910
นี่คืออาชญากรรมเบื้องต้นเลย
จงอย่ากลับไปจุดเริ่มต้น
850
00:54:46,494 --> 00:54:47,870
ฉันจะกลับไปที่ห้อง
851
00:54:47,954 --> 00:54:51,374
จะขังตัวเองอยู่ในนั้น และรอ
ให้เรื่องห่านี่แม่งจบไปซะที
852
00:54:51,457 --> 00:54:53,000
เดี๋ยว เนี่ยนะแผนนาย
853
00:54:53,084 --> 00:54:55,002
เออ แล้วรู้ไรมั้ย
แม่งดีกว่าแผนนายว่ะ
854
00:54:55,086 --> 00:54:58,798
ราศีมีนจะหนี
เมื่อรู้สึกถึงอันตราย เข้าใจมั้ย
855
00:54:58,881 --> 00:55:00,967
ดวงของเมเดอลีนว่าอย่างงั้น
856
00:55:01,717 --> 00:55:05,471
และดวงนายบอกว่าอย่าหัวดื้อ
หรือตัดสินใจหุนหัน
857
00:55:05,555 --> 00:55:08,266
นั่นคือที่นายกำลังทำอยู่ตอนนี้
858
00:55:08,349 --> 00:55:09,350
รู้ไรมั้ย
859
00:55:09,433 --> 00:55:12,770
ไว้พวกนายคิดอะไรออก
ค่อยไปหาฉันแล้วกัน
860
00:55:13,312 --> 00:55:15,565
- เดี๋ยว แพกซ์ตัน
- ไม่นะ แพกซ์ตัน
861
00:55:18,651 --> 00:55:21,571
- โอเค
- เร็วเข้า โอเคนะ ไปเถอะ
862
00:55:24,448 --> 00:55:28,119
ไพ่ทาโร่ต์เก่าจากฮังการีมันมาจบ
ที่บ้านในแคตสกิลส์ได้ไง
863
00:55:28,202 --> 00:55:30,454
ไม่รู้สิ อาจมีคนมาเช่าแล้วอ่านไพ่
864
00:55:30,538 --> 00:55:32,290
เลยทิ้งสำรับไว้เพราะตายกันหมด
865
00:55:32,373 --> 00:55:34,750
ใช่ หรือเจ้าของบ้านอาจเป็นพวกโรคจิต
866
00:55:34,834 --> 00:55:36,169
ที่ตั้งใจทิ้งไพ่ไว้ที่นั่น
867
00:55:36,252 --> 00:55:39,130
อัลม่าว่า
มันอาจถูกขายไปตอนประมูล
868
00:55:39,213 --> 00:55:41,340
มีของพิลึกเยอะแยะ
ในห้องใต้ดินนั่น
869
00:55:41,424 --> 00:55:42,633
พวกนั้นคงเป็นนักสะสม
870
00:55:42,717 --> 00:55:44,594
เป็นไปได้ว่าพวกนั้น
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร
871
00:55:44,677 --> 00:55:46,429
ขอให้บ้านยังไม่มีคนมาอยู่นะ
872
00:55:46,512 --> 00:55:49,265
มีแล้ว เพราะฉันเพิ่งจองไป
873
00:57:21,190 --> 00:57:22,650
"พัก 15 นาที"
874
00:57:24,986 --> 00:57:27,780
"จับวัวที่เขา"
875
00:57:28,030 --> 00:57:29,073
เชี่ย
876
00:57:35,246 --> 00:57:37,206
เวรแล้ว
877
00:57:52,513 --> 00:57:56,684
"อย่าโง่"
878
00:58:04,400 --> 00:58:06,903
เดี๋ยวนะ เลขน้อยไปหามาก
879
00:58:12,450 --> 00:58:14,660
และฉันถูกขังอยู่
880
00:58:15,703 --> 00:58:16,787
พระเจ้าช่วย
881
00:58:24,921 --> 00:58:26,047
แม่ง
882
00:58:30,801 --> 00:58:31,928
ไม่นะ
883
00:58:37,016 --> 00:58:38,017
เวรแล้ว
884
00:58:38,100 --> 00:58:39,101
"คำเตือน - ตัวตลก"
885
00:58:44,857 --> 00:58:46,526
พระเจ้าช่วย โอเคๆ
886
00:58:48,486 --> 00:58:49,820
ฮัลโหล แกรนท์
887
00:58:49,904 --> 00:58:51,405
- แพกซ์ตัน
- ฉันอยากให้ช่วยด่วน
888
00:58:51,489 --> 00:58:53,324
ดวงฉันกำลังเป็นจริง
ฉันไม่รู้ต้องทำยังไง
889
00:58:53,407 --> 00:58:55,326
- ฉันติดอยู่ในลิฟต์
- เดี๋ยว นายอยู่ไหน
890
00:58:55,409 --> 00:58:56,619
เฮ้ย ฮัลโหลๆ
891
00:59:12,343 --> 00:59:13,845
นายเป็นราศีพฤษภ
892
00:59:13,928 --> 00:59:16,138
อย่าแปลกใจหากรู้สึก
เหมือนติดกับดักหรือถูกขัง
893
00:59:16,222 --> 00:59:18,599
จำไว้ว่าเมื่อประตูบานนึงปิด
อีกบานจะเปิด
894
00:59:19,600 --> 00:59:22,019
เมื่อประตูบานนึงปิด
อีกบานจะเปิด
895
00:59:22,103 --> 00:59:23,354
อีกบานจะเปิด
896
00:59:24,939 --> 00:59:25,982
อีกบานจะเปิด
897
01:00:29,921 --> 01:00:31,547
- ลองโทรกลับซิ
- ฉัน...
898
01:00:32,173 --> 01:00:34,008
มันเข้าฝากข้อความ
899
01:00:34,091 --> 01:00:35,551
ฉันว่ามีเรื่องแน่
900
01:00:52,568 --> 01:00:55,780
เราคนนึงอาจเป็นรายต่อไป
ต้องเกาะกลุ่มไว้
901
01:00:56,531 --> 01:00:58,950
เอาละ มาจัดการให้จบ
902
01:01:04,830 --> 01:01:07,208
มันบอกว่าเราต้องมีของศักดิ์สิทธิ์
903
01:01:07,291 --> 01:01:08,960
และน้ำมนต์เพื่อทำพิธี
904
01:01:09,085 --> 01:01:11,838
โอเค เห็นๆ ว่าเราไม่มีสักอย่าง
งั้นข้ามไปก่อนเลย
905
01:01:11,921 --> 01:01:13,631
เราเก็บมันไว้ในกล่องคำสาปก็ได้
906
01:01:13,714 --> 01:01:15,883
กล่องคำสาปเหรอ
เธอดูเว็บอะไรเนี่ย
907
01:01:15,967 --> 01:01:17,426
ก็ไม่รู้ แกรนท์ กดแล้วมันขึ้นมา
908
01:01:17,510 --> 01:01:18,511
"คุณถูกสาปใช่มั้ย"
909
01:01:18,594 --> 01:01:21,430
โอเค มันว่าคำสาปบางอัน
มีวัตถุที่ต้องถูกทำลายจริง
910
01:01:21,514 --> 01:01:23,975
ส่วนคำสาปอื่น
ต้องตัดความเชื่อมโยงออก
911
01:01:24,058 --> 01:01:25,268
โอเค แล้วเราจะทำได้ไง
912
01:01:25,351 --> 01:01:26,727
คำสาปแต่ละอันต่างกัน งั้น...
913
01:01:26,811 --> 01:01:30,398
โอเค เราไม่มีเวลาแล้ว
เราต้องทำลายไพ่นี่ซะ
914
01:01:31,107 --> 01:01:32,108
"คำสาป"
915
01:01:32,191 --> 01:01:33,776
- โอเค
- เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยว
916
01:01:34,277 --> 01:01:36,028
ตามเว็บไซต์อื่นว่า
917
01:01:36,863 --> 01:01:38,698
การทำลายโดยการเผาดีที่สุด
918
01:01:38,781 --> 01:01:40,783
ในการล้างคำสาปโบราณจากวัตถุ
919
01:02:04,307 --> 01:02:06,225
อะไรเนี่ย
920
01:02:07,185 --> 01:02:08,644
ทำไมไม่เป็นไรล่ะ
921
01:02:12,315 --> 01:02:13,608
เราจะทำไงดี
922
01:02:18,529 --> 01:02:19,697
ต้องหาคนช่วย
923
01:02:21,616 --> 01:02:23,701
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์
924
01:02:23,784 --> 01:02:26,579
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
925
01:02:26,662 --> 01:02:28,998
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส!
926
01:02:29,081 --> 01:02:32,543
ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที ไปกันเถอะ
927
01:02:32,627 --> 01:02:34,712
- แฮปปี้เบิร์ดเดย์
- คิดถึงทุกคนจัง
928
01:02:36,756 --> 01:02:37,840
เหมือนกัน
929
01:02:39,258 --> 01:02:40,343
ใช่
930
01:02:42,303 --> 01:02:44,305
ฉันไม่น่าเช่าบ้านงี่เง่านี่เลย
931
01:02:46,182 --> 01:02:48,935
ฉันก็ไม่น่าดูดวงบ้าๆ นี่
932
01:02:59,987 --> 01:03:01,364
ขอบคุณที่มาค่ะ
933
01:03:05,368 --> 01:03:07,036
เราพยายามทำลายไพ่แล้ว
934
01:03:08,079 --> 01:03:09,247
แต่ไม่สำเร็จ
935
01:03:10,498 --> 01:03:13,626
มีบางอย่างฆ่าเพื่อนเรา
มันดูเหมือนคนถูกแขวน
936
01:03:14,252 --> 01:03:16,462
โหราจารย์ผูกวิญญาณเธอไว้กับสำรับ
937
01:03:16,546 --> 01:03:19,549
เธอหลอมรวมกับไพ่
เหมือนนักจำแลง
938
01:03:19,632 --> 01:03:22,885
ทำให้ไพ่ใบสุดท้ายมีชีวิตขึ้นมา
939
01:03:24,053 --> 01:03:26,013
แปลว่านักมายากลกำลังมาหาฉัน
940
01:03:26,556 --> 01:03:27,849
ของฉันคือปิศาจ
941
01:03:28,474 --> 01:03:29,767
ของเธอก็คือ...
942
01:03:30,643 --> 01:03:31,727
ความตาย
943
01:03:33,187 --> 01:03:34,438
สำรับอยู่ไหนแล้ว
944
01:03:39,694 --> 01:03:42,363
เราต้องย้อน
สิ่งที่เธอสร้างขึ้นให้สู้กับเธอ
945
01:03:45,157 --> 01:03:49,036
ฉันจะแยกวิญญาณของโหราจารย์
ให้ออกจากไพ่
946
01:03:50,580 --> 01:03:51,956
นั่นอะไรคะ
947
01:03:53,165 --> 01:03:56,460
หินแต่ละก้อนนั้น
เกี่ยวข้องกับราศีที่แตกต่างกัน
948
01:03:59,005 --> 01:04:00,840
ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว
949
01:04:10,474 --> 01:04:15,855
ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์
ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้
950
01:04:18,858 --> 01:04:23,279
ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์
ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้
951
01:04:26,324 --> 01:04:27,408
ฉันอยากสนทนา...
952
01:04:29,076 --> 01:04:30,161
อะไร
953
01:04:31,579 --> 01:04:32,663
มันไม่มีแค่เรา
954
01:04:42,381 --> 01:04:44,342
พระเจ้าช่วย นั่นเธอ
955
01:04:55,561 --> 01:04:56,729
เราต้องรีบแล้ว
956
01:04:58,231 --> 01:04:59,524
คุณเลือดออก
957
01:05:05,363 --> 01:05:06,739
ฉันขยับไม่ได้
958
01:05:07,698 --> 01:05:09,492
- อะไรนะ
- อย่าข้ามมา
959
01:05:34,809 --> 01:05:35,977
โหราจารย์
960
01:05:36,853 --> 01:05:38,855
เธอกำลังอ่านดวงฉัน
961
01:05:42,942 --> 01:05:47,280
"หกดาบ"
962
01:05:59,667 --> 01:06:00,877
ฉันเสียใจ
963
01:06:05,047 --> 01:06:06,382
ไปๆ
964
01:06:17,602 --> 01:06:18,603
พระเจ้าช่วย!
965
01:06:31,032 --> 01:06:32,116
เพจ
966
01:06:34,035 --> 01:06:35,203
ได้โปรด
967
01:06:35,745 --> 01:06:38,039
- เพจ ช่วยฉันด้วย
- เฮลีย์
968
01:06:41,709 --> 01:06:42,877
- เดี๋ยว
- อะไร
969
01:06:43,753 --> 01:06:44,879
เพจอยู่ไหน
970
01:06:55,097 --> 01:06:56,933
แม่เจ้า มาเร็ว
971
01:07:01,896 --> 01:07:02,897
ขอล่ะ
972
01:07:03,856 --> 01:07:05,900
เพจ ช่วยฉันด้วย
973
01:07:05,983 --> 01:07:07,235
เฮลีย์
974
01:07:27,380 --> 01:07:28,506
ช่วยด้วย!
975
01:07:28,589 --> 01:07:29,632
เพจ
976
01:07:45,982 --> 01:07:47,733
เฮลีย์ มาเถอะ เร็วเข้า
977
01:07:48,693 --> 01:07:50,278
เกือบแล้ว
978
01:08:02,039 --> 01:08:03,082
เพจ
979
01:08:03,165 --> 01:08:05,001
เพจ ช่วยด้วย
980
01:08:09,881 --> 01:08:11,090
เพจ
981
01:08:11,174 --> 01:08:13,050
เพจ ช่วยด้วย
982
01:08:17,388 --> 01:08:18,430
เพจ
983
01:08:18,514 --> 01:08:21,225
เพจ ช่วยด้วย
984
01:08:23,060 --> 01:08:24,145
เฮลีย์
985
01:08:31,234 --> 01:08:33,446
เราเจอราศีกันย์แล้ว
986
01:08:33,821 --> 01:08:37,200
ถุงนักมายากลมันลวงตา
ทำให้เธอเห็นไม่ชัดเจน
987
01:08:37,283 --> 01:08:39,535
ทำให้เธอเห็นไม่ชัดเจน
988
01:08:41,245 --> 01:08:47,835
ฉันเห็นเธอ
989
01:09:16,572 --> 01:09:20,660
เปลี่ยนไป ตัดความสัมพันธ์
990
01:09:20,743 --> 01:09:27,542
เปลี่ยนไปจนฉันเห็นเธอ
991
01:09:41,180 --> 01:09:44,850
คำพูดวิเศษนั้นไม่เคยเป็นจริง
992
01:09:45,434 --> 01:09:52,399
ไม่เคยเลยเมื่อฉันเห็นเธอ
993
01:10:57,715 --> 01:11:04,180
ฉันเห็นเธอ
994
01:12:03,322 --> 01:12:04,949
ช่วยฉันด้วย ขอร้อง
995
01:12:05,032 --> 01:12:07,285
ขอล่ะ ได้โปรด
996
01:12:07,368 --> 01:12:09,203
หยุด หยุดนะ
997
01:12:09,704 --> 01:12:11,873
ให้ฉันออกไปเถอะ ขอร้อง
998
01:12:11,956 --> 01:12:13,791
หยุดนะ
999
01:12:13,875 --> 01:12:15,418
ขอล่ะ ขอร้อง
1000
01:12:19,463 --> 01:12:22,466
ช่วยด้วย ขอร้อง ได้โปรดเถอะ
1001
01:12:33,227 --> 01:12:35,521
ไม่ๆ อย่านะ ช่วยด้วย
1002
01:12:35,605 --> 01:12:38,649
ขอล่ะ ช่วยด้วย
1003
01:12:38,733 --> 01:12:40,067
พระเจ้าช่วย
1004
01:12:41,444 --> 01:12:43,154
ปล่อยฉันไปเถอะ
1005
01:12:44,030 --> 01:12:45,489
ไม่นะ
1006
01:12:48,117 --> 01:12:49,535
ขอร้อง ปล่อยฉันเถอะ
1007
01:13:28,241 --> 01:13:30,409
เราคงไม่มีทางรอดไปได้สินะ
1008
01:13:31,661 --> 01:13:33,079
ฉันก็ไม่รู้
1009
01:13:38,668 --> 01:13:40,586
คืนที่เราเจอกันครั้งแรก...
1010
01:13:45,466 --> 01:13:48,219
ฉันถามดาวว่า
เราควรอยู่ด้วยกันมั้ย
1011
01:13:52,723 --> 01:13:54,475
และคำตอบก็คือ "ไม่"
1012
01:14:00,106 --> 01:14:02,525
เมื่อไม่กี่อาทิตย์ก่อน
ฉันทำนายอีกครั้ง
1013
01:14:03,526 --> 01:14:05,236
หวังว่ามันจะเปลี่ยนไป
1014
01:14:07,947 --> 01:14:09,448
แต่ก็เหมือนเดิม
1015
01:14:13,286 --> 01:14:15,288
บางทีเราอาจถูกสาปตั้งแต่แรก
1016
01:14:23,963 --> 01:14:25,590
ถูกสาปตั้งแต่แรก
1017
01:14:31,846 --> 01:14:34,724
ใครก็ตามที่ทายชะตา
จากสำรับจะถูกสาป
1018
01:14:34,807 --> 01:14:35,850
แล้วไง
1019
01:14:38,060 --> 01:14:39,562
กับโหราจารย์
1020
01:14:40,229 --> 01:14:42,565
ถ้าฉันอ่านชะตาของเธอ
1021
01:14:43,399 --> 01:14:45,860
บางทีเราอาจกลับคำสาปไปสู่เธอ
1022
01:14:46,360 --> 01:14:47,528
ไงนะ?
1023
01:14:47,612 --> 01:14:50,656
เฮลีย์ ไม่ โทษทีนะ
เธอต้องไม่เข้าใกล้ไพ่นั่นอีก
1024
01:14:50,740 --> 01:14:53,284
แกรนท์ พวกเราตายไปแล้วนะ
1025
01:14:53,993 --> 01:14:55,036
เราต้องลองดู
1026
01:14:55,119 --> 01:14:56,913
ไหนเธอว่า
เราเปลี่ยนชะตาไม่ได้ไง
1027
01:14:56,996 --> 01:14:58,331
ถ้าเราทำได้ล่ะ
1028
01:15:00,750 --> 01:15:02,084
ถ้าเราทำได้
1029
01:15:04,295 --> 01:15:08,216
ที่ฉันรู้คือแม่ของฉัน
ไม่เคยหยุดต่อสู้
1030
01:15:09,717 --> 01:15:11,427
แม่ไม่เคยสิ้นหวัง
1031
01:15:12,887 --> 01:15:14,263
และเราก็เช่นกัน
1032
01:15:19,727 --> 01:15:22,813
ราศีกุมภ์เป็นคนดื้อ งั้น...
1033
01:15:23,940 --> 01:15:26,150
เดาว่าฉันพูดอะไรไปก็เท่านั้น
1034
01:15:27,360 --> 01:15:29,654
เธอจะทำตามใจตัวเองอยู่ดี
1035
01:15:29,737 --> 01:15:30,738
เดี๋ยวนะ
1036
01:15:31,614 --> 01:15:34,033
เธอไปอ่านเรื่องทำนายดวงมาเหรอ
1037
01:15:38,162 --> 01:15:39,413
ฉันก็ได้รู้ว่า...
1038
01:15:40,373 --> 01:15:45,962
คู่รักราศีกุมภ์และราศีสิงห์นั้น
จะผ่านทุกอย่างไปได้
1039
01:15:46,045 --> 01:15:48,923
พวกเขาสามารถชนะ
1040
01:15:50,007 --> 01:15:51,592
ได้ทุกสิ่ง
1041
01:15:55,721 --> 01:15:56,931
แกรนท์!
1042
01:16:16,826 --> 01:16:19,829
ความรักจะทำให้ฉันตาย
1043
01:16:41,517 --> 01:16:42,935
เวรแล้ว
1044
01:18:49,770 --> 01:18:51,480
เธอโอเคนะ
1045
01:18:51,564 --> 01:18:54,066
- ฉันนึกว่าเธอตายไปแล้ว
- ฉันก็ว่างั้น
1046
01:18:54,150 --> 01:18:55,526
เธออ่านไพ่ไปรึยัง
1047
01:18:55,610 --> 01:18:56,611
ยัง
1048
01:19:02,658 --> 01:19:03,659
- ไป
- ไม่
1049
01:19:03,743 --> 01:19:05,203
ไปสิ ไป
1050
01:19:14,545 --> 01:19:17,548
เดือนนี้เธอต้องเผชิญกับความเลวร้าย
1051
01:19:49,747 --> 01:19:51,707
ไพ่ของเธอมันกลับหัว
1052
01:19:52,792 --> 01:19:55,294
ดวงเธอบอกฉันว่าเธอเจ็บปวด
1053
01:19:58,005 --> 01:20:00,341
เธอเจ็บปวดแต่ไม่ยอมให้มันหายไป
1054
01:20:14,438 --> 01:20:16,566
สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอมันเลวร้ายมาก
1055
01:20:18,025 --> 01:20:21,571
ฉันรู้ว่าการถูกพรากคนรักไป
เป็นยังไง
1056
01:20:22,822 --> 01:20:26,450
และการจมอยู่กับอดีต
มันจะไม่เปลี่ยนอนาคต
1057
01:20:51,517 --> 01:20:52,768
ฉันอ่านไพ่เธอ
1058
01:20:55,521 --> 01:20:56,731
มันจบแล้ว
1059
01:21:02,528 --> 01:21:04,363
"มรณะ"
1060
01:21:06,866 --> 01:21:08,576
ในการทำนาย
1061
01:21:09,118 --> 01:21:11,162
ความตายอาจหมายถึง
การสิ้นสุดของบางสิ่ง
1062
01:21:11,245 --> 01:21:13,331
หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่
1063
01:21:13,956 --> 01:21:15,333
แต่กรณีของเธอ
1064
01:21:15,833 --> 01:21:18,044
หมายถึงความตายเท่านั้น
1065
01:21:38,940 --> 01:21:41,275
ชะตาไม่จำเป็นต้องเป็นคำสาป
1066
01:21:44,654 --> 01:21:46,531
เราเลือกจะปล่อยวางมันได้
1067
01:22:48,634 --> 01:22:49,760
พระเจ้า
1068
01:22:55,391 --> 01:22:57,852
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว
1069
01:23:23,419 --> 01:23:25,213
คิดว่าจะมีใครเชื่อเรามั้ย
1070
01:23:27,340 --> 01:23:28,591
เราคงต้องลองดู
1071
01:23:31,344 --> 01:23:32,845
เมืองอยู่อีกไกลมั้ย
1072
01:23:37,058 --> 01:23:38,351
สักสองสามไมล์
1073
01:23:40,978 --> 01:23:42,897
เหมือนเราเดินมาเป็นชาติเลย
1074
01:23:47,109 --> 01:23:48,653
มีรถมา
1075
01:23:56,911 --> 01:23:59,664
ในดวงของฉัน มีถนนมืดใช่มั้ย
1076
01:24:01,415 --> 01:24:02,416
เวร
1077
01:24:06,546 --> 01:24:07,547
เดี๋ยวนะ
1078
01:24:11,175 --> 01:24:12,176
ทุกคน
1079
01:24:13,052 --> 01:24:14,095
แพกซ์ตัน
1080
01:24:14,178 --> 01:24:15,179
แพกซ์ตัน
1081
01:24:15,263 --> 01:24:18,224
ค่อยยังชั่ว ให้ตายดิ
1082
01:24:18,307 --> 01:24:19,642
นึกว่าพวกนายไม่รอดแล้ว
1083
01:24:19,725 --> 01:24:21,102
- ฉันก็นึกว่านายไม่รอด
- ไรนะ
1084
01:24:21,185 --> 01:24:24,313
ฉันรีบขับมานี่ อย่างตึงอ่ะ
แต่ฉันก็จำได้ที่เธอว่า
1085
01:24:24,397 --> 01:24:26,774
ฉันจะผ่านเรื่องนี้
เพราะด้วยวิธีคาดไม่ถึง
1086
01:24:27,275 --> 01:24:28,276
เดี๋ยวนะ
1087
01:24:29,026 --> 01:24:30,027
เพจอยู่ไหน
1088
01:24:39,120 --> 01:24:41,414
มาเถอะ พาพวกนายไปจากนี่กัน
1089
01:24:41,497 --> 01:24:42,999
- มาเร็ว
- ได้
1090
01:24:53,509 --> 01:24:55,261
งั้น เดี๋ยวก่อนนะ
1091
01:24:55,344 --> 01:24:58,806
สำรับลุกเป็นไฟ
โหราจารย์ก็ระเหยเป็นไอเหรอ
1092
01:24:59,348 --> 01:25:00,600
ใช่ ประมาณนั้น
1093
01:25:03,269 --> 01:25:05,354
แต่มันจะไม่พาเพื่อนเรากลับมา
1094
01:25:11,652 --> 01:25:13,821
ถามจริง เราจะรู้ได้ไง
ว่ามันจบจริงๆ แล้ว
1095
01:25:15,406 --> 01:25:17,533
เฮลีย์ทำลายคำสาปแล้ว
มันต้องจบแน่
1096
01:25:18,701 --> 01:25:19,785
ใช่
1097
01:25:22,538 --> 01:25:23,539
พวกเราทำได้แล้ว
1098
01:25:24,916 --> 01:25:26,083
เราเปลี่ยนชะตาได้
1099
01:25:27,210 --> 01:25:28,586
ไอ้ชะตาห่าเหว
1100
01:25:37,470 --> 01:25:39,680
เดี๋ยวก่อน ฉันเริ่มงงละ
1101
01:25:39,764 --> 01:25:41,766
นายออกจากลิฟต์มาได้ไง
1102
01:25:41,849 --> 01:25:45,394
บอกแล้วไง
ฉันไวเหมือนกับแมวน้อย
1103
01:25:45,937 --> 01:25:49,357
นายจะบอกว่า
นายหลอกตัวตลกได้ใช่มั้ย
1104
01:25:49,440 --> 01:25:52,068
นี่เราพูดถึงฉันนะ ก็แหงอยู่แล้ว
1105
01:25:52,151 --> 01:25:54,946
หรืออาจเป็นเพราะท็อดด์รูมเมทฉัน
1106
01:25:55,029 --> 01:25:57,615
ดันมาเปิดลิฟต์
จนไอ้ตัวนั่นมันหายไปเฉยเลย
1107
01:26:03,871 --> 01:26:05,039
แพกซ์ตัน?
1108
01:26:05,122 --> 01:26:08,709
ไง ท็อดด์ สบายดีนะพวก
1109
01:26:18,135 --> 01:26:21,472
"จากหนังสือเรื่อง HORRORSCOPE
โดย นิโคลัส อดัมส์"
1110
01:31:53,638 --> 01:31:55,640
บทบรรยายไทย
ปิลันธน์ ชำนาญกิจ