1 00:00:16,349 --> 00:00:17,100 Approchez. 2 00:00:18,309 --> 00:00:19,477 Allez, allez ! 3 00:00:21,896 --> 00:00:23,064 Il y a du mieux. 4 00:00:23,898 --> 00:00:26,693 Continuez comme ça et on reviendra au top niveau. 5 00:00:27,318 --> 00:00:29,612 En attendant, j'ai une bonne nouvelle. 6 00:00:29,779 --> 00:00:32,865 La Conférence de Géorgie a distingué l'une des nôtres. 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,329 Simone Hicks est la meilleure joueuse de la semaine. 8 00:00:38,788 --> 00:00:42,125 Elle a écrasé ses adversaires lors de ses 4 derniers matchs. 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,335 Continue comme ça. Bravo ! 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,260 Aux vestiaires, allez. 11 00:00:56,014 --> 00:00:58,224 T'es pas meilleure que nous pour autant. 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,522 Félicitations. 13 00:01:04,897 --> 00:01:06,774 C'est pas une surprise 14 00:01:06,941 --> 00:01:10,570 que les filles t'applaudissent pas, l'équipe rame. 15 00:01:17,577 --> 00:01:19,662 JR, on a trouvé de nouveaux membres ? 16 00:01:19,829 --> 00:01:21,998 T'es le responsable, c'est ton boulot. 17 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 Les mecs qui ont postulé déchirent. 18 00:01:25,168 --> 00:01:26,336 - Tout roule. - Sûr ? 19 00:01:26,502 --> 00:01:29,631 Tout doit être parfait pour l'arrivée des nouveaux. 20 00:01:29,797 --> 00:01:30,882 Ça urge. 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,925 C'est bon, je gère, d'accord ? 22 00:01:33,092 --> 00:01:35,762 - Je suis sur le coup. - OK, mais magne-toi. 23 00:01:41,809 --> 00:01:42,769 Vas-y ! Vas-y ! 24 00:01:49,400 --> 00:01:50,360 Nouveau record. 25 00:01:55,448 --> 00:01:57,492 Relève-toi, relève-toi ! 26 00:01:57,659 --> 00:01:59,369 Allez, tu y es ! 27 00:01:59,535 --> 00:02:00,620 Et voilà ! 28 00:02:04,499 --> 00:02:05,249 Venez. 29 00:02:07,418 --> 00:02:10,421 Les lycéens viennent visiter le campus aujourd'hui. 30 00:02:11,297 --> 00:02:14,592 Vous les emmènerez en cours et leur montrerez le campus. 31 00:02:15,718 --> 00:02:18,680 Donnez-leur une bonne image de vous et de Bringston. 32 00:02:18,846 --> 00:02:20,473 C'est bon. À la douche. 33 00:02:23,351 --> 00:02:25,019 Damon, JR. 34 00:02:26,479 --> 00:02:27,647 Oui, coach. 35 00:02:28,356 --> 00:02:30,108 Et ces infos sur Jerry Ikeda ? 36 00:02:30,274 --> 00:02:31,859 Ce mec, c'est un tueur. 37 00:02:32,026 --> 00:02:35,405 Moyenne de 508, 33 RBI, 11 home runs et 13 vols de base. 38 00:02:35,905 --> 00:02:37,740 - Un champion. - Il est convoité ? 39 00:02:37,907 --> 00:02:40,493 Par toutes les universités jusqu'en Californie. 40 00:02:40,660 --> 00:02:42,495 Il paraît qu'il a visité Hawkins. 41 00:02:42,912 --> 00:02:45,206 Vous devez absolument montrer à Jerry 42 00:02:45,373 --> 00:02:47,667 que sa place est à Bringston. 43 00:02:56,843 --> 00:02:58,636 Meilleure joueuse de la semaine ! 44 00:02:59,137 --> 00:03:00,179 Ça fait plaisir ! 45 00:03:01,639 --> 00:03:04,851 {\an8}J'aurais aimé que mes coéquipières réagissent comme ça. 46 00:03:05,017 --> 00:03:06,978 - Elles t'ont pas félicitée ? - Que dalle. 47 00:03:07,145 --> 00:03:10,273 {\an8}Je voulais des copines, mais on est que collègues. 48 00:03:10,440 --> 00:03:13,067 {\an8}C'est rien, t'as des potes d'enfer à Bringston. 49 00:03:13,359 --> 00:03:14,569 {\an8}Grave. 50 00:03:14,736 --> 00:03:16,946 {\an8}Mais je sais pas pourquoi... 51 00:03:18,114 --> 00:03:20,366 {\an8}J'ai envie de faire partie d'un groupe. 52 00:03:22,994 --> 00:03:24,495 Meilleure joueuse ! Bravo ! 53 00:03:25,121 --> 00:03:26,539 Et Lando dans tout ça ? 54 00:03:27,498 --> 00:03:29,834 {\an8}Vous étiez proches à la journée de la joie. 55 00:03:30,001 --> 00:03:32,420 {\an8}Alors là, je t'arrête tout de suite. 56 00:03:34,255 --> 00:03:35,715 {\an8}- Je m'en mêle pas. - C'est ça. 57 00:03:35,882 --> 00:03:37,008 Merci. 58 00:03:39,552 --> 00:03:41,387 En parlant de copines... 59 00:03:42,013 --> 00:03:43,890 Tu vises une sororité ? 60 00:03:44,348 --> 00:03:46,184 PKZ, plus précisément. 61 00:03:46,601 --> 00:03:49,395 Je reconnais que je les ai critiquées au début, 62 00:03:49,562 --> 00:03:51,355 mais je sais pas... 63 00:03:52,356 --> 00:03:53,858 Elles sont proches. 64 00:03:54,525 --> 00:03:57,195 Elles aident les autres et laissent leur empreinte. 65 00:03:57,361 --> 00:03:58,988 Ça me correspond. 66 00:03:59,322 --> 00:04:00,114 Eh ben... 67 00:04:00,782 --> 00:04:03,326 Elles organisent une mission de bénévolat, 68 00:04:03,493 --> 00:04:04,827 genre maintenant. 69 00:04:06,287 --> 00:04:07,705 T'as qu'à y aller. 70 00:04:09,999 --> 00:04:11,125 {\an8}T'as de bons yeux. 71 00:04:11,584 --> 00:04:13,961 {\an8}- Merci. - De rien. Bonne chance. 72 00:04:14,545 --> 00:04:16,506 {\an8}Le 25e déjeuner des légendes noires 73 00:04:16,672 --> 00:04:17,882 {\an8}aura lieu vendredi. 74 00:04:18,049 --> 00:04:20,176 {\an8}On fait comme l'an dernier. 75 00:04:20,343 --> 00:04:23,971 Pour le thème, on a choisi un classique : Martin Luther King. 76 00:04:24,764 --> 00:04:26,724 J'ai une idée. Je peux ? 77 00:04:29,519 --> 00:04:30,770 {\an8}Cela va sans dire, 78 00:04:31,103 --> 00:04:33,105 {\an8}vous avez bien perpétré les traditions 79 00:04:33,272 --> 00:04:35,024 {\an8}du Mois de l'histoire des Noirs, 80 00:04:35,191 --> 00:04:37,902 mais on pourrait innover pour le déjeuner. 81 00:04:38,236 --> 00:04:41,739 Le BDE ne devrait pas organiser cet événement seul. 82 00:04:41,906 --> 00:04:43,449 Il y a plein d'autres façons 83 00:04:43,616 --> 00:04:45,409 d'aborder l'histoire des Noirs. 84 00:04:47,119 --> 00:04:50,248 {\an8}Chérie, merci pour tes idées. Je vais... 85 00:04:50,414 --> 00:04:52,875 Enfin, on va y réfléchir. 86 00:04:54,627 --> 00:04:56,003 {\an8}On enchaîne. 87 00:05:01,133 --> 00:05:03,553 C'est à cause de Simone que tu fais cette tête ? 88 00:05:04,178 --> 00:05:06,264 {\an8}Simone me fait ni chaud ni froid. 89 00:05:06,430 --> 00:05:07,431 {\an8}Ah bon ? 90 00:05:07,598 --> 00:05:09,559 Tu flippes pas pour ton record ? 91 00:05:10,685 --> 00:05:13,604 {\an8}Avant de battre mon record, il faudrait déjà l'égaler. 92 00:05:14,522 --> 00:05:19,110 {\an8}J'ai été élue meilleure joueuse trois fois de suite l'an dernier. 93 00:05:19,694 --> 00:05:21,404 On peut encore te rattraper. 94 00:05:22,071 --> 00:05:23,239 {\an8}Ça va, ton épaule ? 95 00:05:23,406 --> 00:05:25,533 {\an8}Je vois l'orthopédiste demain. 96 00:05:25,700 --> 00:05:28,870 {\an8}J'espère qu'il m'autorisera à reprendre la compétition. 97 00:05:30,162 --> 00:05:31,539 Et si c'est pas le cas ? 98 00:05:35,042 --> 00:05:36,252 Bonne journée, Rome. 99 00:05:45,511 --> 00:05:47,388 - Coach Marcus ! - Jerry. 100 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 Tu es venu. 101 00:05:48,973 --> 00:05:50,182 {\an8}J'allais pas rater ça. 102 00:05:50,349 --> 00:05:52,518 {\an8}Ça fait déjà 2 ans qu'on s'est rencontrés. 103 00:05:52,894 --> 00:05:56,689 {\an8}Si tu as des questions, surtout tu n'hésites pas. 104 00:05:56,856 --> 00:05:58,107 {\an8}Je suis toujours dispo. 105 00:05:58,274 --> 00:06:00,860 J'en ai une. Pourquoi vous êtes plus coach ? 106 00:06:02,528 --> 00:06:05,448 {\an8}Je me suis mis en retrait pour raisons personnelles, 107 00:06:05,615 --> 00:06:09,118 {\an8}mais je tiens à cette équipe et je veux que tu l'intègres. 108 00:06:09,285 --> 00:06:10,161 D'accord ? 109 00:06:11,871 --> 00:06:13,623 {\an8}C'est Damon, notre champion. 110 00:06:13,789 --> 00:06:14,957 {\an8}Ça roule ? 111 00:06:15,124 --> 00:06:16,918 - Et JR, champ centre. - Salut. 112 00:06:17,084 --> 00:06:18,628 {\an8}Ils vont s'occuper de toi. 113 00:06:18,794 --> 00:06:21,464 {\an8}Tu es entre de bonnes mains. Je vous le confie. 114 00:06:23,925 --> 00:06:25,259 {\an8}Bienvenue à Bringston. 115 00:06:25,426 --> 00:06:27,511 - Merci d'être venu. - Avec plaisir. 116 00:06:27,929 --> 00:06:31,057 {\an8}Tu dors dans ma chambre, mon coloc est pas là. 117 00:06:32,266 --> 00:06:34,644 T'as dû me voir aux infos, la MLB et tout... 118 00:06:35,853 --> 00:06:37,772 Mais je suis un mec normal. 119 00:06:37,939 --> 00:06:38,814 {\an8}Sois pas intimidé. 120 00:06:38,981 --> 00:06:41,275 {\an8}KEK, ça fait partie des Exquisite Eight ? 121 00:06:42,693 --> 00:06:44,362 Tu m'as l'air bien au courant. 122 00:06:44,528 --> 00:06:46,614 {\an8}KEK, c'est la meilleure fraternité. 123 00:06:46,781 --> 00:06:49,659 {\an8}Vous êtes soudés et vos teufs sont ouf. 124 00:06:49,825 --> 00:06:52,036 {\an8}Le petit jeune sait de quoi il parle. 125 00:06:52,578 --> 00:06:54,789 {\an8}Si tu veux, je t'emmène à la fraternité. 126 00:06:54,956 --> 00:06:56,707 Sérieux ? Quand ? 127 00:06:59,043 --> 00:07:00,711 Pourquoi pas maintenant ? 128 00:07:00,878 --> 00:07:02,588 Attends, attends, J. 129 00:07:02,755 --> 00:07:04,090 Et la visite du campus ? 130 00:07:04,256 --> 00:07:05,883 On suivra le programme demain 131 00:07:06,050 --> 00:07:08,678 et notre bouffe est meilleure qu'au resto U. 132 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 D'accord, on va à KEK. 133 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 T'as cours. 134 00:07:13,474 --> 00:07:15,309 Il faut remplir cette grosse tête. 135 00:07:16,060 --> 00:07:17,812 Je te laisse ça. Merci. 136 00:07:18,479 --> 00:07:20,898 Je t'emmène à la résidence tout de suite. 137 00:07:22,692 --> 00:07:25,027 PKZ est connue pour son engagement. 138 00:07:25,194 --> 00:07:27,655 On va décorer des sacs pour les enfants placés. 139 00:07:28,406 --> 00:07:30,282 Peu de gens le savent, mais souvent, 140 00:07:30,449 --> 00:07:33,202 ils mettent leurs affaires dans des sacs poubelles. 141 00:07:33,369 --> 00:07:37,206 On veut les réconforter et montrer qu'on pense à eux. 142 00:07:37,623 --> 00:07:40,126 Prenez un sac, des accessoires 143 00:07:40,292 --> 00:07:41,752 et mettez-vous au boulot. 144 00:07:51,554 --> 00:07:54,348 J'adore les strass, c'est glamour. 145 00:07:55,141 --> 00:07:58,519 La jeune que je coache dit que tout est beau avec du strass. 146 00:07:59,145 --> 00:08:01,397 - Tu fais déjà du bénévolat ? - Oui. 147 00:08:03,149 --> 00:08:05,609 J'aimerais pouvoir y consacrer plus de temps. 148 00:08:06,485 --> 00:08:09,238 Pour changer le monde, commence par changer toi-même. 149 00:08:10,114 --> 00:08:11,073 J'adore. 150 00:08:11,532 --> 00:08:13,617 On a la même vision des choses. 151 00:08:14,493 --> 00:08:15,953 Je m'appelle Melody. 152 00:08:16,287 --> 00:08:18,914 Moi, c'est Simone, la reine des strass. 153 00:08:21,250 --> 00:08:23,085 Pourquoi PKZ t'intéresse ? 154 00:08:23,961 --> 00:08:26,964 J'ai envie de faire partie d'un groupe 155 00:08:27,131 --> 00:08:30,885 qui m'offre quelque chose que je pourrai transmettre. 156 00:08:32,928 --> 00:08:35,056 On a vraiment la même vision des choses. 157 00:08:40,311 --> 00:08:41,020 J'hallucine ! 158 00:08:41,729 --> 00:08:43,022 Tu connais Tootie ? 159 00:08:43,189 --> 00:08:44,607 Malheureusement. 160 00:08:45,441 --> 00:08:47,818 J'y crois pas ! Salut, ma sœur. 161 00:08:50,446 --> 00:08:51,781 Je kiffe ta jupe. 162 00:08:52,948 --> 00:08:54,241 Tu connais Simone ? 163 00:08:54,700 --> 00:08:56,035 On est coéquipières 164 00:08:56,202 --> 00:08:58,746 et on est comme des sœurs, maintenant. 165 00:08:58,913 --> 00:09:01,290 Je dirais pas ça comme ça. 166 00:09:01,457 --> 00:09:04,293 Simone a été élue meilleure joueuse de la semaine. 167 00:09:04,460 --> 00:09:06,587 C'est une étoile montante. 168 00:09:06,754 --> 00:09:08,881 C'est rien du tout, franchement. 169 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Arrête ! T'es un modèle. 170 00:09:10,925 --> 00:09:12,384 Tu passes tellement de temps 171 00:09:12,551 --> 00:09:13,886 à coacher des jeunes. 172 00:09:14,386 --> 00:09:15,679 J'admire ton ascension. 173 00:09:15,846 --> 00:09:18,390 Tu sais, on peut toutes briller. 174 00:09:19,642 --> 00:09:20,726 C'est trop bien ! 175 00:09:22,686 --> 00:09:24,730 Allez, on s'y remet. 176 00:09:36,158 --> 00:09:37,076 Mesdemoiselles, 177 00:09:37,243 --> 00:09:39,370 on se retrouve ici demain. 178 00:09:39,870 --> 00:09:41,705 Merci pour votre participation. 179 00:09:42,706 --> 00:09:43,499 Aqueelah. 180 00:09:44,166 --> 00:09:47,002 Je regrette pas d'être venue pour la bonne cause. 181 00:09:47,169 --> 00:09:49,213 Merci. J'espère que tu seras là demain. 182 00:09:49,380 --> 00:09:51,132 Oui. C'est à quelle heure ? 183 00:09:51,298 --> 00:09:53,259 Je l'ai donnée au début. 184 00:09:53,425 --> 00:09:55,427 Il fallait pas arriver en retard. 185 00:09:56,137 --> 00:09:58,681 Tootie est venue 2 heures avant pour nous aider. 186 00:09:59,515 --> 00:10:01,600 Je m'excuse pour ce retard. 187 00:10:01,767 --> 00:10:04,603 Si ça t'intéresse vraiment, tu sauras te débrouiller. 188 00:10:05,354 --> 00:10:07,273 J'espère que tu seras à la hauteur. 189 00:10:14,530 --> 00:10:16,365 Tu as revu les points à aborder 190 00:10:16,532 --> 00:10:17,908 pour la présentation ? 191 00:10:18,075 --> 00:10:20,119 Oui, et j'ai une idée. 192 00:10:20,786 --> 00:10:23,330 On m'a demandé pourquoi j'étais plus coach. 193 00:10:23,497 --> 00:10:26,125 On devrait dire la vérité aux recrues 194 00:10:26,292 --> 00:10:29,044 et présenter les services de santé mentale. 195 00:10:29,211 --> 00:10:30,337 C'est important. 196 00:10:33,090 --> 00:10:35,509 La santé mentale, c'est important, 197 00:10:36,177 --> 00:10:38,721 mais pour recruter, on se concentre sur le positif. 198 00:10:41,557 --> 00:10:44,602 Mon orthopédiste dit que l'inflammation est toujours là. 199 00:10:44,768 --> 00:10:47,438 J'ai cherché d'autres méthodes 200 00:10:47,813 --> 00:10:49,732 pour réduire l'inflammation. 201 00:10:51,358 --> 00:10:52,193 Regarde. 202 00:10:52,985 --> 00:10:55,738 Le curcuma, les patchs anti-inflammatoires, 203 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 l'acuponcture, 204 00:10:58,073 --> 00:10:59,783 les ultrasons, 205 00:10:59,950 --> 00:11:01,035 la cryothérapie. 206 00:11:01,535 --> 00:11:03,370 C'est quoi, le mieux, à ton avis ? 207 00:11:05,581 --> 00:11:08,042 Le curcuma et peut-être l'acuponcture. 208 00:11:09,084 --> 00:11:11,378 Qu'est-ce que tu penses de la cortisone ? 209 00:11:12,338 --> 00:11:14,882 Je trouve que c'est dangereux. 210 00:11:15,049 --> 00:11:18,219 Ma grand-mère reçoit des injections dans les genoux. 211 00:11:18,385 --> 00:11:19,261 C'est courant. 212 00:11:21,388 --> 00:11:24,850 Oui, mais si tu en abuses, ça peut provoquer une infection, 213 00:11:25,017 --> 00:11:27,519 des lésions ou une rupture des tendons. 214 00:11:27,686 --> 00:11:30,105 - Mais ça aiderait... - Non. 215 00:11:30,272 --> 00:11:31,690 C'est un raccourci. 216 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 T'en as pas besoin. 217 00:11:34,610 --> 00:11:36,779 C'est le copain et le sportif qui parlent. 218 00:11:40,741 --> 00:11:43,035 Ça se passe bien avec votre recrue ? 219 00:11:43,202 --> 00:11:44,870 Des nouvelles de JR ? 220 00:11:47,915 --> 00:11:49,750 Non, même pas un SMS. 221 00:11:50,209 --> 00:11:53,921 Si tu essaies de faire comme si tu t'en fiches, c'est raté. 222 00:11:56,048 --> 00:11:57,466 JR est chelou. 223 00:11:58,300 --> 00:11:59,969 Il arrête pas de me provoquer 224 00:12:00,135 --> 00:12:02,179 et il m'a même pas invité. 225 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 Va régler le problème avec JR 226 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 et récupère Jerry. 227 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 Pourquoi ? 228 00:12:09,228 --> 00:12:12,273 Parce que tu as laissé un lycéen de 17 ans 229 00:12:12,439 --> 00:12:14,066 faire la fête dans une fraternité. 230 00:12:14,233 --> 00:12:16,694 À ton avis, le coach Marcus sera content ? 231 00:12:18,362 --> 00:12:19,530 Oui, je file. 232 00:12:21,573 --> 00:12:23,200 Ça a l'air délicieux. 233 00:12:23,742 --> 00:12:26,620 Tu as organisé la journée de la joie pour les autres. 234 00:12:26,787 --> 00:12:29,999 Il était temps que quelqu'un s'occupe de toi. 235 00:12:32,042 --> 00:12:32,793 Merci. 236 00:12:35,045 --> 00:12:36,839 D'ailleurs, j'ai lu l'article. 237 00:12:37,464 --> 00:12:40,217 Tu as passé la journée avec ce journaliste. 238 00:12:41,885 --> 00:12:45,681 Y a quoi sur ces frites ? Une pincée de piment de Cayenne 239 00:12:46,557 --> 00:12:47,474 ou de jalousie ? 240 00:12:47,641 --> 00:12:49,268 Je ne suis pas aveugle. 241 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 Ralph veut plus qu'un simple article. 242 00:12:52,521 --> 00:12:54,356 Tu lui as dit que t'étais casée ? 243 00:12:55,149 --> 00:12:57,943 Je croyais qu'on devait le dire à personne 244 00:12:59,320 --> 00:13:00,612 pour nous deux ? 245 00:13:00,779 --> 00:13:02,281 Je plaisantais. 246 00:13:05,784 --> 00:13:08,871 Aux amours secrètes sans prise de tête. 247 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 Chéri, elles sont magnifiques ! 248 00:13:18,005 --> 00:13:21,342 C'est pour me faire pardonner, t'étais dégoûtée à la réunion. 249 00:13:22,593 --> 00:13:24,553 C'est vrai, mais plus maintenant. 250 00:13:25,763 --> 00:13:27,514 Je sens que ça va pas me plaire. 251 00:13:29,141 --> 00:13:31,685 Certains membres du BDE ont aimé mon idée 252 00:13:31,852 --> 00:13:35,647 de faire un spectacle pour mettre en avant les clubs moins connus. 253 00:13:36,732 --> 00:13:37,941 - Quoi ? - Écoute. 254 00:13:38,108 --> 00:13:40,194 Tu as déjà vu les Mimes ? 255 00:13:40,361 --> 00:13:42,196 Ou les Bringston Players ? 256 00:13:42,363 --> 00:13:43,781 Ils ont le droit de donner 257 00:13:43,947 --> 00:13:45,908 leur point de vue sur notre histoire. 258 00:13:46,700 --> 00:13:49,286 Si tu approuves, je m'occupe de tout. 259 00:13:50,746 --> 00:13:52,581 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 260 00:13:54,416 --> 00:13:55,751 Je suis d'accord. 261 00:13:57,669 --> 00:13:58,545 Tant mieux. 262 00:14:09,723 --> 00:14:11,975 Damon, qu'est-ce que tu fais ici ? 263 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Je viens chiller avec Jerry et toi. 264 00:14:14,436 --> 00:14:17,439 Ouais, mais Jerry veut aller à la salle de sport. 265 00:14:17,606 --> 00:14:19,149 Il va tout visiter. 266 00:14:19,983 --> 00:14:22,736 T'as qu'à t'en occuper. Je vais le chercher. Vas-y. 267 00:14:22,903 --> 00:14:24,488 Damon, t'es venu ! 268 00:14:25,906 --> 00:14:29,243 JR a enfin tenu parole. Depuis le temps qu'on veut te voir. 269 00:14:29,410 --> 00:14:32,204 Il t'a parlé de la réunion pour les futurs membres ? 270 00:14:36,792 --> 00:14:39,253 Oui, il m'en a parlé, mais j'étais débordé. 271 00:14:39,878 --> 00:14:41,713 J'ai enfin pu me libérer. 272 00:14:41,880 --> 00:14:43,757 Je suis venu découvrir KEK. 273 00:14:47,094 --> 00:14:48,011 Excuse-moi. 274 00:14:58,147 --> 00:14:59,106 Melody ? 275 00:14:59,523 --> 00:15:01,358 Je sais pas si tu me remets. 276 00:15:01,942 --> 00:15:03,569 La reine des strass. 277 00:15:03,735 --> 00:15:06,488 Après l'éloge de Tootie, difficile de t'oublier. 278 00:15:06,655 --> 00:15:07,406 Ouais. 279 00:15:08,198 --> 00:15:09,658 Tu peux m'aider ? 280 00:15:10,075 --> 00:15:13,203 Je sais pas quand on va déposer les sacs. 281 00:15:13,370 --> 00:15:17,040 Tu peux me dire à quelle heure on se retrouve ? 282 00:15:17,916 --> 00:15:19,918 Je sais pas si j'ai le droit. 283 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Pourquoi ? 284 00:15:22,337 --> 00:15:24,381 Je veux montrer que je suis motivée 285 00:15:24,548 --> 00:15:28,802 et c'est important de participer à ce type d'évènement. 286 00:15:31,263 --> 00:15:33,765 Ne dis à personne que ça vient de moi. 287 00:15:33,932 --> 00:15:37,144 Je veux pas d'embrouilles avant même d'intégrer PKZ. 288 00:15:37,311 --> 00:15:38,061 Ça marche. 289 00:15:40,772 --> 00:15:41,857 Alors c'est... 290 00:15:48,155 --> 00:15:49,490 Damon, rejoins KEK. 291 00:15:49,656 --> 00:15:51,575 T'es une star, on aurait la classe. 292 00:15:51,742 --> 00:15:52,576 Ouais. 293 00:15:52,743 --> 00:15:53,869 Il est pas célèbre. 294 00:15:54,369 --> 00:15:56,288 Qu'est-ce que tu racontes ? 295 00:15:57,372 --> 00:16:00,334 Le coach m'a texté. On doit faire la visite de Jerry. 296 00:16:01,001 --> 00:16:02,002 Viens. 297 00:16:04,046 --> 00:16:06,632 Je reste, je veux voir ta vidéo d'intégration. 298 00:16:07,007 --> 00:16:08,800 À ce qui paraît, tu titubais. 299 00:16:09,760 --> 00:16:11,094 T'étais pas synchro. 300 00:16:11,887 --> 00:16:13,013 Tire-toi. 301 00:16:13,680 --> 00:16:15,474 - Je viens d'arriver. - D'accord. 302 00:16:15,641 --> 00:16:17,226 Je vais te démonter au Flip Cup. 303 00:16:17,392 --> 00:16:20,979 Après quelques shots, on verra si tu titubes et si t'es synchro. 304 00:16:22,356 --> 00:16:23,607 C'est parti. 305 00:16:30,405 --> 00:16:32,699 Allez, bois, bois ! 306 00:16:41,250 --> 00:16:41,917 Allez, JR ! 307 00:16:43,919 --> 00:16:44,795 T'as géré. 308 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 C'est qu'un jeu, ça veut rien dire. 309 00:16:49,007 --> 00:16:49,675 C'est ça. 310 00:16:49,841 --> 00:16:52,427 Sur le terrain, ça se passerait pas comme ça. 311 00:16:52,719 --> 00:16:54,555 - Un défi ! - Il essaie de t'avoir. 312 00:16:54,721 --> 00:16:56,515 T'es aussi bon au baseball ? 313 00:16:57,599 --> 00:16:58,892 - On y va. - Allez. 314 00:17:03,105 --> 00:17:04,856 T'as un quart d'heure d'avance. 315 00:17:05,315 --> 00:17:06,984 Pourquoi je parle toute seule ? 316 00:17:12,573 --> 00:17:15,826 Parce que je suis toute seule dans cet amphi. 317 00:17:19,288 --> 00:17:21,248 Allez, montre ce que tu sais faire. 318 00:17:23,000 --> 00:17:23,709 Un problème ? 319 00:17:30,591 --> 00:17:32,009 - Non ! - La vache. 320 00:17:32,175 --> 00:17:32,926 Joli ! 321 00:17:33,093 --> 00:17:34,136 JR, à toi. 322 00:17:40,475 --> 00:17:42,936 Les mecs me kiffent, ils m'ont donné un surnom. 323 00:17:44,271 --> 00:17:45,230 Tais-toi et lance. 324 00:17:56,283 --> 00:17:57,701 C'était quoi, ce lancer ? 325 00:17:57,868 --> 00:18:00,579 Tu sais pas taper ? Accompagne le mouvement. 326 00:18:03,540 --> 00:18:04,666 Tu vas y arriver. 327 00:18:08,170 --> 00:18:09,546 T'as voulu m'allumer ? 328 00:18:09,713 --> 00:18:10,589 T'es un Lion ? 329 00:18:14,217 --> 00:18:15,844 - J'hallucine. - Tu me saoules. 330 00:18:16,011 --> 00:18:18,722 - JR, JR ! - Ouvre encore ta grande gueule ! 331 00:18:19,056 --> 00:18:19,723 Arrête. 332 00:18:19,890 --> 00:18:20,724 Sérieux, J ? 333 00:18:21,099 --> 00:18:22,267 Tu l'as bien cherché. 334 00:18:25,562 --> 00:18:28,565 Les egos surdimensionnés et les bastons dans une équipe, 335 00:18:29,691 --> 00:18:30,817 ça m'intéresse pas. 336 00:18:45,582 --> 00:18:47,876 Rome, j'ai pas le temps, là. 337 00:18:48,043 --> 00:18:49,378 Mon mec a besoin de moi. 338 00:18:49,544 --> 00:18:53,090 C'est toi qui m'as demandé de l'aide et maintenant, tu m'esquives. 339 00:18:54,007 --> 00:18:56,927 Si tu me proposes une autre injection de cortisone, 340 00:18:57,636 --> 00:18:58,303 non merci. 341 00:18:58,470 --> 00:19:00,555 Pourquoi ? C'est pas du dopage. 342 00:19:00,722 --> 00:19:03,600 C'est pas interdit et ça se voit pas aux contrôles. 343 00:19:03,767 --> 00:19:05,018 Et les effets secondaires ? 344 00:19:05,185 --> 00:19:06,895 T'as eu deux injections. 345 00:19:07,062 --> 00:19:10,816 Même pas de quoi avoir mal au crâne. On m'en a fait sept. 346 00:19:10,982 --> 00:19:12,526 Je veux pas de raccourci. 347 00:19:12,693 --> 00:19:16,530 Je croyais que tu voulais absolument jouer sur le circuit pro. 348 00:19:17,197 --> 00:19:18,281 C'est le cas. 349 00:19:18,824 --> 00:19:20,117 On dirait pas. 350 00:19:20,283 --> 00:19:23,787 Si tu veux te contenter d'être la meuf d'un joueur de baseball, 351 00:19:24,287 --> 00:19:25,038 tant mieux. 352 00:19:35,966 --> 00:19:37,884 Coach, on a reçu votre SMS. 353 00:19:38,802 --> 00:19:40,178 Vous pouvez m'expliquer ? 354 00:19:41,763 --> 00:19:42,889 Un e-mail de Jerry. 355 00:19:43,056 --> 00:19:45,559 "Merci, mais Bringston me correspond pas." 356 00:19:45,976 --> 00:19:47,686 - Alors ? - C'est Damon. 357 00:19:48,603 --> 00:19:50,063 Tu me fous ça sur le dos ? 358 00:19:50,230 --> 00:19:51,898 Jerry s'éclatait avant ton arrivée. 359 00:19:52,065 --> 00:19:53,442 Et il s'éclatait où ? 360 00:19:53,608 --> 00:19:55,610 Ça suffit ! Ça suffit ! 361 00:19:56,153 --> 00:19:58,113 Qu'est-ce qui vous arrive ? 362 00:19:58,739 --> 00:20:00,824 Vous étiez inséparables. 363 00:20:01,575 --> 00:20:03,577 En fait, je veux pas savoir. 364 00:20:04,161 --> 00:20:05,871 Trouvez Jerry et arrangez ça. 365 00:20:11,084 --> 00:20:12,502 T'as vraiment merdé. 366 00:20:12,669 --> 00:20:13,962 C'est toi qui as merdé. 367 00:20:14,755 --> 00:20:17,048 Tu comptais me dire que KEK me voulait ? 368 00:20:19,676 --> 00:20:20,343 Pourquoi ? 369 00:20:21,887 --> 00:20:24,431 KEK, c'est pas une tradition familiale ? 370 00:20:24,598 --> 00:20:26,683 T'es mon frère et tu veux pas de moi ? 371 00:20:26,850 --> 00:20:28,518 Damon, t'es le genre de mec 372 00:20:28,685 --> 00:20:30,145 qui monopolise l'attention. 373 00:20:30,312 --> 00:20:32,647 Tu le fais pas exprès, mais c'est comme ça. 374 00:20:33,607 --> 00:20:35,734 - Et alors ? - On a les mêmes parents. 375 00:20:36,151 --> 00:20:38,445 On joue au baseball, on a les mêmes potes. 376 00:20:39,029 --> 00:20:40,906 Je voulais un truc que pour moi. 377 00:20:41,072 --> 00:20:43,450 J'avais ça à KEK jusqu'à ce qu'ils se disent 378 00:20:43,617 --> 00:20:45,869 que Damon Sims nous ferait de la pub. 379 00:20:56,004 --> 00:20:57,172 Tu vas où ? 380 00:20:57,339 --> 00:20:59,007 Faire ce que le coach a demandé. 381 00:21:00,133 --> 00:21:00,926 Chercher Jerry. 382 00:21:13,563 --> 00:21:15,023 Tu es superbe. 383 00:21:15,398 --> 00:21:17,359 Tu ne veux pas m'accompagner ? 384 00:21:17,526 --> 00:21:20,111 Nate s'est démenée pour tout organiser. 385 00:21:20,278 --> 00:21:22,739 Les gens se demanderont ce que je viens faire. 386 00:21:23,156 --> 00:21:24,533 Keisha n'est pas là. 387 00:21:24,908 --> 00:21:28,411 Sauf si on dit à tout le monde qu'on est ensemble. 388 00:21:30,205 --> 00:21:32,123 Zeke, je vais avoir 40 ans. 389 00:21:32,290 --> 00:21:35,877 J'ai passé l'âge de cacher mes petits copains. 390 00:21:36,211 --> 00:21:38,630 Et si c'était trop tôt pour Keisha ? 391 00:21:38,964 --> 00:21:40,131 Elle est ma priorité. 392 00:21:40,298 --> 00:21:42,551 Je crois que tu sous-estimes ta fille. 393 00:21:46,763 --> 00:21:48,431 On en reparlera plus tard. 394 00:21:51,351 --> 00:21:52,561 Amuse-toi bien. 395 00:22:04,197 --> 00:22:05,365 On te cherchait. 396 00:22:05,532 --> 00:22:06,783 On voulait s'excuser. 397 00:22:07,200 --> 00:22:08,743 Pars pas maintenant. 398 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 Le coach Marcus a l'air cool, 399 00:22:14,249 --> 00:22:15,834 mais vous avez morflé ici. 400 00:22:16,293 --> 00:22:18,503 Entre la menace de fermeture, la bombe 401 00:22:18,670 --> 00:22:20,672 et les tensions dans l'équipe... 402 00:22:21,172 --> 00:22:22,549 Je suis très famille 403 00:22:22,716 --> 00:22:25,051 et je veux une fac où je me sens chez moi. 404 00:22:26,011 --> 00:22:27,596 À Bringston, c'est mort. 405 00:22:27,762 --> 00:22:29,222 Peut-être à Hawkins. 406 00:22:30,015 --> 00:22:31,433 Écoute, 407 00:22:32,183 --> 00:22:33,435 on a déconné. 408 00:22:34,060 --> 00:22:37,355 Avec nos embrouilles, on t'a pas montré Bringston. 409 00:22:37,522 --> 00:22:38,857 Donne-nous une chance. 410 00:22:41,109 --> 00:22:44,821 Y a le spectacle pour le Mois de l'histoire des Noirs. 411 00:22:45,947 --> 00:22:46,615 Super. 412 00:22:46,781 --> 00:22:47,616 Tu sais, Jerry, 413 00:22:48,033 --> 00:22:50,952 si tu veux vraiment étudier dans une fac noire, 414 00:22:51,119 --> 00:22:54,205 tu peux pas partir avant de voir comment ça se passe. 415 00:22:58,418 --> 00:22:59,461 Allons-y. 416 00:23:01,129 --> 00:23:03,465 Je m'en charge. Tu les as pris l'autre fois. 417 00:23:04,174 --> 00:23:05,175 C'est royal, hein ? 418 00:23:12,182 --> 00:23:14,142 Bienvenue à ce spectacle ! 419 00:23:17,103 --> 00:23:19,314 C'est un hommage à l'histoire des Noirs. 420 00:23:19,481 --> 00:23:21,650 Je suis super contente 421 00:23:21,816 --> 00:23:24,444 parce que vous allez découvrir plein d'artistes 422 00:23:24,611 --> 00:23:27,197 qui nous rappelleront qu'il y a plusieurs façons 423 00:23:27,364 --> 00:23:29,532 d'exprimer ce que c'est que d'être noir. 424 00:23:30,116 --> 00:23:31,534 Détendez-vous et mangez 425 00:23:31,701 --> 00:23:33,620 parce qu'on va bientôt commencer. 426 00:23:36,748 --> 00:23:37,916 Ça va, toi ? 427 00:23:38,083 --> 00:23:41,127 J'ai appris pour PKZ. Tu veux que je te pistonne ? 428 00:23:41,294 --> 00:23:42,462 Laisse tomber. 429 00:23:43,046 --> 00:23:44,547 PKZ, c'est fini. 430 00:23:44,714 --> 00:23:45,674 Déjà ? 431 00:23:45,840 --> 00:23:49,260 Entre les pestes de PKZ qui se foutent de moi 432 00:23:49,427 --> 00:23:50,804 et celles de l'équipe, 433 00:23:50,971 --> 00:23:52,889 on voit que je suis nulle 434 00:23:53,056 --> 00:23:54,516 pour trouver des copines. 435 00:23:54,683 --> 00:23:57,227 Ça finira par s'arranger avec ton équipe. 436 00:23:57,769 --> 00:23:59,104 Et pour PKZ, 437 00:24:00,105 --> 00:24:02,148 t'avais de bonnes raisons d'être intéressée. 438 00:24:03,274 --> 00:24:05,819 Je sais pas. J'ai pas confiance en moi. 439 00:24:06,945 --> 00:24:08,488 N'oublie pas qui tu es. 440 00:24:08,905 --> 00:24:12,283 Tu sais faire ressortir le meilleur chez les autres. 441 00:24:12,867 --> 00:24:14,869 C'est pas les embrouilles au tennis 442 00:24:15,328 --> 00:24:18,456 ou une mauvaise expérience avec PKZ qui vont changer ça. 443 00:24:21,084 --> 00:24:24,754 On est l'une des équipes qui progressent le plus. 444 00:24:24,921 --> 00:24:27,424 Grâce à vous, on pourrait devenir les meilleurs. 445 00:24:29,426 --> 00:24:31,886 Je laisse la parole au coach assistant. 446 00:24:32,053 --> 00:24:34,180 Il va présenter nos cursus. 447 00:24:46,985 --> 00:24:47,861 Bon. 448 00:24:48,737 --> 00:24:50,905 Je dois parler d'un problème délicat. 449 00:24:51,781 --> 00:24:53,324 Lors du semestre précédent, 450 00:24:53,491 --> 00:24:56,244 j'ai quitté mes fonctions à cause de troubles mentaux. 451 00:24:56,911 --> 00:24:57,912 J'ai découvert 452 00:24:58,079 --> 00:25:00,749 que j'étais bipolaire quand j'ai arrêté de jouer. 453 00:25:01,458 --> 00:25:03,126 Quand j'étais au plus mal, 454 00:25:03,835 --> 00:25:06,421 Bringston m'a donné une deuxième chance. 455 00:25:06,588 --> 00:25:09,549 J'y ai aussi trouvé l'aide dont j'avais besoin. 456 00:25:09,716 --> 00:25:11,468 À Bringston, on forme 457 00:25:11,634 --> 00:25:13,428 des sportifs résistants 458 00:25:13,928 --> 00:25:16,347 et des personnes équilibrées. 459 00:25:17,057 --> 00:25:18,933 Un esprit sain dans un corps sain. 460 00:25:19,392 --> 00:25:20,185 Pas de honte. 461 00:25:21,186 --> 00:25:22,228 Que du soutien. 462 00:25:44,501 --> 00:25:46,669 Merci aux Mimes. Vous avez assuré. 463 00:25:48,254 --> 00:25:49,380 Cette prestation 464 00:25:49,547 --> 00:25:52,509 s'inspire de l'épidémie de sida des années 1980 et 1990. 465 00:25:52,675 --> 00:25:56,096 C'est l'occasion de rappeler que désormais, 466 00:25:56,721 --> 00:25:58,681 on en meurt plus systématiquement. 467 00:25:59,140 --> 00:26:01,101 Faites-vous dépister et soigner. 468 00:26:01,726 --> 00:26:03,812 On va faire une petite pause. 469 00:26:08,274 --> 00:26:09,818 J'ai un aveu à vous faire, 470 00:26:09,984 --> 00:26:13,655 de président à président, ce spectacle est incroyable. 471 00:26:14,072 --> 00:26:16,825 Nate et vous, vous formez un duo de choc. 472 00:26:17,909 --> 00:26:19,577 J'ai de la chance de l'avoir. 473 00:26:21,079 --> 00:26:23,665 On va reprendre. La poésie... 474 00:26:24,374 --> 00:26:26,417 m'a aidée quand j'allais mal. 475 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 C'est un art qui compte beaucoup 476 00:26:28,628 --> 00:26:30,004 pour moi. 477 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Donc... 478 00:26:32,674 --> 00:26:34,300 j'aimerais réciter un texte. 479 00:26:41,432 --> 00:26:43,143 Belles tiges 480 00:26:43,309 --> 00:26:44,686 Qui se dressent 481 00:26:45,770 --> 00:26:47,939 Recouvertes de la terre Qui vous a donné le jour 482 00:26:48,648 --> 00:26:50,942 Fortes et puissantes comme le printemps 483 00:26:51,109 --> 00:26:52,819 Jaunes comme le Soleil 484 00:26:52,986 --> 00:26:54,070 Des pissenlits 485 00:26:56,656 --> 00:26:58,992 On vous a traitées de mauvaises herbes 486 00:27:00,160 --> 00:27:03,204 De vermine On dit que vous êtes envahissants 487 00:27:03,371 --> 00:27:05,748 Mais vous continuez à vous dresser 488 00:27:05,915 --> 00:27:07,417 Dans les prés, les pelouses 489 00:27:07,584 --> 00:27:09,586 Malgré les pesticides et les tondeuses 490 00:27:09,752 --> 00:27:12,255 Ils essaient Mais vous vous dressez 491 00:27:12,422 --> 00:27:15,258 Vous êtes nés, vous recommencez Vous poussez 492 00:27:18,761 --> 00:27:20,221 Vous êtes en vie 493 00:27:22,098 --> 00:27:23,016 Vous... 494 00:27:24,225 --> 00:27:25,101 êtes importants 495 00:27:25,268 --> 00:27:27,020 - Bravo ! - Merci. 496 00:27:29,939 --> 00:27:34,319 C'est mon Nico qui m'a inspirée. Chéri, rejoins-moi pour fêter ça. 497 00:27:46,789 --> 00:27:50,043 C'est bon, t'as oublié les disputes entre mon frère et moi ? 498 00:27:50,501 --> 00:27:53,296 Attends, JR et toi, vous êtes frères ? 499 00:27:54,422 --> 00:27:55,924 C'est quoi, cette histoire ? 500 00:27:59,802 --> 00:28:00,637 Écoute, 501 00:28:01,638 --> 00:28:03,223 t'as l'air sympa, 502 00:28:03,681 --> 00:28:06,601 mais je raconte pas ma vie aux gens que je connais pas. 503 00:28:07,268 --> 00:28:11,606 D'accord, je dirai au coach que ça a pas collé avec les joueurs 504 00:28:11,773 --> 00:28:14,108 donc je m'inscris à Hawkins. 505 00:28:21,157 --> 00:28:22,116 C'est bon. 506 00:28:23,868 --> 00:28:27,247 On a découvert qu'on était frères il y a quelques mois. 507 00:28:27,413 --> 00:28:29,582 Je croyais qu'on était proches, 508 00:28:32,043 --> 00:28:33,044 mais non. 509 00:28:33,836 --> 00:28:34,796 Petite question, 510 00:28:35,338 --> 00:28:37,507 JR est plus vieux que toi ? 511 00:28:40,343 --> 00:28:41,803 Comment t'as deviné ? 512 00:28:41,970 --> 00:28:43,179 J'ai un grand frère. 513 00:28:43,346 --> 00:28:46,349 Quand j'étais plus jeune, je le suivais partout. 514 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 Je voulais tout faire comme lui. 515 00:28:49,060 --> 00:28:50,061 Attends, 516 00:28:50,687 --> 00:28:52,438 je suis pas JR partout. 517 00:28:52,605 --> 00:28:55,566 Mec, il voulait pas de toi à la fraternité. 518 00:28:55,733 --> 00:28:58,403 Tu le savais très bien, mais tu es resté. 519 00:28:58,569 --> 00:29:01,614 Ouais, les autres voulaient que j'intègre KEK 520 00:29:02,282 --> 00:29:03,366 et il m'a rien dit. 521 00:29:03,533 --> 00:29:05,368 Il dit que c'est son truc. 522 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 C'est normal, non ? 523 00:29:07,453 --> 00:29:11,040 Vous étudiez dans la même fac, vous jouez dans la même équipe. 524 00:29:11,207 --> 00:29:13,835 Je comprends que JR ait besoin d'un truc à lui. 525 00:29:14,627 --> 00:29:16,504 Je veux même pas intégrer KEK. 526 00:29:17,630 --> 00:29:21,175 Ça m'a gavé que JR veuille pas que je devienne membre. 527 00:29:21,884 --> 00:29:24,554 C'est le coup classique du petit frère. 528 00:29:24,721 --> 00:29:27,098 Je suis sûr que vous allez vous réconcilier. 529 00:29:36,316 --> 00:29:38,818 Dans le credo de PKZ, ce qui m'a marquée, 530 00:29:40,862 --> 00:29:42,613 c'est la solidarité féminine. 531 00:29:43,031 --> 00:29:44,532 Où tu veux en venir ? 532 00:29:44,699 --> 00:29:47,076 PKZ devrait rendre les femmes meilleures, 533 00:29:48,286 --> 00:29:49,412 pas horribles. 534 00:29:49,579 --> 00:29:51,581 Les candidates ont tellement envie 535 00:29:51,748 --> 00:29:53,916 d'être prises que l'une d'elles m'a piégée. 536 00:29:54,083 --> 00:29:55,585 C'est pas de la solidarité. 537 00:29:55,752 --> 00:29:58,379 J'ai aucun contrôle sur les candidates. 538 00:29:58,546 --> 00:30:01,507 Mais tu contrôles les valeurs que PKZ transmet. 539 00:30:02,175 --> 00:30:03,885 Tu m'as pas donné l'heure 540 00:30:04,052 --> 00:30:07,513 pour me punir et ça, c'est se comporter comme une peste. 541 00:30:08,181 --> 00:30:10,767 Je voulais vraiment intégrer PKZ. 542 00:30:10,933 --> 00:30:14,145 Je pensais qu'il y avait pas de prises de tête. 543 00:30:14,312 --> 00:30:17,023 Je sais pas d'où tu viens, mais là où j'ai grandi, 544 00:30:17,648 --> 00:30:19,400 entre filles, on est bienveillantes. 545 00:30:20,610 --> 00:30:22,779 Tu as raison, enfin presque. 546 00:30:23,696 --> 00:30:24,947 Pour vous sélectionner, 547 00:30:25,114 --> 00:30:26,616 on vous met à l'épreuve. 548 00:30:26,783 --> 00:30:29,869 On élimine celles qui n'ont pas les bonnes motivations. 549 00:30:30,328 --> 00:30:32,205 Quand tu es admise, 550 00:30:32,747 --> 00:30:34,332 tu es membre à vie. 551 00:30:35,083 --> 00:30:38,002 Mais comme tu l'as dit, la bienveillance a sa place. 552 00:30:42,340 --> 00:30:42,965 Quoi ? 553 00:30:44,008 --> 00:30:46,636 Nos fondatrices savaient être critiques, 554 00:30:46,803 --> 00:30:48,638 mais toujours avec bonté. 555 00:30:49,722 --> 00:30:51,641 C'est ce que tu viens de faire. 556 00:30:53,976 --> 00:30:55,937 On veut que les meilleures, 557 00:30:57,188 --> 00:30:59,273 c'est pour ça que j'essaie de t'appâter. 558 00:31:00,441 --> 00:31:02,235 N'abandonne pas tout de suite. 559 00:31:16,082 --> 00:31:19,377 J'ai hâte d'entendre pourquoi tu m'as lâchée 560 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 pendant la soirée la plus importante 561 00:31:21,295 --> 00:31:22,505 de ma vie d'étudiante. 562 00:31:22,672 --> 00:31:23,673 Nate, arrête. 563 00:31:24,298 --> 00:31:26,050 Tu étais loin d'être seule. 564 00:31:27,343 --> 00:31:28,845 Je te soutiens sans arrêt. 565 00:31:29,011 --> 00:31:31,889 Je suis à tes côtés, la potiche du président du BDE. 566 00:31:32,515 --> 00:31:35,852 Je suis passée au second plan plein de fois pour toi. 567 00:31:36,269 --> 00:31:38,187 Une soirée, c'était trop demander ? 568 00:31:38,354 --> 00:31:39,981 Je t'ai rien demandé. 569 00:31:46,612 --> 00:31:47,405 Nico, 570 00:31:48,781 --> 00:31:50,283 ça va pas le faire. 571 00:31:51,409 --> 00:31:52,410 Attends, 572 00:31:53,911 --> 00:31:56,706 tu me largues à cause de ce fichu spectacle ? 573 00:31:58,124 --> 00:32:01,169 Si je te quitte, c'est pour moi. 574 00:32:02,295 --> 00:32:04,046 Après tout ce que j'ai vécu... 575 00:32:05,214 --> 00:32:08,009 J'ai dû me battre pour pouvoir être moi-même. 576 00:32:08,801 --> 00:32:11,012 J'ai trop à offrir 577 00:32:12,138 --> 00:32:13,723 pour ne pas être fière de moi. 578 00:32:17,477 --> 00:32:20,855 Je ne vivrai plus dans l'ombre de qui que ce soit. 579 00:32:22,023 --> 00:32:23,316 Plus jamais. 580 00:32:32,700 --> 00:32:33,868 Approche, mon cœur. 581 00:32:34,368 --> 00:32:36,204 Vous êtes là depuis longtemps ? 582 00:32:36,370 --> 00:32:37,371 Assez pour te dire 583 00:32:37,538 --> 00:32:39,874 que tu as eu raison de vider ton sac. 584 00:32:42,126 --> 00:32:43,085 Viens. 585 00:32:53,513 --> 00:32:54,305 Écoute, 586 00:32:55,097 --> 00:32:57,725 pour KEK, j'ai compris. 587 00:32:57,892 --> 00:32:59,352 J'ai pas été classe. 588 00:33:00,061 --> 00:33:01,562 J'ai pigé, JR. 589 00:33:01,729 --> 00:33:04,607 KEK, c'est ton truc et je vais pas te le prendre. 590 00:33:05,816 --> 00:33:08,194 Ça y est, on se chamaille comme des frères. 591 00:33:10,321 --> 00:33:13,658 La prochaine fois, essaie de dire ce que tu ressens. 592 00:33:13,824 --> 00:33:15,785 C'est toi qui me dis ça ? 593 00:33:17,328 --> 00:33:18,162 Abusé. 594 00:33:21,791 --> 00:33:23,834 On va le convaincre de venir ici. 595 00:33:25,086 --> 00:33:27,922 J'en suis pas sûr. La famille, ça compte pour lui. 596 00:33:29,048 --> 00:33:31,300 Il veut une fac où il se sent chez lui. 597 00:33:33,594 --> 00:33:34,637 J'ai une idée. 598 00:33:35,555 --> 00:33:36,222 Viens. 599 00:33:44,272 --> 00:33:45,565 T'as pas besoin de Nico. 600 00:33:48,234 --> 00:33:49,235 Je sais, 601 00:33:49,777 --> 00:33:51,487 mais ça fait mal. 602 00:33:52,280 --> 00:33:53,573 Accepte la douleur. 603 00:33:54,740 --> 00:33:57,660 Quelqu'un de très intelligent m'a dit un jour 604 00:33:58,828 --> 00:34:00,663 qu'on devait pas faire avance rapide. 605 00:34:00,830 --> 00:34:01,956 C'est vrai. 606 00:34:02,748 --> 00:34:04,584 Il faut en passer par là. 607 00:34:08,588 --> 00:34:11,090 Merci d'avoir enterré la hache de guerre 608 00:34:11,257 --> 00:34:12,300 pour moi. 609 00:34:13,259 --> 00:34:16,095 Thea et moi, on est d'accord sur une chose : 610 00:34:17,471 --> 00:34:18,639 on est là pour toi. 611 00:34:19,390 --> 00:34:21,350 - On a un truc à te montrer. - Quoi ? 612 00:34:21,642 --> 00:34:23,144 Notre famille de Bringston. 613 00:34:23,311 --> 00:34:24,228 Quoi de neuf ? 614 00:34:25,187 --> 00:34:26,022 Ça va ? 615 00:34:26,188 --> 00:34:28,441 Non, mais ça viendra. C'est qui, ce canon ? 616 00:34:28,608 --> 00:34:29,859 Notre recrue, Jerry. 617 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 Et voici Simone, 618 00:34:33,195 --> 00:34:35,072 Nate et ma copine, Thea. 619 00:34:35,239 --> 00:34:38,826 On voulait lui présenter la famille, mais c'est pas le moment. 620 00:34:39,619 --> 00:34:41,162 Si, au contraire. 621 00:34:42,038 --> 00:34:43,205 Nate, debout, 622 00:34:43,372 --> 00:34:46,042 pour t'aider à traverser ça, on va jouer. 623 00:34:46,208 --> 00:34:48,044 Je prends le baby-foot. 624 00:34:48,419 --> 00:34:50,546 Ça me fera du bien de t'écraser. 625 00:34:50,713 --> 00:34:52,423 Qui joue au ping-pong ? 626 00:34:52,590 --> 00:34:54,800 Moi, à condition que tu triches pas. 627 00:34:54,967 --> 00:34:56,218 J'ai un sacré bras. 628 00:34:56,385 --> 00:34:59,055 Je prends ma tablette pour appeler Cam et Keisha. 629 00:35:08,397 --> 00:35:10,191 "Tu es invitée 630 00:35:10,358 --> 00:35:12,568 "à la réunion d'initiation de PKZ, 631 00:35:12,735 --> 00:35:14,737 "à la résidence PKZ, à 22 h. 632 00:35:14,904 --> 00:35:16,238 "Apporte un CV. 633 00:35:16,989 --> 00:35:19,950 "Tenue décontractée et chic. Cette réunion est secrète." 634 00:35:24,580 --> 00:35:27,041 Je tenais à te remercier. 635 00:35:29,126 --> 00:35:29,919 Je t'adore. 636 00:35:30,795 --> 00:35:31,921 Je t'adore aussi. 637 00:35:34,674 --> 00:35:38,010 Allez, viens, on y va. Tu vas démolir JR. 638 00:35:40,137 --> 00:35:41,097 C'est quoi ? 639 00:35:42,014 --> 00:35:43,641 C'est moins important que toi. 640 00:35:46,268 --> 00:35:47,770 - Tu y vas. - Je suis pas... 641 00:35:47,937 --> 00:35:49,063 Tu y vas. 642 00:35:49,522 --> 00:35:51,691 Mais d'abord, on sort le look badass. 643 00:35:59,156 --> 00:36:00,366 Ça, c'est top. 644 00:36:01,200 --> 00:36:03,285 C'était sympa de soutenir votre pote. 645 00:36:04,745 --> 00:36:05,830 On est comme ça. 646 00:36:07,164 --> 00:36:08,124 C'est la famille. 647 00:36:08,958 --> 00:36:11,794 Je crois que j'avais trop de préjugés sur Bringston. 648 00:36:12,503 --> 00:36:14,964 À Hawkins, ils vous ont descendu. 649 00:36:16,757 --> 00:36:18,676 Normal, c'est nos rivaux. 650 00:36:20,052 --> 00:36:21,011 Oui, j'ai pigé. 651 00:36:21,178 --> 00:36:22,680 Cette histoire de rivalité, 652 00:36:22,847 --> 00:36:25,307 ça explique pourquoi Lando a fait ça. 653 00:36:25,975 --> 00:36:28,894 Vous avez mis ça de côté pour jouer ensemble. 654 00:36:32,481 --> 00:36:33,816 De quoi tu parles ? 655 00:36:34,275 --> 00:36:37,945 C'est abusé qu'il ait enregistré tes entraînements à Hawkins 656 00:36:38,112 --> 00:36:40,781 et qu'il ait envoyé ça aux médias. 657 00:36:41,574 --> 00:36:43,367 C'est sympa d'avoir laissé couler. 658 00:36:56,505 --> 00:36:58,591 Tu t'entraînes beaucoup ces temps-ci. 659 00:36:59,300 --> 00:37:00,301 Tu en fais trop. 660 00:37:00,468 --> 00:37:02,178 Mais non, coach, je... 661 00:37:06,182 --> 00:37:08,726 Oui, c'est vrai que j'ai la pression. 662 00:37:10,644 --> 00:37:12,146 Tu dois lever le pied. 663 00:37:12,646 --> 00:37:13,981 Prends le temps de guérir. 664 00:37:15,733 --> 00:37:17,359 Je pense que tu devrais 665 00:37:18,694 --> 00:37:19,862 déclarer forfait. 666 00:37:20,488 --> 00:37:22,948 Manquer toute la saison ? Pas question. 667 00:37:25,534 --> 00:37:26,660 Je sais, 668 00:37:27,036 --> 00:37:28,329 c'est pas génial. 669 00:37:29,497 --> 00:37:31,707 Mais au moins, tu guériras. 670 00:37:32,917 --> 00:37:36,128 Ta priorité, c'est ta santé. Tu devrais y réfléchir. 671 00:37:51,811 --> 00:37:52,978 Rien de prévu ce soir ? 672 00:38:11,580 --> 00:38:13,082 Je sais, tu voulais pas 673 00:38:13,249 --> 00:38:14,667 que je parle de... 674 00:38:15,543 --> 00:38:17,670 Tu as été super. 675 00:38:22,716 --> 00:38:23,759 Je t'ai dit 676 00:38:24,760 --> 00:38:26,053 de ne pas parler de ça 677 00:38:26,220 --> 00:38:28,973 parce que je voulais pas effrayer les recrues. 678 00:38:31,684 --> 00:38:34,562 Finalement, tu as sans doute été plus convaincant 679 00:38:35,104 --> 00:38:36,689 que ma présentation ennuyeuse. 680 00:38:42,236 --> 00:38:44,613 Tu fais bouger les choses, Marcus. 681 00:38:48,325 --> 00:38:50,452 Je comprends que mes fils t'adorent. 682 00:39:07,720 --> 00:39:09,179 Pardon pour tout à l'heure. 683 00:39:10,014 --> 00:39:13,517 J'ai bien réfléchi et je sais pas pourquoi j'hésite. 684 00:39:14,768 --> 00:39:16,812 Je pense que Keisha sera ravie. 685 00:39:18,063 --> 00:39:18,939 Je sais pourquoi. 686 00:39:19,648 --> 00:39:20,858 Ça n'a rien à voir 687 00:39:21,025 --> 00:39:21,859 avec Keisha. 688 00:39:22,026 --> 00:39:24,737 C'est juste que tu n'es pas prêt. 689 00:39:25,529 --> 00:39:27,948 Tu pleures encore ta femme, Zeke. 690 00:39:28,908 --> 00:39:30,075 Non, Amara... 691 00:39:30,242 --> 00:39:31,619 Je comprends. 692 00:39:32,286 --> 00:39:33,704 Je ne veux pas te presser. 693 00:39:33,871 --> 00:39:35,998 Je suis flattée que tu m'aies choisie, 694 00:39:36,165 --> 00:39:37,583 mais je suis une adulte 695 00:39:38,542 --> 00:39:40,085 et j'ai trop à offrir 696 00:39:40,252 --> 00:39:42,338 pour laisser un homme cacher notre relation. 697 00:39:47,259 --> 00:39:48,260 Je comprends. 698 00:39:51,138 --> 00:39:52,681 Mais je n'abandonne pas. 699 00:39:53,724 --> 00:39:54,516 Un jour... 700 00:39:56,685 --> 00:39:58,395 ça finira par coller. 701 00:40:07,821 --> 00:40:08,822 Tu m'as appelé ? 702 00:40:10,824 --> 00:40:12,993 Je fais pas une croix sur la saison. 703 00:40:13,160 --> 00:40:14,745 Je veux récupérer ma place. 704 00:40:17,748 --> 00:40:19,500 Je veux une troisième injection. 705 00:40:28,968 --> 00:40:30,219 Qu'est-ce qui se passe ? 706 00:40:30,386 --> 00:40:32,471 - Tu vas bien ? - Lando ! 707 00:40:33,013 --> 00:40:36,141 C'est lui qui a fait fuiter la vidéo de moi à Hawkins. 708 00:40:36,308 --> 00:40:37,309 Sérieux ? 709 00:40:39,478 --> 00:40:40,312 Il te l'a dit ? 710 00:40:41,188 --> 00:40:42,815 Non, il m'a rien dit. 711 00:40:43,482 --> 00:40:46,568 Les joueurs d'Hawkins l'ont dit à Jerry. 712 00:40:46,986 --> 00:40:48,904 Donc c'est une rumeur ? 713 00:40:49,571 --> 00:40:50,698 Mais ça colle. 714 00:40:51,782 --> 00:40:54,201 J'ai toujours dit que c'était un pourri. 715 00:40:56,370 --> 00:40:58,497 J'espère que tu me dis pas ça 716 00:40:58,664 --> 00:40:59,957 parce que tu crois... 717 00:41:00,124 --> 00:41:02,042 Je veille sur toi, c'est tout. 718 00:41:03,669 --> 00:41:05,879 C'est pas quelqu'un de bien. 719 00:41:07,923 --> 00:41:09,550 Je sais pas 720 00:41:09,717 --> 00:41:11,135 ce qu'il y a entre vous... 721 00:41:11,301 --> 00:41:12,970 On sait même pas si c'est vrai. 722 00:41:13,637 --> 00:41:16,473 Et je t'ai dit que ma vie amoureuse te regarde pas. 723 00:41:17,558 --> 00:41:19,935 Mais pourquoi ? 724 00:41:20,728 --> 00:41:23,147 Tu me donnes bien des conseils pour Thea. 725 00:41:23,313 --> 00:41:24,857 Parce que tu m'en demandes. 726 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 - Je te demande rien. - J'hallucine. 727 00:41:28,027 --> 00:41:30,195 Pourquoi t'es aussi butée ? 728 00:41:31,697 --> 00:41:32,614 Ça suffit. 729 00:41:32,781 --> 00:41:34,324 Le semestre dernier, 730 00:41:34,491 --> 00:41:36,577 j'ai eu ma dose avec Jordan et toi. 731 00:41:36,994 --> 00:41:39,747 On parle pas de notre vie privée et si ça te gêne, 732 00:41:40,748 --> 00:41:42,332 on arrête de se voir. 733 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 Adaptation : Emilie Bertil 734 00:41:56,638 --> 00:41:59,558 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris