1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,502 --> 00:00:47,421 ทุกคน ฉันดีใจที่เรามาเที่ยวกัน 4 00:00:47,505 --> 00:00:51,634 การมากับเพื่อนสนิท มาท่องป่ากัน มันสุดยอดเลย 5 00:00:51,717 --> 00:00:55,054 แพกซ์ตัน พูดอะไรของนาย คือเราเช่าแมนชั่นอยู่นะ 6 00:00:55,137 --> 00:00:58,099 ใช่ แต่เราอยู่กลางแจ้ง และยุงมันก็รุมเท้าฉันอยู่ 7 00:00:58,182 --> 00:01:00,685 ใครมีมาร์ชแมลโลว์ ให้ฉันยัดปากเขาได้มั่ง 8 00:01:00,768 --> 00:01:02,520 จัดมา ประสาทฉันน่ะอย่างไว 9 00:01:03,646 --> 00:01:04,897 ตายแล้ว 10 00:01:04,981 --> 00:01:06,190 โคตรไวเลยเนอะ 11 00:01:06,274 --> 00:01:07,483 มันไม่ทันตั้งตัว 12 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 โอเค นี่ทุกคน 13 00:01:08,651 --> 00:01:11,153 ไหนพูดซิ แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส 14 00:01:11,237 --> 00:01:13,739 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส 15 00:01:13,823 --> 00:01:16,242 แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส 16 00:01:16,325 --> 00:01:19,954 ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที ไปกันเถอะ 17 00:01:20,037 --> 00:01:22,123 แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 18 00:01:23,082 --> 00:01:25,168 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส - แฮปปี้เบิร์ดเดย์นะ 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 20 00:01:27,003 --> 00:01:28,880 ตกลงเราจะมาเล่นเกมต่อมั้ย 21 00:01:28,963 --> 00:01:30,715 - ได้ ตาใครแล้วเนี่ย - ให้ตายสิ 22 00:01:30,798 --> 00:01:32,300 ถึงตาแกรนท์แล้ว 23 00:01:32,383 --> 00:01:33,926 โอเค นึกได้ละ 24 00:01:34,010 --> 00:01:36,888 คนที่มีโอกาสท้องก่อนจบมากที่สุด 25 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 หนึ่ง สอง 26 00:01:39,390 --> 00:01:40,391 - สาม - แพกซ์ตัน 27 00:01:40,474 --> 00:01:41,809 - ฉันเหรอ ได้ไงวะ - นาย 28 00:01:41,893 --> 00:01:42,894 - ไรวะ - ใช่ 29 00:01:42,977 --> 00:01:44,854 ฉันจะไปท้องได้ที่ไหนกัน 30 00:01:44,937 --> 00:01:46,189 ยิ่งนิสัยแบบนี้ยิ่งไม่ได้แน่ 31 00:01:46,272 --> 00:01:47,857 - ซด ซด ซด - ซด ซด ซด 32 00:01:47,940 --> 00:01:50,610 โคตรไม่แฟร์เลย รู้ไรมั้ย พวกนายแม่งกวนตีน 33 00:01:50,693 --> 00:01:52,028 - โอเค นึกออกแล้ว - โอเค 34 00:01:52,528 --> 00:01:55,406 คนที่มีโอกาสกินของที่ตกพื้น 35 00:01:55,489 --> 00:01:56,490 - ลูคัส - ลูคัส 36 00:01:56,574 --> 00:01:57,867 - พวกนายนี่... - เอาแล้วไง 37 00:01:57,950 --> 00:02:00,203 ไม่เคยได้ยิน กฎ 5 วิเชื้อโรคไม่เห็นเหรอ 38 00:02:00,286 --> 00:02:01,621 - ไม่ ซด - ซด ซด ซด 39 00:02:01,704 --> 00:02:02,788 นายกินขี้บนพื้นเว้ย 40 00:02:02,872 --> 00:02:04,624 - ซด ซด ซด - กินบนพื้น 41 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 ตาฉัน 42 00:02:06,459 --> 00:02:08,419 คนที่น่าจะได้แต่งงานคนแรก 43 00:02:09,044 --> 00:02:11,797 หนึ่ง สอง สาม 44 00:02:11,881 --> 00:02:13,216 เฮลีย์ กับ แกรนท์ 45 00:02:13,925 --> 00:02:15,510 - เห็นๆ อยู่ - ง่ายเป็นบ้า 46 00:02:15,593 --> 00:02:17,929 - ชัวร์อยู่แล้ว - ไม่แต่งก็เหมือนแต่ง 47 00:02:18,012 --> 00:02:19,180 ใช่ 48 00:02:22,350 --> 00:02:23,518 เบียร์ฉันหมดแล้ว 49 00:02:24,352 --> 00:02:25,561 เดี๋ยวฉันไปด้วย 50 00:02:28,898 --> 00:02:30,191 ได้ รอแป๊บ 51 00:02:30,691 --> 00:02:31,776 ว่าไงพวก 52 00:02:31,859 --> 00:02:34,028 พวกนายงอนกันอยู่เหรอ 53 00:02:34,612 --> 00:02:35,613 เราเลิกกันแล้ว 54 00:02:36,364 --> 00:02:37,698 - เฮ้ย? - เมื่อไหร่ 55 00:02:37,782 --> 00:02:39,116 ก่อนพวกเราจะมาที่นี่ 56 00:02:39,200 --> 00:02:40,868 ไรเนี่ย? 57 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 ก็แบบ...เธออยากเลิกเลย 58 00:02:42,703 --> 00:02:44,497 ก็ไม่รู้สิพวก 59 00:02:44,580 --> 00:02:47,291 พักหลังเธอทำตัวแปลกๆ ไป 60 00:02:47,375 --> 00:02:48,376 แปลกแบบไหน 61 00:02:48,459 --> 00:02:49,710 แค่แปลกไปน่ะ 62 00:02:49,794 --> 00:02:51,546 เธอจ๋า เธอบ้าไปแล้ว 63 00:02:51,629 --> 00:02:53,047 พวกเธอโคตรเหมาะกันเลยนะ 64 00:02:53,130 --> 00:02:56,259 ไม่รู้สิ คือเขา ไม่ค่อยทะเยอทะยานนัก 65 00:02:56,342 --> 00:02:57,885 ฉันคิดว่าฉันทะเยอทะยานไป 66 00:02:57,969 --> 00:03:00,555 ใช่ ฉันก็เห็นด้วยกับนายนะ เข้าใจเนอะ 67 00:03:00,638 --> 00:03:02,515 นายมันหัวสูงขั้นสุด 68 00:03:02,598 --> 00:03:04,976 แต่มันก็ดีแล้วล่ะ เดี๋ยวเธอก็ทำใจได้ 69 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 มันจบสวยแน่ รับรองจบสวยเป๊ะ 70 00:03:07,436 --> 00:03:08,646 แบบนี้ไม่ไหวนะ 71 00:03:09,188 --> 00:03:10,565 ฉันอยากได้ความรักน่ะ 72 00:03:10,648 --> 00:03:12,191 ความรักแม่งตายไปแล้ว 73 00:03:12,275 --> 00:03:14,068 ศพสีชมพูเลย แต่รู้ไรมั้ย 74 00:03:14,151 --> 00:03:17,029 ตอนนี้เราจะได้ลง คลาสดินเหนียวที่เคยคุยได้แล้ว 75 00:03:17,113 --> 00:03:19,407 จำได้มั้ย ที่จะได้ปั้นดินกันไง 76 00:03:19,949 --> 00:03:21,659 ขอไปเอาเบียร์ก่อนดีกว่า 77 00:03:21,742 --> 00:03:23,494 เราตั้งชมรมหนังสือก็ได้ 78 00:03:23,578 --> 00:03:24,745 ใช่ปะ 79 00:03:25,788 --> 00:03:28,833 งั้นเป็น...สปาเดย์มั้ย 80 00:03:29,625 --> 00:03:30,626 แม่ง 81 00:03:30,710 --> 00:03:32,336 ว่ามั้ย? เข้าท่ามากๆ เลย 82 00:03:33,171 --> 00:03:36,632 นายบอกว่ากระป๋องสุดท้ายเหรอ เราไม่มีทางกินหมดขนาดนั้นแน่ 83 00:03:38,342 --> 00:03:39,343 แหวะ 84 00:03:39,427 --> 00:03:42,263 - ฉันไปที่ร้านให้นะ - ไม่ๆ สั่งแล้วเดี๋ยวมาส่ง 85 00:03:42,346 --> 00:03:45,433 ดึกแล้ว แถมเราเช่าบ้านอยู่กลางดงซะด้วย 86 00:03:45,516 --> 00:03:49,645 บ้านนี้ต้องมีเหล้าเก็บอยู่บ้างแหละ จริงมั้ย 87 00:04:09,081 --> 00:04:11,834 ตรงนี้น่าจะมีนะ 88 00:04:11,918 --> 00:04:14,587 เพราะนายเห็น ป้าย "ห้ามเปิด" ติดอยู่ใช่มั้ย 89 00:04:14,670 --> 00:04:16,088 อะไร ป้ายไหนกัน 90 00:04:24,847 --> 00:04:27,642 ลูคัส นายทำประตูพัง 91 00:04:27,725 --> 00:04:29,227 ไม่พังแล้วจะเปิดได้ไงล่ะ 92 00:04:29,310 --> 00:04:31,395 รู้ใช่มั้ยว่าฉันต้องโดนปรับน่ะ 93 00:04:34,815 --> 00:04:36,192 โอเค 94 00:04:37,068 --> 00:04:39,111 ข่าวร้ายก่อนนะ 95 00:04:39,820 --> 00:04:41,280 ในนี้ไม่มีเหล้า 96 00:04:41,822 --> 00:04:43,324 แล้วข่าวดีคืออะไร 97 00:04:43,407 --> 00:04:44,617 ยังข่าวร้ายอยู่ 98 00:04:44,700 --> 00:04:46,953 ในนี้ต้องมีแมงมุมแน่ๆ 99 00:04:47,036 --> 00:04:48,037 เหรอ 100 00:04:51,040 --> 00:04:54,752 คนแบบไหนที่เก็บ ของสยองพวกนี้ไว้ในห้องใต้ดิน 101 00:04:55,294 --> 00:04:58,756 เดาว่าเจ้าของคงทิ้งของไว้ในนี้ หลังจากตายไป 102 00:04:58,840 --> 00:05:00,466 หลังจากที่ตาย? 103 00:05:01,008 --> 00:05:04,428 ใจเย็น พวกเขายังไม่ตาย... เท่าที่รู้นะ 104 00:05:04,512 --> 00:05:05,763 วินเทจด้วย 105 00:05:06,722 --> 00:05:09,267 ดูเหมือนผ้าปูไว้ทำนายเลย 106 00:05:09,350 --> 00:05:10,560 ยังไง? 107 00:05:10,643 --> 00:05:12,895 เป็นอุปกรณ์พวกหมอดูเก่าน่ะ 108 00:05:16,274 --> 00:05:18,860 เดี๋ยว ลูคัส ดูนี่สิ 109 00:05:19,986 --> 00:05:21,362 โคตรสยอง 110 00:05:26,200 --> 00:05:28,244 "มาดาม มาร่า" 111 00:05:29,203 --> 00:05:33,958 กล้าอ่านดวงชะตาคุณมั้ย โดย มาดาม มาร่า 112 00:05:38,212 --> 00:05:42,884 งั้นมาเล่นเกมไพ่แก้ผ้า ใครแพ้ถอดก่อนดีมั้ย 113 00:05:42,967 --> 00:05:45,595 ช่างมันเหอะ ไอ้นี่มันไพ่ทาโร่น่ะ 114 00:05:45,678 --> 00:05:48,306 แพกซ์ตัน มันอ่านว่าไพ่ "ทาโร่ต์" 115 00:05:48,389 --> 00:05:50,558 ใช่ เฮลีย์ เธอต้องอ่านไพ่ให้พวกเรานะ 116 00:05:51,100 --> 00:05:52,727 ใช่ ดูดวงให้เราไง 117 00:05:52,810 --> 00:05:54,228 ขอดูหน่อยสิ 118 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 ไม่รู้ว่าเธอใช้ไพ่ทาโร่ต์ดูดวงได้ด้วย 119 00:05:57,106 --> 00:05:59,567 ยายฉันบอกว่าไพ่ทาโร่ต์ "มาจากปิศาจ" 120 00:05:59,650 --> 00:06:01,194 - ไรนะ? - พวกปิศาจน่ะ 121 00:06:01,986 --> 00:06:04,113 ใช่ มันมีการอ่านไพ่หลายวิธี 122 00:06:04,197 --> 00:06:07,074 แต่โหราศาสตร์และไพ่ทาโร่ต์ มันเชื่อมโยงกันมาก 123 00:06:07,617 --> 00:06:11,370 ใช้มันร่วมกันจะเป็นการผสมผสาน ที่ทรงพลังสำหรับการทำนาย 124 00:06:12,330 --> 00:06:13,497 พระเจ้าช่วย 125 00:06:14,248 --> 00:06:16,334 ฉันไม่เคยเห็นไพ่แบบนี้เลย 126 00:06:18,002 --> 00:06:19,295 มันเหมือนวาดมือเลย 127 00:06:19,921 --> 00:06:21,589 เป็นของเก่าแน่ๆ 128 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 แล้วมันต้องทำไง 129 00:06:23,549 --> 00:06:27,386 แต่ละราศีนั้นจะแทนด้วยไพ่ในสำรับใหญ่ 130 00:06:27,470 --> 00:06:29,847 การผูกกับดาวเคราะห์ จะทำให้การทำนายแม่นยำขึ้น 131 00:06:29,931 --> 00:06:32,225 อะไรวะ แล้วเธอไปรู้เรื่องพวกนี้ได้ไง 132 00:06:32,725 --> 00:06:35,811 ก็แบบว่า ฉันศึกษามันเองน่ะ 133 00:06:35,895 --> 00:06:37,605 งั้นไปเล่นที่ไหนดี 134 00:06:37,688 --> 00:06:38,856 เล่นอะไร 135 00:06:38,940 --> 00:06:40,399 อ่านไพ่ทาโร่ต์ไง 136 00:06:40,483 --> 00:06:41,984 พูดจริงนะ ฉันไม่อยากอ่านเลย 137 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 - ไม่เอาน่า เฮลีย์ นี่วันเกิดฉันนะ - เฮลีย์ 138 00:06:45,154 --> 00:06:46,906 - เอาสิ มาเลย - ให้ตาย 139 00:07:07,093 --> 00:07:09,762 วิญญาณผู้นำทาง ข้าเรียกหาท่าน 140 00:07:11,013 --> 00:07:12,098 แพกซ์ตัน 141 00:07:25,361 --> 00:07:26,487 โอเค 142 00:07:27,238 --> 00:07:29,198 พวกเราไม่ควรเล่นมันจริงๆ นะ 143 00:07:31,325 --> 00:07:34,453 มันเป็นกฎที่รู้กันว่า อย่าใช้สำรับไพ่ของคนอื่น 144 00:07:34,954 --> 00:07:36,372 - อ้าว - ขอโทษที 145 00:07:36,455 --> 00:07:37,582 แล้วไงล่ะ 146 00:07:38,624 --> 00:07:40,543 มาเถอะ ฉันก่อน 147 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 เอาเลย 148 00:07:42,628 --> 00:07:44,547 มันจะซวยเอานะ 149 00:07:44,630 --> 00:07:48,217 คือจำไม่ได้ว่า ฉันบอกมั้ยว่านี่วันเกิดฉัน 150 00:07:48,301 --> 00:07:49,969 - ใช่ พวกเราถึงมาที่นี่ไง - งั้นมั้ง 151 00:07:50,052 --> 00:07:51,762 น่าจะหนสองหนนะ 152 00:07:51,846 --> 00:07:52,972 สองสามครั้งได้ 153 00:07:53,931 --> 00:07:55,141 โอเค...ก็ได้ 154 00:07:55,224 --> 00:07:57,685 - ใช่ เอาเลย - ใช่ 155 00:07:58,394 --> 00:07:59,395 ให้ตายสิ 156 00:08:02,273 --> 00:08:03,524 คือ... 157 00:08:03,608 --> 00:08:08,654 ไพ่ทาโร่ต์ 12 ใบจะวางเรียงเป็นวงกลม แทนถึงจักรราศี 158 00:08:08,738 --> 00:08:12,575 มีไพ่ใบที่ 13 ที่สำคัญมาก จะอยู่ตรงกลาง 159 00:08:12,658 --> 00:08:15,369 ซึ่งแสดงถึงแนวเรื่องโดยรวม ของการทำนาย 160 00:08:15,453 --> 00:08:17,079 และช่วยให้อ่านไพ่ใบอื่นได้ชัดเจนขึ้น 161 00:08:17,163 --> 00:08:18,247 "มหาปุโรหิต" 162 00:08:18,372 --> 00:08:20,124 เธอคือราศีตุลย์ 163 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 อันนี้ยืนยันได้ 164 00:08:21,709 --> 00:08:24,003 - ว้าว แม่นโคตร - พอเลย 165 00:08:24,086 --> 00:08:28,549 เธอเป็นคนที่ชอบสืบสวน และเธอต้องทำความเข้าใจกับสิ่งต่างๆ 166 00:08:28,633 --> 00:08:32,470 แต่ความอยากรู้อยากเห็นของเธอ มักนำไปสู่สิ่งที่ไม่รู้ 167 00:08:32,553 --> 00:08:35,765 เธอกำลังปีนบันไดสู่ความสำเร็จ 168 00:08:35,847 --> 00:08:40,811 แต่มหาปุโรหิตกลับหัว เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง 169 00:08:41,437 --> 00:08:44,774 ท่านอาจทำให้เธอล้ม และถูกกระแทกอย่างแรง 170 00:08:47,902 --> 00:08:49,070 ฟังดูน่ากลัวอ่ะ 171 00:08:49,987 --> 00:08:52,240 ใช่ สำรับเก่านี่มันแปลกๆ อยู่ 172 00:08:54,116 --> 00:08:55,159 งั้นมั้ง 173 00:08:55,243 --> 00:08:58,579 ไม่ ฉันจะจำแค่ที่บอกว่า บันไดสู่ความสำเร็จเท่านั้น 174 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 - งั้นก็ดี - ตามนั้น 175 00:09:00,623 --> 00:09:01,916 ใครต่อ? 176 00:09:01,999 --> 00:09:03,709 - ต่อไปฉัน - เมเดอลีน 177 00:09:03,793 --> 00:09:05,545 - ถ่ายไว้ด้วยเหรอ - ใช่ 178 00:09:05,628 --> 00:09:06,504 ให้ตาย 179 00:09:07,547 --> 00:09:13,219 ราศีมีน มีน้ำใจ เห็นอกเห็นใจ และสร้างสรรค์ 180 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 และฉันเห็นความคิดสร้างสรรค์ จะส่งผลในเดือนนี้ 181 00:09:17,265 --> 00:09:22,645 ดวงของเธอกำลังให้ฉันเห็น เรื่องเส้นทางที่เปิดไปสู่บางสิ่ง 182 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 "คนถูกแขวน" 183 00:09:24,689 --> 00:09:27,358 คนถูกแขวน ยังบอกถึงการยอมจำนนขั้นสุด 184 00:09:27,441 --> 00:09:30,319 ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้ เพราะดาวพุธกำลังเสื่อมกำลัง 185 00:09:30,403 --> 00:09:31,779 ก็อาจรู้สึกแย่หน่อย 186 00:09:31,863 --> 00:09:34,699 เธออาจเจอเทคโนโลยี ที่พังโดยไม่มีเหตุผล 187 00:09:34,782 --> 00:09:36,909 ซึ่งฉันรู้ว่าคงแย่กับเธอมาก 188 00:09:36,993 --> 00:09:38,452 - โทษนะ พูดอีกทีได้มั้ย - ตลกตาย 189 00:09:38,536 --> 00:09:40,288 เต็มหน้าฉันเลย 190 00:09:40,371 --> 00:09:42,665 อย่าสติแตก ไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป 191 00:09:42,748 --> 00:09:43,749 โอเค 192 00:09:43,833 --> 00:09:48,462 ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย เธอมักจะหนี 193 00:09:48,546 --> 00:09:52,341 ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน 194 00:09:52,425 --> 00:09:56,345 แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น 195 00:09:56,429 --> 00:09:58,806 และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก 196 00:09:58,890 --> 00:10:01,392 โอเค แค่อย่าหนีปัญหาเท่านั้น 197 00:10:01,475 --> 00:10:02,977 - ประมาณนั้น - ใช่ 198 00:10:03,102 --> 00:10:04,937 - ขอบใจนะ - ได้อยู่แล้ว 199 00:10:05,021 --> 00:10:06,063 แพกซ์ตัน เอาด้วยมั้ย 200 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 รู้อะไรมั้ย ได้ ฉันก็อยากจะลุยนะ 201 00:10:08,649 --> 00:10:09,984 - ถามจริง ยอดเลย - จริงดิ 202 00:10:10,067 --> 00:10:11,277 ใช่ ลุยไปห้องน้ำไง 203 00:10:11,360 --> 00:10:13,029 - โอเค - เห่ย 204 00:10:13,112 --> 00:10:14,697 ขำตายล่ะ 205 00:10:14,780 --> 00:10:15,990 โอเค ฉันไปเอง 206 00:10:16,073 --> 00:10:17,408 มาเลย เพจ 207 00:10:18,242 --> 00:10:21,037 เราเจอราศีกันย์แล้ว 208 00:10:21,621 --> 00:10:25,124 เป็นคนคิดเร็ว ชอบทำงาน เจ้ากี้เจ้าการนิดนึง 209 00:10:25,208 --> 00:10:28,461 ชาวราศีกันย์มักพยายามเต็มที่เพื่อเพื่อนๆ 210 00:10:29,003 --> 00:10:30,796 อย่างที่เห็นในวันหยุดนี้ 211 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 ให้ตายสิ 212 00:11:18,719 --> 00:11:20,304 เราต้องใจเย็นหน่อย 213 00:11:21,222 --> 00:11:22,223 บ้าบอ 214 00:11:23,683 --> 00:11:24,684 "นักมายากล" 215 00:11:24,809 --> 00:11:28,271 ชาวราศีกันย์ เธอมักอยากหา ตรรกะในสิ่งต่างๆ เสมอ 216 00:11:28,354 --> 00:11:30,398 เดือนนี้อาจจะท้าทายหน่อย 217 00:11:30,523 --> 00:11:34,026 เธออาจรู้สึกเหมือนถูกดึงไปสองทิศทาง 218 00:11:34,569 --> 00:11:39,490 ถุงนักมายากลมันลวงตา ทำให้เธอเห็นไม่ชัดเจน 219 00:11:39,574 --> 00:11:41,909 ใช่ ฟังแล้วไม่ชอบเลย 220 00:11:42,034 --> 00:11:44,412 - แบบว่า...เธอรู้ว่าฉันชอบสั่งใช่มั้ย - ใช่ 221 00:11:45,413 --> 00:11:46,539 - สุด - มาซะที 222 00:11:46,622 --> 00:11:47,874 - ไปซะนาน - เป็นไงมั่ง 223 00:11:47,957 --> 00:11:49,792 ฉันขึ้นไปชั้นบน ค้นกระเป๋าพวกนายหมดแล้ว 224 00:11:49,876 --> 00:11:51,335 ถ้าทำจริง ฉันเหยียบนายแน่ 225 00:11:51,419 --> 00:11:53,004 เย็นไว้ ไม่ได้ทำหรอก 226 00:11:53,087 --> 00:11:54,172 แกรนท์ ตานายแล้ว 227 00:11:55,131 --> 00:11:56,674 ไม่ ฉันขอผ่าน 228 00:11:57,341 --> 00:12:00,761 ก็ได้ ฉันเอง อ้อนวอนกันซะขนาดนี้แล้ว 229 00:12:02,013 --> 00:12:03,097 เชิญเลย 230 00:12:03,181 --> 00:12:04,390 หวัดดี 231 00:12:04,473 --> 00:12:06,309 ที่นี่เหมือนฮอกวอตส์ชัดๆ เลย 232 00:12:07,018 --> 00:12:08,186 นายเกิดวันไหน 233 00:12:08,269 --> 00:12:11,689 ไม่รู้วันเกิดฉันด้วยเหรอ เธอเป็นเพื่อนแบบไหนเนี่ย 234 00:12:12,190 --> 00:12:13,232 นายรู้ของฉันเหรอ 235 00:12:13,316 --> 00:12:14,942 รู้สิ วันที่... 236 00:12:16,527 --> 00:12:17,653 - มก... - ตุลาคม? 237 00:12:17,737 --> 00:12:19,197 - ให้ตายสิ - ไม่ใกล้สักนิด 238 00:12:19,280 --> 00:12:20,865 - 25 มกราคม - กะแล้วเชียว 239 00:12:20,948 --> 00:12:22,575 - ฉันราศีกุมภ์ - อันนี้รู้แล้ว 240 00:12:22,658 --> 00:12:24,327 ฉัน 7 พฤษภาคม 241 00:12:24,410 --> 00:12:25,661 และฉันไม่รู้ราศีตัวเอง 242 00:12:25,745 --> 00:12:27,788 นายคือราศีพฤษภ 243 00:12:27,872 --> 00:12:30,458 พึ่งพาได้ เป็นเพื่อนที่มั่นคง 244 00:12:30,541 --> 00:12:33,044 แต่นายก็หัวดื้อและตัดสินใจหุนหัน 245 00:12:33,127 --> 00:12:34,212 ใช่เลย 246 00:12:34,295 --> 00:12:35,213 เงียบเว้ย 247 00:12:35,296 --> 00:12:37,381 ราศีพฤษภอาจดูหยาบคายได้ด้วย 248 00:12:37,465 --> 00:12:40,218 เดี๋ยวๆ ทำไมฉันได้ตัวตลกสยอง? 249 00:12:40,718 --> 00:12:45,640 การวาดตัวตลกกลับหัว ตีความได้ว่าเป็นคำเตือน อย่าทำตามใจ 250 00:12:45,723 --> 00:12:48,434 อยู่ใกล้ๆ คนที่นายไว้ใจได้ 251 00:12:48,976 --> 00:12:50,811 และการพิพากษาอยู่ในแถวที่สี่ 252 00:12:50,895 --> 00:12:52,605 มันเกี่ยวกับพื้นที่ทางกายภาพ 253 00:12:52,688 --> 00:12:56,526 อย่าแปลกใจ หากรู้สึกเหมือนติดกับดักหรือถูกขัง 254 00:12:56,609 --> 00:12:59,403 จำไว้ว่า เมื่อประตูบานนึงปิดอีกบานจะเปิด 255 00:12:59,946 --> 00:13:04,158 แปลว่าฉันจะรวยและดัง แถมได้เดทกับสาวแซ่บใช่มั้ย 256 00:13:04,700 --> 00:13:05,993 นี่พวก เธอไม่ใช่จีนี่นะ 257 00:13:06,077 --> 00:13:07,245 ก็รู้น่า 258 00:13:07,787 --> 00:13:09,080 แต่มันได้ใช่มั้ย 259 00:13:09,163 --> 00:13:10,665 ฉันไม่แน่ใจนะ 260 00:13:10,748 --> 00:13:14,460 จริงๆ แล้วฉันเห็นนาย ปรากฏตัวต่อหน้าเพื่อน 261 00:13:14,544 --> 00:13:15,753 ในแบบที่ไม่คาดคิด 262 00:13:17,380 --> 00:13:18,548 ได้ยินใช่มั้ย 263 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 เพื่อนนายจะดัง แบบไม่มีใครคาดคิด 264 00:13:20,716 --> 00:13:22,134 งั้นมั้ง 265 00:13:22,218 --> 00:13:23,386 เข้าใจแล้ว ไปเหอะ 266 00:13:23,469 --> 00:13:24,846 - แพกซ์ตัน ขอทางหน่อย - ฉันต่อ 267 00:13:24,929 --> 00:13:26,055 - เชื้อโรคไม่เห็น - ไรนะ? 268 00:13:26,138 --> 00:13:27,849 ราศีมังกร 269 00:13:27,932 --> 00:13:30,101 ดาวผู้ปกครอง ดาวเสาร์ 270 00:13:30,184 --> 00:13:33,020 นายชอบแหกกฎ แถมติดดิน 271 00:13:33,104 --> 00:13:34,689 และนายเองก็เป็นคนอ่อนไหว 272 00:13:34,772 --> 00:13:36,023 อ่อนไหวเหรอ 273 00:13:36,107 --> 00:13:37,650 ฉันเคยอ่อนไหวตอนไหน 274 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 ลูกี้ 275 00:13:41,696 --> 00:13:44,365 เอาล่ะ โอเค พอได้แล้ว 276 00:13:45,533 --> 00:13:46,576 "ฤๅษี" 277 00:13:46,659 --> 00:13:51,080 ดวงของนาย ฉันเห็นว่าสถานการณ์ ทางการเงินนายกำลังจะเปลี่ยน 278 00:13:51,163 --> 00:13:52,790 ทำไมฉันไม่มีแบบนั้นมั่ง 279 00:13:52,874 --> 00:13:56,002 ดูเหมือนว่ามีความรักกำลังเกิดขึ้น 280 00:13:59,088 --> 00:14:00,089 พอเลย 281 00:14:00,173 --> 00:14:01,174 แต่ระวังไว้ 282 00:14:01,966 --> 00:14:05,178 เมื่อฤๅษีกลับหัว อาจหมายถึงการตัดสินไม่ดี 283 00:14:05,261 --> 00:14:07,180 เป็นการเตือนให้ดูว่ากำลังไปทางไหน 284 00:14:07,263 --> 00:14:09,640 นายเป็นคนที่ชอบแตกแถวเพื่อความรัก 285 00:14:09,724 --> 00:14:11,142 แต่จงมีสติเสมอ 286 00:14:11,225 --> 00:14:16,397 เพราะว่า...ไฟของฤๅษี อาจนำนายไปผิดทาง 287 00:14:17,315 --> 00:14:19,901 ไปผิดทางเหรอ โอเค เข้าใจละ 288 00:14:19,984 --> 00:14:21,152 - โอเคนะ - ขอบใจ 289 00:14:21,235 --> 00:14:22,403 ยินดีเสมอ 290 00:14:23,613 --> 00:14:25,615 - ใครจะดูอีกมั้ย - สนุกกว่าเล่นไพ่ป๊อกอีก 291 00:14:25,698 --> 00:14:26,908 ตายแล้ว คือ... 292 00:14:26,991 --> 00:14:29,118 เราน่าจะไปดูดปุ๊นแล้วดูหนังกันนะ 293 00:14:29,243 --> 00:14:30,453 ฉันก็ว่างั้นแหละ 294 00:14:30,536 --> 00:14:32,747 - ไม่ล่ะ - พวกนายนี่มัน อยากหาเพื่อนใหม่ว่ะ 295 00:14:39,128 --> 00:14:43,007 คือฉันไม่รู้อะไรเรื่องราศีตัวเองเลย 296 00:14:43,090 --> 00:14:44,550 เธอราศีสิงห์ 297 00:14:45,843 --> 00:14:50,223 ใจกว้าง ซื่อสัตย์ และเกิดมาเป็นผู้นำ 298 00:14:50,306 --> 00:14:51,557 ขอพูดตรงๆ นะ 299 00:14:51,641 --> 00:14:55,186 เธอแค่ดึงไพ่ออกมาและใส่ เรื่องที่ต้องการ มันเล่นแบบนี้ใช่มั้ย 300 00:14:56,270 --> 00:14:58,731 ฉันใช้สำรับเพื่ออ่านดวงดาว 301 00:14:59,732 --> 00:15:03,611 ราศีสิงห์นั้นหัวแข็ง หยิ่งผยอง ตัวเองต้องถูกอยู่เสมอ 302 00:15:04,403 --> 00:15:06,280 ดาวอังคารตรงกับหอคอย 303 00:15:06,864 --> 00:15:09,075 แสดงถึงหายนะและการทำลายล้าง 304 00:15:09,867 --> 00:15:12,286 มันอยู่ในแถวที่เจ็ด ซึ่งควบคุมความสัมพันธ์ 305 00:15:12,370 --> 00:15:15,289 ดังนั้น เธอกำลังเทน้ำมันบนกองไฟ 306 00:15:15,373 --> 00:15:17,625 แทนที่จะฟังและทำความเข้าใจ 307 00:15:18,417 --> 00:15:20,169 ฉันไม่เข้าใจตรงไหน 308 00:15:20,795 --> 00:15:23,881 ฉันกำลังอ่านดวงของเธอ ไม่ได้พูดถึงเรา 309 00:15:23,965 --> 00:15:26,217 - เหมือนเธอกำลังพูดถึงเรานะ - ฉันเปล่า 310 00:15:26,884 --> 00:15:30,972 บางทีเธอน่าจะดูหน่อย ว่าดาวพูดถึงเธอยังไง 311 00:15:34,183 --> 00:15:35,184 เดี๋ยวนะ 312 00:15:35,268 --> 00:15:36,352 "ปิศาจ" 313 00:15:36,477 --> 00:15:38,479 ปิศาจเป็นตัวแทนด้านมืดเธอ 314 00:15:39,188 --> 00:15:41,190 เธอกำลังเดินไปตามถนนที่มืดมิด 315 00:15:41,274 --> 00:15:44,068 เดือนนี้เธอต้องเผชิญ กับความเลวร้ายและเสียสละ 316 00:15:44,151 --> 00:15:46,237 ไม่ก็อาจเสียคนสำคัญไป 317 00:15:53,452 --> 00:15:55,162 ฉันจะไปดูเขาให้นะ 318 00:15:55,246 --> 00:15:56,247 โอเค 319 00:16:03,087 --> 00:16:05,214 เฮลีย์ เธอทำอะไรน่ะ 320 00:16:05,756 --> 00:16:07,592 อ่านดวงของฉันไง 321 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 มันว่าไง 322 00:16:16,058 --> 00:16:17,852 เหมือนที่มันบอกเสมอ 323 00:16:19,937 --> 00:16:21,731 ความรักจะทำให้ฉันตาย 324 00:16:21,814 --> 00:16:25,651 "มรณะ" 325 00:17:06,608 --> 00:17:10,070 ให้ไว ไปได้แล้ว มหา'ลัยอีกไกลเลย 326 00:17:14,784 --> 00:17:16,911 ไปกันได้เลย 327 00:17:21,123 --> 00:17:22,124 โย่ 328 00:17:23,125 --> 00:17:24,794 ห้ามทำถลอกเด็ดขาด 329 00:17:27,128 --> 00:17:28,631 จองนั่งหน้า 330 00:17:29,131 --> 00:17:31,717 - กระเป๋าสวยนะ แพกซ์ตัน - หุบปากเหอะ 331 00:17:37,139 --> 00:17:38,474 ขอฉันดูหน่อยได้มั้ย 332 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 พอได้มั้ย 333 00:17:49,610 --> 00:17:50,778 ดีกว่าเยอะเลย 334 00:17:55,408 --> 00:17:56,784 เอาล่ะเด็กๆ รัดเข็มขัดได้ 335 00:17:56,868 --> 00:17:59,036 เพราะอีก 4 ชั่วโมง 11 นาทีนับจากนี้ 336 00:17:59,120 --> 00:18:00,413 พวกนายต้องกลัวจนขี้แตก 337 00:18:00,496 --> 00:18:01,497 "คดีแห่งศตวรรษ" 338 00:18:01,581 --> 00:18:02,790 อะไรนะ 339 00:18:02,874 --> 00:18:04,667 พบศพของเบ็คกี้พันอยู่ในลำธาร 340 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 แขนขาของเธอบิดเป็นเกลียว เหมือนเพรทเซลอันอ่อนนุ่ม 341 00:18:07,712 --> 00:18:10,131 - ฟังอะไร - นายถามว่าฟังอะไรเนี่ยนะ 342 00:18:10,214 --> 00:18:12,466 นี่เป็นพอดแคสต์สุดโปรดของฉัน 343 00:18:12,550 --> 00:18:15,344 ฆ่าฉันซะดีกว่า ให้ทนฟังไอ้นี่สี่ชั่วโมง 344 00:18:15,428 --> 00:18:17,555 - ฉันฆ่านายแน่ถ้านายฆ่าฉัน - ฉันต่อคิวได้มั้ย 345 00:18:18,097 --> 00:18:19,182 - ทุกคน - ว่า? 346 00:18:19,265 --> 00:18:20,933 นั่นอาจได้พอดแคสต์ใหม่อีกเรื่องนะ 347 00:18:21,017 --> 00:18:22,602 - โอเค ออกรถซะที - โอเค 348 00:18:22,685 --> 00:18:23,769 - ให้ตายดิ - ออกรถเลย 349 00:18:23,853 --> 00:18:25,813 - คนตายไปสาม รอดมาหนึ่ง - เอาล่ะนะ 350 00:18:25,897 --> 00:18:27,607 เขารอดมาเล่าเรื่องทางพอดแคสต์ 351 00:18:27,690 --> 00:18:30,693 ฉันควรเป็นคนรอดนะ เพราะฉันเป็นคนที่อินกับพอดแคสต์ 352 00:18:30,776 --> 00:18:31,777 เราจะไปแล้ว 353 00:18:32,361 --> 00:18:36,115 และในตอนนี้ เราจะเจาะลึก เรื่องจริงของเพื่อนสนิทที่ขี้อิจฉา 354 00:18:36,199 --> 00:18:39,535 และรักสามเส้า ที่อาจกลายเป็นเรื่องแสนอันตราย 355 00:18:39,619 --> 00:18:42,246 โอเค แกรนท์ ฉันขอนะเพื่อน ช่วยขับพาเราตกผาที 356 00:18:42,330 --> 00:18:44,498 นายก็แรงเกิน นี่รายการโคตรโปรดฉัน 357 00:18:44,582 --> 00:18:46,834 ฉันกำลังแบ่งปัน ประสบการณ์ส่วนตัวกับนาย 358 00:18:46,918 --> 00:18:48,127 เอาล่ะนะ 359 00:18:51,088 --> 00:18:54,175 มีดที่เขาใช้เพื่อฟันเหยื่อนั้น 360 00:18:55,092 --> 00:18:56,677 มันอยู่บนพื้น 361 00:18:57,595 --> 00:18:59,347 มีเลือดอยู่เต็มไปหมด 362 00:19:00,348 --> 00:19:04,977 นั่นคือตอนที่เธอรู้ว่า เพื่อนสนิทของเธอคือฆาตกร 363 00:19:05,811 --> 00:19:07,647 ฉันถูกหวยตั้ง 700 เหรียญ 364 00:19:07,730 --> 00:19:08,856 อะไรวะเนี่ย 365 00:19:08,940 --> 00:19:09,899 คุณพระช่วย 366 00:19:09,982 --> 00:19:10,858 ดูสิ เลขตองด้วย 367 00:19:10,942 --> 00:19:12,360 - ขึ้นรถ - ช่วยขึ้นรถมาเลย 368 00:19:12,443 --> 00:19:13,861 ก็รู้ว่ากำลังฟังพอดแคสต์อยู่ 369 00:19:13,945 --> 00:19:16,072 - แถมเป็นตอนที่โคตรน่ากลัวด้วย - ทำอะไรของนาย 370 00:19:16,614 --> 00:19:17,615 ดูสิ 371 00:19:18,699 --> 00:19:19,951 - แม่งเอ้ย - มีเรื่องอะไรอีก 372 00:19:20,034 --> 00:19:22,078 ทุกคน เขาได้มา 700 จริงๆ 373 00:19:22,161 --> 00:19:23,412 - เดี๋ยวนะ จริงดิ - สุดว่ะ 374 00:19:23,496 --> 00:19:26,165 - โอเคเลยว่ะ - ไม่รู้สิ คนมันเฮงซะงั้น 375 00:19:26,832 --> 00:19:28,668 คนมันเทพน่ะ 376 00:19:40,972 --> 00:19:42,515 ให้ตายสิ 377 00:19:43,057 --> 00:19:44,517 ขับได้นิ่มมาก สุดจริง 378 00:19:45,059 --> 00:19:46,269 ไว้โทรหานะ 379 00:19:49,605 --> 00:19:50,940 - ฝันดี - ฝันดี 380 00:19:54,443 --> 00:19:55,444 "แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส" 381 00:19:55,528 --> 00:19:57,738 ไม่เข้าใจจริงๆ ทำไมเธอไม่ไปปาร์ตี้นักศึกษา 382 00:19:57,822 --> 00:19:59,615 เพราะฉันจะได้ยึดหอไว้ไง 383 00:19:59,699 --> 00:20:02,034 อาทิตย์นี้ฉันเมาอีกไม่ไหวแล้ว 384 00:20:03,494 --> 00:20:06,122 ยังไงซะ ขอบใจที่วางแผนออกทริปนะ 385 00:20:06,205 --> 00:20:07,290 สนุกมากเลย 386 00:20:07,373 --> 00:20:08,833 เพื่อหนูป๋าพร้อมเปย์ 387 00:20:08,916 --> 00:20:10,877 ให้ตายสิ อย่าเรียกฉันแบบนั้นนะ 388 00:20:10,960 --> 00:20:13,171 ไม่ต้องห่วง ฉันแค่ต้องขายไตเอง 389 00:20:13,713 --> 00:20:15,214 ก็ยังเหลืออีกข้างนะ 390 00:20:15,798 --> 00:20:17,008 แรงอ่ะ 391 00:20:19,260 --> 00:20:21,637 เอาล่ะ ฉันจองร้านไทย 392 00:20:21,721 --> 00:20:23,139 ที่เราอยากลองวันศุกร์ไว้แล้ว 393 00:20:23,222 --> 00:20:25,975 พอเสร็จแล้ว เราน่าจะไปดูคอนเสิร์ตต่อได้ 394 00:20:28,978 --> 00:20:29,979 ฮัลโหล 395 00:20:30,938 --> 00:20:32,732 ใช่ ฮัลโหล ฉันยังอยู่นะ 396 00:20:32,815 --> 00:20:33,900 รอแป๊บ โทษที 397 00:20:35,109 --> 00:20:36,736 เดี๋ยวนะ เธอพูดกับใคร 398 00:20:36,819 --> 00:20:38,613 นึกว่าไปกันหมดซะอีก 399 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 แป๊บนะ 400 00:20:43,951 --> 00:20:44,952 หวัดดี 401 00:20:48,623 --> 00:20:49,790 ฮัลโหล 402 00:21:06,057 --> 00:21:07,767 โทษที ฉันมาละ 403 00:21:19,529 --> 00:21:23,074 ไม่ได้อยากเม้าท์นะ แต่เรื่อง เฮลีย์กับแกรนท์มันบ้ามากเนอะ 404 00:21:23,658 --> 00:21:26,536 ใช่มั้ยล่ะ งานนี้โคตรนึกไม่ถึงเลย 405 00:21:26,619 --> 00:21:28,120 เขาได้บอกอะไรเธอบ้างมั้ย 406 00:21:28,704 --> 00:21:30,873 แทบไม่ได้บอกอะไรฉันเลย เธอล่ะ 407 00:21:30,957 --> 00:21:32,917 ไม่มีเลย อย่างบ้า 408 00:21:34,836 --> 00:21:36,295 อะไรวะ 409 00:21:36,379 --> 00:21:37,547 เสียงอะไรน่ะ 410 00:21:40,675 --> 00:21:41,509 เอลลิส 411 00:21:42,301 --> 00:21:45,680 ฉันว่าคงมีบางคนกลับมาแล้ว ไว้โทรหาใหม่นะ 412 00:21:45,763 --> 00:21:46,931 ได้ โทรมานะ 413 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 โอเค 414 00:22:22,300 --> 00:22:23,301 นาตาลี 415 00:22:27,471 --> 00:22:28,472 แคลร์ 416 00:22:31,851 --> 00:22:33,936 ขำจะแย่แล้วนะพวกเธอ 417 00:22:37,607 --> 00:22:40,860 พูดจริงนะ ถ้าพวกเธอกวนประสาทฉันอีก... 418 00:22:43,779 --> 00:22:45,114 โอเค ขึ้นไปนะ 419 00:23:07,553 --> 00:23:08,596 พวกเธอ 420 00:23:12,141 --> 00:23:14,435 ออกมาได้แล้วนะ 421 00:23:28,533 --> 00:23:29,867 มีใครอยู่รึเปล่า 422 00:23:49,262 --> 00:23:51,097 ใครอยู่ข้างล่างน่ะ 423 00:24:04,443 --> 00:24:06,863 เธอเป็นคนราศีตุลย์ 424 00:24:08,531 --> 00:24:10,658 มหาปุโรหิตกลับหัว เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง 425 00:24:10,741 --> 00:24:15,496 ท่านอาจทำให้เธอล้ม และถูกกระแทกอย่างแรง 426 00:24:42,982 --> 00:24:45,484 "สายเข้า-เพจ" 427 00:25:46,879 --> 00:25:48,172 "ตำรวจ" 428 00:25:48,756 --> 00:25:52,260 "ห้ามผ่าน" 429 00:25:52,343 --> 00:25:53,427 "นศ.มหา'ลัยในพื้นที่ เสียชีวิตน่าสลด" 430 00:25:53,511 --> 00:25:55,596 ไม่อยากเชื่อมันจะเป็นแบบนี้ 431 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 เมื่อคืนเรายังคุยกันอยู่เลย 432 00:26:00,810 --> 00:26:02,395 ฉันไม่เข้าใจ 433 00:26:03,563 --> 00:26:06,649 งั้นคืนนี้ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนนะ 434 00:26:15,449 --> 00:26:18,536 แน่ใจนะว่าไม่อยากให้อยู่ ฉันอยู่ได้ ไม่เป็นไร 435 00:26:18,619 --> 00:26:20,788 - ไม่เป็นไรหรอก ไปพักเถอะ - ก็ได้ 436 00:26:21,455 --> 00:26:22,582 ขอบใจ 437 00:26:24,041 --> 00:26:25,209 โอเค 438 00:26:29,505 --> 00:26:30,882 จะเอาอะไรเธอโทรมาได้นะ 439 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 ฝันดี 440 00:27:14,926 --> 00:27:17,261 ขอบใจที่เดินกลับเป็นเพื่อน 441 00:27:17,345 --> 00:27:19,722 แน่นอน ได้เสมอ 442 00:27:22,475 --> 00:27:25,937 ฉันคงไม่น่าจะหลับลงง่ายๆ 443 00:27:27,396 --> 00:27:30,608 ถ้าอยากให้ช่วย รู้นะฉันอยู่ที่ไหน 444 00:27:34,403 --> 00:27:37,156 - คือฉันว่าน่าจะ... - ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 445 00:27:48,292 --> 00:27:49,418 เจอกันพรุ่งนี้นะ 446 00:27:50,419 --> 00:27:51,420 เจอกัน 447 00:28:27,039 --> 00:28:28,082 เฮ้ 448 00:28:30,710 --> 00:28:32,587 เธอแค่ฝันร้ายน่ะ 449 00:28:33,296 --> 00:28:36,340 ฉันเห็นแต่หน้าเอลลิส ทุกครั้งที่หลับตา 450 00:28:36,883 --> 00:28:39,302 ถ้าฉันอยู่นั่น เธอก็คงยังไม่ตาย 451 00:28:39,385 --> 00:28:41,512 ไม่ ฟังนะ ฟัง 452 00:28:42,305 --> 00:28:43,556 เธอทำไม่ได้หรอก 453 00:28:45,433 --> 00:28:47,977 อะไรที่มันจะเกิด มันก็ต้องเกิด 454 00:28:48,060 --> 00:28:49,645 ทำไมเธอพูดแบบนี้ 455 00:28:49,729 --> 00:28:51,772 แปลว่าเราควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้เหรอ 456 00:28:56,068 --> 00:29:01,073 ฉันโตมาในบ้านที่เก่ามาก ในมินนิโซต้า 457 00:29:02,283 --> 00:29:05,494 พ่อทิ้งไปก่อนฉันจะเกิด ก็เลยมีแค่ฉันกับแม่ 458 00:29:06,621 --> 00:29:08,873 และมันเป็นที่ที่เราอยู่ ตอนที่แม่ป่วย 459 00:29:13,419 --> 00:29:17,256 ฉันนั่งดูแม่พยายามรักษา ครั้งแล้วครั้งเล่า 460 00:29:18,382 --> 00:29:20,134 ไม่มีวิธีไหนได้ผล 461 00:29:21,052 --> 00:29:22,970 นั่นคือตอนที่ฉันได้รู้จักไพ่ทาโร่ต์ 462 00:29:24,972 --> 00:29:30,144 ตอนแรก มันเป็นวิธีที่ฉัน ทำความเข้าใจเรื่องต่างๆ 463 00:29:30,228 --> 00:29:32,480 ฉันเปิดไพ่หลายต่อหลายครั้ง 464 00:29:33,064 --> 00:29:37,026 และทุกครั้งที่มันบอกว่า แม่ฉันจะไม่รอด 465 00:29:38,236 --> 00:29:40,029 ว่าฉันจะช่วยแม่ไม่ได้ 466 00:29:41,113 --> 00:29:43,115 ว่าฉันหยุดความตายไม่ได้ 467 00:29:44,408 --> 00:29:48,162 ฉันแค่ไม่อยากให้เธอโทษตัวเอง กับเรื่องที่เกิด 468 00:29:49,664 --> 00:29:51,999 ไม่ว่ามันจะแย่แค่ไหน 469 00:29:52,959 --> 00:29:54,836 เธอก็เปลี่ยนโชคชะตาไม่ได้ 470 00:30:30,121 --> 00:30:34,208 "เฮย์มาร์เก็ต" 471 00:31:50,409 --> 00:31:52,078 "ห้ามเข้า เขตหวงห้าม" 472 00:32:15,434 --> 00:32:16,602 หวัดดี 473 00:32:34,912 --> 00:32:37,874 "ดวงรายวัน คุณตายวันนี้" 474 00:32:38,499 --> 00:32:40,001 ราศีมังกร 475 00:32:40,084 --> 00:32:42,503 ราศีมังกร 476 00:32:42,587 --> 00:32:44,422 นายคนชอบแหกกฎ 477 00:32:45,339 --> 00:32:46,716 แต่จงมีสติเสมอ 478 00:32:47,633 --> 00:32:51,429 เพราะว่าไฟของฤๅษี อาจนำนายไปผิดทาง 479 00:32:51,512 --> 00:32:54,140 อาจนำนายไปผิดทาง 480 00:34:06,420 --> 00:34:08,548 ยังไม่อยากเชื่อว่าเอลลิสตายแล้ว 481 00:34:11,717 --> 00:34:12,927 "ด้วยรักและความทรงจำ ของเอลลิส เมอร์ฟี่" 482 00:34:13,010 --> 00:34:14,971 พูดจริงนะ ฉันยังช็อคอยู่เลย 483 00:34:16,889 --> 00:34:17,889 ใช่ 484 00:34:18,558 --> 00:34:20,560 เราทุกคนนั่นแหละ 485 00:34:31,320 --> 00:34:32,321 อะไรเหรอ 486 00:34:34,489 --> 00:34:35,491 เปล่า 487 00:34:41,956 --> 00:34:44,166 ขอไปสอบ วิชาที่ไม่ได้อ่านก่อนนะ 488 00:34:45,001 --> 00:34:46,293 ไว้เจอกัน 489 00:34:46,377 --> 00:34:47,378 โอเค 490 00:35:02,018 --> 00:35:04,770 ตำรวจกำลังสืบสวน การเสียชีวิตของชายวัย 21 491 00:35:04,896 --> 00:35:08,149 ที่ถูกพบใกล้รางรถไฟในจุดที่ห่างไกล ของรถไฟใต้ดินสายที 492 00:35:08,649 --> 00:35:12,153 เวลาประมาณ 08.30 น. ของวันอังคาร จนท.กู้ภัยได้รับแจ้ง... 493 00:35:12,236 --> 00:35:16,449 เหตุมีคนไม่รู้สึกตัว ใกล้รางรถไฟที่สถานีเฮย์มาร์เก็ต 494 00:35:16,532 --> 00:35:18,242 จนท.ของรถไฟพบร่างดังกล่าว 495 00:35:18,326 --> 00:35:21,704 ก่อนที่ทีมกู้ภัยจะมาถึงที่เกิดเหตุ และประกาศว่าบุคคลดังกล่าวเสียชีวิต 496 00:35:23,789 --> 00:35:27,376 ยังไม่แน่ใจว่าลูคัสเพื่อนเธอ มาอยู่ที่ท่ารถไฟเก่าได้ยังไง 497 00:35:27,460 --> 00:35:30,296 รู้มั้ยทำไมเขา เข้าไปในเขตหวงห้ามตอนดึกๆ 498 00:35:30,963 --> 00:35:32,465 ฉันไม่รู้ 499 00:35:32,548 --> 00:35:34,300 เขาเดินมาส่งฉัน 500 00:35:35,259 --> 00:35:38,012 บอกว่าจะขึ้นรถไฟสายทีกลับบ้าน 501 00:35:39,472 --> 00:35:41,307 ฉันน่าจะชวนเขาเข้าไปบ้าน 502 00:35:42,225 --> 00:35:45,520 ขอบคุณที่พวกเธอยอมคุยกับเรา 503 00:35:45,603 --> 00:35:47,563 เข้าใจว่าสองสามวันนี้มันแย่อยู่ 504 00:35:47,647 --> 00:35:49,398 สองสามวันนี้มันแย่เหรอ 505 00:35:50,399 --> 00:35:51,859 เพื่อนเราตายไปสองคนนะ 506 00:35:51,943 --> 00:35:54,403 ใช่ คุณว่าไม่แปลกเหรอ 507 00:35:54,904 --> 00:35:57,823 เรายังตรวจสอบเรื่องนี้อยู่ แต่ไม่มีอะไรน่าสงสัย 508 00:35:59,116 --> 00:36:01,869 ฟังนะ พวกเธอเจอเรื่องมาเยอะ 509 00:36:03,204 --> 00:36:05,665 ขอแนะนำว่า กลับบ้านไปซะ 510 00:36:06,207 --> 00:36:07,625 เราจะติดต่อไป 511 00:36:10,711 --> 00:36:11,963 ตามนั้น 512 00:36:24,350 --> 00:36:25,768 "ตำรวจ" 513 00:36:25,852 --> 00:36:27,770 เรื่องนี้มันโคตรไม่มีเหตุผลเลย 514 00:36:27,854 --> 00:36:30,439 คืนนี้เราน่าจะอยู่ด้วยกันนะ 515 00:36:30,523 --> 00:36:31,941 ปลอดภัยไว้ก่อน 516 00:36:32,024 --> 00:36:33,442 ใช่ เข้าท่าดี 517 00:36:33,526 --> 00:36:34,819 ทุกคน 518 00:36:35,778 --> 00:36:37,196 ถ้านี่เป็นเรื่องฆาตกรรมล่ะ 519 00:36:38,447 --> 00:36:41,325 ลองคิดดูสิ เป็นอย่างเดียวที่มีเหตุผลที่สุดแล้ว 520 00:36:44,161 --> 00:36:46,080 ทำไมนายถึงมองเราแบบนั้น 521 00:36:46,163 --> 00:36:48,165 ไม่รู้สิ เฮลีย์ 522 00:36:48,249 --> 00:36:50,877 เพราะฆาตกรอาจอยู่ในห้องนี้ 523 00:36:51,419 --> 00:36:53,546 นายคิดว่าเราคนนึง เป็นคนที่ฆ่าเพื่อนเหรอ 524 00:36:53,629 --> 00:36:54,922 พูดจาแบบนี้ได้ยังไงกัน 525 00:36:55,006 --> 00:36:57,091 พูดจริงนะ ตอนนี้นายแม่งโคตรทุเรศเลย 526 00:36:57,175 --> 00:36:59,635 ฉันราศีพฤษภ ความทุเรศมันคือตัวฉันเลย 527 00:36:59,719 --> 00:37:01,596 นายต้องเลิกฟัง พอดแคสต์นักเชือดนั่น 528 00:37:01,679 --> 00:37:04,307 เพจ รู้มั้ยทำไมเขาทำพอดแคสต์ ฆาตกรรมเยอะแยะ 529 00:37:04,390 --> 00:37:05,224 ทำไม 530 00:37:05,308 --> 00:37:07,518 เพราะมีคนเยอะแยะที่ถูกฆ่าเสมอ 531 00:37:07,602 --> 00:37:11,522 ขอบอกเลยว่า ไอ้ฆาตกรมักจะรู้จักเหยื่อเสมอ 532 00:37:12,231 --> 00:37:14,650 - มันก็พอมีเหตุผลอยู่นะ - ขอบใจ 533 00:37:14,734 --> 00:37:16,068 แต่ยังไงก็งี่เง่าอยู่ดี 534 00:37:16,152 --> 00:37:18,905 แต่ถ้ามันไม่ใช่เราสักคน จะเป็นใครได้ 535 00:37:19,530 --> 00:37:21,949 ฉันมีข้ออ้างเข้าท่าสุด เผื่อมีใครอยากรู้นะ 536 00:37:22,033 --> 00:37:23,784 - ไม่สนเว้ย - ตอนนั้นฉันนอนอยู่ 537 00:37:23,868 --> 00:37:27,205 แถมยังมีพยานด้วย รูมเมทฉันเอง ท็อดด์ 538 00:37:27,288 --> 00:37:29,123 แพกซ์ตัน หยุดพูดเหอะ 539 00:37:29,665 --> 00:37:31,751 โอเค ไม่มีใครฆ่าใครทั้งนั้น 540 00:37:32,293 --> 00:37:35,963 - เรื่องนี้เป็นแค่อุบัติเหตุ - อุบัติเหตุสองวันติดเหรอ 541 00:37:37,256 --> 00:37:38,841 มันอาจบังเอิญก็ได้ 542 00:37:38,925 --> 00:37:40,927 ฉันไม่เชื่อเรื่องความบังเอิญ 543 00:37:41,552 --> 00:37:42,720 ฉันเชื่อเรื่อง... 544 00:37:46,265 --> 00:37:47,308 ชะตา 545 00:37:50,102 --> 00:37:51,479 มันคือชะตา 546 00:37:52,021 --> 00:37:53,439 ตอนอ่านไพ่ 547 00:37:53,523 --> 00:37:57,610 ฉันบอกลูคัสให้ระวังเวลาเดินทาง ไม่งั้นมันอาจไปผิดทาง 548 00:37:57,693 --> 00:37:59,278 เขาเลยถูกรถไฟชน 549 00:38:00,446 --> 00:38:03,282 ไม่รู้สิ ฉันว่ามันก็เกินไป 550 00:38:03,366 --> 00:38:07,036 ราศีมังกรน่ะชอบแหกกฎ เขาอยู่ในเขตหวงห้ามนะ 551 00:38:07,119 --> 00:38:09,997 เขาเป็นธาตุดิน พวกนั้นเจอเขาอยู่ที่ดิน 552 00:38:10,081 --> 00:38:13,543 - เฮลีย์ เธออินกับมันเกินไป - ไม่รู้สินะ 553 00:38:13,626 --> 00:38:16,420 เฮลีย์ก็พูดเรื่องลูคัสจะได้เงินด้วย 554 00:38:16,504 --> 00:38:19,382 ที่เขาชนะหวยได้เงินมา 700 ไง 555 00:38:19,924 --> 00:38:22,385 เวรแล้ว จริงของนาย 556 00:38:22,468 --> 00:38:25,137 เอาล่ะทุกคน เรามาสงบสติสักเดี๋ยว... 557 00:38:25,221 --> 00:38:27,765 แล้วไพ่ของเอลลิส ฉันพูดอะไรเกี่ยวกับบันไดด้วย 558 00:38:27,849 --> 00:38:29,517 - พวกนั้นก็เจอเธอ... - เรารู้เจอศพที่ไหน 559 00:38:29,600 --> 00:38:32,019 ขอสงบสักแป๊บได้มั้ย เพราะยิ่งพูดก็ยิ่งบ้า 560 00:38:32,103 --> 00:38:34,480 นี่เธอจะบอกอะไร คิดว่าไพ่ที่อ่านจะเป็นจริง? 561 00:38:34,564 --> 00:38:37,608 ใช่ และด้วยวิธีที่พวกเรานึกไม่ถึง 562 00:38:37,692 --> 00:38:39,277 ฉันรู้มันดูเหมือนบ้าแต่... 563 00:38:39,360 --> 00:38:41,737 เฮลีย์ ฟังนะ คนดูดวงเปิดไพ่ทาโร่ต์กันตลอด 564 00:38:41,821 --> 00:38:43,114 และไม่มีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้น 565 00:38:43,197 --> 00:38:46,534 ฉันว่าเธอพยายามสร้างเหตุผล ให้เรื่องที่ไม่มีเหตุผล 566 00:38:47,910 --> 00:38:49,537 งั้นโทรบอกที่บ้านเราดีมั้ย 567 00:38:50,705 --> 00:38:52,373 - ทำไมล่ะ - นายอายุ 12 เหรอ 568 00:38:52,456 --> 00:38:54,709 บอกเลยนะ เราต้องกลับไปหาตำรวจ 569 00:38:54,792 --> 00:38:57,044 ใช่เลย แบบนั้นเข้าท่ามาก เราต้องกลับไปหาตำรวจ 570 00:38:57,128 --> 00:38:59,755 เพราะพวกนั้นอยากช่วยเราจะแย่เลย 571 00:38:59,839 --> 00:39:03,301 นี่มันแย่มากนะ แม่งแย่ของโคตรแย่ เข้าใจมั้ย 572 00:39:03,384 --> 00:39:05,678 งั้นถ้าเรื่องที่เธอพูดมันจริง 573 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 เราคือรายต่อไป 574 00:39:06,846 --> 00:39:09,515 โอเค เราต้องหาคนช่วยแล้ว ต้องแบบมือโปร 575 00:39:09,599 --> 00:39:12,226 ไม่ก็ใครสักคนที่รู้ว่านี่มันเรื่องบ้าอะไร 576 00:39:12,310 --> 00:39:13,311 เฮลีย์ อะไรของเธอ 577 00:39:16,939 --> 00:39:18,024 พาสเวิร์ดนายคือ? 578 00:39:18,107 --> 00:39:19,358 - "พาสเวิร์ด" - ให้ตายดิ 579 00:39:19,442 --> 00:39:20,568 พูดจริงเหรอ 580 00:39:22,570 --> 00:39:23,946 เอาจริงดิ 581 00:39:26,199 --> 00:39:29,493 ฉันยังงงว่าพวกนาย คิดว่ามันเกิดอะไรขึ้น 582 00:39:29,577 --> 00:39:31,287 ไม่เอาน่า ใช้เหตุผลกันหน่อยสิ 583 00:39:31,370 --> 00:39:33,915 พิมพ์แค่ดูดวงไม่ได้ มันต้องเจาะจงกว่านี้ 584 00:39:33,998 --> 00:39:36,042 ฉันใช้เป็นน่า 585 00:39:36,125 --> 00:39:38,544 - บทความมากมายจากคนคนเดียวกัน - ใช่ 586 00:39:38,628 --> 00:39:39,670 "อันตรายจากดวงชะตา" 587 00:39:39,754 --> 00:39:41,047 "อัลม่า แอสทรอม" 588 00:39:41,589 --> 00:39:43,674 กดตรงนั้น "การออกแบบด้านมืด" 589 00:39:43,758 --> 00:39:44,800 "การออกแบบด้านมืดแห่งโชคชะตา" 590 00:39:44,926 --> 00:39:47,512 - มันเขียนว่าไง - บางอย่างเกี่ยวกับการทำนาย 591 00:39:48,054 --> 00:39:50,181 คนในเม็กซิโกกลุ่มนึง ตายหลังจากอ่านไพ่ 592 00:39:50,264 --> 00:39:51,390 - เอาแล้ว - แจ๋ว ดีเลย 593 00:39:51,474 --> 00:39:53,935 อ่านประวัติละ เธอเป็นพวกเสียสติน่ะ 594 00:39:54,018 --> 00:39:57,563 เธอถูกคนด้อยค่า เป็นตัวตลกในกลุ่มโหราศาสตร์ 595 00:39:57,647 --> 00:39:59,649 งั้นเราหยุดเสียเวลากับเรื่องนี้ดีมั้ย 596 00:39:59,732 --> 00:40:01,150 - เราควรติดต่อเธอ - เอาเลย 597 00:40:01,234 --> 00:40:02,985 - 100% เลย - ไม่มีใครฟังฉันเลยเหรอ 598 00:40:03,069 --> 00:40:05,530 อัลม่า แอสทรอม เชี่ยวชาญการทำนายดวง จากการศึกษา 599 00:40:05,613 --> 00:40:07,573 อารยธรรมโบราณ ไพ่ทาโร่ต์และ 600 00:40:07,657 --> 00:40:08,533 ดวงชะตา 601 00:40:08,616 --> 00:40:11,536 แถมเป็นโหรฝึกหัด ที่สื่อสารกับวิญญาณได้ด้วย 602 00:40:11,619 --> 00:40:13,913 - เราต้องติดต่อเธอใช่มั้ย - นี่เบอร์เธอ 603 00:40:14,455 --> 00:40:15,665 ฝากข้อความน่ะ 604 00:40:16,457 --> 00:40:17,667 เราจะเอาไงดี 605 00:40:17,750 --> 00:40:19,210 ไม่รู้สิ มันต้องมีทางที่... 606 00:40:21,337 --> 00:40:22,505 ไม่นะ เธอจะทำอะไร 607 00:40:22,588 --> 00:40:24,715 - ขับรถเที่ยว - ขับรถเที่ยวเนี่ยนะ 608 00:40:24,799 --> 00:40:26,926 - แพกซ์ตัน นี่พวก - คืองี้นะ... 609 00:40:27,009 --> 00:40:29,428 นายคบกับคนที่อินเรื่องดูดวงขั้นสุดเลยว่ะ 610 00:40:29,512 --> 00:40:30,721 แล้วไงวะ 611 00:40:32,306 --> 00:40:33,975 ตูดชาหมดแล้วเนี่ย 612 00:40:34,058 --> 00:40:36,519 ใช่ เพราะเรานั่งรถ มาสามชั่วโมงแล้วไง 613 00:40:36,602 --> 00:40:38,771 ใช่ นี่เป็นที่อยู่เดียวในออนไลน์ 614 00:40:38,855 --> 00:40:42,859 พวกนายฟังนะ เดวิด เบคแคม กับเดอะร็อคเป็นราศีพฤษภทั้งคู่ 615 00:40:42,942 --> 00:40:45,194 หรือทอไร...ทอไรซัสนี่แหละ 616 00:40:45,278 --> 00:40:47,196 เดี๋ยว มันบอกไว้ตรงนี้ว่า... 617 00:40:47,280 --> 00:40:49,198 ทุกคน ฉันเป็นพวกไม่ฟังคนอื่นมั้ย 618 00:40:49,282 --> 00:40:51,325 เออ พูดจริงนะ นายต้องหยุดพูดได้แล้ว 619 00:40:51,409 --> 00:40:53,035 นายพล่ามไม่หยุดตลอดทางเลย 620 00:40:53,119 --> 00:40:54,120 ได้ 621 00:40:54,704 --> 00:40:55,788 สมเป็นชาวสิงห์เลย 622 00:40:57,123 --> 00:40:58,374 ฉันว่าเราถึงแล้ว 623 00:41:08,551 --> 00:41:14,348 "แอสทรอม" 624 00:41:27,904 --> 00:41:30,156 มีใครคิดว่าเรื่องนี้ไม่เข้าท่ามั้ย 625 00:41:43,878 --> 00:41:46,005 ใช่ โคตรไม่เข้าท่าเลย 626 00:41:52,220 --> 00:41:54,764 มาทายกันว่า เธอฝังศพไว้ที่นี่กี่ศพ 627 00:41:55,848 --> 00:41:59,268 โอเคเพื่อน นักฆ่าที่ฉลาด จะไม่ฝังศพไว้หรอก 628 00:41:59,352 --> 00:42:01,646 พวกนั้นจะหั่นศพ แล้วเอามายัดใส่ผนัง 629 00:42:01,729 --> 00:42:03,105 บรรเจิดมาก 630 00:42:03,773 --> 00:42:04,690 เฮลีย์ 631 00:42:08,736 --> 00:42:09,570 อะไร 632 00:42:09,654 --> 00:42:11,322 ฉันเห็นคนที่หน้าต่าง 633 00:42:11,405 --> 00:42:12,823 นั่นใคร 634 00:42:13,866 --> 00:42:15,117 คุณแอสทรอม 635 00:42:16,494 --> 00:42:17,870 สวัสดีค่ะ 636 00:42:17,954 --> 00:42:20,623 - ฉันกับเพื่อนเจอเว็บคุณ... - ไปให้พ้น 637 00:42:21,499 --> 00:42:22,625 พวกเราอยากให้คุณช่วย 638 00:42:22,708 --> 00:42:24,210 ไปให้พ้นบ้านฉัน 639 00:42:25,920 --> 00:42:29,674 เพื่อนของเรากำลังจะตาย เพราะพวกเขาดูดวงมา 640 00:42:29,757 --> 00:42:32,760 ถ้าไม่ทำอะไรสักอย่าง เราเองก็ต้องตายด้วย 641 00:42:33,302 --> 00:42:34,428 ขอล่ะ 642 00:42:47,149 --> 00:42:49,235 เพื่อนเราตายไปสองคนแล้ว 643 00:42:50,278 --> 00:42:52,989 ตรงตามที่การดูดวงได้ทำนายไว้ 644 00:42:53,072 --> 00:42:54,615 ใครเป็นคนอ่านไพ่ 645 00:42:54,699 --> 00:42:55,992 ฉันเอง 646 00:42:56,075 --> 00:42:57,660 - ไพ่ทาโร่ต์เหรอ - ใช่ 647 00:42:57,743 --> 00:42:59,328 ขอฉันดูสำรับหน่อย 648 00:43:00,580 --> 00:43:02,874 ฉันไม่ได้เอามา มันไม่ใช่ของฉัน 649 00:43:03,457 --> 00:43:04,458 อธิบายมาซิ 650 00:43:07,128 --> 00:43:08,796 เป็นของเก่า 651 00:43:08,880 --> 00:43:10,840 ลายไพ่ถูกเขียนด้วยมือ 652 00:43:10,923 --> 00:43:12,091 มันอยู่ในกล่องรึเปล่า 653 00:43:12,800 --> 00:43:15,928 เป็นกล่องไม้ ที่มีวงล้อจักรราศี 654 00:43:16,429 --> 00:43:17,805 คุณรู้ได้ไง 655 00:43:19,473 --> 00:43:20,933 สำรับไพ่อยู่ที่ไหนแล้ว 656 00:43:21,851 --> 00:43:23,853 อยู่ที่บ้านในแคตสกิลส์ 657 00:43:25,021 --> 00:43:27,732 ถ้าคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น คุณต้องบอกเรานะ 658 00:43:37,200 --> 00:43:40,745 เม็กซิโกซิตี้ ปี 1951 659 00:43:41,954 --> 00:43:45,416 การเสียชีวิตปริศนา 6 ราย ภายใน 48 ชั่วโมง 660 00:43:45,958 --> 00:43:48,002 ความเชื่อมโยงอย่างนึงระหว่างเหยื่อ 661 00:43:48,085 --> 00:43:51,547 คือพวกเขาทั้งหมด ดูดวงในงานแต่งงาน 662 00:43:52,423 --> 00:43:56,427 ปี 1969 มีคนครึ่งล้านมาที่วูดสต็อก 663 00:43:57,595 --> 00:44:00,473 สามวันต่อมา มีคนตายไปแปดคน 664 00:44:01,098 --> 00:44:02,850 ทั้งหมดอยู่ในอุบัติเหตุประหลาด 665 00:44:04,101 --> 00:44:06,062 ครั้งสุดท้ายที่พวกเขายังไม่ตาย 666 00:44:07,146 --> 00:44:09,273 พวกเขากำลังดูดวงให้กันอยู่ 667 00:44:11,734 --> 00:44:14,654 ลอนดอน ปี 1988 668 00:44:16,697 --> 00:44:19,867 กลุ่มเพื่อนมารวมตัวกัน เพื่อออกทริปสุดสัปดาห์ 669 00:44:21,285 --> 00:44:23,079 มีเพียงคนเดียวที่กลับไปอย่างมีชีวิต 670 00:44:25,456 --> 00:44:26,999 การทำนายทั้งหมดนี้ 671 00:44:28,292 --> 00:44:31,295 มาจากไพ่ในกล่องไม้ 672 00:44:31,379 --> 00:44:33,339 ที่มีวงล้อจักรราศีอยู่ด้านหน้า 673 00:44:39,428 --> 00:44:41,180 "อุบัติเหตุที่อธิบายไม่ได้ คร่าไปสี่ชีวิต" 674 00:44:41,931 --> 00:44:43,391 ฉันไม่เข้าใจ 675 00:44:44,058 --> 00:44:45,601 คุณรู้ทั้งหมดนี่ได้ไง 676 00:44:46,143 --> 00:44:48,604 เพราะฉันเป็นคนเดียว ในลอนดอนที่รอดชีวิต 677 00:44:51,274 --> 00:44:53,943 ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต พยายามเข้าใจว่าเพราะอะไร 678 00:44:54,026 --> 00:44:56,279 ทำไมฉันรอดแต่พวกเขาไม่ 679 00:44:56,362 --> 00:44:59,407 ฉันอ่านไพ่ให้ทุกคนยกเว้นตัวเอง 680 00:45:00,116 --> 00:45:04,370 เมื่อฉันรู้ว่าเป็นเพราะสำรับไพ่ มันก็หายไปแล้ว 681 00:45:04,453 --> 00:45:07,123 ฉันตามหามัน ไปจนถึงพ่อค้าโบราณวัตถุ 682 00:45:07,206 --> 00:45:10,626 ที่ขายมันในงานประมูลในแมนฮัตตัน เมื่อเกือบ 15 ปีก่อน 683 00:45:10,751 --> 00:45:14,630 ฉันตามหามันมานับแต่นั้น เพื่อจะได้ทำลายมันซะ 684 00:45:14,714 --> 00:45:17,884 เฮลีย์ ไม่เอาน่า เราทำอะไรอยู่เนี่ยเพราะนี่มัน... 685 00:45:17,967 --> 00:45:19,510 เมื่อหลายพันปีก่อน 686 00:45:19,594 --> 00:45:23,347 การทำนายชะตาเป็นเครื่องมือหลัก ที่อารยธรรมโบราณใช้ 687 00:45:23,431 --> 00:45:26,225 เพื่อนำทางในโลกที่มืดมน และคาดเดาไม่ได้ 688 00:45:26,851 --> 00:45:29,437 มีหลายวิธีในการอ่านดวงชะตา 689 00:45:30,313 --> 00:45:35,193 แต่การรวมดวงชะตา กับไพ่ทาโร่ต์ด้วยกันถือเป็น... 690 00:45:35,276 --> 00:45:38,112 รูปแบบของการทำนาย ที่ทรงพลังสุดที่มนุษย์รู้จัก 691 00:45:38,946 --> 00:45:40,031 เธอรู้เรื่องนี้ 692 00:45:41,032 --> 00:45:42,033 ใคร 693 00:45:49,332 --> 00:45:50,583 โหราจารย์ 694 00:45:53,169 --> 00:45:56,547 ฮังการี ปี 1798 695 00:46:00,343 --> 00:46:03,971 ท่านเคานต์และภรรยาของเขา กำลังตั้งครรภ์ลูกคนแรก 696 00:46:05,848 --> 00:46:08,851 ท่านเคานต์ ผู้ฝึกฝนไสยศาสตร์ 697 00:46:08,935 --> 00:46:11,103 มีโหราจารย์ส่วนตัว 698 00:46:11,187 --> 00:46:13,397 เป็นหญิงชาวนาที่มีทักษะเหลือเชื่อ 699 00:46:15,107 --> 00:46:17,360 การใช้ไพ่ทาโร่ต์เพื่อทำนายชะตา 700 00:46:17,443 --> 00:46:21,531 เธอพยากรณ์อนาคต ได้อย่างชัดเจนจนน่าตกใจ 701 00:46:22,323 --> 00:46:23,407 วันนึง 702 00:46:24,659 --> 00:46:29,580 เธอเห็นล่วงหน้าว่าภรรยาและลูกของเขา จะไม่รอดจากการคลอดบุตร 703 00:46:30,706 --> 00:46:34,210 ท่านเคานต์ได้สั่งให้โหราจารย์ เปลี่ยนคำทำนายของเธอ 704 00:46:35,086 --> 00:46:36,295 เธอพยายามแล้ว 705 00:46:37,505 --> 00:46:40,675 แต่ชะตากลับบอกเธอเรื่องเดิม ครั้งแล้วครั้งเล่า 706 00:46:40,758 --> 00:46:41,968 "มรณะ" 707 00:46:42,051 --> 00:46:44,887 ไพ่มรณะอาจหมายถึง การสิ้นสุดของบางสิ่ง 708 00:46:45,888 --> 00:46:47,473 หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่ 709 00:46:48,391 --> 00:46:49,767 แต่กรณีนี้ 710 00:46:50,268 --> 00:46:51,561 หมายถึงความตายเท่านั้น 711 00:46:54,397 --> 00:46:58,109 โหราจารย์และลูกสาวของเธอ ก็ถูกขับไล่ออกไป 712 00:46:58,860 --> 00:47:00,319 ถูกเนรเทศ 713 00:47:01,195 --> 00:47:04,490 หลังจากนั้นไม่นาน การทำนายก็แสดงผล 714 00:47:04,574 --> 00:47:05,575 ไม่! 715 00:47:05,658 --> 00:47:07,952 ตรงตามที่โหราจารย์ได้ทำนายไว้ 716 00:47:09,453 --> 00:47:12,999 ท่านเคานต์กล่าวหาโหราจารย์ว่าใช้มนตร์ดำ 717 00:47:22,049 --> 00:47:23,593 พวกนั้นฆ่าลูกสาวของเธอ 718 00:47:25,553 --> 00:47:26,679 เลือดต้องล้างด้วยเลือด 719 00:47:39,233 --> 00:47:40,401 ตำนานเล่าว่า 720 00:47:41,986 --> 00:47:45,448 โหราจารย์ได้ทำนายเรื่องท่านเคานต์ 721 00:47:46,115 --> 00:47:48,159 และคนใกล้ตัวทั้งหมด 722 00:47:52,413 --> 00:47:53,915 เธอได้ทำพิธีกรรมทมิฬ 723 00:47:59,253 --> 00:48:00,838 เธอฆ่าตัวตาย 724 00:48:03,716 --> 00:48:06,594 เธอผูกวิญญาณของเธอเข้ากับไพ่นั้น 725 00:48:12,225 --> 00:48:14,477 ผนึกชะตาของมันและเธอ 726 00:48:17,813 --> 00:48:19,106 เป็นคำสาปมรณะ 727 00:48:26,906 --> 00:48:28,574 ไม่นานหลังจากนั้น 728 00:48:29,158 --> 00:48:32,411 ท่านเคานต์และเหล่าคนใกล้ชิด ก็ตายอย่างสยดสยอง 729 00:48:32,495 --> 00:48:34,455 "สองดาวห้าแฉก" 730 00:48:36,499 --> 00:48:37,917 เธอได้แก้แค้น 731 00:48:43,256 --> 00:48:45,007 เธอสาปไพ่นั่น 732 00:48:46,259 --> 00:48:47,844 และกลับราศี 733 00:48:49,345 --> 00:48:55,309 ตอนนี้ใครก็ตามที่ได้อ่าน คำทำนายโดยใช้ไพ่พวกนั้น 734 00:48:55,852 --> 00:48:58,396 ต้องเผชิญด้านมืดของโชคชะตา 735 00:48:58,980 --> 00:49:01,065 ดวงดาวรวมกันทำร้ายเธอ 736 00:49:01,607 --> 00:49:03,693 เหมือนที่มันทำกับเพื่อนฉัน 737 00:49:03,776 --> 00:49:05,570 ขอโทษนะ 738 00:49:06,153 --> 00:49:09,782 จะบอกว่าเราโดนสาปเหรอ 739 00:49:10,449 --> 00:49:11,659 ใช่ 740 00:49:14,412 --> 00:49:16,038 เราจะหยุดมันได้ยังไง 741 00:49:16,956 --> 00:49:18,207 ควรทำยังไง 742 00:49:18,291 --> 00:49:20,751 สิ่งที่ฉันควรทำมานานแล้ว 743 00:49:21,502 --> 00:49:22,962 ทำลายสำรับไพ่ซะ 744 00:49:23,838 --> 00:49:26,340 บางทีเธออาจมีโอกาส เปลี่ยนชะตาของเธอ 745 00:49:30,595 --> 00:49:32,680 ไปถึงบ้านคนแปลกหน้า ที่ไหนก็ไม่รู้ 746 00:49:33,222 --> 00:49:36,350 - เมื่อกี้เราอาจซวยก็ได้ - เธอยังไม่ได้ลองเลยนะ 747 00:49:36,434 --> 00:49:37,935 เธอเชื่อเขาจริงๆ เหรอ 748 00:49:38,019 --> 00:49:40,521 ให้ตายสิ ทำไมเชื่อเรื่องงี่เง่ากันง่ายนัก 749 00:49:40,605 --> 00:49:42,690 แล้วทำไมเธอถึงไม่ยอมเชื่ออะไรเลย 750 00:49:43,232 --> 00:49:46,235 ฉันจะไม่ยอมอยู่เฉย เวลาที่เพื่อนฉันถูกฆ่าหรอก 751 00:49:46,319 --> 00:49:49,572 โอเค พวกเราใจเย็นๆ ดีมั้ย 752 00:49:49,655 --> 00:49:52,533 แล้วไปหาที่พักรอให้เรื่องนี้มันจบ 753 00:49:52,617 --> 00:49:54,619 นายจะรอคำสาปยังไงเหรอ แพกซ์ตัน 754 00:49:54,702 --> 00:49:56,370 ไม่รู้สิ ฉันก็เพิ่งถูกสาปหนแรก 755 00:49:56,454 --> 00:49:57,705 ช่วยเลิกกวนประสาทได้มั้ย 756 00:49:57,788 --> 00:49:59,916 ทุกคน เราน่าจะลอง ย้อนการทำนายของเราดู 757 00:49:59,999 --> 00:50:02,460 ถ้าเรารู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราก็หยุดมันได้ 758 00:50:02,543 --> 00:50:04,879 - ที่จริงมันก็ไม่เลวนะ - ใช่ 759 00:50:04,962 --> 00:50:06,589 ฉันได้ไพ่ตัวตลกใช่มั้ย มันของฉันเลย 760 00:50:06,672 --> 00:50:10,551 และเฮลีย์ทายเรื่องฉันกับพื้นที่ที่ปิด 761 00:50:10,635 --> 00:50:13,054 ตอนนี้เราก็อยู่ในรถ ซึ่งฉันไม่ปลื้มเลย 762 00:50:13,596 --> 00:50:16,098 แล้วเธอก็พูดเรื่อง ตัวเลขน้อยไปหามากด้วย 763 00:50:16,599 --> 00:50:19,685 เวรแล้ว มันอาจหมายถึง มาตรความเร็วก็ได้ใช่มั้ย 764 00:50:19,769 --> 00:50:20,853 ราศีมีน 765 00:50:20,937 --> 00:50:22,230 เดี๋ยว นั่นเธอ เมเดอลีน 766 00:50:22,313 --> 00:50:24,899 คนถูกแขวน ยังบอกถึงการยอมจำนนขั้นสุด 767 00:50:24,982 --> 00:50:27,902 ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้ เพราะดาวพุธกำลังเสื่อมกำลัง 768 00:50:27,985 --> 00:50:29,403 อะไรก็อาจรู้สึกแย่หน่อย 769 00:50:30,905 --> 00:50:33,783 นี่ฉันกำลังมึน หรือรถมันช้าลงเนี่ย 770 00:50:33,866 --> 00:50:35,201 แกรนท์ เกิดอะไรขึ้น 771 00:50:35,284 --> 00:50:37,370 ฉันก็ไม่รู้ ไม่ได้ทำอะไรนะ 772 00:50:37,453 --> 00:50:38,829 - หา? - มันเกิดบ้าอะไรเนี่ย 773 00:50:38,913 --> 00:50:39,956 เธอทำอะไร 774 00:50:40,039 --> 00:50:41,666 ฉันก็ไม่รู้ คือมันแปลกมาก... 775 00:50:41,749 --> 00:50:43,584 "ระบบสตาร์ทเครื่อง ทำงานผิดปกติ" 776 00:50:47,380 --> 00:50:49,298 อะไรวะเนี่ย 777 00:50:50,716 --> 00:50:52,426 รถมันหยุดเองงั้นเหรอ 778 00:50:52,510 --> 00:50:54,637 ไม่รู้สิ มันคงงั้นมั้ง 779 00:50:54,720 --> 00:50:57,390 เธออาจเจอเทคโนโลยี ที่พังโดยไม่มีเหตุผล 780 00:50:58,558 --> 00:51:00,893 อย่าสติแตก อีกไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป 781 00:51:00,977 --> 00:51:02,436 แม่ง 782 00:51:02,520 --> 00:51:04,897 ตอนนี้เราอยู่บนสะพานนะ 783 00:51:05,439 --> 00:51:07,608 ตายแล้ว ฉันเป็นรายต่อไป ฉันกลัวแทบบ้าแล้วนะ 784 00:51:07,692 --> 00:51:08,818 จะเอาไงดี ทำไงดี 785 00:51:08,901 --> 00:51:10,403 - แกรนท์! - กำลังทำอยู่ 786 00:51:10,486 --> 00:51:11,487 "สตาร์ท - ดับเครื่องยนต์" 787 00:51:11,571 --> 00:51:13,948 ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย เธอมักจะหนี 788 00:51:14,031 --> 00:51:17,952 ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน 789 00:51:18,035 --> 00:51:20,872 แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น 790 00:51:20,955 --> 00:51:23,541 และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก 791 00:51:23,624 --> 00:51:26,335 และพยายามอย่ายึดติดกับอะไร 792 00:51:26,419 --> 00:51:28,546 และพยายามอย่ายึดติดกับอะไร 793 00:51:28,629 --> 00:51:30,756 "หนี" 794 00:51:30,840 --> 00:51:33,050 - ไม่ๆ - ฉันต้องไปจากนี่แล้ว 795 00:51:33,134 --> 00:51:34,427 - อย่าหนี - เดี๋ยวก่อน! 796 00:51:34,510 --> 00:51:36,095 - อย่าวิ่งไป! - หยุดก่อน เมเดอลีน 797 00:51:36,637 --> 00:51:37,722 เดี๋ยว! 798 00:51:38,764 --> 00:51:39,891 เฮลีย์! 799 00:51:40,892 --> 00:51:41,893 เมเดอลีน! 800 00:51:43,227 --> 00:51:44,103 เดี๋ยว! 801 00:51:44,187 --> 00:51:45,313 ฉันจะตามพวกนั้นไป 802 00:51:46,439 --> 00:51:47,607 - เชี่ย! - อะไรวะนั่น 803 00:51:52,486 --> 00:51:53,738 พวกนายได้ยินมั้ย 804 00:51:59,994 --> 00:52:02,038 เชี่ย พระเจ้าช่วย 805 00:52:04,457 --> 00:52:06,000 ให้ตายสิ 806 00:52:09,545 --> 00:52:11,422 บรรลัยแล้ว 807 00:52:13,216 --> 00:52:14,383 มันไปไหนแล้ว 808 00:52:18,179 --> 00:52:19,847 แม่ง 809 00:52:19,931 --> 00:52:22,517 ตัวห่าอะไรวะ 810 00:52:33,861 --> 00:52:36,239 เฮลีย์ อย่า เฮลีย์! 811 00:52:36,322 --> 00:52:37,823 เดี๋ยวๆ แกรนท์! 812 00:52:37,907 --> 00:52:39,575 แม่งเอ้ย ไปเหอะ เร็ว! 813 00:52:39,659 --> 00:52:40,618 เมเดอลีน! 814 00:52:44,664 --> 00:52:46,749 เมเดอลีน! หยุด! 815 00:52:47,792 --> 00:52:49,210 เมเดอลีนช้าหน่อย 816 00:53:04,308 --> 00:53:05,434 เฮลีย์! 817 00:53:05,518 --> 00:53:06,477 ไม่! 818 00:53:16,571 --> 00:53:17,864 เมเดอลีน! 819 00:53:20,241 --> 00:53:21,492 - เฮลีย์ อะไร - พระเจ้าช่วย 820 00:53:21,576 --> 00:53:24,120 - อะไรๆ นี่คือ... - พระเจ้าช่วย ตายแล้ว 821 00:53:24,203 --> 00:53:26,372 - ตายแล้ว - เมเดอลีนอยู่ไหน ยังไง 822 00:53:27,331 --> 00:53:28,457 - ไหน - ฉันไม่รู้ 823 00:53:32,170 --> 00:53:33,087 พระเจ้าช่วย 824 00:53:35,381 --> 00:53:37,216 - วิ่ง ไปๆ - เราต้องไป 825 00:53:49,145 --> 00:53:50,229 เชี่ยไรวะ 826 00:53:50,313 --> 00:53:52,315 พวกเราต้องกลับไปหาตำรวจนะ 827 00:53:52,398 --> 00:53:54,942 พวกนั้นจะช่วยอะไรได้ เราถูกตัวอะไรเล่นงานนะ 828 00:53:55,026 --> 00:53:56,861 - มันตัวห่าอะไรวะ - ฉันไม่รู้ 829 00:53:56,944 --> 00:54:00,114 เธออยู่ตรงนั้น แต่ฉันช่วยไม่ทัน 830 00:54:00,198 --> 00:54:01,699 - เธอไม่ได้ผิดนะ - โอเคๆ 831 00:54:01,782 --> 00:54:03,075 เราต้องกลับไปมหา'ลัย 832 00:54:03,159 --> 00:54:06,162 และหาที่ให้เรากั้นเอาไว้ แยกตัวไว้ 833 00:54:06,245 --> 00:54:09,040 - อะไรนะ ถ้าไอ้ตัวนั่นหาเราเจอล่ะ - เหมือนเมื่อกี้เหรอ 834 00:54:09,123 --> 00:54:10,750 บ้าจริง 835 00:54:10,833 --> 00:54:13,920 ตามดวงของเธอ มันเป็นจริง 836 00:54:14,587 --> 00:54:16,422 - คนถูกแขวน - ไรนะ 837 00:54:16,506 --> 00:54:19,467 มันเหมือนไพ่ จากสำรับนักพยากรณ์ 838 00:54:19,550 --> 00:54:22,428 ฉันได้ไพ่คนถูกแขวน เป็นไพ่ใบสุดท้ายของเธอ 839 00:54:22,512 --> 00:54:24,972 เดี๋ยว นี่เธอจะบอกว่า ไพ่มันมีชีวิตงั้นเหรอ 840 00:54:25,056 --> 00:54:26,599 ฉันก็ไม่รู้ โอเคมั้ย 841 00:54:26,682 --> 00:54:28,184 แต่เราต้องทำอะไรสักอย่าง 842 00:54:28,267 --> 00:54:29,435 เฮลีย์พูดถูก 843 00:54:30,019 --> 00:54:32,605 เราต้องกลับไปที่บ้านนั้น ทำลายสำรับ 844 00:54:32,688 --> 00:54:34,857 ฉันเห็นด้วย ต้องกลับไปจบเรื่องนี้ซะ 845 00:54:34,941 --> 00:54:36,317 ไม่เอาโว้ย 846 00:54:36,400 --> 00:54:38,528 จากที่เห็นเมื่อกี้ฉันไม่เอาด้วยแน่ 847 00:54:38,611 --> 00:54:40,196 เดี๋ยว แพกซ์ตัน เราต้องเกาะกลุ่มไว้ 848 00:54:40,279 --> 00:54:42,281 เฮลีย์ เธอจะบ้าเหรอ 849 00:54:42,365 --> 00:54:45,910 นี่คืออาชญากรรมเบื้องต้นเลย จงอย่ากลับไปจุดเริ่มต้น 850 00:54:46,494 --> 00:54:47,870 ฉันจะกลับไปที่ห้อง 851 00:54:47,954 --> 00:54:51,374 จะขังตัวเองอยู่ในนั้น และรอ ให้เรื่องห่านี่แม่งจบไปซะที 852 00:54:51,457 --> 00:54:53,000 เดี๋ยว เนี่ยนะแผนนาย 853 00:54:53,084 --> 00:54:55,002 เออ แล้วรู้ไรมั้ย แม่งดีกว่าแผนนายว่ะ 854 00:54:55,086 --> 00:54:58,798 ราศีมีนจะหนี เมื่อรู้สึกถึงอันตราย เข้าใจมั้ย 855 00:54:58,881 --> 00:55:00,967 ดวงของเมเดอลีนว่าอย่างงั้น 856 00:55:01,717 --> 00:55:05,471 และดวงนายบอกว่าอย่าหัวดื้อ หรือตัดสินใจหุนหัน 857 00:55:05,555 --> 00:55:08,266 นั่นคือที่นายกำลังทำอยู่ตอนนี้ 858 00:55:08,349 --> 00:55:09,350 รู้ไรมั้ย 859 00:55:09,433 --> 00:55:12,770 ไว้พวกนายคิดอะไรออก ค่อยไปหาฉันแล้วกัน 860 00:55:13,312 --> 00:55:15,565 - เดี๋ยว แพกซ์ตัน - ไม่นะ แพกซ์ตัน 861 00:55:18,651 --> 00:55:21,571 - โอเค - เร็วเข้า โอเคนะ ไปเถอะ 862 00:55:24,448 --> 00:55:28,119 ไพ่ทาโร่ต์เก่าจากฮังการีมันมาจบ ที่บ้านในแคตสกิลส์ได้ไง 863 00:55:28,202 --> 00:55:30,454 ไม่รู้สิ อาจมีคนมาเช่าแล้วอ่านไพ่ 864 00:55:30,538 --> 00:55:32,290 เลยทิ้งสำรับไว้เพราะตายกันหมด 865 00:55:32,373 --> 00:55:34,750 ใช่ หรือเจ้าของบ้านอาจเป็นพวกโรคจิต 866 00:55:34,834 --> 00:55:36,169 ที่ตั้งใจทิ้งไพ่ไว้ที่นั่น 867 00:55:36,252 --> 00:55:39,130 อัลม่าว่า มันอาจถูกขายไปตอนประมูล 868 00:55:39,213 --> 00:55:41,340 มีของพิลึกเยอะแยะ ในห้องใต้ดินนั่น 869 00:55:41,424 --> 00:55:42,633 พวกนั้นคงเป็นนักสะสม 870 00:55:42,717 --> 00:55:44,594 เป็นไปได้ว่าพวกนั้น ไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 871 00:55:44,677 --> 00:55:46,429 ขอให้บ้านยังไม่มีคนมาอยู่นะ 872 00:55:46,512 --> 00:55:49,265 มีแล้ว เพราะฉันเพิ่งจองไป 873 00:57:21,190 --> 00:57:22,650 "พัก 15 นาที" 874 00:57:24,986 --> 00:57:27,780 "จับวัวที่เขา" 875 00:57:28,030 --> 00:57:29,073 เชี่ย 876 00:57:35,246 --> 00:57:37,206 เวรแล้ว 877 00:57:52,513 --> 00:57:56,684 "อย่าโง่" 878 00:58:04,400 --> 00:58:06,903 เดี๋ยวนะ เลขน้อยไปหามาก 879 00:58:12,450 --> 00:58:14,660 และฉันถูกขังอยู่ 880 00:58:15,703 --> 00:58:16,787 พระเจ้าช่วย 881 00:58:24,921 --> 00:58:26,047 แม่ง 882 00:58:30,801 --> 00:58:31,928 ไม่นะ 883 00:58:37,016 --> 00:58:38,017 เวรแล้ว 884 00:58:38,100 --> 00:58:39,101 "คำเตือน - ตัวตลก" 885 00:58:44,857 --> 00:58:46,526 พระเจ้าช่วย โอเคๆ 886 00:58:48,486 --> 00:58:49,820 ฮัลโหล แกรนท์ 887 00:58:49,904 --> 00:58:51,405 - แพกซ์ตัน - ฉันอยากให้ช่วยด่วน 888 00:58:51,489 --> 00:58:53,324 ดวงฉันกำลังเป็นจริง ฉันไม่รู้ต้องทำยังไง 889 00:58:53,407 --> 00:58:55,326 - ฉันติดอยู่ในลิฟต์ - เดี๋ยว นายอยู่ไหน 890 00:58:55,409 --> 00:58:56,619 เฮ้ย ฮัลโหลๆ 891 00:59:12,343 --> 00:59:13,845 นายเป็นราศีพฤษภ 892 00:59:13,928 --> 00:59:16,138 อย่าแปลกใจหากรู้สึก เหมือนติดกับดักหรือถูกขัง 893 00:59:16,222 --> 00:59:18,599 จำไว้ว่าเมื่อประตูบานนึงปิด อีกบานจะเปิด 894 00:59:19,600 --> 00:59:22,019 เมื่อประตูบานนึงปิด อีกบานจะเปิด 895 00:59:22,103 --> 00:59:23,354 อีกบานจะเปิด 896 00:59:24,939 --> 00:59:25,982 อีกบานจะเปิด 897 01:00:29,921 --> 01:00:31,547 - ลองโทรกลับซิ - ฉัน... 898 01:00:32,173 --> 01:00:34,008 มันเข้าฝากข้อความ 899 01:00:34,091 --> 01:00:35,551 ฉันว่ามีเรื่องแน่ 900 01:00:52,568 --> 01:00:55,780 เราคนนึงอาจเป็นรายต่อไป ต้องเกาะกลุ่มไว้ 901 01:00:56,531 --> 01:00:58,950 เอาละ มาจัดการให้จบ 902 01:01:04,830 --> 01:01:07,208 มันบอกว่าเราต้องมีของศักดิ์สิทธิ์ 903 01:01:07,291 --> 01:01:08,960 และน้ำมนต์เพื่อทำพิธี 904 01:01:09,085 --> 01:01:11,838 โอเค เห็นๆ ว่าเราไม่มีสักอย่าง งั้นข้ามไปก่อนเลย 905 01:01:11,921 --> 01:01:13,631 เราเก็บมันไว้ในกล่องคำสาปก็ได้ 906 01:01:13,714 --> 01:01:15,883 กล่องคำสาปเหรอ เธอดูเว็บอะไรเนี่ย 907 01:01:15,967 --> 01:01:17,426 ก็ไม่รู้ แกรนท์ กดแล้วมันขึ้นมา 908 01:01:17,510 --> 01:01:18,511 "คุณถูกสาปใช่มั้ย" 909 01:01:18,594 --> 01:01:21,430 โอเค มันว่าคำสาปบางอัน มีวัตถุที่ต้องถูกทำลายจริง 910 01:01:21,514 --> 01:01:23,975 ส่วนคำสาปอื่น ต้องตัดความเชื่อมโยงออก 911 01:01:24,058 --> 01:01:25,268 โอเค แล้วเราจะทำได้ไง 912 01:01:25,351 --> 01:01:26,727 คำสาปแต่ละอันต่างกัน งั้น... 913 01:01:26,811 --> 01:01:30,398 โอเค เราไม่มีเวลาแล้ว เราต้องทำลายไพ่นี่ซะ 914 01:01:31,107 --> 01:01:32,108 "คำสาป" 915 01:01:32,191 --> 01:01:33,776 - โอเค - เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยว 916 01:01:34,277 --> 01:01:36,028 ตามเว็บไซต์อื่นว่า 917 01:01:36,863 --> 01:01:38,698 การทำลายโดยการเผาดีที่สุด 918 01:01:38,781 --> 01:01:40,783 ในการล้างคำสาปโบราณจากวัตถุ 919 01:02:04,307 --> 01:02:06,225 อะไรเนี่ย 920 01:02:07,185 --> 01:02:08,644 ทำไมไม่เป็นไรล่ะ 921 01:02:12,315 --> 01:02:13,608 เราจะทำไงดี 922 01:02:18,529 --> 01:02:19,697 ต้องหาคนช่วย 923 01:02:21,616 --> 01:02:23,701 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 924 01:02:23,784 --> 01:02:26,579 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! 925 01:02:26,662 --> 01:02:28,998 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! 926 01:02:29,081 --> 01:02:32,543 ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที ไปกันเถอะ 927 01:02:32,627 --> 01:02:34,712 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ - คิดถึงทุกคนจัง 928 01:02:36,756 --> 01:02:37,840 เหมือนกัน 929 01:02:39,258 --> 01:02:40,343 ใช่ 930 01:02:42,303 --> 01:02:44,305 ฉันไม่น่าเช่าบ้านงี่เง่านี่เลย 931 01:02:46,182 --> 01:02:48,935 ฉันก็ไม่น่าดูดวงบ้าๆ นี่ 932 01:02:59,987 --> 01:03:01,364 ขอบคุณที่มาค่ะ 933 01:03:05,368 --> 01:03:07,036 เราพยายามทำลายไพ่แล้ว 934 01:03:08,079 --> 01:03:09,247 แต่ไม่สำเร็จ 935 01:03:10,498 --> 01:03:13,626 มีบางอย่างฆ่าเพื่อนเรา มันดูเหมือนคนถูกแขวน 936 01:03:14,252 --> 01:03:16,462 โหราจารย์ผูกวิญญาณเธอไว้กับสำรับ 937 01:03:16,546 --> 01:03:19,549 เธอหลอมรวมกับไพ่ เหมือนนักจำแลง 938 01:03:19,632 --> 01:03:22,885 ทำให้ไพ่ใบสุดท้ายมีชีวิตขึ้นมา 939 01:03:24,053 --> 01:03:26,013 แปลว่านักมายากลกำลังมาหาฉัน 940 01:03:26,556 --> 01:03:27,849 ของฉันคือปิศาจ 941 01:03:28,474 --> 01:03:29,767 ของเธอก็คือ... 942 01:03:30,643 --> 01:03:31,727 ความตาย 943 01:03:33,187 --> 01:03:34,438 สำรับอยู่ไหนแล้ว 944 01:03:39,694 --> 01:03:42,363 เราต้องย้อน สิ่งที่เธอสร้างขึ้นให้สู้กับเธอ 945 01:03:45,157 --> 01:03:49,036 ฉันจะแยกวิญญาณของโหราจารย์ ให้ออกจากไพ่ 946 01:03:50,580 --> 01:03:51,956 นั่นอะไรคะ 947 01:03:53,165 --> 01:03:56,460 หินแต่ละก้อนนั้น เกี่ยวข้องกับราศีที่แตกต่างกัน 948 01:03:59,005 --> 01:04:00,840 ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว 949 01:04:10,474 --> 01:04:15,855 ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์ ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้ 950 01:04:18,858 --> 01:04:23,279 ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์ ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้ 951 01:04:26,324 --> 01:04:27,408 ฉันอยากสนทนา... 952 01:04:29,076 --> 01:04:30,161 อะไร 953 01:04:31,579 --> 01:04:32,663 มันไม่มีแค่เรา 954 01:04:42,381 --> 01:04:44,342 พระเจ้าช่วย นั่นเธอ 955 01:04:55,561 --> 01:04:56,729 เราต้องรีบแล้ว 956 01:04:58,231 --> 01:04:59,524 คุณเลือดออก 957 01:05:05,363 --> 01:05:06,739 ฉันขยับไม่ได้ 958 01:05:07,698 --> 01:05:09,492 - อะไรนะ - อย่าข้ามมา 959 01:05:34,809 --> 01:05:35,977 โหราจารย์ 960 01:05:36,853 --> 01:05:38,855 เธอกำลังอ่านดวงฉัน 961 01:05:42,942 --> 01:05:47,280 "หกดาบ" 962 01:05:59,667 --> 01:06:00,877 ฉันเสียใจ 963 01:06:05,047 --> 01:06:06,382 ไปๆ 964 01:06:17,602 --> 01:06:18,603 พระเจ้าช่วย! 965 01:06:31,032 --> 01:06:32,116 เพจ 966 01:06:34,035 --> 01:06:35,203 ได้โปรด 967 01:06:35,745 --> 01:06:38,039 - เพจ ช่วยฉันด้วย - เฮลีย์ 968 01:06:41,709 --> 01:06:42,877 - เดี๋ยว - อะไร 969 01:06:43,753 --> 01:06:44,879 เพจอยู่ไหน 970 01:06:55,097 --> 01:06:56,933 แม่เจ้า มาเร็ว 971 01:07:01,896 --> 01:07:02,897 ขอล่ะ 972 01:07:03,856 --> 01:07:05,900 เพจ ช่วยฉันด้วย 973 01:07:05,983 --> 01:07:07,235 เฮลีย์ 974 01:07:27,380 --> 01:07:28,506 ช่วยด้วย! 975 01:07:28,589 --> 01:07:29,632 เพจ 976 01:07:45,982 --> 01:07:47,733 เฮลีย์ มาเถอะ เร็วเข้า 977 01:07:48,693 --> 01:07:50,278 เกือบแล้ว 978 01:08:02,039 --> 01:08:03,082 เพจ 979 01:08:03,165 --> 01:08:05,001 เพจ ช่วยด้วย 980 01:08:09,881 --> 01:08:11,090 เพจ 981 01:08:11,174 --> 01:08:13,050 เพจ ช่วยด้วย 982 01:08:17,388 --> 01:08:18,430 เพจ 983 01:08:18,514 --> 01:08:21,225 เพจ ช่วยด้วย 984 01:08:23,060 --> 01:08:24,145 เฮลีย์ 985 01:08:31,234 --> 01:08:33,446 เราเจอราศีกันย์แล้ว 986 01:08:33,821 --> 01:08:37,200 ถุงนักมายากลมันลวงตา ทำให้เธอเห็นไม่ชัดเจน 987 01:08:37,283 --> 01:08:39,535 ทำให้เธอเห็นไม่ชัดเจน 988 01:08:41,245 --> 01:08:47,835 ฉันเห็นเธอ 989 01:09:16,572 --> 01:09:20,660 เปลี่ยนไป ตัดความสัมพันธ์ 990 01:09:20,743 --> 01:09:27,542 เปลี่ยนไปจนฉันเห็นเธอ 991 01:09:41,180 --> 01:09:44,850 คำพูดวิเศษนั้นไม่เคยเป็นจริง 992 01:09:45,434 --> 01:09:52,399 ไม่เคยเลยเมื่อฉันเห็นเธอ 993 01:10:57,715 --> 01:11:04,180 ฉันเห็นเธอ 994 01:12:03,322 --> 01:12:04,949 ช่วยฉันด้วย ขอร้อง 995 01:12:05,032 --> 01:12:07,285 ขอล่ะ ได้โปรด 996 01:12:07,368 --> 01:12:09,203 หยุด หยุดนะ 997 01:12:09,704 --> 01:12:11,873 ให้ฉันออกไปเถอะ ขอร้อง 998 01:12:11,956 --> 01:12:13,791 หยุดนะ 999 01:12:13,875 --> 01:12:15,418 ขอล่ะ ขอร้อง 1000 01:12:19,463 --> 01:12:22,466 ช่วยด้วย ขอร้อง ได้โปรดเถอะ 1001 01:12:33,227 --> 01:12:35,521 ไม่ๆ อย่านะ ช่วยด้วย 1002 01:12:35,605 --> 01:12:38,649 ขอล่ะ ช่วยด้วย 1003 01:12:38,733 --> 01:12:40,067 พระเจ้าช่วย 1004 01:12:41,444 --> 01:12:43,154 ปล่อยฉันไปเถอะ 1005 01:12:44,030 --> 01:12:45,489 ไม่นะ 1006 01:12:48,117 --> 01:12:49,535 ขอร้อง ปล่อยฉันเถอะ 1007 01:13:28,241 --> 01:13:30,409 เราคงไม่มีทางรอดไปได้สินะ 1008 01:13:31,661 --> 01:13:33,079 ฉันก็ไม่รู้ 1009 01:13:38,668 --> 01:13:40,586 คืนที่เราเจอกันครั้งแรก... 1010 01:13:45,466 --> 01:13:48,219 ฉันถามดาวว่า เราควรอยู่ด้วยกันมั้ย 1011 01:13:52,723 --> 01:13:54,475 และคำตอบก็คือ "ไม่" 1012 01:14:00,106 --> 01:14:02,525 เมื่อไม่กี่อาทิตย์ก่อน ฉันทำนายอีกครั้ง 1013 01:14:03,526 --> 01:14:05,236 หวังว่ามันจะเปลี่ยนไป 1014 01:14:07,947 --> 01:14:09,448 แต่ก็เหมือนเดิม 1015 01:14:13,286 --> 01:14:15,288 บางทีเราอาจถูกสาปตั้งแต่แรก 1016 01:14:23,963 --> 01:14:25,590 ถูกสาปตั้งแต่แรก 1017 01:14:31,846 --> 01:14:34,724 ใครก็ตามที่ทายชะตา จากสำรับจะถูกสาป 1018 01:14:34,807 --> 01:14:35,850 แล้วไง 1019 01:14:38,060 --> 01:14:39,562 กับโหราจารย์ 1020 01:14:40,229 --> 01:14:42,565 ถ้าฉันอ่านชะตาของเธอ 1021 01:14:43,399 --> 01:14:45,860 บางทีเราอาจกลับคำสาปไปสู่เธอ 1022 01:14:46,360 --> 01:14:47,528 ไงนะ? 1023 01:14:47,612 --> 01:14:50,656 เฮลีย์ ไม่ โทษทีนะ เธอต้องไม่เข้าใกล้ไพ่นั่นอีก 1024 01:14:50,740 --> 01:14:53,284 แกรนท์ พวกเราตายไปแล้วนะ 1025 01:14:53,993 --> 01:14:55,036 เราต้องลองดู 1026 01:14:55,119 --> 01:14:56,913 ไหนเธอว่า เราเปลี่ยนชะตาไม่ได้ไง 1027 01:14:56,996 --> 01:14:58,331 ถ้าเราทำได้ล่ะ 1028 01:15:00,750 --> 01:15:02,084 ถ้าเราทำได้ 1029 01:15:04,295 --> 01:15:08,216 ที่ฉันรู้คือแม่ของฉัน ไม่เคยหยุดต่อสู้ 1030 01:15:09,717 --> 01:15:11,427 แม่ไม่เคยสิ้นหวัง 1031 01:15:12,887 --> 01:15:14,263 และเราก็เช่นกัน 1032 01:15:19,727 --> 01:15:22,813 ราศีกุมภ์เป็นคนดื้อ งั้น... 1033 01:15:23,940 --> 01:15:26,150 เดาว่าฉันพูดอะไรไปก็เท่านั้น 1034 01:15:27,360 --> 01:15:29,654 เธอจะทำตามใจตัวเองอยู่ดี 1035 01:15:29,737 --> 01:15:30,738 เดี๋ยวนะ 1036 01:15:31,614 --> 01:15:34,033 เธอไปอ่านเรื่องทำนายดวงมาเหรอ 1037 01:15:38,162 --> 01:15:39,413 ฉันก็ได้รู้ว่า... 1038 01:15:40,373 --> 01:15:45,962 คู่รักราศีกุมภ์และราศีสิงห์นั้น จะผ่านทุกอย่างไปได้ 1039 01:15:46,045 --> 01:15:48,923 พวกเขาสามารถชนะ 1040 01:15:50,007 --> 01:15:51,592 ได้ทุกสิ่ง 1041 01:15:55,721 --> 01:15:56,931 แกรนท์! 1042 01:16:16,826 --> 01:16:19,829 ความรักจะทำให้ฉันตาย 1043 01:16:41,517 --> 01:16:42,935 เวรแล้ว 1044 01:18:49,770 --> 01:18:51,480 เธอโอเคนะ 1045 01:18:51,564 --> 01:18:54,066 - ฉันนึกว่าเธอตายไปแล้ว - ฉันก็ว่างั้น 1046 01:18:54,150 --> 01:18:55,526 เธออ่านไพ่ไปรึยัง 1047 01:18:55,610 --> 01:18:56,611 ยัง 1048 01:19:02,658 --> 01:19:03,659 - ไป - ไม่ 1049 01:19:03,743 --> 01:19:05,203 ไปสิ ไป 1050 01:19:14,545 --> 01:19:17,548 เดือนนี้เธอต้องเผชิญกับความเลวร้าย 1051 01:19:49,747 --> 01:19:51,707 ไพ่ของเธอมันกลับหัว 1052 01:19:52,792 --> 01:19:55,294 ดวงเธอบอกฉันว่าเธอเจ็บปวด 1053 01:19:58,005 --> 01:20:00,341 เธอเจ็บปวดแต่ไม่ยอมให้มันหายไป 1054 01:20:14,438 --> 01:20:16,566 สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอมันเลวร้ายมาก 1055 01:20:18,025 --> 01:20:21,571 ฉันรู้ว่าการถูกพรากคนรักไป เป็นยังไง 1056 01:20:22,822 --> 01:20:26,450 และการจมอยู่กับอดีต มันจะไม่เปลี่ยนอนาคต 1057 01:20:51,517 --> 01:20:52,768 ฉันอ่านไพ่เธอ 1058 01:20:55,521 --> 01:20:56,731 มันจบแล้ว 1059 01:21:02,528 --> 01:21:04,363 "มรณะ" 1060 01:21:06,866 --> 01:21:08,576 ในการทำนาย 1061 01:21:09,118 --> 01:21:11,162 ความตายอาจหมายถึง การสิ้นสุดของบางสิ่ง 1062 01:21:11,245 --> 01:21:13,331 หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่ 1063 01:21:13,956 --> 01:21:15,333 แต่กรณีของเธอ 1064 01:21:15,833 --> 01:21:18,044 หมายถึงความตายเท่านั้น 1065 01:21:38,940 --> 01:21:41,275 ชะตาไม่จำเป็นต้องเป็นคำสาป 1066 01:21:44,654 --> 01:21:46,531 เราเลือกจะปล่อยวางมันได้ 1067 01:22:48,634 --> 01:22:49,760 พระเจ้า 1068 01:22:55,391 --> 01:22:57,852 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว 1069 01:23:23,419 --> 01:23:25,213 คิดว่าจะมีใครเชื่อเรามั้ย 1070 01:23:27,340 --> 01:23:28,591 เราคงต้องลองดู 1071 01:23:31,344 --> 01:23:32,845 เมืองอยู่อีกไกลมั้ย 1072 01:23:37,058 --> 01:23:38,351 สักสองสามไมล์ 1073 01:23:40,978 --> 01:23:42,897 เหมือนเราเดินมาเป็นชาติเลย 1074 01:23:47,109 --> 01:23:48,653 มีรถมา 1075 01:23:56,911 --> 01:23:59,664 ในดวงของฉัน มีถนนมืดใช่มั้ย 1076 01:24:01,415 --> 01:24:02,416 เวร 1077 01:24:06,546 --> 01:24:07,547 เดี๋ยวนะ 1078 01:24:11,175 --> 01:24:12,176 ทุกคน 1079 01:24:13,052 --> 01:24:14,095 แพกซ์ตัน 1080 01:24:14,178 --> 01:24:15,179 แพกซ์ตัน 1081 01:24:15,263 --> 01:24:18,224 ค่อยยังชั่ว ให้ตายดิ 1082 01:24:18,307 --> 01:24:19,642 นึกว่าพวกนายไม่รอดแล้ว 1083 01:24:19,725 --> 01:24:21,102 - ฉันก็นึกว่านายไม่รอด - ไรนะ 1084 01:24:21,185 --> 01:24:24,313 ฉันรีบขับมานี่ อย่างตึงอ่ะ แต่ฉันก็จำได้ที่เธอว่า 1085 01:24:24,397 --> 01:24:26,774 ฉันจะผ่านเรื่องนี้ เพราะด้วยวิธีคาดไม่ถึง 1086 01:24:27,275 --> 01:24:28,276 เดี๋ยวนะ 1087 01:24:29,026 --> 01:24:30,027 เพจอยู่ไหน 1088 01:24:39,120 --> 01:24:41,414 มาเถอะ พาพวกนายไปจากนี่กัน 1089 01:24:41,497 --> 01:24:42,999 - มาเร็ว - ได้ 1090 01:24:53,509 --> 01:24:55,261 งั้น เดี๋ยวก่อนนะ 1091 01:24:55,344 --> 01:24:58,806 สำรับลุกเป็นไฟ โหราจารย์ก็ระเหยเป็นไอเหรอ 1092 01:24:59,348 --> 01:25:00,600 ใช่ ประมาณนั้น 1093 01:25:03,269 --> 01:25:05,354 แต่มันจะไม่พาเพื่อนเรากลับมา 1094 01:25:11,652 --> 01:25:13,821 ถามจริง เราจะรู้ได้ไง ว่ามันจบจริงๆ แล้ว 1095 01:25:15,406 --> 01:25:17,533 เฮลีย์ทำลายคำสาปแล้ว มันต้องจบแน่ 1096 01:25:18,701 --> 01:25:19,785 ใช่ 1097 01:25:22,538 --> 01:25:23,539 พวกเราทำได้แล้ว 1098 01:25:24,916 --> 01:25:26,083 เราเปลี่ยนชะตาได้ 1099 01:25:27,210 --> 01:25:28,586 ไอ้ชะตาห่าเหว 1100 01:25:37,470 --> 01:25:39,680 เดี๋ยวก่อน ฉันเริ่มงงละ 1101 01:25:39,764 --> 01:25:41,766 นายออกจากลิฟต์มาได้ไง 1102 01:25:41,849 --> 01:25:45,394 บอกแล้วไง ฉันไวเหมือนกับแมวน้อย 1103 01:25:45,937 --> 01:25:49,357 นายจะบอกว่า นายหลอกตัวตลกได้ใช่มั้ย 1104 01:25:49,440 --> 01:25:52,068 นี่เราพูดถึงฉันนะ ก็แหงอยู่แล้ว 1105 01:25:52,151 --> 01:25:54,946 หรืออาจเป็นเพราะท็อดด์รูมเมทฉัน 1106 01:25:55,029 --> 01:25:57,615 ดันมาเปิดลิฟต์ จนไอ้ตัวนั่นมันหายไปเฉยเลย 1107 01:26:03,871 --> 01:26:05,039 แพกซ์ตัน? 1108 01:26:05,122 --> 01:26:08,709 ไง ท็อดด์ สบายดีนะพวก 1109 01:26:18,135 --> 01:26:21,472 "จากหนังสือเรื่อง HORRORSCOPE โดย นิโคลัส อดัมส์" 1110 01:31:53,638 --> 01:31:55,640 บทบรรยายไทย ปิลันธน์ ชำนาญกิจ