1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,242 --> 00:00:38,413 ØYA JEJU SØR-KOREA 4 00:01:44,104 --> 00:01:46,982 Jeg er haenyeo. 5 00:01:48,942 --> 00:01:53,780 Vi haenyeoer dykker i havet og høster sjødyr 6 00:01:53,780 --> 00:01:57,409 bare ved hjelp av vår egen pust. 7 00:02:14,301 --> 00:02:17,763 Som haenyeoer gir havet oss mat, 8 00:02:18,805 --> 00:02:22,267 og det føles som våre mødres armer. 9 00:02:29,900 --> 00:02:32,778 Men det er mer enn bare det. 10 00:02:34,154 --> 00:02:39,117 Å være haenyeo er et kall. 11 00:02:42,412 --> 00:02:46,166 Haenyeoer er havets voktere, 12 00:02:47,960 --> 00:02:51,088 og vi har beskyttet havet 13 00:02:51,713 --> 00:02:54,299 i flere hundre år. 14 00:04:03,744 --> 00:04:09,541 Jeju er haenyeoenes hjemland. 15 00:04:15,756 --> 00:04:18,591 Jeju er kjent for tre ting. 16 00:04:20,010 --> 00:04:21,845 Klipper. 17 00:04:23,013 --> 00:04:25,390 Vind. 18 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 Og kvinner. 19 00:04:29,645 --> 00:04:35,526 Den andre veien. Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte. 20 00:04:35,776 --> 00:04:37,069 Rist på hoftene. 21 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 - Sju og åtte! - Ikke prøv å se pen ut. Bare gjør det! 22 00:04:48,372 --> 00:04:50,749 Hvem er dette sitt? Ta det. 23 00:04:53,669 --> 00:04:55,796 Alle om bord! 24 00:04:57,840 --> 00:05:03,720 Søster, det er mye malurt her. Gi meg litt, er du snill. 25 00:05:12,896 --> 00:05:17,609 Dette er en jobb man ofrer alt for. 26 00:05:18,735 --> 00:05:22,114 Den har gått i arv fra våre mødre og bestemødre. 27 00:05:25,409 --> 00:05:31,206 Vi dykker selv når det er kaldt eller vi ikke føler for det. Det er i blodet vårt. 28 00:05:32,749 --> 00:05:34,877 Vi er kvinner, tross alt. 29 00:05:42,301 --> 00:05:46,346 - Kan du få det opp dit? - Jeg må bære det. 30 00:05:46,430 --> 00:05:48,182 Vi gjør det sammen. 31 00:05:48,974 --> 00:05:50,601 Legg det der. 32 00:05:53,729 --> 00:05:58,901 Men havet har endret seg, og haenyeoene begynner å forsvinne. 33 00:06:00,068 --> 00:06:04,990 Det føles som om haenyeo-kulturen gradvis forsvinner. 34 00:06:25,594 --> 00:06:29,097 Vennligst ikke spør 35 00:06:29,097 --> 00:06:32,684 Vennligst ikke spør om alderen min 36 00:06:32,684 --> 00:06:38,232 Jeg gjorde ikke noe verdig I min korte ungdomstid 37 00:06:42,027 --> 00:06:46,365 Før i tiden brukte vi robåter 38 00:06:46,448 --> 00:06:50,953 i stedet for motorbåter for å dykke rundt den øya. 39 00:06:50,953 --> 00:06:53,539 Og mens vi rodde, sang vi. 40 00:06:54,248 --> 00:07:01,129 Hva skal jeg gjøre Når ungdommeligheten min forsvinner? 41 00:07:09,179 --> 00:07:14,810 Livet i denne verden er akkurat slik 42 00:07:16,770 --> 00:07:18,814 Godt jobbet! 43 00:07:24,820 --> 00:07:28,448 Hei, fiskesjef! Hva er klokka nå? 44 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Klokka er 7.30! 45 00:07:30,158 --> 00:07:34,454 Da jobber jeg i fire timer, og så kommer jeg opp. 46 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 Håper du fanger mye! 47 00:07:37,332 --> 00:07:39,585 Ok, det skal jeg! 48 00:07:51,346 --> 00:07:57,060 I begynnelsen kunne jeg ikke engang svømme, men jeg elsket havet. 49 00:07:57,853 --> 00:08:02,900 Jeg prøvde å unngå å gjøre husarbeid. Mamma beordret meg rundt hjemme, 50 00:08:02,900 --> 00:08:06,361 men når jeg var i havet, kunne jeg være fri og leke. 51 00:08:06,904 --> 00:08:10,741 Så jeg lærte å bli haenyeo da jeg var 16. 52 00:08:25,923 --> 00:08:28,300 Mamma maste om at jeg skulle gifte meg ung. 53 00:08:28,300 --> 00:08:32,513 Jeg var så lydig, så jeg gjorde som hun sa. 54 00:08:32,513 --> 00:08:34,847 Jeg giftet meg og sluttet å dykke. 55 00:08:35,307 --> 00:08:37,768 Jeg var naiv. For naiv. 56 00:08:38,018 --> 00:08:41,563 Ektemannen min likte å feste. 57 00:08:41,730 --> 00:08:46,026 Kanskje han ikke ville jobbe hardt fordi han visste han kom til å dø ung. 58 00:08:46,443 --> 00:08:50,197 Så jeg gikk tilbake til å være haenyeo for å overleve. 59 00:08:51,281 --> 00:08:54,743 Jeg har jobbet i 52 år. 60 00:08:54,868 --> 00:08:59,248 Nå som livet mitt endelig er godt, begynner kroppen min å forfalle. 61 00:09:00,249 --> 00:09:03,669 Mens lommeboken min er tykk, er huden min tynn. 62 00:09:04,127 --> 00:09:07,089 Det er livets ironi. 63 00:09:20,227 --> 00:09:21,603 Se på dette! 64 00:09:23,772 --> 00:09:27,234 Obunjagi. Øresneglens slektning! 65 00:09:45,419 --> 00:09:50,048 Kaptein, vi tar båten klokka åtte i morgen tidlig. 66 00:09:59,850 --> 00:10:04,062 LANDSBYEN GOSAN 67 00:10:05,522 --> 00:10:08,567 Å losse båten er tøft nå som jeg er gammel, 68 00:10:08,567 --> 00:10:10,611 og jeg hater aller mest å fange sjøpinnsvin. 69 00:10:12,196 --> 00:10:16,658 - Hvor mye per 100 gram? - 13 000 won per 100 gram. 70 00:10:16,658 --> 00:10:19,036 Det er engrosprisen. 71 00:10:20,913 --> 00:10:24,333 Andre liker det kanskje fordi man tjener godt på dem. 72 00:10:24,666 --> 00:10:29,922 Men etter å høstet dem i fire timer, må jeg skrelle dem i fire timer. 73 00:10:30,297 --> 00:10:33,342 Raske hender kan gjøre det på tre timer, 74 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 så jeg er alltid en byrde for kollegene mine. 75 00:10:38,222 --> 00:10:42,601 Når jeg har fanget mye sjømat, føler jeg meg ikke sliten i det hele tatt. 76 00:10:42,768 --> 00:10:48,106 Men når jeg bare har fanget litt, føler jeg meg utmattet og irritert. 77 00:10:50,734 --> 00:10:53,654 - Og du tjener lite. - Jeg har ikke tjent noe. 78 00:10:54,363 --> 00:10:58,909 Men jeg er glad for å være ute på havet, samme hvor mye jeg tjener. 79 00:10:59,117 --> 00:11:01,912 Jeg blir opprømt, opprømt. 80 00:11:07,709 --> 00:11:13,674 I gamle dager, da vi var unge, så folk ned på haenyeoer. 81 00:11:15,843 --> 00:11:20,472 Hvis mannen din for eksempel var en innflytelsesrik person i landsbyen, 82 00:11:20,639 --> 00:11:25,936 ville han si: "Må du jobbe som haenyeo og gjøre meg flau?" 83 00:11:42,953 --> 00:11:45,956 Jeg var uutdannet, 84 00:11:45,956 --> 00:11:49,835 så jeg ville ikke røpe at jeg var haenyeo. 85 00:11:51,837 --> 00:11:57,259 På ektemennenes gjenforeninger var vi de eneste haenyeoene der. 86 00:11:57,259 --> 00:12:01,763 De andre konene var ikke haenyeoer og så plettfrie ut, 87 00:12:01,763 --> 00:12:05,392 mens ansiktene våre var mørke etter å ha jobbet ute i solen. 88 00:12:05,392 --> 00:12:09,188 Så vi var for redde til å ta til motmæle. 89 00:12:09,188 --> 00:12:14,610 Ansiktene våre var så mørke at vi ikke kunne skjule det med sminke, 90 00:12:14,610 --> 00:12:16,528 så alle kunne se det. 91 00:12:17,404 --> 00:12:19,907 - Det er helt sant. - Det var pinlig. 92 00:12:20,699 --> 00:12:23,410 Det er lenge siden. 93 00:12:26,205 --> 00:12:31,460 Men nå er vi anerkjent av UNESCO, 94 00:12:31,585 --> 00:12:34,922 så vi haenyeoer kan stå rakrygget. 95 00:12:35,756 --> 00:12:40,260 Jeg er langt stoltere over å være haenyeo nå enn jeg var før. 96 00:12:52,314 --> 00:12:56,568 Jeg vil fortsette å jobbe som haenyeo fordi det er gøy. 97 00:12:57,069 --> 00:12:59,696 Men jeg prøver å jobbe mindre, 98 00:12:59,696 --> 00:13:04,535 og bruke resten av livet mitt på frivillig arbeid. 99 00:13:07,579 --> 00:13:08,705 Hallo. 100 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Jeg er Jang Soon Deok, omviseren deres. 101 00:13:11,708 --> 00:13:14,503 Jeg dykker i havet her. 102 00:13:14,503 --> 00:13:17,548 Vennligst gå sakte og forsiktig her. 103 00:13:17,548 --> 00:13:19,341 Det er slanger her ute. 104 00:13:19,341 --> 00:13:22,427 Bare følg sakte og rolig etter meg. 105 00:13:38,360 --> 00:13:41,405 Dette er noen av stedene hvor vi dykker. 106 00:13:41,697 --> 00:13:44,825 Jeg ser mer søppel enn jeg forventet. 107 00:13:44,825 --> 00:13:47,494 Det samler seg opp mer søppel der om vinteren. 108 00:13:47,578 --> 00:13:51,623 Mye av forurensningen kommer fra Kina og Japan. Og fra Koreas fastland. 109 00:13:58,714 --> 00:14:05,012 Da jeg var ung, så jeg aldri søppel som isopor i havet. 110 00:14:05,095 --> 00:14:08,891 Nå er det massevis av søppel som ligger der. 111 00:14:09,808 --> 00:14:14,646 Haugevis av søppel som har råtnet så lenge 112 00:14:14,730 --> 00:14:18,442 at det renner ut skitten væske. 113 00:14:19,067 --> 00:14:26,074 Det rene havet har blitt forurenset på grunn av ting som dette. 114 00:14:26,700 --> 00:14:31,955 Haenyeoer har måttet holde ut store lidelser 115 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 for å beskytte havet vårt så langt. 116 00:14:34,875 --> 00:14:39,338 Hvorfor? Fordi vi haenyeoer er friskest når vi er i havet. 117 00:14:51,642 --> 00:14:55,187 Jeg begynte da jeg var 20. 118 00:14:55,187 --> 00:14:59,733 Jeg måtte fange mange sjøsnegler for å forsørge familien min. 119 00:15:01,193 --> 00:15:04,780 Det var tunge tider, og folk var fattige. 120 00:15:06,865 --> 00:15:09,451 Jeg må ha vært flink da også! 121 00:15:09,451 --> 00:15:15,666 Når garnet mitt var helt fullt, tømte jeg det ved strandkanten 122 00:15:15,666 --> 00:15:19,962 og hoppet uti igjen. Jeg er best på å samle sjøpinnsvin. 123 00:15:20,838 --> 00:15:25,509 Det gir meg en god inntekt, og jeg kan være økonomisk uavhengig 124 00:15:25,509 --> 00:15:27,845 fordi jeg er frisk. 125 00:15:36,687 --> 00:15:41,441 LANDSBYEN GWIDEOK 126 00:15:45,320 --> 00:15:49,157 Hei! Hvor er alle sammen? Klokka er seks alt! 127 00:15:49,241 --> 00:15:51,910 Kan du tro det? De er fortsatt på vei! 128 00:15:51,994 --> 00:15:54,663 - Vi skulle være her klokka sju. - Sa de sju? 129 00:15:54,788 --> 00:15:56,290 Å nei! 130 00:15:56,290 --> 00:15:57,624 Kapteinen sa så. 131 00:16:02,171 --> 00:16:04,256 Er det mulig dere ikke får jobbe i dag? 132 00:16:04,339 --> 00:16:08,135 Ja, vi får kanskje ikke det. Hvis de eldste sier nei, kan vi ikke det. 133 00:16:08,886 --> 00:16:11,096 Sjøsnegler kan fanges i slike forhold, 134 00:16:11,305 --> 00:16:16,518 men med sjøpinnsvin kan piggene stikke deg i hodet. 135 00:16:23,984 --> 00:16:25,485 De krangler. 136 00:16:26,236 --> 00:16:29,489 Hvem sa at vi skulle begynne klokka 7.30? 137 00:16:29,990 --> 00:16:33,410 Joo Hwa! Hvorfor kommer du først nå klokka 6.30? 138 00:16:33,410 --> 00:16:36,914 Kapteinen sa at vi skulle av gårde klokka seks! 139 00:16:37,122 --> 00:16:40,667 - Du trenger ikke å rope. - Ikke rope? Jeg er forbannet! 140 00:16:41,376 --> 00:16:45,380 Haeng Ja, kutt ut nå. Jeg gjorde en feil. Jeg gjorde en feil. 141 00:16:45,422 --> 00:16:48,926 Huff. Jeg gjorde en feil. Jeg bønnfaller deg om å tilgi meg! 142 00:16:52,095 --> 00:16:54,640 Kan vi ta på oss våtdrakten nå? 143 00:17:00,938 --> 00:17:04,023 - Kan vi gå bort dit? - Nei! Kom og sett deg. 144 00:17:04,023 --> 00:17:08,153 - Sett dere, alle sammen. - Nå drar vi! 145 00:17:15,993 --> 00:17:21,290 Det er ikke så lenge siden vi begynte å bruke våtdrakt. Kanskje 40 år? 146 00:17:23,627 --> 00:17:27,506 Før fikk vi ikke bruke svømmeføtter, i tilfelle vi fanget for mye. 147 00:17:30,968 --> 00:17:37,641 Når vi er borte, vil den yngre generasjonen kanskje bruke oksygenflasker. 148 00:17:39,142 --> 00:17:44,648 Men inntil videre foretrekker vi å gjøre det på den gammeldagse måten. 149 00:17:44,648 --> 00:17:49,820 Hvis vi jobbet i timevis med oksygen, ville vi uansett ha høstet for mye. 150 00:17:51,071 --> 00:17:54,658 Prøver du å samle for mye på ett dykk, kommer du til å "spise pusten din". 151 00:17:54,992 --> 00:17:56,326 Da dør du. 152 00:17:57,536 --> 00:18:01,081 Og drar du for langt ut på havet, 153 00:18:01,707 --> 00:18:04,334 blir bølgene mye sterkere. 154 00:18:06,295 --> 00:18:09,089 Når vi dykker, kan vi bli tatt av strømmen. 155 00:18:12,176 --> 00:18:15,596 Døden er alltid rett rundt hjørnet for oss. 156 00:18:20,684 --> 00:18:25,439 HISTORIKER, HAENYEO-TRADISJONENES BEVARINGSKOMITÉ 157 00:18:25,689 --> 00:18:32,696 Det er et ekstremt tøft yrke å være haenyeo, 158 00:18:32,696 --> 00:18:36,491 spesielt fordi det er så farlig. Det er derfor det finnes så få nå. 159 00:18:36,491 --> 00:18:43,498 Unge haenyeoer spør: "Hvorfor kan vi ikke bruke oksygenmaske?" 160 00:18:44,249 --> 00:18:46,668 Men det er ikke haenyeoenes måte. 161 00:18:50,756 --> 00:18:54,676 For å samle inn sjømat 162 00:18:54,760 --> 00:19:00,015 må de holde pusten under vann i opptil to minutter. 163 00:19:06,522 --> 00:19:09,691 Man merker vanntrykket fem meter under havet, 164 00:19:09,691 --> 00:19:16,156 og vanntrykket er som et gigantisk blått glass som presser deg nedover. 165 00:19:16,823 --> 00:19:20,744 Jo dypere du dykker, desto tykkere blir glasset. 166 00:19:20,744 --> 00:19:23,080 Så når du kommer opp, 167 00:19:23,830 --> 00:19:29,378 må du bryte gjennom dette "blå glasset" med all din styrke. 168 00:19:30,045 --> 00:19:35,843 Haenyeoer gjentar denne prosessen 100-300 ganger når de dykker. 169 00:19:36,426 --> 00:19:38,804 Bare prøv å slå hodet 300 ganger per dag. 170 00:19:38,804 --> 00:19:43,225 Hodet ditt vil dunke, og det vil gjøre veldig vondt. 171 00:19:48,480 --> 00:19:53,861 Når de oppdager døde haenyeoer i havet, 172 00:19:54,152 --> 00:19:59,449 er garnet deres underlig nok alltid fullt av øresnegler og annen sjømat. 173 00:20:00,534 --> 00:20:05,914 Som om døden lokket dem med lykkens agn. 174 00:20:06,373 --> 00:20:10,711 Den dagen de døde, må de ha skutt gullfuglen! 175 00:20:37,321 --> 00:20:39,114 Jeg er sliten. 176 00:20:39,781 --> 00:20:42,784 Jeg er så utmattet at jeg kan dø. 177 00:20:45,078 --> 00:20:48,165 Det tøffe er ikke å fange sjøpinnsvin, men å pille dem. 178 00:20:48,165 --> 00:20:51,460 Du har folk som hjelper deg! 179 00:20:51,835 --> 00:20:56,590 Men hvem skal hjelpe meg? Må jeg gå ut og få meg en mann? 180 00:20:57,049 --> 00:21:00,594 Hvorfor ringer noen meg nå? 181 00:21:00,802 --> 00:21:05,098 - Det kan være en mann som ringer! - Er det min døde mann som ringer? 182 00:21:05,098 --> 00:21:07,476 - Kanskje det! - Glem det. 183 00:21:07,476 --> 00:21:09,895 - Hvor er den? - Glem det, sa jeg. 184 00:21:09,895 --> 00:21:11,605 Det er sikkert ingenting. 185 00:21:11,605 --> 00:21:12,773 Hvordan vet du det? 186 00:21:12,940 --> 00:21:16,443 Bare finn en mann som kan hjelpe meg med sjøpinnsvinene! 187 00:21:16,568 --> 00:21:18,487 Ha et skilt på ryggen! 188 00:21:18,570 --> 00:21:21,698 "Jeg leter etter en mann som kan hjelpe meg med sjøpinnsvinene!" 189 00:21:22,991 --> 00:21:27,871 Jeg lurer på hvordan det går i morgen. Jeg tviler på at vi finner sjøpinnsvin. 190 00:21:27,871 --> 00:21:33,961 Når det regner, renner kunstgjødselen og pesticidene rett ut i havet. 191 00:21:33,961 --> 00:21:37,089 Vannet blir så skittent at sjøgresset råtner. 192 00:21:37,631 --> 00:21:40,008 Det er et stort problem. Det er ingenting å fange. 193 00:21:40,133 --> 00:21:43,262 Vi blir stadig eldre, og det blir vanskeligere å tjene penger. 194 00:21:43,762 --> 00:21:45,180 Hvordan skal vi greie oss? 195 00:21:49,434 --> 00:21:55,482 Da vi var unge, var det masse sjødyr ute i havet. 196 00:22:00,320 --> 00:22:05,242 Folk pleide å jobbe sammen som et fellesskap. 197 00:22:05,242 --> 00:22:08,579 Når vi høstet tangen agar, pollpryd og hijiki, 198 00:22:08,579 --> 00:22:13,667 samarbeidet haenyeoene og delte overskuddet med hverandre. 199 00:22:15,419 --> 00:22:18,672 Vi sluttet først å jobbe 200 00:22:18,672 --> 00:22:22,926 når brystene ble store og vi måtte amme barna våre. 201 00:22:23,343 --> 00:22:28,307 Jeg tror ikke den yngre generasjonen er seige nok til å leve slik vi gjorde. 202 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 De ønsker ikke det. 203 00:22:30,934 --> 00:22:36,773 - Det er en generasjonsforskjell. - Det stemmer. En haenyeos liv er tøft. 204 00:22:38,192 --> 00:22:41,111 Denne levemåten var vårt eneste alternativ. 205 00:22:41,612 --> 00:22:44,990 Men nå til dags er det ingen som ønsker å bli haenyeo. 206 00:22:53,832 --> 00:22:56,752 Våtdrakten min hektet seg fast i en spiker og revnet. 207 00:22:56,752 --> 00:22:58,045 Snakk om uflaks. 208 00:22:58,045 --> 00:23:00,756 Du må knytte den. 209 00:23:05,219 --> 00:23:07,429 Vis frem formene dine, jenta mi! 210 00:23:12,643 --> 00:23:17,940 Nå til dags er det stadig færre kvinner 211 00:23:17,940 --> 00:23:22,277 som tør å risikere å bli haenyeo. 212 00:23:24,363 --> 00:23:28,700 Haenyeo-livsstilen kan dø ut. 213 00:23:30,577 --> 00:23:36,166 1960-tallet var glansperioden for haenyeoene på Jeju. 214 00:23:37,626 --> 00:23:44,091 Antallet haenyeoer nådde 30 000 ut av en befolkning på 200 000 på Jeju. 215 00:23:44,967 --> 00:23:49,179 Men antallet har stadig sunket, 216 00:23:49,179 --> 00:23:53,058 og nå er det bare rundt 4000 haenyeoer igjen. 217 00:23:53,350 --> 00:23:59,857 De gjenstående 4000 haenyeoene er nå hovedsakelig i 60-, 70- og 80-årene. 218 00:24:00,858 --> 00:24:03,944 Bare bestemødre jobber i havet nå, 219 00:24:03,944 --> 00:24:08,866 som om havet omkring Jeju har blitt eldre sammen med dem. 220 00:24:13,579 --> 00:24:20,502 Under Joseon-dynastiet var det en tung jobb å være haenyeo, 221 00:24:20,502 --> 00:24:22,546 så det var mest menn som var det. 222 00:24:22,963 --> 00:24:26,341 Da de fant ut hvor tøft det var, sluttet de fleste mennene. 223 00:24:27,551 --> 00:24:33,140 Og kvinnene måtte gjøre jobben, siden noen fortsatt måtte tjene til livets opphold. 224 00:24:33,432 --> 00:24:37,102 Menn takler ikke jobben. 225 00:24:41,815 --> 00:24:43,108 JEJU-DO 226 00:24:46,236 --> 00:24:51,158 Hvis en jente eller ung kvinne skal bli haenyeo, 227 00:24:51,158 --> 00:24:57,206 begynner de å trene når de er sju år, og treningen i havet varer i ti år. 228 00:25:00,459 --> 00:25:04,671 De lærer å svømme, dykke, 229 00:25:04,755 --> 00:25:09,092 puste, komme opp av vannet og gjøre sånn her. 230 00:25:09,927 --> 00:25:14,681 De lærer hvordan man høster sjømat, 231 00:25:14,765 --> 00:25:18,477 og hvor man finner den. 232 00:25:19,728 --> 00:25:24,816 Når de blir 15-17 år, blir de haenyeoer. 233 00:25:30,447 --> 00:25:34,660 JEJU HANSUPUL HAENYEO-SKOLE 234 00:25:44,127 --> 00:25:46,630 Dere som skal høste sjøgress, still dere i kø! 235 00:25:47,673 --> 00:25:48,799 Gruppe 1! 236 00:25:49,383 --> 00:25:50,342 Gruppe 1! 237 00:25:51,093 --> 00:25:57,516 Vi ble bekymret over at antallet haenyeoer sank så fort, 238 00:25:57,516 --> 00:26:02,604 så vi bygget denne skolen i landsbyen Gwideok for 15 år siden. 239 00:26:02,604 --> 00:26:05,774 Siden haenyeo-kulturen er en del av UNESCO-arven, 240 00:26:06,149 --> 00:26:08,318 var det stor interesse. 241 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 La oss finne tang og tare! 242 00:26:11,738 --> 00:26:16,827 For å bevare kulturen prøver vi å lære opp den neste generasjonen. 243 00:26:25,043 --> 00:26:31,300 Alle lærerne på haenyeo-skolen er fra landsbyen Gwideok. 244 00:26:31,717 --> 00:26:35,762 Men haenyeoen Kang Joo Hwa 245 00:26:35,762 --> 00:26:39,266 er den beste dykkeren av alle lærerne. 246 00:26:40,100 --> 00:26:42,352 Hun er en "sang-goon"-haenyeo. 247 00:26:42,352 --> 00:26:46,398 Det er haenyeoer som kan dykke dypere enn ti meter. 248 00:26:46,899 --> 00:26:52,487 Jeg er også ganske dyktig, men selv jeg kan ikke holde følge med henne. 249 00:26:56,200 --> 00:26:57,409 Det er kaldt. 250 00:26:58,577 --> 00:27:00,120 Én, to, tre! 251 00:27:05,375 --> 00:27:07,085 Jeg svelget litt vann. 252 00:27:07,085 --> 00:27:11,006 Du må svelge litt vann. Du må drikke vannet for å være haenyeo. 253 00:27:11,924 --> 00:27:18,514 Elevene sier: "Du vet sikkert nøyaktig hvor sjøsneglene og sjøpinnsvinene er!" 254 00:27:18,889 --> 00:27:21,266 Men det er langt fra sant. 255 00:27:21,475 --> 00:27:23,977 Du trenger ambisjoner. 256 00:27:23,977 --> 00:27:28,774 Ambisjoner av typen "jeg skal fange mer enn de andre". 257 00:27:28,774 --> 00:27:33,612 Du må gjenta prosessen om og om igjen til du fanger dem. 258 00:27:35,239 --> 00:27:37,407 Læreren må dytte meg ned for at jeg kan dykke. 259 00:27:37,950 --> 00:27:39,993 Jeg tror ikke det er noe der nede. 260 00:27:40,118 --> 00:27:40,953 Hei! 261 00:27:41,328 --> 00:27:42,162 Kom hit. 262 00:27:42,287 --> 00:27:45,749 - Jeg kommer til å dø. - Nei da. 263 00:27:46,375 --> 00:27:47,668 Én, to, tre! 264 00:27:52,381 --> 00:27:57,177 I dag ble de flinke dykkerne separert fra de mindre flinke, som meg. 265 00:27:57,761 --> 00:28:00,347 Jeg bare drikker sjøvann. 266 00:28:00,764 --> 00:28:03,642 Her står det "fremtidig haenyeo." 267 00:28:03,642 --> 00:28:06,603 Jeg er vel en fremtidig haenyeo. 268 00:28:08,105 --> 00:28:12,985 Læreren vår er fantastisk. De andre lærerne er litt skumle. 269 00:28:12,985 --> 00:28:15,362 De sier: "Hvordan forventer du å bli haenyeo?" 270 00:28:15,362 --> 00:28:18,031 Men hun er en morsom og effektiv lærer. 271 00:28:19,116 --> 00:28:23,871 Elevene får oppleve hvor tungt livet til en haenyeo er. 272 00:28:24,746 --> 00:28:29,334 Så langt har vi utdannet rundt 840 personer. 273 00:28:29,334 --> 00:28:34,298 Men bare rundt 5 % ender opp med å bli haenyeoer. 274 00:28:36,592 --> 00:28:38,010 Nå drar vi hjem! 275 00:28:39,636 --> 00:28:43,682 Vi greier ikke å forhindre at antallet haenyeoer synker. 276 00:28:46,894 --> 00:28:51,356 ØYA GEOJE 252 KILOMETER UNNA JEJU 277 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 - Huff, dette er vanskelig. - Ja. 278 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 Hvordan beveger de seg slik? 279 00:29:11,627 --> 00:29:13,754 - Hva skal vi gjøre? Vi er fortapt. - Fortapt. 280 00:29:13,754 --> 00:29:15,839 Etter dette gjør du dette. 281 00:29:15,839 --> 00:29:18,967 - Du må strekke armen helt ut. - Å, strekke armen ut? 282 00:29:19,134 --> 00:29:22,221 Vi gjør det én gang til. Da blir det perfekt. 283 00:29:33,732 --> 00:29:37,027 Perfekt! Perfekt! 284 00:29:37,027 --> 00:29:37,861 Løgner. 285 00:29:38,820 --> 00:29:40,864 - Jeg ville gjort det rått nå. - Jeg også. 286 00:29:46,161 --> 00:29:47,913 Kapteinen vår er så kul. 287 00:29:53,252 --> 00:29:56,380 I oppveksten trodde jeg at haenyeoer bare fantes på Jeju. 288 00:29:58,674 --> 00:30:01,552 Men da jeg flyttet til øya Geoje, 289 00:30:01,552 --> 00:30:06,682 innså jeg at der det er hav, vil det alltid være haenyeoer. 290 00:30:08,058 --> 00:30:12,855 Men Jeongmin og jeg var de eneste unge haenyeoene her ute. 291 00:30:13,772 --> 00:30:18,527 Så i håp om å finne flere folk som oss 292 00:30:18,527 --> 00:30:20,863 lagde vi vår egen YouTube-kanal. 293 00:30:24,658 --> 00:30:28,370 #HAENYEO #KVINNELIGDYKKER MØT DEN MODERNE HAENYEOEN 294 00:30:40,215 --> 00:30:41,049 Hallo. 295 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 - Jeongmin. - Sohee. 296 00:30:43,886 --> 00:30:44,887 Klar, ferdig, gå. 297 00:30:44,970 --> 00:30:46,138 Hallo, alle sammen! 298 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 - Vi er de moderne haenyeoene Jeongmin. - Og Sohee! 299 00:30:48,891 --> 00:30:50,726 Hyggelig å møte dere. 300 00:30:50,726 --> 00:30:54,938 Det blir hett for oss i dag, for vi skal høste sjøpung. 301 00:30:55,522 --> 00:30:57,357 Sett i gang! 302 00:31:01,320 --> 00:31:02,613 Vannet er deilig. 303 00:31:03,906 --> 00:31:05,199 Se! 304 00:31:05,282 --> 00:31:07,284 Har du fanget den alt? 305 00:31:07,451 --> 00:31:09,328 Idet jeg hoppet uti! 306 00:31:12,122 --> 00:31:16,835 Jeg jobbet på et kontor da jeg var 20 til 25 år. 307 00:31:17,669 --> 00:31:20,339 I en bygning med innestengt luft. 308 00:31:20,339 --> 00:31:22,508 Jeg var sliten og utbrent. 309 00:31:23,258 --> 00:31:25,302 Men siden jeg har blitt haenyeo, 310 00:31:25,302 --> 00:31:29,056 har jeg følt meg oppmuntret og trøstet av å jobbe i naturen. 311 00:31:35,562 --> 00:31:40,150 Da jeg ble haenyeo, satte jeg rekorden for å være den yngste. 312 00:31:40,150 --> 00:31:44,988 Og nå ønsker jeg å sette rekorden for å bli den eldste haenyeoen. 313 00:31:55,916 --> 00:31:59,127 Jeg visste faktisk ikke så mye om haenyeoer. 314 00:31:59,670 --> 00:32:03,924 Men for sju år siden gikk min manns bedrift konkurs. 315 00:32:04,132 --> 00:32:06,218 Jeg kunne ikke engang svømme. 316 00:32:07,219 --> 00:32:10,430 Men i stedet for å være redd, tenkte jeg: 317 00:32:10,514 --> 00:32:13,183 "Kan jeg tjene penger på dette, vil jeg prøve." 318 00:32:22,985 --> 00:32:24,444 Det var vanskelig i begynnelsen. 319 00:32:30,117 --> 00:32:36,248 Men for en arbeidende mor er det vanskelig å finne en så fleksibel jobb i Korea. 320 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Så jeg fortsatte. 321 00:32:49,803 --> 00:32:51,430 Jeg er utmattet. 322 00:32:52,931 --> 00:32:59,313 Å være haenyeo er fysisk tøft og farlig, 323 00:32:59,313 --> 00:33:02,316 men når man oppdrar barn, tar det aldri slutt! 324 00:33:02,774 --> 00:33:07,571 Alle mødre i hele verden vet hva jeg mener. 325 00:33:10,616 --> 00:33:13,076 Jeg vil heller jobbe i havet i sju timer. 326 00:33:14,912 --> 00:33:19,499 JEONGMINS BOLIG 327 00:33:22,336 --> 00:33:25,339 - Da jeg ble stor. "Stor." - Da jeg ble stor? 328 00:33:25,422 --> 00:33:30,469 - Det er bare én vokal. Da jeg ble stor. - Da jeg ble stor. 329 00:33:32,054 --> 00:33:33,347 - Hvem lånte boka? - Jeg. 330 00:33:33,972 --> 00:33:36,266 - Naru, Naru, Naru. - Det var Lae Won. 331 00:33:36,308 --> 00:33:38,852 - Hva er det? - Lae Wons. 332 00:33:39,102 --> 00:33:40,395 Hva er det? 333 00:33:40,395 --> 00:33:46,485 Den handler om å få bryster og kroppshår. Det er en bok om å komme i puberteten. 334 00:33:46,485 --> 00:33:50,030 - Barna er interessert i det for tiden. - Å. 335 00:33:50,364 --> 00:33:53,033 Do Hun, du får kroppshår neste år! 336 00:33:54,368 --> 00:33:58,747 Slutt å snakke om kroppshår og gjør dere klare til å spise. Vask bordet. 337 00:34:08,715 --> 00:34:10,842 - Min, min. - Oi, du ga ham mye. 338 00:34:10,842 --> 00:34:12,469 Ta med denne. 339 00:34:13,053 --> 00:34:14,847 - Er det godt? - Ja. 340 00:34:14,929 --> 00:34:16,974 Jeg er takknemlig. Nam-nam. 341 00:34:18,684 --> 00:34:21,270 Siden jeg har vært på YouTube og TV, 342 00:34:21,270 --> 00:34:27,943 elsker barna mine, Do Hun, Lae Won og Naru, at jeg er haenyeo. 343 00:34:27,943 --> 00:34:30,404 De sier: "Mamma er så kul." 344 00:34:30,404 --> 00:34:32,697 MAMMA ER HAENYEO 345 00:34:33,197 --> 00:34:39,246 Naru forteller meg stadig vekk at hun ønsker å bli haenyeo. 346 00:34:39,538 --> 00:34:45,627 Selv om jeg blir glad for å høre det, vil jeg ikke at hun skal bli det. 347 00:34:45,627 --> 00:34:49,630 Å være haenyeo er en veldig tung jobb. 348 00:34:55,721 --> 00:34:57,931 Jeg går stadig frem og tilbake. 349 00:34:58,599 --> 00:35:02,519 Ikke gjør denne jobben, Naru. Mamma skal gjøre den for deg. 350 00:35:23,457 --> 00:35:25,834 HAENYEOENES EGEN FANGST! 351 00:35:28,462 --> 00:35:31,423 ØRESNEGLER, SJØPØLSER TIL SALGS SOM VIST PÅ TV 352 00:35:31,507 --> 00:35:33,967 Så vidt jeg vet, er disse to… 353 00:35:34,218 --> 00:35:36,970 FISKESJEF 354 00:35:37,054 --> 00:35:40,599 …de mest berømte haenyeoene på Geoje, Jeju, noe sted. 355 00:35:41,642 --> 00:35:45,187 De ble invitert til å møte presidenten! 356 00:35:47,272 --> 00:35:50,651 De er Geojes markedsføringsteam. 357 00:35:53,487 --> 00:35:59,034 Men det er ikke bra for forretningene mine at de blir invitert til så mye. 358 00:35:59,034 --> 00:36:04,373 Noen ganger føles det som om det er de som er sjefen, og ikke jeg. 359 00:36:04,915 --> 00:36:08,210 - Har dere med dykkermaskene? - Ja! 360 00:36:10,712 --> 00:36:16,260 De lager YouTube-videoer mens de jobber. Jeg lar dem gjøre det. De gjør som de vil. 361 00:36:19,471 --> 00:36:22,558 Flytt dere! Strømmen er sterk her. 362 00:36:22,975 --> 00:36:26,436 Nei, vi skal dykke her først, og så flytter vi oss. 363 00:36:28,397 --> 00:36:35,153 De to gir meg større inntekter enn fem haenyeoer ville gjort. 364 00:36:35,904 --> 00:36:39,616 - Jeg fanget én til! - De er etterfølgerne våre! 365 00:36:42,578 --> 00:36:44,162 Ærlig talt har inntekten min 366 00:36:45,205 --> 00:36:50,669 sunket jevnt år etter år. 367 00:36:52,296 --> 00:36:54,715 Så nylig som for tre år siden 368 00:36:54,715 --> 00:36:59,595 kunne jeg fange 100 kilo sjøpung på en time. 369 00:37:00,929 --> 00:37:04,391 Men det er ikke tilfellet lenger. 370 00:37:08,353 --> 00:37:13,775 Siden temperaturen øker, forandrer havet seg. 371 00:37:13,775 --> 00:37:17,321 Som haenyeoer ser vi at det skjer rett foran øynene på oss. 372 00:37:17,321 --> 00:37:22,201 En liten kubemanet-art har dukket opp her. Den pleide å være i mer tropiske farvann. 373 00:37:23,827 --> 00:37:26,455 Og vi prøver å filme det 374 00:37:27,039 --> 00:37:30,334 for å advare folk om endringene i havet. 375 00:37:30,334 --> 00:37:32,294 Vi vil at folk skal bekymre seg. 376 00:37:34,171 --> 00:37:37,841 Og det er ingen sjødyr som lever på grunna lenger. 377 00:37:37,841 --> 00:37:41,345 Så Sohee og jeg må dykke dypere. 378 00:37:42,721 --> 00:37:46,725 Fortsetter det slik, vil vi kun med pusten greie… 379 00:37:46,725 --> 00:37:52,064 Per definisjon høster haenyeoer sjødyr kun med pusten, 380 00:37:52,648 --> 00:37:58,695 så vil vi kunne fortsette å jobbe på denne måten i fremtiden? 381 00:38:07,454 --> 00:38:11,458 ØYA JEJU 382 00:38:28,600 --> 00:38:33,647 Jeg kan ikke være haenyeo i et år fordi jeg havnet i en ulykke. 383 00:38:35,816 --> 00:38:38,735 Jeg tenker at jeg bare var uheldig. 384 00:38:51,999 --> 00:38:55,002 Jeg fanget noen sjøpinnsvin. 385 00:38:59,882 --> 00:39:04,428 Og du vet de store garnene? Jeg fylte to av dem. 386 00:39:07,222 --> 00:39:13,228 Da jeg skulle bære dem opp, gled jeg plutselig i vannkanten. 387 00:39:16,690 --> 00:39:21,737 De har operert inn åtte stålnagler, og jeg lå på sykehuset i 14 dager. 388 00:39:21,737 --> 00:39:25,157 Hadde det vært fingrene mine, ville åtte av ti vært brukket. 389 00:39:25,490 --> 00:39:30,370 Har aldri hatt en så stor operasjon før. Jeg hadde uflaks. 390 00:39:32,289 --> 00:39:37,044 Dette er første gang jeg ikke kan dykke. 391 00:39:37,211 --> 00:39:40,506 Det var ubeskrivelig vanskelig å leve denne sommeren. 392 00:39:42,549 --> 00:39:44,927 Jeg kunne ikke bevege meg, 393 00:39:45,344 --> 00:39:50,682 så vennene mine hjalp meg med å plante gressløk og brokkoli. 394 00:39:52,059 --> 00:39:54,937 Alle i landsbyen var bekymret for meg, 395 00:39:55,312 --> 00:39:58,023 siden haenyeoer ikke får sykeforsikring. 396 00:39:59,107 --> 00:40:02,486 De sier jobben er for farlig til å dekkes. 397 00:40:03,695 --> 00:40:08,575 Selv fiskekooperativene gir bare kompensasjon når haenyeoer dør, 398 00:40:08,575 --> 00:40:11,662 og ikke et rødt øre når vi blir skadet. 399 00:40:12,287 --> 00:40:16,542 Hva hjelper penger hvis jeg er død? 400 00:40:16,542 --> 00:40:19,920 Det var veldig skuffende. Ikke sant? 401 00:40:20,337 --> 00:40:24,508 Hva hjelper det å være på UNESCOs liste når vi ikke får trygd når vi trenger det? 402 00:40:26,051 --> 00:40:28,846 Men andre haenyeoer er misunnelige på meg 403 00:40:29,012 --> 00:40:33,100 fordi min avdøde ektemann jobbet i over 30 år som statstjenestemann. 404 00:40:33,934 --> 00:40:37,312 Så jeg lever for det meste på pensjonen hans, 405 00:40:38,480 --> 00:40:42,359 som blir utbetalt hver måned. 406 00:40:43,360 --> 00:40:46,488 Livet går bare videre for de som lever. 407 00:40:58,458 --> 00:41:02,671 Dette er ET Point, den beste kilden for nyheter om økonomien. 408 00:41:02,671 --> 00:41:08,594 Japans regjering har kunngjort at radioaktivt forurenset vann 409 00:41:08,594 --> 00:41:13,765 som har blitt lagret i kjernekraftverket i Fukushima, skal slippes ut i havet. 410 00:41:13,765 --> 00:41:18,061 Det har skapt bekymring for folk på øya Jeju, som grenser til Japan. 411 00:41:18,478 --> 00:41:20,898 Det internasjonale atomenergibyrået, 412 00:41:20,898 --> 00:41:25,152 som har sjekket om det forurensede vannet fra kjernekraftverket er trygt, 413 00:41:25,152 --> 00:41:30,407 forklarte at Japans plan følger de internasjonale sikkerhetsstandardene. 414 00:41:30,991 --> 00:41:33,243 Metoden Japan har valgt… 415 00:41:33,327 --> 00:41:35,329 GENERALDIREKTØR FOR IAEA 416 00:41:35,412 --> 00:41:39,917 …er både teknisk gjennomførbar og følger internasjonal praksis, 417 00:41:40,000 --> 00:41:46,089 selv om den store mengden vann gjør det til en unik og komplisert sak. 418 00:41:49,343 --> 00:41:52,429 Dette er områder hvor haenyeoene dykker. 419 00:41:54,765 --> 00:41:58,894 Men det føles som om alt kommer til å være borte om 100 år. 420 00:42:01,355 --> 00:42:06,235 Og nå planlegger Japan å slippe ut radioaktivt vann i havet. 421 00:42:06,235 --> 00:42:09,821 Vi haenyeoer er veldig bekymret for det. 422 00:42:09,821 --> 00:42:12,699 Hvis de slipper ut alt det radioaktive avfallet i vannet, 423 00:42:12,699 --> 00:42:14,826 vil ikke skaden være umiddelbart synlig. 424 00:42:14,826 --> 00:42:19,164 De burde finne en løsning som er trygg for alle. 425 00:42:19,164 --> 00:42:24,503 Men Japan fortsetter med planene sine uten å ta hensyn til andre land. 426 00:42:25,879 --> 00:42:30,008 Vi har hele livet vært avhengige av havet, 427 00:42:30,008 --> 00:42:33,971 så dette er en alvorlig bekymring for oss. 428 00:42:47,985 --> 00:42:52,990 HAENYEOENES FOLKEMØTE OM FUKUSHIMA-VANNET 429 00:42:54,116 --> 00:42:56,410 Nei, bare én fra… Mr. Ban. 430 00:42:56,493 --> 00:42:57,911 ENERGIKAMPANJELEDER FOR GREENPEACE 431 00:42:57,995 --> 00:42:59,872 Og din. Dette er japansk. 432 00:43:01,832 --> 00:43:06,170 Det har vært to store atomulykker i menneskehetens historie. 433 00:43:06,170 --> 00:43:08,297 Det var Tsjernobyl-ulykken 434 00:43:08,672 --> 00:43:12,176 og Fukushima-ulykken. 435 00:43:12,176 --> 00:43:16,638 Siden den kjernefysiske nedsmeltingen i Fukushima i 2011 436 00:43:16,638 --> 00:43:21,560 har vi vært bekymret for hvordan de ville kvitte seg med det forurensede vannet. 437 00:43:23,228 --> 00:43:25,814 Den japanske regjeringen sier 438 00:43:25,898 --> 00:43:28,984 at det forurensede vannet kan bli behandlet og sluppet ut, 439 00:43:28,984 --> 00:43:32,905 og at kjernekraftverket raskt kan avvikles. 440 00:43:32,905 --> 00:43:36,325 Selskapet som driver atomkraftverket, 441 00:43:36,325 --> 00:43:39,953 planlegger å tynne ut konsentrasjonen av radioaktive stoffer 442 00:43:39,953 --> 00:43:42,956 ved å blande det ut med en enorm mengde sjøvann. 443 00:43:43,332 --> 00:43:47,294 Men problemet er at selv om konsentrasjonen blir tynnet ut, 444 00:43:47,294 --> 00:43:49,880 betyr ikke det at radioaktiviteten er borte. 445 00:43:50,589 --> 00:43:55,344 Hvilket grunnlag har de til å si at det er trygt å slippe ut vannet fra Fukushima? 446 00:43:55,719 --> 00:44:01,016 Det er helt uten presedens. Vi ønsket å ha et møte med haenyeoene 447 00:44:01,099 --> 00:44:06,313 fordi de er sårbare for følgene av det forurensede vannet. 448 00:44:07,731 --> 00:44:14,071 De fortjener å få vite all informasjonen vi har om denne akutte situasjonen. 449 00:44:16,740 --> 00:44:18,867 Hallo, haenyeo-tanter. Går det bra? 450 00:44:18,951 --> 00:44:20,244 Ja! 451 00:44:20,285 --> 00:44:26,083 Jeg er fra en organisasjon som jobber for miljøet i Seoul. 452 00:44:26,375 --> 00:44:32,214 To eksperter skal snakke om det forurensede vannet fra Fukushima. 453 00:44:32,422 --> 00:44:38,720 Og vi har noen andre folk fra Jeju som også jobber med denne saken. 454 00:44:39,346 --> 00:44:42,766 Så vennligst still mange spørsmål om alt dere lurer på. 455 00:44:42,850 --> 00:44:43,725 Ok. 456 00:44:44,601 --> 00:44:50,482 Hallo, alle sammen. Jeg er fra Borgernes informasjonssenter for atomenergi i Japan. 457 00:44:50,566 --> 00:44:53,151 JAPANSK AKTIVIST MOT ATOMENERGI 458 00:44:53,902 --> 00:44:58,532 Vannet blir samlet opp og lagret på grunn av hvor farlig det er. 459 00:44:58,699 --> 00:45:03,036 Men Japans regjering har sagt 460 00:45:03,036 --> 00:45:05,789 at de skal slippe ut det forurensede vannet i havet. 461 00:45:06,331 --> 00:45:10,711 Ifølge regjeringens plan vil det ta over 30 år å slippe ut alt sammen. 462 00:45:10,711 --> 00:45:17,259 Når det forurensede vannet når Korea, vil det fortsette å komme hver dag. 463 00:45:19,636 --> 00:45:22,389 Når du blir utsatt for dette… 464 00:45:22,472 --> 00:45:24,057 SPESIALIST PÅ KJERNEFYSIKK 465 00:45:24,141 --> 00:45:29,938 …vil du ikke se effekten umiddelbart. Vi frykter at effekten av utslippene 466 00:45:30,022 --> 00:45:35,110 vil bli merket over mange hundre, om ikke mange tusen, år, 467 00:45:35,194 --> 00:45:39,448 på grunn av de forskjellige radioaktive stoffene som blir sluppet ut. 468 00:45:39,823 --> 00:45:42,868 Selv nå er det ikke noe sjøgress i havet. 469 00:45:42,868 --> 00:45:44,912 Korallbleking forekommer nå. 470 00:45:45,120 --> 00:45:50,667 Hvorfor vurderer Japan bare å slippe vannet ut i havet? 471 00:45:51,835 --> 00:45:54,379 De har mange ressurser. 472 00:45:54,379 --> 00:45:59,635 Kan de ikke lage en stor nok tank og la det være der en stund? 473 00:45:59,843 --> 00:46:02,596 Jeg visste at havet begynte å bli forurenset, 474 00:46:02,596 --> 00:46:07,100 men når jeg nå hører at Japan prøver å slippe ut det radioaktive vannet, 475 00:46:07,100 --> 00:46:11,855 føler jeg at jeg har levd livet mitt som en tåpe. 476 00:46:12,940 --> 00:46:16,777 Når bølgene er store, ender vi opp med å svelge sjøvann. 477 00:46:16,777 --> 00:46:20,280 Du burde si det til japanerne. Jeg kan si det til alle som ikke vet det. 478 00:46:21,490 --> 00:46:27,204 Ban Hideyuki har jobbet i over 30 år med denne saken. 479 00:46:27,204 --> 00:46:32,918 Spesielt da regjeringen bestemte seg for å prøve å slippe ut vannet på denne måten. 480 00:46:32,918 --> 00:46:35,546 Det er ikke lett å være uenig når du er i landet. 481 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 Situasjonen nå… 482 00:46:37,339 --> 00:46:38,924 MILJØAKTIVIST PÅ JEJU 483 00:46:39,007 --> 00:46:44,012 Vi er i en situasjon hvor vi blir nødt til å demonstrere mye. 484 00:46:44,012 --> 00:46:47,099 Det er viktig at vi konstant sender budskapet: 485 00:46:47,182 --> 00:46:49,935 "Dere må gjøre det rette." 486 00:46:50,602 --> 00:46:54,731 Vennligst kom selv om dere må la være å jobbe en dag eller to. 487 00:46:57,568 --> 00:47:03,407 Sitter miljøgruppene med hendene i fanget og bare venter på at vi skal kjempe? 488 00:47:03,407 --> 00:47:05,158 Det funker ikke. 489 00:47:05,450 --> 00:47:08,787 Vi visste ingenting da vi kom hit i dag. 490 00:47:08,787 --> 00:47:11,415 Det er en som snakker japansk og en som snakker engelsk. 491 00:47:11,415 --> 00:47:16,628 Det er umulig at vi skjønner alt og kan gi et ordentlig svar akkurat nå. 492 00:47:17,838 --> 00:47:19,798 Dere snakker tøv! 493 00:47:20,424 --> 00:47:23,385 De to mennene som jobber hardest, 494 00:47:23,385 --> 00:47:26,388 Ban Hideyuki og direktør Kim Jeong Do, mottar mest kritikk. 495 00:47:26,471 --> 00:47:29,474 - De to som jobber hardest. - De to som har jobbet hardest. 496 00:47:29,474 --> 00:47:32,728 Vi kan ikke fortsette å kjekle. Vi må stå samlet. 497 00:47:32,728 --> 00:47:38,025 Hvis vi krangler så mye her, hvordan skal vi få til en demonstrasjon? 498 00:47:40,903 --> 00:47:46,200 Vi må forhindre dette. Absolutt. Alle må reise seg og bli med. 499 00:47:46,283 --> 00:47:49,203 Vi kan ikke la sjefene hindre oss fra å gjøre det. 500 00:47:49,203 --> 00:47:53,916 Vi må alle komme ut og demonstrere den samme dagen på Jeju. 501 00:47:53,957 --> 00:47:57,961 Om vi så må brekke Jeju by eller Halla-san i to, må vi demonstrere. 502 00:47:58,754 --> 00:48:05,093 Alle lederne i fiskekooperativene er menn, og de sier at de er imot dette, 503 00:48:05,093 --> 00:48:10,349 - men de har ikke gjort noe med det. - Det stemmer. 504 00:48:11,099 --> 00:48:16,855 Jeg mener at haenyeoenes ånd er vår evige styrke. 505 00:48:17,105 --> 00:48:21,360 Så vi må huske Jeju-haenyeoenes djerve ånd fra fortiden 506 00:48:21,360 --> 00:48:24,613 og vise dem at vi skal kjempe til siste slutt. 507 00:48:27,658 --> 00:48:31,787 Vi skal samle alle haenyeoene til demonstrasjonen. 508 00:48:34,331 --> 00:48:35,582 Det stemmer! 509 00:48:36,500 --> 00:48:40,045 Fra nå av skal vi samarbeide, 510 00:48:40,045 --> 00:48:44,925 og sammen med Japan må vi ta affære. 511 00:48:45,133 --> 00:48:49,388 Og jeg skal jobbe enda hardere i Seoul. 512 00:48:49,555 --> 00:48:53,225 Fortsett å kjempe, og la oss fortsette å motsette oss dette. 513 00:49:03,360 --> 00:49:07,281 - Vi må reise oss. - Det må gjøres. 514 00:49:07,281 --> 00:49:08,198 Takk. 515 00:49:08,282 --> 00:49:10,033 Takk. 516 00:49:10,200 --> 00:49:13,871 Det er ikke lett. Det er en stor oppgave. 517 00:49:13,871 --> 00:49:15,414 Lettere sagt enn gjort. 518 00:49:17,624 --> 00:49:18,876 Takk. 519 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 En blå krabbe! 520 00:49:34,850 --> 00:49:36,727 Hvordan fanget du den? 521 00:49:36,727 --> 00:49:37,936 Oi! 522 00:49:37,936 --> 00:49:40,022 Jeg har den. 523 00:49:42,399 --> 00:49:43,942 Den er søt. 524 00:49:45,569 --> 00:49:48,947 - Få se. Skal vi legge den i en boks? - Den er stor. 525 00:49:49,406 --> 00:49:54,745 Husker du hva jeg sa, Naru? Av alle sjødyrene 526 00:49:54,828 --> 00:49:59,499 er krabber mest følsomme overfor smerte. 527 00:50:00,250 --> 00:50:06,298 Jeg finner aldri en til som er like søt som denne. Jeg slipper den fri. 528 00:50:06,924 --> 00:50:08,592 Do Hun fant denne. 529 00:50:10,677 --> 00:50:13,514 Ha det gøy! Mamma skal være her og spise. 530 00:50:14,473 --> 00:50:16,016 Oi. 531 00:50:17,643 --> 00:50:19,645 Pappa, vent på meg! 532 00:50:19,645 --> 00:50:21,021 Kom. 533 00:50:22,564 --> 00:50:26,527 Når jeg ser for meg fremtiden til barna mine, blir jeg trist. 534 00:50:27,611 --> 00:50:31,198 Som mor ønsker jeg å forhindre at barna mine skal bli skadet. 535 00:50:38,747 --> 00:50:40,374 Det er en manet! 536 00:50:40,749 --> 00:50:42,000 Jeg er redd! 537 00:50:44,920 --> 00:50:47,172 Det er så mange maneter her. 538 00:50:51,468 --> 00:50:54,721 JEJU REGIONKONTOR 539 00:50:56,098 --> 00:51:00,310 PRESSEKONFERANSE OM FUKUSHIMA-VANNET 540 00:51:14,116 --> 00:51:17,327 - Jeg er glad dere kom. - Det er godt at dere kom. 541 00:51:17,452 --> 00:51:18,829 Takk. Takk. 542 00:51:19,872 --> 00:51:21,957 Men du er vel ikke haenyeo? 543 00:51:21,957 --> 00:51:24,459 - Jeg har vært haenyeo i sju år. - Sju år? 544 00:51:24,459 --> 00:51:25,586 Jøss! 545 00:51:25,586 --> 00:51:27,296 - Du har vært på TV! - Ja! 546 00:51:27,296 --> 00:51:30,757 - Er det mye å fange? - Det blir mindre for hver dag. 547 00:51:33,302 --> 00:51:35,721 - Hvor er du fra? - Geoje. 548 00:51:36,013 --> 00:51:41,685 Jeg elsker det. Jeg vil fortsette lenge med dette, akkurat som dere. 549 00:51:46,690 --> 00:51:50,360 VI ER IMOT UTSLIPPET AV FUKUSHIMAS RADIOAKTIVE VANN 550 00:51:50,444 --> 00:51:54,573 SOM TILINTETGJØR MILJØET I HAVET OG BORGERNES RETT TIL Å OVERLEVE! 551 00:51:54,990 --> 00:51:59,745 Hallo, jeg heter Choi Kyung Sook. Jeg er en aktivist mot radioaktivt avfall. 552 00:51:59,745 --> 00:52:04,541 Japans regjering sier at de skal fjerne radioaktiviteten 553 00:52:04,625 --> 00:52:07,503 gjennom en polynukleær prosess som kalles ALPS. 554 00:52:07,503 --> 00:52:12,591 Men ALPS kan ikke filtrere radioaktive stoffer som karbon-14 eller tritium, 555 00:52:12,674 --> 00:52:17,137 som har veldig lang halveringstid. 556 00:52:18,430 --> 00:52:24,228 Hvis det forurensede vannet slippes ut, vil det nå Jeju innen sju måneder. 557 00:52:24,228 --> 00:52:30,192 Så hvem kan garantere sikkerheten til haenyeoene som jobber i havet? 558 00:52:30,192 --> 00:52:33,111 Japan burde umiddelbart omgjøre avgjørelsen 559 00:52:33,195 --> 00:52:35,906 om å slippe ut radioaktivt vann fra Fukushima! 560 00:52:35,906 --> 00:52:38,909 Omgjør den! Omgjør den! 561 00:52:42,955 --> 00:52:48,544 Er det mange eldre haenyeoer i 80-årene på Jeju? 562 00:52:48,544 --> 00:52:52,005 Det er mange haenyeoer på Jeju som er over 80. 563 00:52:52,005 --> 00:52:54,633 - Jaså? - Hun er 79! 564 00:52:56,844 --> 00:52:57,928 Hvor gammel er du? 565 00:52:57,928 --> 00:52:59,721 - Jeg er 30. - Er du gift? 566 00:52:59,721 --> 00:53:02,224 - Ikke ennå. - Ikke ennå? 567 00:53:03,559 --> 00:53:05,143 Jeongmin har tre barn. 568 00:53:05,143 --> 00:53:07,563 - Gift deg på Jeju. - På Jeju? 569 00:53:07,563 --> 00:53:10,065 - Kan jeg fortsatt være haenyeo da? - Ja. 570 00:53:10,065 --> 00:53:12,568 Hei, hun har en sønn. 571 00:53:12,568 --> 00:53:14,361 Hun har en sønn. 572 00:53:14,486 --> 00:53:18,615 - Sønnen hennes passer best for deg. - Du blir svigermoren min! 573 00:53:18,615 --> 00:53:19,783 Det passer perfekt. 574 00:53:23,161 --> 00:53:28,166 LANDSBYEN BUKCHON FESTSAL 575 00:53:37,759 --> 00:53:41,680 - Skal vi vise respekt og bøye oss? - Det har nok ikke begynt. 576 00:53:44,933 --> 00:53:46,935 Vi gjør det når vi går frem. 577 00:53:46,935 --> 00:53:49,813 Ok. Legg igjen pengene. Etter at vi har gått frem. 578 00:54:03,243 --> 00:54:06,496 Er det riktig holdning for å lage riskake? 579 00:54:06,496 --> 00:54:09,082 Jeg er gammel, så jeg gjør det slik. 580 00:54:10,334 --> 00:54:12,961 Likevel har du ikke en eneste rynke i ansiktet! 581 00:54:14,463 --> 00:54:16,632 Jeg er bestemor alt. 582 00:54:17,716 --> 00:54:21,261 Ansiktet ditt er rundt, så hvorfor er riskakene dine så lange? 583 00:54:21,261 --> 00:54:24,348 Du lager dem styggere og styggere. 584 00:54:29,102 --> 00:54:32,272 Skal vi feste den slik? 585 00:54:33,440 --> 00:54:38,570 Hvert år utfører haenyeoene et sjamanistisk ritual kalt "goot". 586 00:54:38,570 --> 00:54:40,822 De ber til gudene, åndene og forfedrene. 587 00:54:43,492 --> 00:54:47,663 I Jejus folketradisjoner finnes det 18 000 guder 588 00:54:47,663 --> 00:54:52,876 som lever i himmelen, på bakken, i fjellene, i havet, selv i hjemmene våre. 589 00:54:55,254 --> 00:54:59,800 Haenyeoene risikerer livene sine hver dag når de dykker i havet. 590 00:55:00,133 --> 00:55:05,389 Jeg er som en talsperson mellom gudene og haenyeoene. 591 00:55:05,764 --> 00:55:10,686 Jeg må gjøre mitt beste for å tale haenyeoenes sak til havguden. 592 00:55:10,769 --> 00:55:12,437 JEJU-SJAMAN 593 00:55:12,521 --> 00:55:14,898 Jeg forteller ham om utfordringene deres, 594 00:55:14,898 --> 00:55:20,737 forklarer hva de trenger og spør ham om hva de skal gjøre. 595 00:55:25,450 --> 00:55:28,161 Jeg ber for havets helse. 596 00:55:28,704 --> 00:55:33,083 I år prøver haenyeoene å sette en stopper 597 00:55:33,083 --> 00:55:37,212 for Japans plan om å slippe ut forurenset vann i havet. 598 00:55:40,007 --> 00:55:43,093 Ved å utføre en goot tilkaller de 18 000 guder 599 00:55:43,093 --> 00:55:45,387 som slår seg sammen på vegne av havet. 600 00:55:46,263 --> 00:55:48,891 Vi ofrer gaver og penger til gudene. 601 00:55:48,891 --> 00:55:52,436 Så inviterer vi åndene til å komme med glede. 602 00:55:52,811 --> 00:55:57,733 Disse ritualene inneholder glede og sorg. De omrammer selve livet. 603 00:56:12,414 --> 00:56:15,584 Havet må ikke bli skadet, dragekonge! 604 00:56:15,584 --> 00:56:17,544 Hva skal vi gjøre? 605 00:56:17,628 --> 00:56:21,715 Led medlemmene videre. 606 00:56:21,715 --> 00:56:24,927 Guden vår vet alt. 607 00:58:01,231 --> 00:58:06,695 Siden jeg ble haenyeo, har jeg aldri gått glipp av en arbeidsdag. 608 00:58:10,115 --> 00:58:14,036 Fordi jeg er haenyeo, dro jeg til havet hver eneste dag. 609 00:58:14,828 --> 00:58:18,332 Selv hvis jeg var syk, glemte jeg smerten. 610 00:58:25,839 --> 00:58:28,675 Du vet de bestemor-haenyeoene? 611 00:58:28,967 --> 00:58:33,096 De vurderer ikke engang å pensjonere seg. 612 00:58:35,557 --> 00:58:39,645 De vil lage stort oppstyr hvis de ikke kan jobbe i havet. 613 00:58:41,772 --> 00:58:47,152 Jeg har innsett at det er fordi de elsker havet så høyt. 614 00:58:49,821 --> 00:58:53,867 Jeg må også fortsette å jobbe i havet. 615 00:58:53,867 --> 00:58:59,498 Så jeg lar dem ikke dumpe det forurensede vannet fra Fukushima i havet. 616 00:58:59,831 --> 00:59:05,087 I dag skal vi demonstrere mot utslippet av vannet fra Fukushima. 617 00:59:05,754 --> 00:59:08,340 Andre haenyeoer skal også dra. 618 00:59:12,761 --> 00:59:16,765 Men foten min er sår, så jeg vet ikke hvor godt jeg kan marsjere. 619 00:59:39,746 --> 00:59:42,958 JEJU RÅDHUS 620 00:59:56,847 --> 01:00:00,392 Vi er havets krigere! 621 01:00:04,730 --> 01:00:10,485 Japan må omgjøre avgjørelsen om å slippe ut forurenset vann i havet! 622 01:00:10,819 --> 01:00:13,947 Omgjør den! Omgjør den! 623 01:00:13,947 --> 01:00:15,365 HAVET ER IKKE EN SØPPELBØTTE 624 01:00:15,407 --> 01:00:19,328 La oss stoppe Japans utslipp av forurenset vann! 625 01:00:19,328 --> 01:00:22,706 La oss stoppe det! La oss stoppe det! 626 01:00:23,373 --> 01:00:29,004 Jeg er 90 år gammel, men vi kom hit i dag 627 01:00:29,087 --> 01:00:33,675 fordi dette er noe vi må gjøre, selv om vi ikke får dratt på jobb. 628 01:00:34,134 --> 01:00:38,388 Vi har jobbet og levd i havet siden vi var 18 år! 629 01:00:38,388 --> 01:00:41,517 Vi må forhindre dette. Vi er nødt til det! 630 01:00:50,317 --> 01:00:52,361 De har kommet helt fra Geoje. 631 01:00:57,533 --> 01:01:01,995 Dette blir ikke den siste samlingen. Vi må ta til motmæle og slå oss sammen! 632 01:01:03,622 --> 01:01:07,835 Øya Jeju er kjent for sin uberørte natur. 633 01:01:13,298 --> 01:01:17,553 Men snart vil den være omgitt 634 01:01:17,636 --> 01:01:21,139 av radioaktivt vann. 635 01:01:23,517 --> 01:01:26,019 Hvordan kan vi bare stå og se på? 636 01:01:35,904 --> 01:01:42,578 Alle sammen! Jeg kom opp på scenen fordi jeg er en haenyeo som jobber i havet. 637 01:01:42,661 --> 01:01:44,872 Jeg jobbet i dag morges. 638 01:01:44,872 --> 01:01:50,586 Det er vanskelig å unngå å svelge sjøvann når man jobber. 639 01:01:50,586 --> 01:01:53,422 Men hvis Japan heller forurenset vann ut i havet, 640 01:01:53,422 --> 01:01:55,716 vil vi da være de eneste som er fortapt? 641 01:01:57,134 --> 01:01:59,720 Vi har barn, og vi har etterkommere. 642 01:01:59,845 --> 01:02:03,724 Vi må gi etterkommerne våre et rent hav! 643 01:02:03,765 --> 01:02:06,310 Vi må gi dem rent vann! 644 01:02:07,728 --> 01:02:10,230 Vi kan ikke stole på regjeringen vår, 645 01:02:10,230 --> 01:02:15,611 men hvis de opplever hva vi gjennomgår, hvorfor skulle de da forgifte havet vårt? 646 01:02:15,611 --> 01:02:17,446 Ikke sant, alle sammen? 647 01:02:28,457 --> 01:02:34,004 Vi vet ikke når det skjer, men de stopper bare hvis vi tar til motmæle. 648 01:02:41,678 --> 01:02:44,473 Våre haenyeoer er i fare! 649 01:02:48,477 --> 01:02:50,604 IKKE GJØR OSS TIL DE SISTE HAENYEOENE 650 01:02:51,980 --> 01:02:57,110 Japan må omgjøre planen! 651 01:02:57,444 --> 01:03:00,322 Vi fordømmer den! Vi fordømmer den! 652 01:03:01,907 --> 01:03:06,495 Havet må være friskt for at alle vi på jorden skal være friske. 653 01:03:08,080 --> 01:03:12,709 Hvis jeg møter en som syns det er greit å slippe ut forurenset vann i havet, 654 01:03:12,709 --> 01:03:16,463 har jeg lyst til å spørre: "Har du ikke en fremtid?" 655 01:03:18,966 --> 01:03:22,469 Jorden tar ikke slutt med generasjonen vår. 656 01:03:22,469 --> 01:03:25,222 Det vil komme generasjoner etter oss. 657 01:03:25,931 --> 01:03:28,517 Så dette er mord. 658 01:03:28,517 --> 01:03:29,852 En ond handling. 659 01:03:30,519 --> 01:03:33,480 Så vi må forhindre dette for enhver pris! 660 01:03:33,480 --> 01:03:37,484 Vi skal leve og jobbe i havet til hodene våre blir hugget av. 661 01:03:54,418 --> 01:03:56,879 Vi skal kjempe til siste slutt. 662 01:04:05,512 --> 01:04:07,264 En stor dag i Japan. 663 01:04:07,347 --> 01:04:12,019 Det har vært store kontroverser i forkant av denne avgjørelsen, og i dag skjer det. 664 01:04:12,102 --> 01:04:18,442 Behandlet radioaktivt avfallsvann blir akkurat nå sluppet ut i havet. 665 01:04:18,525 --> 01:04:23,739 Vannet blir pumpet inn i en tunnel under havet som er rundt én kilometer lang. 666 01:04:23,822 --> 01:04:26,450 Så blir det sluppet ut i havet. 667 01:04:26,533 --> 01:04:30,704 Det er en veldig lang prosess som vil strekke seg over flere tiår. 668 01:04:30,787 --> 01:04:34,041 De forutsier 30 år, kanskje mer. 669 01:04:43,759 --> 01:04:46,678 Jeg ble knust. 670 01:04:48,138 --> 01:04:50,390 Ingen kommer til å spise sjømat lenger. 671 01:04:52,476 --> 01:04:56,897 Situasjonen ser veldig ille ut. Vi kan ikke leve som haenyeoer lenger. 672 01:05:02,819 --> 01:05:06,240 Jeg hørte om utslippet av vannet fra Fukushima 673 01:05:06,323 --> 01:05:09,785 og tenkte: "Vi er i store vanskeligheter." 674 01:05:09,785 --> 01:05:12,538 Vi kan miste hjemmene våre og levebrødet vårt. 675 01:05:13,956 --> 01:05:19,211 Selv om vi elsker havet og gjør vårt beste for å beskytte det, 676 01:05:19,211 --> 01:05:24,508 har vi levd lenge nok. Men hva med barna våre? 677 01:05:24,508 --> 01:05:28,053 De vil bli alvorlig påvirket. 678 01:05:28,053 --> 01:05:31,515 Jeg ber verden om å forhindre dette. 679 01:05:33,851 --> 01:05:38,522 GENÈVE SVEITS 680 01:05:40,983 --> 01:05:44,570 DE FORENTE NASJONER 681 01:05:49,283 --> 01:05:51,994 DE DEMOKRATISKE ADVOKATERS INTERNASJONALE FORENING 682 01:05:52,452 --> 01:05:59,001 Dette er det berømte Rom 20, hvor FNs menneskerettighetsråd møtes. 683 01:05:59,001 --> 01:06:02,087 De møtes tre ganger i året. 684 01:06:02,421 --> 01:06:08,468 Vi har jobbet med Fukushima-saken i mange år nå. 685 01:06:08,468 --> 01:06:14,057 Da Japan bestemte seg for å slippe ut radioaktivt vann, 686 01:06:14,057 --> 01:06:19,313 mente vi det var viktig at en fisker fra haenyeo-fellesskapet 687 01:06:19,313 --> 01:06:23,525 skulle komme hit og dele sine erfaringer med FNs menneskerettighetsråd 688 01:06:23,525 --> 01:06:27,696 for å understreke den grenseoverskridende skaden 689 01:06:27,779 --> 01:06:30,657 utslippet kan føre til. 690 01:06:36,538 --> 01:06:40,876 Jeg ble kontaktet av FN i Sveits. 691 01:06:41,627 --> 01:06:44,379 Jeg skal holde en tale mot vannforurensning 692 01:06:44,463 --> 01:06:46,131 på vegne av Jeju-haenyeoene. 693 01:06:46,215 --> 01:06:48,967 Jeg satt i 13 timer på et fly for å komme meg hit. 694 01:06:50,093 --> 01:06:55,015 Når det gjelder å snakke til en forsamling til støtte for en viktig sak, 695 01:06:55,057 --> 01:06:57,059 er jeg ikke redd. 696 01:06:57,935 --> 01:07:03,190 Én persons offer kan ha stor innflytelse. 697 01:07:03,232 --> 01:07:05,067 Så jeg samlet mot til å komme hit. 698 01:07:06,318 --> 01:07:09,196 "Fø… Før det er for sent." 699 01:07:09,279 --> 01:07:10,739 ENGELSK TOLK 700 01:07:10,822 --> 01:07:13,909 Prøv den siste setningen igjen. Si "vær så snill". 701 01:07:13,951 --> 01:07:15,869 - Så… - "Vær så snill." 702 01:07:15,869 --> 01:07:16,703 Ja. 703 01:07:16,787 --> 01:07:21,250 "Vær så snill" er som å si "hjelp". Som å si "hjelp, vær så snill". 704 01:07:21,542 --> 01:07:26,755 Si det litt sterkt, og så "før det er…" Du var flink der. Alt på en gang. 705 01:07:26,755 --> 01:07:30,384 - "Før det er for sent." - "Sent." Så stopper du der. 706 01:07:30,384 --> 01:07:33,512 Det er bra hvis du kan lære deg denne delen utenat. 707 01:07:33,512 --> 01:07:37,724 Når du sier "water", må du si alt på en gang. Ikke "we" eller "way". 708 01:07:38,058 --> 01:07:42,437 - Jeg er tørst. Kan jeg få litt vann? - Skal jeg gi deg litt vann? 709 01:07:44,064 --> 01:07:48,277 Det er veldig vanskelig å prøve å lære seg å uttale engelsk 710 01:07:48,277 --> 01:07:50,362 med koreanske bokstaver. 711 01:07:51,029 --> 01:07:55,158 Hvis jeg var yngre, hadde tungen min vært smidigere. 712 01:07:55,534 --> 01:07:58,287 Alt blir vanskeligere når du blir gammel. 713 01:07:58,829 --> 01:08:01,707 Jeg hadde ikke ønsket å gjøre dette igjen. 714 01:08:04,084 --> 01:08:05,711 Hallo! 715 01:08:05,711 --> 01:08:07,504 God morgen. Hvordan går det? 716 01:08:08,005 --> 01:08:10,632 - Hallo, god morgen. - Hallo. 717 01:08:10,716 --> 01:08:12,259 - God morgen. - God morgen. 718 01:08:13,385 --> 01:08:16,013 Hvordan var flyturen? Velkommen til Genève. 719 01:08:16,180 --> 01:08:20,517 - Det var en lang og tøff flytur. - Det var en lang og krevende flytur. 720 01:08:20,809 --> 01:08:25,147 Jeg har lest kunngjøringen din, som er perfekt. 721 01:08:25,772 --> 01:08:30,611 Har du noen spørsmål, eller noe du vil vite om 722 01:08:30,611 --> 01:08:32,738 FNs menneskerettighetsråd? 723 01:08:32,988 --> 01:08:35,365 Jeg tenkte på dette. 724 01:08:35,365 --> 01:08:39,578 I det korte øyeblikket, ikke engang et minutt, 725 01:08:39,578 --> 01:08:45,667 som en enkel kvinne fra Jeju og en kvinnelig dykker, 726 01:08:45,667 --> 01:08:50,421 hadde det betydd utrolig mye for meg hvis folk fra rundt om i hele verden 727 01:08:50,421 --> 01:08:52,716 kunne høre på hva jeg hadde å si. 728 01:08:52,716 --> 01:08:55,260 Det er alt jeg kan ønske meg. 729 01:09:15,613 --> 01:09:17,533 Jeg er haenyeo. 730 01:09:18,450 --> 01:09:20,077 Er du der? 731 01:09:20,160 --> 01:09:21,370 Ja. 732 01:09:28,085 --> 01:09:29,670 Sov du godt? 733 01:09:30,002 --> 01:09:34,633 - Det er på tide å dra. Vi gjør oss klare. - Ok, ok. 734 01:09:35,676 --> 01:09:37,426 - Ikke glem papirene dine. - Ok. 735 01:09:38,095 --> 01:09:42,683 - Ta en siste titt i speilet før du drar. - Det vil uansett være mitt ansikt. 736 01:09:45,185 --> 01:09:47,104 - Vi drar. - Ok. 737 01:09:48,188 --> 01:09:49,564 Vi drar. 738 01:09:50,607 --> 01:09:52,192 Den der. 739 01:09:53,234 --> 01:09:55,195 Jeg skal sitte ved siden av deg. 740 01:09:56,154 --> 01:09:57,406 God morgen. 741 01:09:58,824 --> 01:10:03,328 Dette er dagen vi skal besøke FN. 742 01:10:05,414 --> 01:10:06,540 Er du nervøs? 743 01:10:07,040 --> 01:10:11,170 Ikke i det hele tatt. Det er ingenting å være nervøs for. 744 01:10:11,170 --> 01:10:14,089 De er bare mennesker, som oss. 745 01:10:17,134 --> 01:10:19,636 - FN! - Vi er fremme. 746 01:10:20,762 --> 01:10:25,017 Jeg har veldig kort tid til å snakke. 747 01:10:25,017 --> 01:10:31,315 Hvis representantene fra rundt om i verden 748 01:10:31,315 --> 01:10:36,195 bare vurderer én tiendedel av talen min, så er det alt jeg kan ønske meg. 749 01:10:36,403 --> 01:10:38,071 Morn! 750 01:10:38,530 --> 01:10:40,699 - Her. Bli med meg. - Morn. 751 01:10:40,782 --> 01:10:42,159 God morgen. 752 01:10:43,118 --> 01:10:44,703 Hyggelig å møte deg. 753 01:10:44,786 --> 01:10:48,957 - Lykke til! - La oss gå inn. Vi må gå gjennom her. 754 01:10:49,041 --> 01:10:51,001 Vis papirene dine. 755 01:10:52,211 --> 01:10:58,592 Hos FN er miljøet veldig formelt, teknisk og veldig diplomatisk, selvfølgelig. 756 01:10:58,592 --> 01:11:01,303 Men det er også mye politisering. 757 01:11:01,303 --> 01:11:06,850 At en innfødt kvinne kommer hit, er ikke politisert i det hele tatt. 758 01:11:06,850 --> 01:11:11,605 Det er et menneske som lider konsekvensene av en dårlig gjennomtenkt politikk 759 01:11:11,605 --> 01:11:16,818 og forteller oss sannheten. Vi kan snakke om det i teorien, 760 01:11:16,818 --> 01:11:19,738 men det er de som er der og vet 761 01:11:19,738 --> 01:11:23,909 påvirkningen av politikken til styresmaktene. 762 01:11:23,951 --> 01:11:25,577 Hun må ha med seg dette. 763 01:11:34,503 --> 01:11:39,466 Det er ikke lett for folk fra slike fellesskap 764 01:11:39,466 --> 01:11:43,178 å delta her, siden de ikke har erfaring med slikt arbeid. 765 01:11:45,222 --> 01:11:50,060 Når de takker ja, blir vi veldig glade. Vi gjør vårt beste for å hjelpe dem. 766 01:11:50,060 --> 01:11:52,604 Men til sjuende og sist er de alene. 767 01:12:23,135 --> 01:12:25,554 Jeg er haenyeo, 768 01:12:25,554 --> 01:12:28,265 en sjøkvinne fra Jeju. 769 01:12:28,265 --> 01:12:30,642 Som en kvinnelig dykker 770 01:12:30,642 --> 01:12:33,604 tjener jeg penger fra havet 771 01:12:33,604 --> 01:12:36,440 for å mate familien min. 772 01:12:36,440 --> 01:12:43,030 Jeg hadde ingenting fra fødselen av. Jeg tjente til livets opphold med dykking. 773 01:12:45,741 --> 01:12:49,578 Jeg har levd hele livet mitt 774 01:12:49,661 --> 01:12:53,916 i Jejus rene sjøvann, 775 01:12:53,916 --> 01:13:00,255 men Japan slipper ut giftig vann i havet. 776 01:13:01,298 --> 01:13:07,471 Vær så snill, slutt å slippe ut vannet før det er for sent. 777 01:13:10,015 --> 01:13:11,058 Takk. 778 01:13:26,323 --> 01:13:29,284 Jeg husker ikke slutten. Jeg hadde ingen styrke igjen. 779 01:13:29,284 --> 01:13:33,622 Jeg tror jeg var for full av følelser. Beina mine skalv av utmattelse. 780 01:13:34,957 --> 01:13:36,708 Du var kjempeflink! 781 01:13:36,708 --> 01:13:41,380 Jeg har ikke tenkt å gjøre det igjen. Jeg er sliten. Jeg er så sliten. 782 01:13:41,380 --> 01:13:43,257 Siste gang. Første, men siste. 783 01:13:43,757 --> 01:13:46,260 Du var flink. Er du ikke lettet? 784 01:13:46,260 --> 01:13:48,136 Jeg føler meg forfrisket. 785 01:13:48,136 --> 01:13:51,765 Jeg må kjøpe en T-skjorte som suvenir før jeg drar. 786 01:14:13,787 --> 01:14:16,415 Takk for dette måltidet. 787 01:14:31,513 --> 01:14:32,931 Hvor er hun? 788 01:14:35,642 --> 01:14:38,729 Hvor er hun som beskyttet landet vårt? 789 01:14:52,951 --> 01:14:54,870 Hvordan var turen til Sveits? 790 01:14:55,996 --> 01:14:59,041 Jeg har noen vakre bilder å vise dere. 791 01:15:06,548 --> 01:15:08,300 Jeg skal gå og skifte. 792 01:15:10,052 --> 01:15:15,933 Jeg er så stolt av Soon Deok for at hun dro til Sveits. 793 01:15:16,308 --> 01:15:18,977 Jeg er stolt av henne for at hun dro dit alene. 794 01:15:19,353 --> 01:15:22,648 Jeg er så stolt av henne. Hun gjorde en flott jobb. 795 01:15:24,525 --> 01:15:26,276 Hvordan var maten? 796 01:15:26,276 --> 01:15:28,362 Jeg spiste bare litt brød. 797 01:15:29,488 --> 01:15:31,532 Men brødet var fra Sveits. 798 01:15:33,367 --> 01:15:39,039 Kjøpte de noe til deg? Ga de deg penger til å kjøpe mat? 799 01:15:39,039 --> 01:15:44,002 - Jeg fikk ikke engang brukt mine penger. - Hun hadde ikke greid å bruke dem. 800 01:15:44,962 --> 01:15:48,090 Du har blitt en kjendis siden du dro til Sveits! 801 01:15:48,340 --> 01:15:51,885 Når tror du at vi kan dra dit? 802 01:15:52,511 --> 01:15:54,680 Du burde høre på meg. 803 01:15:55,556 --> 01:15:58,976 - Du er en folkehelt nå! - Hovedpersonen! 804 01:15:59,142 --> 01:16:03,355 - Du kommer til å være overalt! - Er ikke det flott? 805 01:16:25,043 --> 01:16:28,964 Legen sa at jeg ikke kan dykke før neste år, 806 01:16:29,631 --> 01:16:35,262 men jeg kan gå, og jeg har det ikke vondt, 807 01:16:35,262 --> 01:16:37,139 så jeg kom i dag. 808 01:16:38,807 --> 01:16:39,933 Se opp for bilen! 809 01:16:45,689 --> 01:16:48,859 Jeg er så glad for å komme og jobbe med alle sammen. 810 01:16:51,445 --> 01:16:57,284 Den dagen jeg ble skadet, hadde jeg fått meg ny våtdrakt. 811 01:16:57,910 --> 01:17:01,955 Men den er skrukkete nå, siden den har blitt forsømt i tre måneder. 812 01:17:02,915 --> 01:17:04,499 Vi kler på oss! 813 01:17:10,506 --> 01:17:12,591 Joo Hwa, hjelp meg med denne. 814 01:17:13,258 --> 01:17:14,301 - Kang Joo Hwa! - Ja? 815 01:17:14,301 --> 01:17:15,469 Dra den opp for meg. 816 01:17:16,345 --> 01:17:21,558 - Snu deg! Du viser frem jurene dine. - Greit for meg. 817 01:17:24,853 --> 01:17:26,271 Ta disse og kom! 818 01:17:26,605 --> 01:17:27,481 Kom. 819 01:17:36,240 --> 01:17:39,243 JEJUS 16. ÅRLIGE HAENYEO-FESTIVAL 820 01:18:02,766 --> 01:18:07,521 Haenyeo-festivalen er til minne om oss etter at vi forlater verden. 821 01:18:07,521 --> 01:18:13,235 Fremtidige generasjoner kan huske oss på grunn av festivalen 822 01:18:13,235 --> 01:18:16,113 og lære om historien og levebrødet til Jeju-haenyeoene. 823 01:18:16,864 --> 01:18:21,910 Så vi arrangerer festivalen hvert år så vi ikke blir glemt. 824 01:18:27,499 --> 01:18:28,709 Hallo! 825 01:18:28,709 --> 01:18:30,043 Jeg er stor fan! 826 01:18:30,294 --> 01:18:31,712 Jøye meg. Ok. 827 01:18:31,712 --> 01:18:33,088 Som å møte kjendiser. 828 01:18:33,213 --> 01:18:36,049 Jeg har lært så mye av å se på YouTube-videoene. 829 01:18:36,466 --> 01:18:38,635 - Takk for støtten. - Jeg er stor fan. 830 01:18:38,635 --> 01:18:40,304 Takk. 831 01:18:44,516 --> 01:18:46,518 Dette er vår dag! 832 01:18:46,518 --> 01:18:48,395 Haenyeo-dagen. 833 01:18:51,398 --> 01:18:55,277 Jøye meg, tanter! 834 01:18:55,277 --> 01:18:57,112 Dere er her! 835 01:18:58,447 --> 01:19:02,367 - Hallo! - Sett dere her. 836 01:19:02,367 --> 01:19:08,373 - Hvordan går det med dere? - Det går bra med meg. 837 01:19:09,041 --> 01:19:12,753 Forresten, jeg hørte at du dro til FN. 838 01:19:12,920 --> 01:19:15,047 Som en nasjonal representant, ja. 839 01:19:15,047 --> 01:19:17,049 Oi, kan vi få autografen din? 840 01:19:17,049 --> 01:19:19,510 Det er veldig kult. 841 01:19:19,510 --> 01:19:22,471 Jeg ser opp til deg for at du sa noe. 842 01:19:22,554 --> 01:19:27,935 Du ønsket nok ikke å gjøre det, men jeg beundrer motet ditt. 843 01:19:27,935 --> 01:19:31,104 Vi må fortsette å kjempe. 844 01:19:31,104 --> 01:19:34,066 Vi har ikke noe annet valg. 845 01:19:34,066 --> 01:19:35,817 For å beskytte det vi har. 846 01:19:35,817 --> 01:19:37,152 Vi har flere dager. 847 01:19:37,819 --> 01:19:43,867 Jeg frykter at jeg må jobbe i det skumle havet. 848 01:19:44,201 --> 01:19:45,994 Dette er levebrødet vårt. 849 01:19:46,078 --> 01:19:50,499 Hvis folk slutter å kjøpe sjømat, kan vi ikke fortsette å jobbe. 850 01:19:50,499 --> 01:19:53,961 Det er derfor jeg er frustrert. 851 01:19:54,628 --> 01:19:58,841 Vi må fortsette vår dyrebare kultur. 852 01:19:58,841 --> 01:20:02,052 Vi burde bruke styrken vår til å hjelpe dem med dette! 853 01:20:02,052 --> 01:20:04,888 - Vi greier det! - Kom igjen! 854 01:20:05,264 --> 01:20:06,723 Sånn skal det låte! 855 01:20:08,809 --> 01:20:12,104 Vi har levd lenge. Erfaringene våre har ikke vært forgjeves. 856 01:20:12,479 --> 01:20:16,275 Det er utrolig at unge kvinner som dere 857 01:20:16,358 --> 01:20:20,737 kan tenke seg å gjøre slikt arbeid. 858 01:20:20,737 --> 01:20:27,160 Jeg vil fortsette å jobbe som dere herlige tanter i lang tid. 859 01:20:27,160 --> 01:20:29,162 Du må jobbe i 60 år! 860 01:20:32,332 --> 01:20:33,917 Du har rett. 861 01:20:35,878 --> 01:20:39,047 Om bare vi kunne bo på Jeju og se alle tantene slik. 862 01:20:39,214 --> 01:20:43,385 Jeju kan bli gitt videre til noen andre. 863 01:20:43,760 --> 01:20:45,804 Hvis dere to er enige? 864 01:20:47,014 --> 01:20:52,895 La oss være søstre fra nå av. Dere kommer til vår by, og vi til deres! 865 01:20:52,895 --> 01:20:54,438 - Perfekt! - Skjebnebestemt. 866 01:20:54,938 --> 01:20:59,443 Å, vi må dra nå. Hold dere friske. 867 01:20:59,443 --> 01:21:00,694 Ha det. 868 01:21:00,694 --> 01:21:02,905 Vi ses neste gang. 869 01:21:03,906 --> 01:21:05,824 Så flott, jentene våre. 870 01:21:07,701 --> 01:21:10,120 Jeg begynner snart å gråte. 871 01:21:11,455 --> 01:21:14,750 Ikke bli syk. Ta vare på deg selv. 872 01:21:14,750 --> 01:21:17,336 Gi meg også en klem! 873 01:21:22,090 --> 01:21:25,344 Jeg gråter fordi du gråter! 874 01:21:25,344 --> 01:21:27,930 - Det er som om datteren min drar. - Ikke gråt. 875 01:21:28,138 --> 01:21:29,806 Hvorfor gråter du, da? 876 01:21:30,349 --> 01:21:33,602 Vi skal komme på besøk til Busan. 877 01:21:38,607 --> 01:21:41,610 Ha det! 878 01:21:42,444 --> 01:21:45,656 Ikke gråt. Ikke gråt. 879 01:21:48,450 --> 01:21:53,956 Vi møtes neste år, jeg lover! La oss holde kontakt i lang, lang tid. 880 01:21:58,919 --> 01:21:59,920 Dette er for mye. 881 01:22:58,770 --> 01:23:00,522 Ro, fortsett å ro! 882 01:23:00,689 --> 01:23:02,524 Fortsett å ro! 883 01:23:03,442 --> 01:23:06,361 Plask, plask! Ro med årene! 884 01:23:06,361 --> 01:23:08,864 Ro, fortsett å ro! 885 01:23:09,615 --> 01:23:12,534 De forteller meg at jeg skal dykke 886 01:23:12,534 --> 01:23:15,412 På en dag 887 01:23:15,412 --> 01:23:20,209 Uten sol eller måne 888 01:23:21,335 --> 01:23:23,795 Ieodo Sana, Ieodo Sana 889 01:23:23,962 --> 01:23:26,381 Ieodo Sana, Ieodo Sana 890 01:23:27,049 --> 01:23:32,095 Kommer jeg til å spise eller sulte På en ensom, fjern øy? 891 01:23:32,888 --> 01:23:35,849 Kommer jeg til å spise eller sulte? 892 01:23:35,849 --> 01:23:38,227 Jeg får vel dykke 893 01:23:38,852 --> 01:23:41,313 Ieodo Sana, Ieodo Sana 894 01:23:41,480 --> 01:23:43,899 Ieodo Sana, Ieodo Sana 895 01:23:44,316 --> 01:23:45,817 Ro, fortsett å ro! 896 01:23:59,790 --> 01:24:03,043 Havet er hjemmet vårt. 897 01:24:04,253 --> 01:24:08,882 Vi kan ikke slutte å dykke. Vi må dra til havet. 898 01:24:12,344 --> 01:24:16,223 Selv i mitt neste liv kommer jeg til å dykke igjen. 899 01:24:19,601 --> 01:24:23,981 Bare en gammel dame og havet, for alltid. 900 01:26:27,312 --> 01:26:29,314 Tekst: Espen Stokka