1 00:00:29,696 --> 00:00:32,865 Je rêve ou tout le campus est là pour nous ? 2 00:00:33,032 --> 00:00:33,950 C'est normal, 3 00:00:34,117 --> 00:00:35,994 on a battu les champions. 4 00:00:36,494 --> 00:00:38,288 JR nous a assuré la victoire. 5 00:00:38,454 --> 00:00:41,082 Et vous avez été incroyables, Damon et toi. 6 00:00:41,958 --> 00:00:43,668 Ce match va entrer dans la légende. 7 00:00:43,835 --> 00:00:46,045 Où est Damon ? La gloire, c'est son truc. 8 00:00:46,838 --> 00:00:50,258 Là, son truc, c'est Thea dans la montagne, tu comprends ? 9 00:00:50,633 --> 00:00:53,928 Faites du bruit, Damon Sims est avec nous ! 10 00:00:54,095 --> 00:00:55,054 T'as parlé trop vite. 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,016 Ça roule, Bringston ? 12 00:00:59,601 --> 00:01:03,605 Merci à tous d'être venus pour soutenir l'équipe. 13 00:01:03,771 --> 00:01:06,608 Big up à mes coéquipiers pour la victoire ! 14 00:01:09,652 --> 00:01:10,945 Ce soir, on va tiser. 15 00:01:12,322 --> 00:01:14,365 Il faudra nous virer d'ici ! 16 00:01:22,874 --> 00:01:24,584 Tu devais pas partir avec Thea ? 17 00:01:25,668 --> 00:01:26,544 C'est mort. 18 00:01:27,337 --> 00:01:28,004 Quoi ? 19 00:01:30,423 --> 00:01:31,966 Attends, je t'aime. 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,302 - On peut en parler. - Je t'aime aussi. 21 00:01:34,469 --> 00:01:36,179 Mais je peux pas m'oublier. 22 00:01:36,346 --> 00:01:37,972 J'ai besoin de m'éloigner de nous. 23 00:01:38,598 --> 00:01:40,892 Je veux m'éclater et rien m'en empêchera. 24 00:01:48,733 --> 00:01:50,193 T'es là finalement. 25 00:01:50,568 --> 00:01:52,320 Je me demandais si tu viendrais. 26 00:01:53,071 --> 00:01:56,032 C'est l'évènement. Les chambres sont vides. 27 00:01:57,492 --> 00:01:58,242 Ça va ? 28 00:01:58,910 --> 00:02:01,871 Rien d'anormal avec ton contrôle antidopage hier ? 29 00:02:02,038 --> 00:02:03,498 Non. Pourquoi ? 30 00:02:04,207 --> 00:02:04,874 Pour rien. 31 00:02:06,501 --> 00:02:07,669 Qu'est-ce qu'il y a ? 32 00:02:08,169 --> 00:02:09,962 On est amis, tu peux me parler. 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,007 J'aurais pas dû venir. 34 00:02:13,174 --> 00:02:14,509 Simone, attends. 35 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 Damon, qu'est-ce... 36 00:02:29,649 --> 00:02:31,693 C'est fini. Barre-toi maintenant. 37 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 Attends. 38 00:02:34,987 --> 00:02:36,030 Damon, viens. 39 00:02:37,573 --> 00:02:39,242 Qu'est-ce que tu fous ? 40 00:02:39,409 --> 00:02:40,785 Je m'éclate, c'est tout. 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,870 Avec une autre meuf ? 42 00:02:43,287 --> 00:02:44,664 Qu'est-ce qui te prend ? 43 00:02:44,831 --> 00:02:46,374 J'ai plus de meuf. 44 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 Thea et moi, c'est fini 45 00:02:48,501 --> 00:02:50,795 ou on fait une pause, je sais même pas. 46 00:02:51,629 --> 00:02:53,506 Mince. Qu'est-ce qui s'est passé ? 47 00:02:53,673 --> 00:02:57,135 Apparemment, j'empêche Thea de se concentrer sur le tennis. 48 00:02:57,301 --> 00:02:58,553 Je m'en tape. 49 00:02:59,220 --> 00:03:00,680 Mais oui, c'est ça. 50 00:03:01,097 --> 00:03:03,850 Déconne pas parce que tu souffres et t'as bu. 51 00:03:04,308 --> 00:03:06,185 C'est tout nouveau pour Thea. 52 00:03:06,352 --> 00:03:08,020 Elle est peut-être dépassée 53 00:03:08,479 --> 00:03:10,857 à cause de sa blessure et du reste. 54 00:03:11,482 --> 00:03:12,191 Tu crois ? 55 00:03:12,358 --> 00:03:14,777 Le mieux, c'est d'en reparler avec elle. 56 00:03:15,570 --> 00:03:18,948 Vous y verrez plus clair tous les deux demain matin. 57 00:03:19,574 --> 00:03:21,117 Bon maintenant, à toi. 58 00:03:21,284 --> 00:03:22,577 Qu'est-ce qu'il y a ? 59 00:03:26,539 --> 00:03:27,707 Mon contrôle est positif. 60 00:03:28,583 --> 00:03:30,710 - Ils ont trouvé du THC. - Toi ? 61 00:03:31,669 --> 00:03:34,213 C'est pas possible, y a une erreur. 62 00:03:34,380 --> 00:03:35,298 C'est ce que j'ai dit. 63 00:03:35,673 --> 00:03:37,425 Je dois refaire un contrôle, 64 00:03:37,592 --> 00:03:39,218 j'aurai les résultats demain. 65 00:03:39,385 --> 00:03:40,636 Ça craint ! 66 00:03:40,803 --> 00:03:42,638 T'es venue quand même ? 67 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 J'en avais pas du tout envie, 68 00:03:44,599 --> 00:03:45,767 mais tout le monde est là 69 00:03:45,933 --> 00:03:48,853 et je veux savoir si c'est arrivé à d'autres sportifs. 70 00:03:50,104 --> 00:03:53,816 Une fête clandestine où tout le monde est déchiré, 71 00:03:54,275 --> 00:03:55,860 c'est pas l'endroit idéal. 72 00:03:56,027 --> 00:03:58,613 Je fais quoi ? J'attends dans ma chambre ? 73 00:03:59,781 --> 00:04:01,365 Mon avenir est en jeu. 74 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 Mais non. 75 00:04:02,867 --> 00:04:05,495 Ton deuxième contrôle sera négatif, ça va aller. 76 00:04:06,913 --> 00:04:08,414 T'as rien à craindre. 77 00:04:08,998 --> 00:04:09,791 D'accord ? 78 00:04:10,583 --> 00:04:11,626 Approche. 79 00:04:14,212 --> 00:04:15,379 T'inquiète. 80 00:04:33,648 --> 00:04:35,566 Salut, ma belle. T'as bien dormi ? 81 00:04:37,652 --> 00:04:38,986 T'as bougé les meubles ? 82 00:04:40,530 --> 00:04:41,697 Je refais la déco. 83 00:04:41,864 --> 00:04:43,282 Ou t'as menti, t'as pas dormi. 84 00:04:43,699 --> 00:04:45,701 - Tu as répété toute la nuit. - Cam... 85 00:04:45,868 --> 00:04:47,495 Et tu continues à mentir. 86 00:04:48,246 --> 00:04:49,121 C'est comme ça ? 87 00:04:49,288 --> 00:04:50,414 Je dois assurer. 88 00:04:50,581 --> 00:04:52,250 Tu dois te reposer, ma chérie. 89 00:04:52,416 --> 00:04:55,127 Pour être la meilleure, je dois tout donner. 90 00:04:55,294 --> 00:04:56,295 On dirait Mme Pace. 91 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 Où est le mal ? 92 00:04:58,089 --> 00:05:01,259 {\an8}Je sais que tu veux danser, mais tu tires sur la corde. 93 00:05:01,425 --> 00:05:02,635 {\an8}C'est pas la solution. 94 00:05:02,802 --> 00:05:04,262 {\an8}Je savais que tu comprendrais pas. 95 00:05:04,929 --> 00:05:06,764 T'as raison, je comprends pas. 96 00:05:07,306 --> 00:05:09,809 {\an8}Fais comme tu le sens. À plus. 97 00:05:18,150 --> 00:05:18,818 Thea. 98 00:05:22,989 --> 00:05:23,656 Écoute... 99 00:05:26,576 --> 00:05:27,743 {\an8}Je veux pas qu'on arrête. 100 00:05:29,579 --> 00:05:32,623 {\an8}On n'a qu'à aller au restau pour en parler. 101 00:05:33,291 --> 00:05:34,709 {\an8}Damon, j'étais sérieuse. 102 00:05:35,376 --> 00:05:37,378 {\an8}Je peux pas m'oublier 103 00:05:37,545 --> 00:05:39,881 et si on reste ensemble, ça arrivera. 104 00:05:40,548 --> 00:05:42,425 Je ne le permettrai pas. 105 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 {\an8}C'est bien le problème. 106 00:05:44,844 --> 00:05:46,846 {\an8}Damon, tu es un soleil. 107 00:05:47,013 --> 00:05:49,265 Tu entraînes dans ton orbite tout ce qui est 108 00:05:49,432 --> 00:05:50,683 autour de toi. 109 00:05:51,726 --> 00:05:53,019 Tu n'y peux rien. 110 00:05:53,936 --> 00:05:55,146 Attends, attends. 111 00:05:59,692 --> 00:06:00,651 {\an8}Alors ça y est ? 112 00:06:02,236 --> 00:06:03,905 {\an8}C'est fini entre nous ? 113 00:06:06,073 --> 00:06:07,199 {\an8}Pour le moment. 114 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 JR : T'as vu les infos ? 115 00:06:28,220 --> 00:06:30,514 {\an8}J'espérais qu'il s'agissait d'une erreur. 116 00:06:31,223 --> 00:06:33,601 Ton deuxième contrôle est positif au THC. 117 00:06:33,768 --> 00:06:34,644 Quoi ? 118 00:06:35,144 --> 00:06:38,022 {\an8}C'est pas possible, j'ai pas pris de THC. 119 00:06:38,189 --> 00:06:39,523 Deux contrôles positifs ! 120 00:06:40,733 --> 00:06:41,609 Je dois dire 121 00:06:42,109 --> 00:06:43,527 que tu me déçois. 122 00:06:44,654 --> 00:06:45,488 Habituellement, 123 00:06:45,655 --> 00:06:48,616 {\an8}comme le THC n'est pas une substance dopante, 124 00:06:48,783 --> 00:06:50,451 je serais plus indulgent, 125 00:06:50,868 --> 00:06:53,704 {\an8}mais je suis les recommandations de la fédération. 126 00:06:53,871 --> 00:06:57,291 Tout le monde nous scrute à cause du scandale du baseball. 127 00:06:58,626 --> 00:07:00,336 Quel scandale ? 128 00:07:00,503 --> 00:07:03,089 {\an8}On se demande comment une fac noire a bousculé 129 00:07:03,255 --> 00:07:04,966 {\an8}l'une des plus grandes universités, 130 00:07:05,132 --> 00:07:08,260 {\an8}mais la fédération se demande surtout 131 00:07:08,427 --> 00:07:10,721 {\an8}comment une petite fac a réussi à recruter 132 00:07:10,888 --> 00:07:12,473 {\an8}un joueur comme Damon Sims. 133 00:07:12,974 --> 00:07:15,267 Bringston a rien fait, tu l'as choisie. 134 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Oui, on le sait tous. 135 00:07:17,812 --> 00:07:19,021 Ils veulent faire croire... 136 00:07:19,188 --> 00:07:20,940 Que Bringston a magouillé. 137 00:07:21,107 --> 00:07:22,483 Et que je suis pas réglo. 138 00:07:23,025 --> 00:07:25,736 L'équipe de baseball encore au cœur d'un scandale. 139 00:07:25,903 --> 00:07:27,488 {\an8}Pas que l'équipe de baseball. 140 00:07:27,989 --> 00:07:29,240 {\an8}Tous les sports. 141 00:07:29,740 --> 00:07:32,034 Ça explique la sévérité de ma sanction. 142 00:07:33,411 --> 00:07:35,746 On m'a suspendue pour la moitié de la saison. 143 00:07:36,914 --> 00:07:39,333 Je peux dire adieu au top 6. 144 00:07:46,882 --> 00:07:48,426 S'il n'y a pas d'erreur, 145 00:07:50,177 --> 00:07:52,096 {\an8}le THC a atterri dans mon organisme. 146 00:07:52,263 --> 00:07:55,933 {\an8}Tu as peut-être mangé un truc qui en contenait sans le savoir. 147 00:07:56,100 --> 00:07:56,767 Non. 148 00:07:57,268 --> 00:07:58,644 Je fais super attention. 149 00:07:59,770 --> 00:08:02,106 Je pense qu'on m'a droguée. 150 00:08:02,690 --> 00:08:03,566 Qui ferait ça ? 151 00:08:03,733 --> 00:08:05,026 Tootie, pour commencer. 152 00:08:05,192 --> 00:08:07,778 Ou une future recrue de PKZ prête à tout. 153 00:08:08,529 --> 00:08:10,031 {\an8}Je vais voir le directeur sportif. 154 00:08:10,197 --> 00:08:13,492 {\an8}Tu ne paieras pas pour les rumeurs sur l'équipe de baseball. 155 00:08:13,659 --> 00:08:17,496 {\an8}Si tu fais ça, on croira que j'ai un traitement de faveur. 156 00:08:17,663 --> 00:08:20,416 {\an8}Ma puce, je suis toujours ta tante. 157 00:08:20,583 --> 00:08:22,126 {\an8}Je ne t'abandonnerai pas. 158 00:08:22,293 --> 00:08:24,086 Tu risques ta carrière. 159 00:08:24,795 --> 00:08:27,381 On a arrêté les dîners pour qu'on ne dise pas 160 00:08:27,548 --> 00:08:30,593 qu'il y a du favoritisme et il vaut mieux éviter 161 00:08:30,760 --> 00:08:32,094 un autre post sur Yard Yack. 162 00:08:33,596 --> 00:08:35,014 Désolé de vous déranger. 163 00:08:37,224 --> 00:08:39,560 {\an8}Une minute, j'ai presque terminé, M. Logan. 164 00:08:39,727 --> 00:08:40,936 Je cherche Cam. 165 00:08:41,103 --> 00:08:44,273 Je veux soumettre ma candidature à la présidence du BDE. 166 00:08:44,440 --> 00:08:47,359 {\an8}Il va bientôt arriver. Vous pouvez l'attendre. 167 00:08:49,070 --> 00:08:50,029 Dehors. 168 00:08:56,660 --> 00:08:58,245 Le règlement s'applique enfin 169 00:08:58,412 --> 00:08:59,663 à tout le monde. 170 00:09:02,458 --> 00:09:05,252 Soit il a tout entendu, soit l'info a circulé. 171 00:09:05,419 --> 00:09:06,796 Ne t'en fais pas pour ça. 172 00:09:06,962 --> 00:09:09,340 Cherche plutôt d'où vient le THC. 173 00:09:09,840 --> 00:09:10,800 Ça marche. 174 00:09:11,884 --> 00:09:13,928 Et toi, tu ne t'en mêles pas. 175 00:09:17,181 --> 00:09:19,642 Ils disent que Bringston a magouillé pour m'avoir. 176 00:09:19,809 --> 00:09:21,352 On m'aurait soudoyé. 177 00:09:21,519 --> 00:09:23,145 Ça, c'est la version soft. 178 00:09:23,312 --> 00:09:26,690 Sur les réseaux, ils parlent de voitures et de meufs à dispo. 179 00:09:26,857 --> 00:09:29,276 Le mieux, c'est de ne pas y prêter attention. 180 00:09:29,443 --> 00:09:30,236 Sérieux ? 181 00:09:30,402 --> 00:09:32,738 On s'en prend toujours aux vainqueurs. 182 00:09:33,155 --> 00:09:33,906 Il a raison. 183 00:09:35,699 --> 00:09:37,785 On va pas les laisser dénigrer Bringston. 184 00:09:37,952 --> 00:09:38,828 On fait quoi ? 185 00:09:38,994 --> 00:09:39,954 Une conférence de presse. 186 00:09:40,121 --> 00:09:42,832 Ça attirera encore plus l'attention, pas question. 187 00:09:42,998 --> 00:09:45,376 Crois-moi, les médias finiront par se lasser 188 00:09:45,543 --> 00:09:46,794 d'ici quelques jours. 189 00:09:47,211 --> 00:09:48,671 Quelques jours ? Coach... 190 00:09:48,838 --> 00:09:49,713 Damon ! 191 00:09:49,880 --> 00:09:51,173 Pas un mot aux médias. 192 00:09:51,340 --> 00:09:52,466 Compris ? 193 00:09:52,633 --> 00:09:54,343 - Et je... - Calme-toi, mec. 194 00:09:54,677 --> 00:09:55,553 Ça va se tasser. 195 00:09:55,719 --> 00:09:57,930 S'ils dézinguent Bringston, 196 00:09:58,514 --> 00:10:00,432 ils me dézinguent aussi. 197 00:10:00,850 --> 00:10:03,435 J'en ai marre qu'on dise n'importe quoi sur moi. 198 00:10:03,602 --> 00:10:05,521 Tu parles de Thea, là ? 199 00:10:06,772 --> 00:10:09,733 J'ai pas oublié ce que tu m'as annoncé hier soir. 200 00:10:10,693 --> 00:10:12,903 Thea dit que je suis un soleil 201 00:10:13,070 --> 00:10:14,613 qui entraîne les autres dans son orbite. 202 00:10:14,780 --> 00:10:15,865 Elle a pas tort. 203 00:10:17,533 --> 00:10:19,160 - Laisse tomber. - Non, je gère. 204 00:10:19,618 --> 00:10:21,704 Elle voulait m'énerver et toi aussi. 205 00:10:21,871 --> 00:10:22,538 T'es sûr ? 206 00:10:22,705 --> 00:10:25,207 T'as lâché la MLB pour la fac. 207 00:10:25,374 --> 00:10:27,084 Tu l'as annoncé à la presse. 208 00:10:27,710 --> 00:10:29,128 Pour aider Bringston. 209 00:10:29,295 --> 00:10:30,754 Tu as attiré les regards. 210 00:10:31,463 --> 00:10:32,798 Tu fais les gros titres. 211 00:10:32,965 --> 00:10:34,758 On en est là à cause de toi. 212 00:10:34,925 --> 00:10:35,843 Calmos. 213 00:10:36,010 --> 00:10:36,927 Et Simone 214 00:10:37,469 --> 00:10:39,054 est même pas ta coéquipière, 215 00:10:39,221 --> 00:10:41,974 mais elle morfle à cause du soleil, Damon Sims. 216 00:10:43,809 --> 00:10:46,270 Je vais vous prouver que vous vous plantez. 217 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 Je fais de mal à personne. 218 00:11:05,789 --> 00:11:06,707 Approchez. 219 00:11:12,630 --> 00:11:14,715 Pour raisons personnelles, Simone ne jouera pas 220 00:11:14,882 --> 00:11:16,217 pendant un moment. 221 00:11:17,676 --> 00:11:19,220 Tiana, tu deviens numéro 6. 222 00:11:21,096 --> 00:11:21,931 Félicitations ! 223 00:11:23,390 --> 00:11:24,767 On commence dans cinq minutes. 224 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 Allez. 225 00:11:30,522 --> 00:11:31,690 Tu veux quoi ? 226 00:11:31,857 --> 00:11:33,525 C'était quelle substance ? 227 00:11:35,819 --> 00:11:36,612 Le THC. 228 00:11:37,196 --> 00:11:39,114 Comment tu sais ? Ça s'est ébruité ? 229 00:11:39,281 --> 00:11:40,324 Pas encore. 230 00:11:40,491 --> 00:11:43,160 Quand un coach parle de "raisons personnelles", 231 00:11:43,327 --> 00:11:45,996 c'est pour une grossesse ou un contrôle positif. 232 00:11:46,580 --> 00:11:47,665 J'ai rien pris. 233 00:11:48,040 --> 00:11:49,041 Je te crois. 234 00:11:49,708 --> 00:11:51,585 Tu prendrais pas ce risque. 235 00:11:52,503 --> 00:11:54,046 Qu'est-ce qui s'est passé ? 236 00:11:54,505 --> 00:11:55,547 On a dû me droguer. 237 00:11:56,131 --> 00:11:58,217 Tu crois quand même pas que c'est moi ? 238 00:11:58,384 --> 00:12:00,886 Je sais que tu te bats que sur le court. 239 00:12:02,554 --> 00:12:03,597 Je parle de Tootie. 240 00:12:04,765 --> 00:12:06,225 Elle peut pas me blairer. 241 00:12:06,392 --> 00:12:09,603 Elle est dégoûtée que PKZ m'ait choisie et pas elle. 242 00:12:10,854 --> 00:12:11,897 Je peux rien faire. 243 00:12:12,064 --> 00:12:13,274 Il nous faut des preuves. 244 00:12:14,108 --> 00:12:14,817 Nous ? 245 00:12:15,276 --> 00:12:18,070 Je ne suis plus la numéro 1 pour le moment, 246 00:12:18,696 --> 00:12:20,281 mais il est pas question 247 00:12:20,447 --> 00:12:24,159 que je laisse une coéquipière plonger alors qu'elle a rien fait. 248 00:12:24,326 --> 00:12:25,953 Ça nuit à toute l'équipe. 249 00:12:27,246 --> 00:12:29,206 Je me demande comment elle a fait. 250 00:12:40,259 --> 00:12:40,926 Julian ! 251 00:12:41,885 --> 00:12:43,178 T'étais où ? 252 00:12:43,345 --> 00:12:47,099 J'ai dû trouver un autre binôme parce que tu t'es défilé. 253 00:12:47,266 --> 00:12:50,769 Je suis désolé, mec. KEK me file trop de boulot. 254 00:12:50,936 --> 00:12:52,229 On est tous débordés. 255 00:12:52,396 --> 00:12:55,566 Je sais, mais j'ai bouclé la collecte pour les bourses, 256 00:12:55,733 --> 00:12:56,442 je me rattraperai. 257 00:12:56,608 --> 00:12:59,028 Attends, KEK offre des bourses ? 258 00:12:59,194 --> 00:13:01,822 Oui, c'est l'un de nos principes fondamentaux. 259 00:13:01,989 --> 00:13:03,782 On fait pas que s'éclater. 260 00:13:03,949 --> 00:13:06,368 On se soutient et ça passe par les bourses. 261 00:13:06,785 --> 00:13:09,455 Si tu veux te rattraper, c'est le moment. 262 00:13:10,497 --> 00:13:12,583 - Parle-moi de ces bourses. - D'accord. 263 00:13:18,130 --> 00:13:19,506 Tu es à la traîne. 264 00:13:19,673 --> 00:13:22,176 Tu as plus d'un contretemps de retard. 265 00:13:23,093 --> 00:13:26,472 Tu devais travailler la précision. Tu t'y es mise ? 266 00:13:26,638 --> 00:13:29,058 Oui, je vous jure, mais... 267 00:13:30,434 --> 00:13:32,770 la mesure à 5/4, c'est inhabituel. 268 00:13:32,936 --> 00:13:35,522 Ce n'est pas inhabituel, c'est difficile. 269 00:13:36,398 --> 00:13:38,817 C'est le but, Mlle McCalla. 270 00:13:40,611 --> 00:13:42,613 Vous m'aviez l'air prometteur. 271 00:13:43,655 --> 00:13:45,282 Je me suis peut-être trompée. 272 00:13:45,824 --> 00:13:47,409 Remettez le morceau au début. 273 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 Je peux recommencer. 274 00:13:50,079 --> 00:13:54,375 La prochaine fois qu'on se verra, j'espère que ce sera beaucoup mieux. 275 00:13:55,417 --> 00:13:56,710 Ne me décevez plus. 276 00:13:58,629 --> 00:13:59,797 Mme Pace... 277 00:14:05,928 --> 00:14:07,179 C'est pas vrai. 278 00:14:11,809 --> 00:14:13,352 On doit trouver un plan. 279 00:14:14,311 --> 00:14:15,979 Non, c'est inutile. 280 00:14:16,855 --> 00:14:18,482 Tootie, ouvre ton sac. 281 00:14:18,649 --> 00:14:20,150 - Pardon ? - Ouvre ton sac. 282 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 Quelqu'un a mis du cannabis dans son eau. 283 00:14:23,362 --> 00:14:25,197 Tout le monde va être au courant. 284 00:14:25,364 --> 00:14:26,615 Tu crois que c'est moi ? 285 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 Je me trompe ? 286 00:14:28,742 --> 00:14:30,452 Mon cousin est allé en prison 287 00:14:30,619 --> 00:14:33,372 parce qu'un pote a laissé de l'herbe dans sa voiture. 288 00:14:38,043 --> 00:14:40,504 Je ne ferais jamais un truc pareil. 289 00:14:40,671 --> 00:14:41,839 Même pas à toi. 290 00:14:47,719 --> 00:14:50,305 Arrête de penser à ce que Thea et Lando ont dit. 291 00:14:51,056 --> 00:14:52,891 Je peux pas oublier comme ça. 292 00:14:54,518 --> 00:14:56,770 Ce qui me gêne, c'est ce que t'as pas dit. 293 00:14:56,937 --> 00:14:57,855 Quoi ? 294 00:14:59,565 --> 00:15:00,607 Qu'ils avaient tort. 295 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Tu crois que je pourris la vie des gens ? 296 00:15:04,945 --> 00:15:05,612 C'est pas... 297 00:15:05,779 --> 00:15:07,197 Les mecs, on a un souci. 298 00:15:09,116 --> 00:15:09,867 Quoi ? 299 00:15:12,202 --> 00:15:12,870 Il arrive. 300 00:15:13,620 --> 00:15:15,122 Damon, pourquoi Bringston ? 301 00:15:15,289 --> 00:15:18,876 Comment cette petite université a-t-elle convaincu un champion ? 302 00:15:19,042 --> 00:15:19,710 Sans commentaire. 303 00:15:19,877 --> 00:15:22,254 Vous a-t-on offert un contrat publicitaire ? 304 00:15:22,421 --> 00:15:23,255 Sans commentaire. 305 00:15:23,422 --> 00:15:25,632 Vous ne regrettez pas votre choix ? 306 00:15:26,216 --> 00:15:28,594 Un sportif aurait été contrôlé positif 307 00:15:28,760 --> 00:15:30,053 à Bringston. 308 00:15:30,220 --> 00:15:32,139 Vous dites n'importe quoi. 309 00:15:32,306 --> 00:15:34,057 À Bringston, on est propres. 310 00:15:34,224 --> 00:15:35,893 Vous ne m'avez pas répondu. 311 00:15:36,059 --> 00:15:37,269 Pourquoi Bringston ? 312 00:15:37,436 --> 00:15:40,856 Bringston a tout pour séduire les sportifs de haut niveau. 313 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 Vous en avez devant vous. 314 00:15:43,275 --> 00:15:44,651 Prenez la dernière recrue. 315 00:15:44,818 --> 00:15:47,696 Il kiffe tellement Bringston qu'il a quitté Hawkins. 316 00:15:47,863 --> 00:15:50,574 Un transfert en cours d'année et vous jouez déjà ? 317 00:15:51,116 --> 00:15:53,535 Vous aviez le droit d'affronter Georgia ? 318 00:15:55,162 --> 00:15:58,248 Pourquoi avez-vous tous deux quitté Hawkins ? 319 00:15:58,415 --> 00:16:00,667 Y a-t-il d'autres recrutements douteux ? 320 00:16:01,835 --> 00:16:04,505 - C'est bon. Sans commentaire ! - Allez, Damon. 321 00:16:19,603 --> 00:16:21,230 - Salut, tata. - Salut. 322 00:16:22,940 --> 00:16:24,107 Maman ! 323 00:16:24,650 --> 00:16:25,484 Bonjour. 324 00:16:26,193 --> 00:16:27,236 Bonjour, ma chérie. 325 00:16:27,694 --> 00:16:29,571 Je n'allais pas rester les bras croisés 326 00:16:29,738 --> 00:16:31,823 pendant que tu te bats toute seule. 327 00:16:31,990 --> 00:16:34,660 Je ne peux pas m'en mêler, mais ta mère, si. 328 00:16:34,826 --> 00:16:37,079 Ta présence me suffit amplement. 329 00:16:37,746 --> 00:16:39,081 Et moi alors ? 330 00:16:40,874 --> 00:16:43,752 Je n'arrive pas les mains vides, j'ai un plan. 331 00:16:44,836 --> 00:16:46,296 Et il est solide. 332 00:16:47,047 --> 00:16:50,092 J'ai épluché le règlement intérieur de Bringston 333 00:16:50,259 --> 00:16:53,595 et j'ai trouvé un moyen d'annuler ta suspension. 334 00:16:54,096 --> 00:16:57,849 Tu réunis un jury d'étudiants et de profs et tu te défends. 335 00:16:58,475 --> 00:17:00,561 Il votera pour confirmer 336 00:17:00,727 --> 00:17:03,480 ou annuler la sanction du directeur sportif. 337 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 C'est une super nouvelle. 338 00:17:05,524 --> 00:17:07,359 Je dois trouver qui m'a droguée. 339 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 C'est pas Aqueelah 340 00:17:09,069 --> 00:17:11,780 ni ses sbires à PKZ. 341 00:17:11,947 --> 00:17:14,116 - Bonjour. - Qu'est-ce que t'as fait ? 342 00:17:14,283 --> 00:17:17,286 Tu devrais plutôt dire : "Merci pour ton aide, Thea". 343 00:17:17,452 --> 00:17:18,370 Tu aides Simone ? 344 00:17:18,537 --> 00:17:21,498 On devrait aller poser mes affaires, Amara. 345 00:17:21,665 --> 00:17:25,043 Simone nous rejoindra dès qu'elle sera disponible. 346 00:17:28,505 --> 00:17:29,548 - Bisous. - Bisous. 347 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Avant que tu ne dises quoi que ce soit, je sais 348 00:17:39,850 --> 00:17:42,853 que tu veux intégrer PKZ et je t'ai pas grillée. 349 00:17:43,186 --> 00:17:47,482 Aqueelah sait que tu te drogues pas et elle te soutient. 350 00:17:47,649 --> 00:17:51,903 Si tu veux toujours faire partie de PKZ, tu peux. 351 00:17:54,948 --> 00:17:55,657 Merci. 352 00:17:56,241 --> 00:17:58,910 C'est moi qui devrais te remercier. 353 00:18:00,078 --> 00:18:04,541 J'étais sincère, je veux pas que tu plonges si t'es innocente. 354 00:18:04,708 --> 00:18:07,711 Mais pendant que tu m'aides, tu penses pas à Damon. 355 00:18:12,716 --> 00:18:14,176 Ça va aller, Thea. 356 00:18:19,056 --> 00:18:22,809 Bon, puisqu'on a décidé de parler à cœur ouvert, 357 00:18:23,727 --> 00:18:27,731 cette histoire de "Cannabisgate" m'a permis de comprendre 358 00:18:27,898 --> 00:18:30,859 que j'aurais dû faire ça depuis longtemps. 359 00:18:33,695 --> 00:18:34,738 Je suis désolée. 360 00:18:35,113 --> 00:18:37,032 Tu n'y es pour rien pour ma blessure. 361 00:18:37,199 --> 00:18:40,202 J'étais déprimée et j'avais honte. 362 00:18:40,369 --> 00:18:41,161 Et... 363 00:18:41,828 --> 00:18:43,830 j'en suis pas très fière. 364 00:18:46,291 --> 00:18:47,042 Merci. 365 00:18:52,005 --> 00:18:54,508 On peut pas dire que ça se soit bien passé. 366 00:18:55,300 --> 00:18:58,428 Ça aurait été si Lando leur avait répondu. 367 00:18:59,137 --> 00:19:00,931 Réponds-moi alors. 368 00:19:01,098 --> 00:19:03,433 Comment ça se fait que tu peux déjà jouer ? 369 00:19:03,600 --> 00:19:04,601 C'est à cause de toi. 370 00:19:05,060 --> 00:19:08,063 Shaw m'a retiré la moitié de ma bourse pour te recruter 371 00:19:08,230 --> 00:19:08,897 à Hawkins. 372 00:19:09,064 --> 00:19:12,359 J'avais moins d'aide financière, le règlement permet donc 373 00:19:12,526 --> 00:19:14,611 d'être transféré et de jouer. 374 00:19:14,778 --> 00:19:15,737 Attends, 375 00:19:15,904 --> 00:19:18,532 Shaw a pris ton argent pour avoir Damon ? 376 00:19:18,699 --> 00:19:20,826 Sans se soucier de mon sort. 377 00:19:24,121 --> 00:19:25,455 Tu piges maintenant ? 378 00:19:26,039 --> 00:19:29,501 Tes compétences sur le terrain et les décisions que tu prends 379 00:19:29,876 --> 00:19:32,045 peuvent gâcher des vies. 380 00:19:32,754 --> 00:19:34,047 C'est un fait. 381 00:19:39,636 --> 00:19:40,470 Laissez-nous. 382 00:19:40,637 --> 00:19:41,763 Oui, coach. 383 00:19:43,765 --> 00:19:44,433 Ça va pas ? 384 00:19:44,599 --> 00:19:46,268 J'ai défendu l'équipe. 385 00:19:46,435 --> 00:19:48,478 Tu as alimenté la polémique. 386 00:19:48,645 --> 00:19:52,065 On dirait qu'on cache quelque chose, alors que c'est faux. 387 00:19:54,776 --> 00:19:56,278 Le mystère s'épaissit 388 00:20:02,576 --> 00:20:03,410 Salut. 389 00:20:05,620 --> 00:20:06,913 T'as pas vu Keisha ? 390 00:20:07,080 --> 00:20:07,914 Non. 391 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Alors, vous vous êtes fait massacrer ? 392 00:20:10,917 --> 00:20:13,670 Je comprends les stars qui frappent les paparazzis. 393 00:20:14,463 --> 00:20:16,089 Merci pour ton aide avec Gabby. 394 00:20:16,256 --> 00:20:18,049 Ça y est, c'est fait ? 395 00:20:19,217 --> 00:20:20,969 Je te renverrai l'ascenseur. 396 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 Ça tombe bien. 397 00:20:22,637 --> 00:20:24,514 Dis-moi comment on intègre KEK. 398 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 Ça t'intéresse ? 399 00:20:26,641 --> 00:20:28,143 C'est un bon réseau 400 00:20:28,310 --> 00:20:31,313 et je vais pas te mentir, votre bourse m'aiderait. 401 00:20:31,480 --> 00:20:33,106 Qu'est-ce que tu sais sur KEK ? 402 00:20:33,273 --> 00:20:36,276 Elle a été fondée en 1910 par les Cinq intrépides : 403 00:20:36,443 --> 00:20:37,402 Keenan Pruitt, 404 00:20:37,569 --> 00:20:39,154 Thaddeus John, JC Kirkwood, 405 00:20:39,780 --> 00:20:43,033 Wilton Robb et Luciano Oakes pour promouvoir l'éducation 406 00:20:43,200 --> 00:20:45,827 et l'émancipation sociale et financière. 407 00:20:47,454 --> 00:20:48,538 T'es allé sur le site. 408 00:20:49,331 --> 00:20:51,458 Non, mec, je suis sérieux. 409 00:20:51,625 --> 00:20:52,292 T'inquiète. 410 00:20:52,459 --> 00:20:54,878 KEK, c'est pas qu'un club qui a l'air cool. 411 00:20:55,587 --> 00:20:56,797 C'est un engagement à vie. 412 00:20:56,963 --> 00:21:00,175 On veut des gars motivés et c'est pas ton cas. 413 00:21:00,717 --> 00:21:01,676 À plus. 414 00:21:12,395 --> 00:21:14,147 Tu exagères un peu, non ? 415 00:21:15,273 --> 00:21:16,233 Vous avez raison. 416 00:21:18,026 --> 00:21:19,569 Un soleil qui brûle tout. 417 00:21:20,403 --> 00:21:21,780 Aujourd'hui, ça a été la folie. 418 00:21:21,947 --> 00:21:23,323 Tu n'y es pour rien. 419 00:21:23,490 --> 00:21:25,116 Comment tu peux dire ça ? 420 00:21:26,284 --> 00:21:28,912 J'ai affecté la vie de Lando deux fois. 421 00:21:29,663 --> 00:21:32,582 La sanction de Simone est plus lourde à cause de moi. 422 00:21:32,749 --> 00:21:36,044 J'ai enfoncé l'équipe et le coach Marcus m'en veut. 423 00:21:36,628 --> 00:21:37,671 J'y suis pour rien ? 424 00:21:52,060 --> 00:21:53,645 Je viens voir comment tu vas. 425 00:21:54,187 --> 00:21:55,897 T'aurais pu me parler du contrôle. 426 00:21:56,064 --> 00:21:59,484 Je voulais pas que tu aies une mauvaise image de moi. 427 00:22:00,151 --> 00:22:02,070 C'est pas près d'arriver. 428 00:22:02,696 --> 00:22:03,864 Tu peux tout me dire. 429 00:22:04,030 --> 00:22:05,031 Ça va ? 430 00:22:05,198 --> 00:22:07,200 Oui, ça a été... 431 00:22:08,118 --> 00:22:09,119 une dure journée. 432 00:22:09,286 --> 00:22:10,620 J'ai vu les infos. 433 00:22:10,787 --> 00:22:12,372 Pourquoi t'as flippé ? 434 00:22:13,081 --> 00:22:15,083 J'aime pas qu'on parle de moi. 435 00:22:15,458 --> 00:22:16,459 J'étais en panique 436 00:22:16,626 --> 00:22:18,545 pour les interviews du match de gala. 437 00:22:18,712 --> 00:22:21,256 Si tu veux devenir pro, tu devras surmonter ça. 438 00:22:21,673 --> 00:22:23,550 Tu vas t'exprimer en public aussi. 439 00:22:23,967 --> 00:22:26,261 Oui, le jury se réunit demain. 440 00:22:27,220 --> 00:22:30,432 J'ai pas assez d'éléments pour prouver mon innocence, 441 00:22:30,599 --> 00:22:32,017 mais si j'annule, 442 00:22:32,183 --> 00:22:33,435 j'aurai l'air coupable. 443 00:22:33,602 --> 00:22:35,478 Si tu n'as rien à dire... 444 00:22:35,645 --> 00:22:37,147 Je vais me ridiculiser. 445 00:22:37,898 --> 00:22:39,232 Quoi qu'il arrive... 446 00:22:39,524 --> 00:22:41,401 Je suis sûr que tu vas y arriver. 447 00:22:45,196 --> 00:22:47,115 Meuf, quand je vais te raconter... 448 00:22:47,991 --> 00:22:48,783 Pardon. 449 00:22:51,328 --> 00:22:52,287 T'es en avance. 450 00:22:52,454 --> 00:22:55,624 J'adore ma famille, mais un chalet dans la forêt, non merci. 451 00:22:55,790 --> 00:22:58,251 Y avait pas de réseau. Quoi de neuf ? 452 00:22:58,418 --> 00:23:00,795 Keisha a disparu à cause de la danse. 453 00:23:00,962 --> 00:23:03,048 Y a un nouveau scandale du baseball. 454 00:23:03,214 --> 00:23:06,134 Et mon contrôle antidopage est positif à la beuh. 455 00:23:06,301 --> 00:23:09,763 Je m'absente deux jours et tu fumes de l'herbe ? 456 00:23:09,930 --> 00:23:10,680 C'est mon truc. 457 00:23:10,847 --> 00:23:13,350 Je sais toujours pas comment c'est arrivé. 458 00:23:15,769 --> 00:23:17,020 Simone... 459 00:23:17,395 --> 00:23:18,605 tu as mis ça ? 460 00:23:19,356 --> 00:23:21,274 Oui, j'en avais plus. Pourquoi ? 461 00:23:21,441 --> 00:23:24,027 Le mystère est résolu. Il y a du THC dedans. 462 00:23:24,194 --> 00:23:24,945 Quoi ? 463 00:23:25,862 --> 00:23:28,031 - Je me suis droguée. - Avec ma crème. 464 00:23:34,537 --> 00:23:36,289 Qu'est-ce qui s'est passé ? 465 00:23:36,456 --> 00:23:37,999 Je l'ai trouvée dans cet état. 466 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 J'arrive pas à la calmer. 467 00:23:40,251 --> 00:23:42,212 Kee, qu'est-ce qui t'arrive ? 468 00:23:42,754 --> 00:23:43,964 Je peux pas... 469 00:23:44,130 --> 00:23:45,465 J'en peux plus. 470 00:23:45,715 --> 00:23:48,343 Respire, ma belle. On est là pour t'aider. 471 00:23:48,843 --> 00:23:50,887 J'ai tellement peur d'échouer. 472 00:23:51,054 --> 00:23:52,764 Je bosse comme une malade. 473 00:23:54,182 --> 00:23:55,684 J'ai mal partout. 474 00:23:57,435 --> 00:24:00,438 J'étais absorbée par mes problèmes, j'ai rien remarqué. 475 00:24:01,356 --> 00:24:02,607 Je te demande pardon. 476 00:24:02,774 --> 00:24:04,109 On est tous occupés. 477 00:24:05,694 --> 00:24:07,821 C'est plus pareil depuis... 478 00:24:07,988 --> 00:24:09,614 Qu'on dîne plus ensemble. 479 00:24:10,115 --> 00:24:13,910 Franchement, on se voit sans vraiment se voir. 480 00:24:18,289 --> 00:24:19,457 J'appelle ma mère. 481 00:24:26,756 --> 00:24:30,301 Je sais que je m'impose et que tu fais plus les dîners, 482 00:24:31,094 --> 00:24:32,095 mais regarde-les. 483 00:24:35,932 --> 00:24:39,352 Ils n'ont plus de foyer, pas étonnant qu'ils aient craqué. 484 00:25:05,378 --> 00:25:06,838 Tu m'en veux beaucoup ? 485 00:25:07,756 --> 00:25:09,883 Pas du tout. Tu as bien fait. 486 00:25:13,261 --> 00:25:15,722 Je m'en occupe si tu veux. 487 00:25:16,973 --> 00:25:19,976 Je crois qu'ils ont besoin de leur tata. 488 00:25:22,187 --> 00:25:23,980 - Je t'adore. - Je t'adore aussi. 489 00:25:27,859 --> 00:25:28,943 Je peux vous aider ? 490 00:25:30,862 --> 00:25:33,198 Je ne parle pas en tant que présidente. 491 00:25:34,449 --> 00:25:36,701 Sa prof de danse est tarée. 492 00:25:37,786 --> 00:25:38,995 Tu nous laisses ? 493 00:25:51,633 --> 00:25:52,675 Mme Pace... 494 00:25:54,719 --> 00:25:55,970 est étouffante. 495 00:25:57,639 --> 00:25:59,474 Je me concentre que sur son cours 496 00:25:59,641 --> 00:26:02,268 et je suis toujours pas à la hauteur pour elle. 497 00:26:04,020 --> 00:26:05,146 Elle a peut-être raison. 498 00:26:06,731 --> 00:26:09,692 D'abord, tu dois oublier toutes ces idées négatives. 499 00:26:11,361 --> 00:26:14,614 Ensuite, Keisha, tu es à la hauteur. 500 00:26:14,781 --> 00:26:17,325 Je comprends qu'on veuille viser l'excellence, 501 00:26:17,492 --> 00:26:18,868 mais tu t'épuises. 502 00:26:19,035 --> 00:26:20,912 Tu dois trouver un équilibre. 503 00:26:21,913 --> 00:26:23,623 Prends du temps pour toi. 504 00:26:23,790 --> 00:26:27,919 Pour atteindre l'excellence, il ne faut pas tout donner. 505 00:26:28,086 --> 00:26:32,173 Ce qu'il faut, c'est donner le meilleur de toi-même. 506 00:26:37,554 --> 00:26:39,139 Keisha est dans un sale état. 507 00:26:39,305 --> 00:26:42,600 À cause de sa prof, elle doute de ses capacités. 508 00:26:43,184 --> 00:26:44,811 Mais elle assure. 509 00:26:45,520 --> 00:26:46,521 C'est ouf. 510 00:26:46,688 --> 00:26:48,940 Comme toi, quand tu te remets en question. 511 00:26:50,024 --> 00:26:52,652 Damon, cette histoire de soleil, c'est vrai. 512 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 J'en ai fait les frais. 513 00:26:55,697 --> 00:26:56,906 Mais c'est rien. 514 00:26:57,073 --> 00:26:59,951 Je blesse les autres ou je leur fais de l'ombre. 515 00:27:00,118 --> 00:27:03,621 T'as pas à nous faire plaisir ni à gérer nos états d'âme. 516 00:27:03,788 --> 00:27:04,706 On s'en sortira. 517 00:27:04,873 --> 00:27:07,333 Oui, Damon Sims, tu es un soleil, 518 00:27:07,500 --> 00:27:08,793 mais t'es pas le seul. 519 00:27:09,460 --> 00:27:11,546 On doit essayer de devenir des soleils, 520 00:27:11,713 --> 00:27:14,090 pas te culpabiliser parce que tu brilles. 521 00:27:18,136 --> 00:27:19,470 C'est quoi, son délire ? 522 00:27:19,637 --> 00:27:20,972 Il me reproche un truc ? 523 00:27:21,139 --> 00:27:22,182 Non, pas à toi. 524 00:27:22,724 --> 00:27:26,227 Il m'en veut parce qu'il cherche à intégrer KEK et je lui ai dit 525 00:27:26,394 --> 00:27:27,812 qu'il était pas sérieux. 526 00:27:27,979 --> 00:27:29,022 Il veut une bourse. 527 00:27:30,023 --> 00:27:32,192 C'est un argument pour attirer des recrues. 528 00:27:32,358 --> 00:27:34,068 Ça doit pas être la seule motivation. 529 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Je peux pas accepter n'importe qui. 530 00:27:37,030 --> 00:27:40,074 On veut des mecs loyaux, fiables et matures. 531 00:27:40,450 --> 00:27:42,744 Des gars qui ont cet esprit KEK intangible, 532 00:27:42,911 --> 00:27:45,079 qui lâcheront pas au premier obstacle. 533 00:27:45,580 --> 00:27:48,791 Je sais pas s'il a ce truc intangible, 534 00:27:48,958 --> 00:27:50,627 mais les autres qualités, 535 00:27:51,169 --> 00:27:52,128 Cam les a. 536 00:27:52,921 --> 00:27:56,132 À toi de lui montrer que KEK, c'est plus qu'une bourse. 537 00:28:00,011 --> 00:28:02,430 Désolée de ne pas vous avoir soutenues. 538 00:28:03,640 --> 00:28:05,308 Arrête, c'est rien. 539 00:28:06,142 --> 00:28:08,061 J'avais promis d'être là 540 00:28:08,228 --> 00:28:10,647 quand ça se gâterait avec Nico. 541 00:28:11,189 --> 00:28:12,065 Pardon. 542 00:28:13,274 --> 00:28:15,026 Comment on en est arrivées là ? 543 00:28:16,653 --> 00:28:18,696 Je t'ai pas soutenue non plus, Nate. 544 00:28:19,447 --> 00:28:22,116 C'est sûr, on est pris dans la routine, mais... 545 00:28:22,867 --> 00:28:23,910 c'est pas une excuse. 546 00:28:24,077 --> 00:28:26,913 On ne peut pas soutenir quelqu'un qui disparaît. 547 00:28:27,830 --> 00:28:29,874 Je croyais que le chalet m'aiderait, 548 00:28:30,291 --> 00:28:31,876 mais c'est différent 549 00:28:32,043 --> 00:28:33,086 cette fois-ci. 550 00:28:33,253 --> 00:28:35,421 Parce que tu t'es voilé la face. 551 00:28:38,383 --> 00:28:39,592 Trouver l'amour, 552 00:28:40,176 --> 00:28:43,596 c'est parfois difficile pour quelqu'un comme moi. 553 00:28:43,972 --> 00:28:45,473 Ça n'arrive pas 554 00:28:46,349 --> 00:28:49,560 aussi souvent ni aussi facilement que pour d'autres. 555 00:28:51,896 --> 00:28:53,856 Donc je voulais pas lâcher prise. 556 00:28:55,483 --> 00:28:56,776 Mais quitter Nico, 557 00:28:57,277 --> 00:28:59,237 c'était la bonne décision. 558 00:29:00,154 --> 00:29:00,905 Nate, 559 00:29:01,864 --> 00:29:03,783 t'es pas obligée de venir demain. 560 00:29:04,659 --> 00:29:08,288 Nico est le président du BDE donc il fait partie du jury. 561 00:29:08,746 --> 00:29:10,581 Non, je viens. 562 00:29:12,750 --> 00:29:15,003 On sera tous là. 563 00:29:17,046 --> 00:29:17,880 Bon... 564 00:29:19,424 --> 00:29:21,801 Je veux montrer que je suis innocente, 565 00:29:21,968 --> 00:29:23,136 mais c'est mal parti. 566 00:29:23,720 --> 00:29:28,558 Je me suis servie de la crème au THC de Nate, sans le savoir. 567 00:29:28,891 --> 00:29:30,560 Désolée, madame. 568 00:29:31,602 --> 00:29:34,230 Au moins, on sait ce qui s'est passé. 569 00:29:34,981 --> 00:29:36,399 C'était un accident. 570 00:29:36,566 --> 00:29:39,027 Je dois m'adresser à toute la fac. 571 00:29:40,653 --> 00:29:42,113 Je vais me ridiculiser. 572 00:29:43,406 --> 00:29:45,533 Je peux te donner un conseil ? 573 00:29:48,119 --> 00:29:51,789 Quand la seule chose que tu as, c'est la vérité, 574 00:29:53,499 --> 00:29:54,500 exploite-la. 575 00:29:59,797 --> 00:30:01,007 Pardon pour le retard. 576 00:30:01,174 --> 00:30:03,301 C'est pas grave, ce n'était pas prévu. 577 00:30:04,761 --> 00:30:06,596 Ça fait plaisir à voir. 578 00:30:06,971 --> 00:30:08,556 Ils sont heureux, ils rient. 579 00:30:08,848 --> 00:30:11,184 - Ils en avaient besoin. - Clairement. 580 00:30:11,351 --> 00:30:13,436 Ces dîners sont une thérapie de groupe. 581 00:30:13,853 --> 00:30:15,188 Ils se soutiennent. 582 00:30:15,355 --> 00:30:17,106 Mais ça ne change rien, 583 00:30:17,273 --> 00:30:20,109 je suis la présidente, c'est du favoritisme. 584 00:30:22,570 --> 00:30:24,781 Si on connaissait une personne inventive, 585 00:30:24,947 --> 00:30:27,158 elle trouverait le moyen de contourner ça. 586 00:30:27,825 --> 00:30:29,243 Ça tombe bien, 587 00:30:29,410 --> 00:30:31,829 je suis maligne et inventive. 588 00:30:32,497 --> 00:30:33,915 Je trouverai bien. 589 00:30:34,499 --> 00:30:37,919 Ce sont des moments précieux, on ne peut pas y renoncer. 590 00:30:42,423 --> 00:30:44,050 On s'est bien amusés. 591 00:30:44,467 --> 00:30:46,719 Oui, ça fait du bien. 592 00:30:50,556 --> 00:30:51,391 Écoutez... 593 00:30:52,558 --> 00:30:56,270 je suis vraiment désolé pour la conférence de presse. 594 00:30:57,105 --> 00:30:59,732 J'ai perdu mon sang-froid. 595 00:30:59,899 --> 00:31:02,985 Tu défendais ton équipe, je peux le comprendre. 596 00:31:04,278 --> 00:31:06,989 De nos jours, dans les médias, quand on se défend, 597 00:31:07,156 --> 00:31:08,366 on a l'air suspect. 598 00:31:09,033 --> 00:31:11,661 Devant leur écran, ils veulent qu'on s'écrase, 599 00:31:11,828 --> 00:31:13,913 mais c'est là qu'on doit s'élever. 600 00:31:14,080 --> 00:31:15,581 Et on maintient l'altitude. 601 00:31:15,748 --> 00:31:18,501 Pourquoi ils voient pas les choses comme nous ? 602 00:31:18,876 --> 00:31:20,461 La famille qu'on forme, 603 00:31:21,003 --> 00:31:23,506 la richesse des facs noires, le sentiment... 604 00:31:24,590 --> 00:31:25,842 d'être à sa place. 605 00:31:26,592 --> 00:31:28,177 Ils ne veulent pas le voir. 606 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Si seulement on pouvait se réapproprier notre histoire. 607 00:31:33,015 --> 00:31:34,267 C'est possible. 608 00:31:34,767 --> 00:31:36,144 J'ai une idée. 609 00:31:50,867 --> 00:31:52,201 Tu as la classe. 610 00:31:52,368 --> 00:31:53,369 Merci. 611 00:31:54,787 --> 00:31:55,455 Vous devez pas... 612 00:31:55,621 --> 00:31:58,124 Je voulais d'abord te souhaiter bonne chance. 613 00:31:58,458 --> 00:32:02,170 Ta présence me réconforte déjà, alors merci. 614 00:32:02,587 --> 00:32:03,421 À vrai dire, 615 00:32:04,255 --> 00:32:05,548 tu me fais le même effet. 616 00:32:07,216 --> 00:32:09,969 Ça me saoule tout ce cirque avec les médias. 617 00:32:10,344 --> 00:32:12,638 Tu as peut-être un message à faire passer. 618 00:32:13,639 --> 00:32:15,725 Tu n'as rien à cacher, dis la vérité. 619 00:32:15,892 --> 00:32:17,101 Comme toi ? 620 00:32:18,186 --> 00:32:20,521 Moi, je suis pas totalement innocente. 621 00:32:21,898 --> 00:32:24,734 Je flippe pour ma carrière dans le tennis. 622 00:32:26,194 --> 00:32:27,320 Écoute-moi. 623 00:32:28,946 --> 00:32:31,240 Une fille très intelligente et magnifique 624 00:32:31,407 --> 00:32:34,202 vient de me dire que j'avais un message 625 00:32:34,368 --> 00:32:35,828 à faire passer. 626 00:32:36,454 --> 00:32:38,372 Si j'ai un rôle plus important à jouer, 627 00:32:39,582 --> 00:32:41,125 peut-être que toi aussi. 628 00:32:55,306 --> 00:32:57,892 Comme on a un instant, j'en profite pour te dire 629 00:32:58,059 --> 00:32:59,977 que je peux pas m'excuser d'être moi 630 00:33:00,144 --> 00:33:02,730 ni pour les choix qu'on a faits à cause de moi. 631 00:33:03,481 --> 00:33:05,233 J'ai jamais voulu te faire du tort. 632 00:33:08,194 --> 00:33:09,570 C'est gentil. 633 00:33:10,363 --> 00:33:11,822 Finalement, 634 00:33:12,532 --> 00:33:14,617 je suis là où je voulais être, 635 00:33:15,243 --> 00:33:15,952 à Bringston. 636 00:33:17,203 --> 00:33:18,162 Comme nous tous. 637 00:33:19,413 --> 00:33:21,207 Il faut le dire à tout le monde. 638 00:33:21,374 --> 00:33:22,583 - Ça roule. - Oui. 639 00:33:22,750 --> 00:33:23,751 Beau gosse. 640 00:33:23,918 --> 00:33:25,753 - J'essaie. - Comme ton frère. 641 00:33:25,920 --> 00:33:26,629 Les gars, 642 00:33:26,796 --> 00:33:28,798 je vous présente un ami. 643 00:33:29,507 --> 00:33:31,467 Je sais qu'il dira la vérité. 644 00:33:31,634 --> 00:33:33,344 Il est conscient de sa force. 645 00:33:33,761 --> 00:33:35,721 - Reggie Bush. - Une légende ! 646 00:33:36,347 --> 00:33:37,473 Ça va, les gars ? 647 00:33:37,932 --> 00:33:40,935 Marcus m'a dit qu'on doutait de votre intégrité. 648 00:33:41,811 --> 00:33:43,187 Je suis passé par là. 649 00:33:43,354 --> 00:33:44,272 On va régler ça. 650 00:33:46,315 --> 00:33:47,108 Allez, venez. 651 00:33:50,736 --> 00:33:52,863 J'ai appris pour Damon et toi. 652 00:33:53,447 --> 00:33:55,658 Tu vas t'en remettre, d'accord ? 653 00:33:55,825 --> 00:33:59,161 Ça fait toujours plaisir d'entendre les autres dire ça. 654 00:33:59,704 --> 00:34:02,081 Le club des célibataires se réunit ce soir. 655 00:34:02,456 --> 00:34:03,833 Apporte de la glace. 656 00:34:04,083 --> 00:34:08,796 En plus, maintenant, tu pourras te concentrer à fond sur le tennis 657 00:34:09,130 --> 00:34:10,923 et renouer avec ton premier amour. 658 00:34:20,099 --> 00:34:22,560 Simone va y arriver, c'est une battante. 659 00:34:24,228 --> 00:34:25,146 Bonjour. 660 00:34:25,813 --> 00:34:27,523 Je m'appelle Simone Hicks. 661 00:34:27,940 --> 00:34:30,276 Merci à tous d'être venus 662 00:34:31,068 --> 00:34:32,570 pour m'écouter. 663 00:34:33,613 --> 00:34:34,363 Damon Sims, 664 00:34:34,530 --> 00:34:36,741 tout le monde attend votre réponse. 665 00:34:37,158 --> 00:34:38,367 Oui, M. Bush. 666 00:34:38,534 --> 00:34:40,119 Avant de parler de ça, 667 00:34:40,286 --> 00:34:41,579 j'ai un aveu à faire. 668 00:34:41,746 --> 00:34:44,206 J'ai réuni ce jury pour prouver 669 00:34:44,373 --> 00:34:45,333 mon innocence, 670 00:34:45,499 --> 00:34:46,584 mais en réalité, 671 00:34:47,460 --> 00:34:49,086 j'ai utilisé du THC. 672 00:34:51,589 --> 00:34:53,549 Ce n'était pas intentionnel. 673 00:34:54,467 --> 00:34:56,052 Mais peu importe. 674 00:34:56,427 --> 00:34:58,888 Les sportifs noirs sont jugés différemment. 675 00:34:59,055 --> 00:35:00,598 On met la barre plus haut. 676 00:35:00,765 --> 00:35:02,725 Ces règles ont été créées 677 00:35:02,892 --> 00:35:04,935 pour nous désavantager. 678 00:35:05,353 --> 00:35:08,564 On cherche des endroits sûrs qui nous sont réservés, 679 00:35:08,731 --> 00:35:11,317 où on ne nous punit pas parce qu'on existe. 680 00:35:11,484 --> 00:35:13,611 Le monde extérieur nous a attaqués ici. 681 00:35:13,778 --> 00:35:16,238 Mon intégrité et celle de cette institution 682 00:35:16,405 --> 00:35:17,782 ont été remises en cause. 683 00:35:17,948 --> 00:35:21,702 Les gens se demandent pourquoi un champion choisirait Bringston. 684 00:35:22,995 --> 00:35:26,123 On ne pose jamais cette question pour Harvard, Stanford 685 00:35:26,290 --> 00:35:27,792 ou Georgia. 686 00:35:27,958 --> 00:35:30,294 On ne devrait pas avoir à se justifier 687 00:35:30,461 --> 00:35:31,962 d'opter pour une fac noire. 688 00:35:32,421 --> 00:35:33,756 Nos propres institutions 689 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 ne devraient pas nous attaquer 690 00:35:36,217 --> 00:35:38,761 en se servant des mêmes règles archaïques 691 00:35:38,928 --> 00:35:39,970 que la population. 692 00:35:40,846 --> 00:35:42,682 Le THC n'est pas une substance dopante. 693 00:35:43,265 --> 00:35:44,767 Pourquoi l'interdire ? 694 00:35:45,518 --> 00:35:46,310 En tout cas, 695 00:35:46,477 --> 00:35:48,771 ça ne mérite pas la sanction maximale. 696 00:35:50,272 --> 00:35:52,983 À Bringston, on peut faire bouger les choses. 697 00:35:53,484 --> 00:35:55,528 Il faut faire des changements 698 00:35:55,695 --> 00:35:58,572 {\an8}quand on se rend compte que les vieilles règles 699 00:35:58,739 --> 00:35:59,699 nous pénalisent. 700 00:35:59,865 --> 00:36:01,117 Surtout quand elles perpétuent 701 00:36:01,283 --> 00:36:04,328 {\an8}les mêmes systèmes qui ont été créés 702 00:36:04,495 --> 00:36:05,705 {\an8}pour nous nuire. 703 00:36:06,080 --> 00:36:09,083 Nos frères et sœurs sont allés en prison 704 00:36:09,250 --> 00:36:11,085 pour des substances devenues légales. 705 00:36:11,252 --> 00:36:14,547 Je suis à Bringston parce que je cherche quelque chose 706 00:36:14,714 --> 00:36:17,883 qui m'aidera à évoluer dans mon sport et dans ma vie. 707 00:36:18,050 --> 00:36:20,761 La question, c'est pas : "Pourquoi Bringston ?", 708 00:36:20,928 --> 00:36:23,013 mais plutôt pourquoi pas ? 709 00:36:23,389 --> 00:36:26,392 Le seul endroit où je me sens vraiment bien, 710 00:36:26,809 --> 00:36:27,685 c'est cette fac. 711 00:36:27,852 --> 00:36:30,563 J'espère que grâce à mon discours, vous comprendrez 712 00:36:30,730 --> 00:36:32,231 que cet endroit est unique 713 00:36:32,565 --> 00:36:35,609 et que le règlement doit être différent. 714 00:36:50,166 --> 00:36:51,876 Les jurés vont trancher. 715 00:36:52,042 --> 00:36:54,003 Quoi qu'il arrive, je veux que tu saches 716 00:36:54,170 --> 00:36:56,130 que je suis fière de toi. 717 00:36:56,589 --> 00:36:57,298 Merci. 718 00:37:00,384 --> 00:37:01,469 Coupable. 719 00:37:02,470 --> 00:37:03,721 Non coupable. 720 00:37:04,096 --> 00:37:04,930 Coupable. 721 00:37:05,431 --> 00:37:06,390 Non coupable. 722 00:37:11,187 --> 00:37:11,854 Coupable. 723 00:37:14,774 --> 00:37:18,736 Ce bouffon a oublié qu'on dirige pas le BDE pour flatter son ego. 724 00:37:18,903 --> 00:37:22,239 Il est là pour défendre tous les étudiants. 725 00:37:23,157 --> 00:37:24,825 Je vais le défoncer. 726 00:37:25,534 --> 00:37:27,077 J'ai une meilleure idée. 727 00:37:27,453 --> 00:37:29,163 - Je suis navrée. - C'est rien. 728 00:37:32,583 --> 00:37:33,250 Votre attention. 729 00:37:33,959 --> 00:37:37,254 Bringston est un établissement d'enseignement supérieur, 730 00:37:37,838 --> 00:37:40,674 mais il n'y a pas que les étudiants qui apprennent. 731 00:37:42,718 --> 00:37:45,137 J'ai voulu vous punir pour l'exemple. 732 00:37:45,930 --> 00:37:49,433 J'avais tellement peur de l'image qu'on renverrait au monde 733 00:37:49,975 --> 00:37:52,895 que je n'ai pas vu ce qu'il en était ici-même. 734 00:37:53,479 --> 00:37:55,731 Votre discours m'a touché, Mlle Hicks. 735 00:37:55,898 --> 00:37:59,735 Avec Mme Patterson, nous allons travailler de concert 736 00:38:00,361 --> 00:38:04,031 pour faire évoluer ces règles archaïques. 737 00:38:05,241 --> 00:38:06,200 Cela dit, 738 00:38:06,534 --> 00:38:10,204 vous avez bien enfreint ces règles, aussi archaïques soient-elles. 739 00:38:10,371 --> 00:38:11,372 C'est pourquoi... 740 00:38:11,914 --> 00:38:14,375 vous serez suspendue 741 00:38:15,584 --> 00:38:16,919 pour un match. 742 00:38:27,346 --> 00:38:28,973 C'est une super idée. 743 00:38:29,515 --> 00:38:33,102 Personne ne critiquera nos dîners si tout le monde est invité. 744 00:38:33,269 --> 00:38:36,063 C'est vrai. Tu peux l'envoyer à tout le campus. 745 00:38:36,230 --> 00:38:37,690 Si tu veux bien m'excuser, 746 00:38:37,857 --> 00:38:40,734 je dois assumer mes responsabilités de présidente. 747 00:38:41,193 --> 00:38:41,861 Oui, madame. 748 00:38:46,782 --> 00:38:47,533 Ça va, Nate ? 749 00:38:47,700 --> 00:38:50,786 Comment ça se passe pour les élections au BDE ? 750 00:38:50,953 --> 00:38:53,581 Le dépôt des candidatures, c'est jusqu'à demain. 751 00:38:53,956 --> 00:38:56,417 J'aimerais me présenter à la présidence. 752 00:38:56,584 --> 00:38:57,960 Contre Nico ? 753 00:38:58,460 --> 00:39:00,671 C'est hyper mesquin ! Je kiffe. 754 00:39:00,838 --> 00:39:01,922 Je me fiche de lui. 755 00:39:02,089 --> 00:39:04,592 Je fais ça pour l'avenir du campus. 756 00:39:04,967 --> 00:39:08,178 Il est temps d'avoir une présidente qui défend tout le monde. 757 00:39:09,471 --> 00:39:10,347 C'est bon, 758 00:39:10,931 --> 00:39:11,849 je te file les papiers. 759 00:39:18,939 --> 00:39:19,815 Je te cherchais. 760 00:39:20,733 --> 00:39:23,569 Si tu veux vraiment intégrer KEK, 761 00:39:23,736 --> 00:39:26,196 les frais d'inscription, c'est chaud. 762 00:39:26,363 --> 00:39:28,574 Je m'en doutais donc j'ai abandonné. 763 00:39:28,741 --> 00:39:32,494 Je veux pas que l'argent soit un frein, donc... 764 00:39:33,746 --> 00:39:35,539 - C'est quoi ? - La carte de Chuck. 765 00:39:35,706 --> 00:39:38,834 Un ancien membre qui sponsorise les nouveaux candidats. 766 00:39:40,002 --> 00:39:43,047 Il va te bassiner avec KEK, mais il est sympa. 767 00:39:43,213 --> 00:39:45,341 Je croyais que tu voulais pas de moi 768 00:39:45,507 --> 00:39:46,508 et tu m'aides ? 769 00:39:46,675 --> 00:39:49,970 J'ai compris que ça pouvait être enrichissant pour toi 770 00:39:50,137 --> 00:39:51,472 comme pour KEK. 771 00:39:51,931 --> 00:39:53,974 L'important, c'est que ça t'intéresse. 772 00:39:54,141 --> 00:39:55,476 Tu es le candidat idéal. 773 00:39:55,851 --> 00:39:57,144 Et si tu y arrives, 774 00:39:57,311 --> 00:39:58,437 on sera frères. 775 00:39:59,188 --> 00:40:00,189 Réfléchis bien. 776 00:40:07,780 --> 00:40:10,449 Je vous assure que mes méthodes d'enseignement 777 00:40:10,616 --> 00:40:12,534 ont fait leurs preuves. 778 00:40:12,701 --> 00:40:14,703 Je prépare les étudiants à la vraie vie. 779 00:40:14,870 --> 00:40:17,122 Alors pourquoi ils ne dorment pas ? 780 00:40:17,289 --> 00:40:18,540 Ils ne mangent pas ? 781 00:40:18,707 --> 00:40:19,833 Dans la vraie vie... 782 00:40:20,000 --> 00:40:22,878 C'est la vraie vie, Mme Pace. 783 00:40:23,629 --> 00:40:26,215 On est profs, ce sont nos étudiants. 784 00:40:26,382 --> 00:40:30,177 On n'est pas là pour les casser avant de les refaçonner. 785 00:40:30,344 --> 00:40:33,472 La vraie vie leur en a déjà fait baver. 786 00:40:33,639 --> 00:40:35,641 Ça doit cesser immédiatement. 787 00:40:37,309 --> 00:40:38,602 Vous avez raison. 788 00:40:39,645 --> 00:40:41,146 Je vais lâcher du lest. 789 00:40:42,398 --> 00:40:43,482 Merci. 790 00:40:57,913 --> 00:40:58,998 Regarde ça ! 791 00:40:59,164 --> 00:41:00,582 Le reportage de Reggie. 792 00:41:02,918 --> 00:41:03,877 Quoi ? 793 00:41:04,586 --> 00:41:06,296 On a plus d'un million de vues. 794 00:41:06,463 --> 00:41:08,298 - Sérieux ? - Un million ! 795 00:41:08,841 --> 00:41:10,676 Un million ! Un million ! 796 00:41:18,600 --> 00:41:21,478 Où est Thea ? Elle devait apporter la glace. 797 00:42:09,651 --> 00:42:11,987 Adaptation : Emilie Bertil 798 00:42:12,154 --> 00:42:14,948 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris