1
00:00:05,505 --> 00:00:07,507
Astăzi avem ceva pentru voi.
2
00:00:11,594 --> 00:00:13,722
Veți fi primii care veți vedea
trailerul pentru...
3
00:00:14,764 --> 00:00:17,100
Pantera Neagră:
Wakanda pentru totdeauna.
4
00:00:19,644 --> 00:00:20,520
Dumnezeule!
5
00:00:46,129 --> 00:00:51,843
PE PLATOU - PANTERA NEAGRĂ (2017)
6
00:01:04,606 --> 00:01:06,608
Hei! Ce faci?
7
00:01:06,733 --> 00:01:07,734
PE PLATOU
CĂPITANUL AMERICA: RĂZBOI CIVIL (2015)
8
00:01:07,859 --> 00:01:10,153
- Voiam să văd ce faci.
- Nu, nu e nimic...
9
00:01:10,653 --> 00:01:12,113
Nu e nimic din spatele culiselor.
10
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Nu, strici totul.
11
00:01:22,832 --> 00:01:24,501
Fizic, Chad nu mai e cu noi.
12
00:01:24,584 --> 00:01:26,336
RĂZBUNĂTORII: RĂZBOIUL INFINITULUI (2017)
13
00:01:26,461 --> 00:01:31,091
Dar sufletul lui, pasiunea, geniul,
mândria și cultura lui,
14
00:01:32,008 --> 00:01:35,804
alături de impactul pe care l-a avut
asupra industriei
15
00:01:35,887 --> 00:01:37,138
vor fi simțite veșnic.
16
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
Stând alături de voi acum,
17
00:01:43,394 --> 00:01:45,688
jur că-i simt mâna pe mine
chiar în acest moment.
18
00:02:13,091 --> 00:02:17,846
ASSEMBLED: ÎN CULISELE
PANTERA NEAGRĂ: WAKANDA PENTRU TOTDEAUNA
19
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
Motor!
20
00:02:20,849 --> 00:02:21,724
În regulă.
21
00:02:22,976 --> 00:02:27,730
În acest film există
mult doliu și suferință
22
00:02:28,148 --> 00:02:32,360
care rezonează într-un mod care,
din păcate, are legătură cu realitatea.
23
00:02:33,820 --> 00:02:36,531
Conștientizarea a ce înseamnă
cu adevărat să prezinți
24
00:02:36,614 --> 00:02:39,284
o astfel de lume a venit
din partea lui Chad
25
00:02:39,367 --> 00:02:42,996
și a lui John Kani,
care a jucat rolul tatălui său
26
00:02:43,079 --> 00:02:46,040
și care este un actor sud-african renumit.
27
00:02:47,167 --> 00:02:50,003
S-au întâlnit la filmările
pentru Căpitanul America și au zis:
28
00:02:50,461 --> 00:02:54,174
„Hai să introducem xhosa în acest film!”
29
00:02:54,257 --> 00:02:55,633
Au stabilit un precedent
30
00:02:55,758 --> 00:03:00,054
folosind această limbă africană
foarte frumoasă
31
00:03:00,138 --> 00:03:04,851
și specifică,
care a devenit limba oficială din Wakanda.
32
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
Sunt fericit, tată.
33
00:03:14,903 --> 00:03:17,322
Asta a stabilit un precedent
pentru lumea Wakandei.
34
00:03:17,488 --> 00:03:21,910
PANTERĂ NEAGRĂ (2018)
35
00:03:26,706 --> 00:03:28,750
În primul film Pantera neagră
36
00:03:29,417 --> 00:03:34,005
în loc să fie exploatate, au fost onorate
foarte multe aspecte specifice Africii.
37
00:03:34,088 --> 00:03:36,007
E ceva cu care ar trebui să ne obișnuim.
38
00:03:36,299 --> 00:03:39,177
A recunoscut meritele celor merituoși,
39
00:03:39,260 --> 00:03:41,638
iar oamenii erau bucuroși
că erau reprezentați.
40
00:03:41,804 --> 00:03:45,516
A avut loc acceptarea culturii și etniei.
41
00:03:45,600 --> 00:03:50,104
A fost ca un memento
că toți avem trecuturi foarte bogate.
42
00:03:50,939 --> 00:03:52,857
- Majestate!
- Încetează!
43
00:03:56,361 --> 00:03:58,404
Filmând primul film Pantera neagră,
44
00:03:58,613 --> 00:04:03,534
am devenit mai mult decât actori
și colaboratori.
45
00:04:03,618 --> 00:04:06,579
Pe parcurs, chiar am devenit prieteni.
46
00:04:06,663 --> 00:04:07,872
Întreaga distribuție.
47
00:04:07,956 --> 00:04:10,792
Ne-am apropiat foarte mult
48
00:04:10,875 --> 00:04:14,921
și am simțit cu toții o pierdere enormă
atunci când l-am pierdut pe Chad.
49
00:04:16,673 --> 00:04:18,424
- Continuă să muncești!
- Dumnezeule!
50
00:04:18,508 --> 00:04:20,510
- Asta e vestea proastă.
- Doamne!
51
00:04:20,593 --> 00:04:21,970
RYAN COOGLER
CO-SCENARIST/REGIZOR
52
00:04:22,053 --> 00:04:22,887
Frate!
53
00:04:22,971 --> 00:04:26,474
Nu poți să treci
peste o astfel de pierdere.
54
00:04:29,435 --> 00:04:31,938
Cred că e ceva cu care înveți să trăiești.
55
00:04:33,773 --> 00:04:38,444
Pentru mine a contat să realizez
cât de binecuvântat și norocos am fost
56
00:04:38,528 --> 00:04:41,406
că am avut ocazia să lucrez cu Chadwick
înainte să moară.
57
00:04:41,489 --> 00:04:42,740
A declarat
58
00:04:42,824 --> 00:04:44,909
că rolul lui T'Challa a fost
cea mai mare onoare.
59
00:04:48,413 --> 00:04:51,332
M-a impresionat că timpul petrecut
împreună a contat pentru el,
60
00:04:51,416 --> 00:04:52,750
căci pentru mine a contat mult.
61
00:04:52,834 --> 00:04:54,961
Și m-am gândit
că trebuie să continuăm asta.
62
00:04:55,044 --> 00:04:59,132
Trebuie să continuăm să facem asta
cu oamenii de care ne pasă.
63
00:05:00,300 --> 00:05:01,426
Un sentiment ca...
64
00:05:01,718 --> 00:05:04,345
Da, cum văd eu lucrurile...
65
00:05:04,429 --> 00:05:05,346
Da.
66
00:05:05,430 --> 00:05:08,308
Nu folosești tehnologia combustiei
la antrenamente.
67
00:05:08,391 --> 00:05:09,684
- Da.
- O înțelegi.
68
00:05:09,767 --> 00:05:11,436
A fost un exercițiu interesant,
69
00:05:11,519 --> 00:05:13,855
fiindcă n-a fost prima oară
când am făcut o continuare.
70
00:05:13,938 --> 00:05:16,399
Pentru că mai făcusem asta cu Creed,
71
00:05:16,482 --> 00:05:19,360
care a fost ca o continuare spirituală,
una adecvată,
72
00:05:19,444 --> 00:05:21,279
pentru filmele Rocky și...
73
00:05:21,988 --> 00:05:25,158
Dar n-am făcut niciodată o continuare
al unui film făcut mine.
74
00:05:26,534 --> 00:05:28,578
Dacă filmează deasupra capelelor lor
75
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
o singură rotație, cred că e de ajuns.
76
00:05:31,497 --> 00:05:33,291
Da, îi ține...
77
00:05:33,791 --> 00:05:35,877
- Focalizează, doar că nu atât de repede.
- Da.
78
00:05:36,169 --> 00:05:37,962
Cu jumătate de viteză, cred.
79
00:05:39,088 --> 00:05:41,466
O întrebare pe care ne-o puneam
80
00:05:41,549 --> 00:05:43,676
atunci când eram în faza de creație era:
81
00:05:45,136 --> 00:05:47,513
Ce este un film Pantera Neagră?
82
00:05:48,056 --> 00:05:49,974
Știm ce este Pantera Neagră,
83
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
dar ce îl face să fie Pantera Neagră?
84
00:05:51,893 --> 00:05:54,062
Dacă mai urma să facem unul,
cum va fi primit?
85
00:05:54,145 --> 00:05:55,605
Cum îl va recunoaște publicul?
86
00:05:56,272 --> 00:05:58,274
Jelim pierderea regelui nostru.
87
00:05:59,650 --> 00:06:04,072
Dar să nu vă gândiți nicio secundă
că Wakanda și-a pierdut abilitatea...
88
00:06:04,155 --> 00:06:06,657
de a-și apăra resursele.
89
00:06:06,741 --> 00:06:07,825
Tăiați! Bună treabă!
90
00:06:07,909 --> 00:06:10,286
- Tăiem.
- Oprim repejor.
91
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Da, domnule.
92
00:06:12,372 --> 00:06:15,375
Vreau să mulțumesc tuturor
pentru o primă zi minunată.
93
00:06:15,458 --> 00:06:16,751
Am filmat o scenă superbă.
94
00:06:21,756 --> 00:06:23,591
Înseamnă mult să ne întoarcem la muncă.
95
00:06:23,674 --> 00:06:24,801
Mai ales la acest film.
96
00:06:24,884 --> 00:06:28,304
Trebuie să-l onorăm
pe bunul nostru prieten, colaborator
97
00:06:28,388 --> 00:06:29,555
și artist.
98
00:06:30,390 --> 00:06:32,934
Și simt că o să avem un început minunat.
99
00:06:33,017 --> 00:06:35,186
Vreau să vă mulțumesc pentru astăzi
100
00:06:35,269 --> 00:06:38,398
și în avans
pentru următoarele 90 de zile împreună.
101
00:06:41,401 --> 00:06:43,861
Vă mulțumesc încă o dată.
102
00:06:48,241 --> 00:06:50,284
Temele sunt destul de puternice.
103
00:06:50,368 --> 00:06:51,869
Se observă tema familiei,
104
00:06:51,994 --> 00:06:56,082
a protecției, a iubirii și a grijii.
105
00:06:57,041 --> 00:07:00,711
Toate la un loc.
Și cred că e frumos să explorăm,
106
00:07:00,795 --> 00:07:01,963
pentru că mulți simt asta,
107
00:07:02,046 --> 00:07:04,632
mai ales după anii care tocmai au trecut.
108
00:07:04,715 --> 00:07:05,883
Am pierdut mulți oameni.
109
00:07:07,510 --> 00:07:10,221
Putem să folosim acest film
pentru a le arăta oamenilor
110
00:07:10,304 --> 00:07:13,141
că simțim și noi același lucru,
111
00:07:13,224 --> 00:07:16,144
ne putem conecta și putem relaționa.
112
00:07:16,227 --> 00:07:19,313
Și sper să le ofere oamenilor șansa
113
00:07:19,397 --> 00:07:22,984
să își exprime sentimentele
și să accepte asta.
114
00:07:23,067 --> 00:07:25,695
Deci se întâmplă foarte multe lucruri
în acest film.
115
00:07:26,320 --> 00:07:27,613
Chiar este frumos.
116
00:07:28,322 --> 00:07:31,451
Pentru mine,
Wakanda e un simbol pentru acasă.
117
00:07:31,534 --> 00:07:33,578
Este un simbol al apartenenței.
118
00:07:33,953 --> 00:07:36,205
Este un simbol al comunității,
119
00:07:36,289 --> 00:07:37,415
PANTERA NEAGRĂ (2018)
120
00:07:37,498 --> 00:07:39,250
al identității comunității
121
00:07:39,333 --> 00:07:43,296
și al modului în care ne bazăm
unii pe ceilalți pentru a avansa.
122
00:07:43,671 --> 00:07:48,384
Iar acum, în al doilea film,
există o expansiune distractivă
123
00:07:48,676 --> 00:07:51,596
a lumii Wakandei.
124
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
Astfel încât cei care suntem din Wakanda
125
00:07:53,473 --> 00:07:56,851
să zicem:
„Deci așa arată acest cartier. Ce tare!”
126
00:07:57,393 --> 00:08:01,105
Și să aflăm mai multe
despre această națiune incredibilă.
127
00:08:03,733 --> 00:08:05,735
Platourile sunt gigantice.
128
00:08:05,818 --> 00:08:08,613
Abia așteptam să construim totul.
129
00:08:08,696 --> 00:08:10,031
Avem micul oraș de la râu,
130
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
HANNAH BEACHLER
SCENOGRAF GENERAL
131
00:08:11,199 --> 00:08:12,575
care nu a apărut data trecută.
132
00:08:12,658 --> 00:08:15,328
Bazat pe Tribul Râului,
cu a lor culoare verde,
133
00:08:15,786 --> 00:08:17,288
am vrut să implementăm asta,
134
00:08:17,371 --> 00:08:20,333
dar am vrut să aducem
și alte culori frumoase
135
00:08:20,416 --> 00:08:22,168
care apar în diverse textile.
136
00:08:22,251 --> 00:08:23,544
WAKANDA
PREVIZUALIZARE
137
00:08:23,628 --> 00:08:27,048
Deci este o mare varietate
a culorilor folosite de data asta
138
00:08:27,131 --> 00:08:28,841
și sunt foarte încântată de ele.
139
00:08:29,258 --> 00:08:33,846
Se va putea vedea ceva mai mult
din capitala noastră, din Orașul de Aur.
140
00:08:34,138 --> 00:08:36,224
Gândiți-vă la Orașul de Aur
ca la Manhattan,
141
00:08:36,307 --> 00:08:41,103
unde se găsește punctul culminant
al tuturor districtelor.
142
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
ARTĂ CONCEPTUALĂ
143
00:08:42,355 --> 00:08:44,398
Sunt foarte multe triburi
144
00:08:44,482 --> 00:08:47,026
care locuiesc în capitală,
în Orașul de Aur.
145
00:08:52,281 --> 00:08:56,285
Singurul trib care nu locuiește
în Orașul de Aur este Jabari.
146
00:08:56,536 --> 00:08:59,497
E separat de restul Wakandei,
147
00:08:59,580 --> 00:09:00,790
ARTĂ CONCEPTUALĂ
148
00:09:00,873 --> 00:09:04,377
așa că trăiesc în sud,
pe vârfuri muntoase înzăpezite.
149
00:09:05,378 --> 00:09:08,464
PANTERA NEAGRĂ (2018)
150
00:09:08,548 --> 00:09:12,552
North Triangle e locul în care Bashenga
lasă sabia jos pentru prima dată,
151
00:09:12,635 --> 00:09:16,973
deci este cel mai vechi loc din întreaga
Wakanda, mai vechi și decât capitala.
152
00:09:17,056 --> 00:09:18,057
WAKANDA - PREVIZUALIZARE
153
00:09:18,140 --> 00:09:19,684
E și locul în care locuiește Okoye.
154
00:09:19,767 --> 00:09:24,230
Mare parte a aspectului North Triangle
se bazează pe Danai Gurira,
155
00:09:24,313 --> 00:09:27,233
actrița noastră fabuloasă
care o joacă pe Okoye.
156
00:09:27,567 --> 00:09:30,361
Țara ei adevărată este Zimbabwe
157
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
și provine din tribul Shona.
158
00:09:34,740 --> 00:09:37,660
E locul în care Okoye se simte ca acasă
159
00:09:37,743 --> 00:09:39,829
datorită lucrurilor pe care le reprezintă.
160
00:09:40,246 --> 00:09:43,040
M-au impresionat portretizările
161
00:09:43,124 --> 00:09:45,418
diferitelor culturi, inclusiv alei mele.
162
00:09:45,876 --> 00:09:47,670
Am crescut într-o țară care scăpase
163
00:09:47,753 --> 00:09:50,006
de colonizare cu puțin timp
înainte să mă mut acolo.
164
00:09:50,089 --> 00:09:51,132
WAKANDA - PREVIZUALIZARE
165
00:09:51,215 --> 00:09:54,010
Așa că am înțeles cât de special
este faptul că există
166
00:09:54,093 --> 00:09:56,095
o națiune ca Wakanda.
167
00:09:56,178 --> 00:09:58,264
O națiune care te face să te întrebi:
168
00:09:58,347 --> 00:10:02,393
„Oare cine am fi fost
dacă nu am fi fost niciodată colonizați?”
169
00:10:06,814 --> 00:10:09,525
Wakanda, în sine, este un concept
170
00:10:09,650 --> 00:10:13,195
la care am vrut să ne întoarcem
și pe care să-l pregătim.
171
00:10:14,447 --> 00:10:18,659
Puteți vedea tehnologie îmbunătățită,
armuri noi.
172
00:10:21,537 --> 00:10:27,001
Când vedem, în sfârșit,
costumul Îngerului Nocturn,
173
00:10:27,335 --> 00:10:30,004
vedem că face legătura
cu benzile desenate.
174
00:10:30,546 --> 00:10:34,884
Îngerii Nocturni din benzile desenate
sunt colorați în nuanțe de albastru.
175
00:10:35,551 --> 00:10:40,640
Așa că ideile de design au provenit
direct din benzile desenate
176
00:10:41,015 --> 00:10:45,895
și au, de asemenea,
legătură cu actrița și cu povestea.
177
00:10:48,981 --> 00:10:53,277
Ruth va epuiza toate posibilitățile
178
00:10:53,611 --> 00:10:55,321
în ce privește cercetările ei
179
00:10:55,404 --> 00:11:00,660
și colaborarea cu alți artiști
din întreaga lume
180
00:11:00,993 --> 00:11:03,663
pentru a construi lumea Wakandei.
181
00:11:05,289 --> 00:11:07,124
Când am intrat în depozit
182
00:11:08,834 --> 00:11:12,254
și am văzut rânduri întregi de stative,
183
00:11:12,505 --> 00:11:15,925
mese pline de bijuterii și țesături
184
00:11:16,008 --> 00:11:20,388
și costume aduse din Africa
și din întreaga lume
185
00:11:20,471 --> 00:11:25,184
a fost absolut extraordinar.
186
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Politica noastră a fost întotdeauna
187
00:11:32,191 --> 00:11:36,028
să nu comercializăm vibraniu
în nicio împrejurare.
188
00:11:36,946 --> 00:11:40,366
Nu din cauza potențialului periculos
al vibraniului,
189
00:11:41,534 --> 00:11:44,829
ci al potențialului vostru periculos.
190
00:11:46,747 --> 00:11:51,419
Știu mult mai bine cine sunt
atunci când îmbrac costumele.
191
00:11:51,502 --> 00:11:54,714
Broderia, bijuteriile din țesătură,
192
00:11:54,797 --> 00:11:56,924
capele, diademele...
193
00:11:57,383 --> 00:11:59,009
Ea le-a dus la alt nivel
194
00:11:59,093 --> 00:12:02,888
și m-am simțit ca o regină
în fiecare costum.
195
00:12:03,264 --> 00:12:06,851
Desigur, Ruth Carter ne-a făcut pe toți
să plângem
196
00:12:06,934 --> 00:12:09,729
cu acele costume superbe.
197
00:12:10,104 --> 00:12:12,273
Mereu am spus că Ryan e
cel mai inteligent bărbat,
198
00:12:12,356 --> 00:12:14,150
fiindcă e înconjurat de multe femei.
199
00:12:15,651 --> 00:12:17,403
Există femei șefe de departament
200
00:12:17,486 --> 00:12:20,573
și toate femeile din această producție
au o putere pe care...
201
00:12:20,656 --> 00:12:24,326
nu o vezi adesea.
Denotă o anumită excelență.
202
00:12:26,370 --> 00:12:30,040
A trebuit să creăm
o facțiune militară nou-nouță
203
00:12:30,124 --> 00:12:33,502
care nu a apărut în primul film,
și anume Marina.
204
00:12:33,586 --> 00:12:37,631
Mai întâi, am vrut să obțin culorile.
205
00:12:38,007 --> 00:12:40,760
Știm că Tribul Râului este verde.
206
00:12:40,843 --> 00:12:43,345
Așa că am început cu o paletă de verde.
207
00:12:43,429 --> 00:12:46,474
Se pot combina tot felul
de nuanțe de verde
208
00:12:46,557 --> 00:12:48,851
și par să se completeze foarte frumos.
209
00:12:49,018 --> 00:12:52,688
De asemenea,
am adăugat și elemente tribale.
210
00:12:52,938 --> 00:12:57,693
Am vrut și să le insuflăm
un aer de regalitate wakandaneză,
211
00:12:57,777 --> 00:13:02,448
așa că am folosit auriu și argintiu
drept culori de accent.
212
00:13:02,531 --> 00:13:06,243
Și au pălării,
ca toate facțiunile militare din Wakanda,
213
00:13:06,327 --> 00:13:08,954
dar, în același timp,
e diferit și unic pentru ei.
214
00:13:22,176 --> 00:13:24,136
Asta sper că nu face parte
din ritualul tău.
215
00:13:24,220 --> 00:13:25,262
Nu face!
216
00:13:26,514 --> 00:13:28,224
Țin minte că voiam să-l folosim pe Namor
217
00:13:28,307 --> 00:13:29,600
JOE ROBERT COLE
SCENARIST
218
00:13:29,683 --> 00:13:32,561
în Pantera Neagră 2
în timp ce scriam pentru primul film.
219
00:13:38,234 --> 00:13:40,361
Mereu ne-am gândit la el.
220
00:13:41,362 --> 00:13:43,906
În benzile desenate,
cele două lumi au o mare rivalitate.
221
00:13:46,367 --> 00:13:47,201
NATE MOORE
PRODUCĂTOR
222
00:13:47,284 --> 00:13:48,410
Namor și Atlantis
223
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
sunt printre cele mai vechi personaje
din Marvel.
224
00:13:52,373 --> 00:13:54,667
Namor a fost printre primii supereroi.
225
00:13:56,168 --> 00:13:59,255
Dar, ca să-l aducem pe Namor
în Universul Marvel,
226
00:13:59,338 --> 00:14:02,216
trebuia să fie ceva
care să-l ancoreze în realitate,
227
00:14:02,341 --> 00:14:06,762
să fie ceva la fel de tactil
ca lumea Wakandei.
228
00:14:07,221 --> 00:14:10,933
Vorbind cu Ryan despre cum să dăm viață
acestui personaj,
229
00:14:11,016 --> 00:14:12,935
ni s-a părut interesant
230
00:14:13,018 --> 00:14:15,646
să-l prezentăm pe Namor
prin prisma culturii mesoamericane.
231
00:14:19,859 --> 00:14:21,944
Știam dinainte
232
00:14:22,027 --> 00:14:24,780
că wakandanezii o să aibă contact
cu alt loc.
233
00:14:26,574 --> 00:14:29,201
M-am gândit destul de mult la Mesoamerica.
234
00:14:30,327 --> 00:14:31,787
În urma cercetărilor,
235
00:14:32,621 --> 00:14:35,374
a devenit tot mai clar
că oamenii din Yucatán
236
00:14:35,875 --> 00:14:37,001
erau alegerea potrivită.
237
00:14:41,422 --> 00:14:44,925
Vedeam imagini cu ei
în care își pictau corpurile cu albastru,
238
00:14:45,009 --> 00:14:48,387
culoarea pe care o voiam în Marvel,
sursa de inspirație pentru film.
239
00:14:48,470 --> 00:14:51,432
Astfel, așa ne-am dat seama
că asta e alegerea potrivită.
240
00:14:52,182 --> 00:14:55,769
Asta e zona în care îi pregătim
pe cei din tribul Talokanil.
241
00:14:56,145 --> 00:14:58,147
Acestea sunt branhiile produse digital
242
00:14:58,230 --> 00:14:59,773
JOEL HARLOW
ȘEF DEPARTAMENT MAKE-UP
243
00:14:59,857 --> 00:15:02,776
pe computer, sculptate,
apoi am făcut matrița.
244
00:15:03,611 --> 00:15:07,573
După care am făcut multe matrițe
ca să putem produce multe branhii.
245
00:15:07,656 --> 00:15:12,036
Și astea trebuie să intre în apă,
deci trebuie să fie durabile.
246
00:15:12,119 --> 00:15:16,123
Acum se va duce să fie vopsit.
Tot corpul i se va vopsi cu albastru.
247
00:15:17,041 --> 00:15:20,294
După care se va întoarce la mine
și îi voi termina machiajul.
248
00:15:20,419 --> 00:15:23,422
Mai trebuie să se ducă la păr
și la costume.
249
00:15:24,506 --> 00:15:31,472
Fiecare războinic are propriul pește
sau mamifer care le reprezintă imaginea.
250
00:15:32,389 --> 00:15:35,684
Attuma are rechinul ciocan.
251
00:15:36,101 --> 00:15:39,021
Costumele celorlalți războinici
252
00:15:39,188 --> 00:15:45,069
folosesc scoici și pietre
și piele de balenă, de pește.
253
00:15:45,569 --> 00:15:50,032
Au accesoriile de urechi
tradițional mayașe.
254
00:15:51,075 --> 00:15:54,495
La acest costum chiar pare
255
00:15:54,578 --> 00:15:57,790
că s-a tot lucrat de-a lungul timpului.
256
00:15:58,415 --> 00:16:02,086
În primul film am acordat mult respect
257
00:16:02,169 --> 00:16:05,381
culturilor din care ne-am inspirat,
precum și publicului.
258
00:16:08,425 --> 00:16:10,094
Așa că am vrut să facem același lucru
259
00:16:10,177 --> 00:16:12,429
cu aceste culturi prezentate
în acest film.
260
00:16:13,430 --> 00:16:16,100
Pantera Neagră 1 a avut un mare impact.
261
00:16:16,183 --> 00:16:19,520
Toți se pot identifica cu povestea aceea.
262
00:16:19,603 --> 00:16:23,983
Suferim din cauza rasismului
și a cancerului social.
263
00:16:24,066 --> 00:16:28,112
În Pantera Neagră, parcă se spunea:
„Doamne, nu e nimic în neregulă cu noi.”
264
00:16:28,737 --> 00:16:31,615
Nu e nimic rău, nu suntem dereglați.
265
00:16:31,824 --> 00:16:36,036
Deci a fost important
și acum e rândul nostru.
266
00:16:39,123 --> 00:16:40,541
Mayașii sunt...
267
00:16:40,624 --> 00:16:43,711
E atât de mult mister
în jurul civilizației lor!
268
00:16:43,794 --> 00:16:44,712
Acțiune!
269
00:16:44,795 --> 00:16:48,007
Atât de mult teren fertil de explorat,
270
00:16:48,090 --> 00:16:51,260
arta lor, precum și agricultura avansată.
271
00:16:51,343 --> 00:16:53,595
Toate aceste lucruri
pe care le-au realizat
272
00:16:53,679 --> 00:16:58,058
au fost un subiect perfect
pe care să-l explorăm.
273
00:17:02,980 --> 00:17:04,857
Am știut de la început despre Namor.
274
00:17:04,940 --> 00:17:07,317
Am zis: „Trebuie să aflăm
de unde îi provine numele.”
275
00:17:07,401 --> 00:17:10,112
Explicația numelui e simplă
în benzile desenate.
276
00:17:10,195 --> 00:17:11,030
ISTORIA FAMILIEI
277
00:17:11,613 --> 00:17:14,199
E pur și simplu
numele „Roman” scris invers.
278
00:17:14,283 --> 00:17:16,910
Dar nu a fost de ajuns
pentru ce facem noi aici.
279
00:17:17,286 --> 00:17:20,247
M-am gândit
că poate îi spune cineva ceva în spaniolă
280
00:17:20,330 --> 00:17:21,999
și îl blestemă într-un fel.
281
00:17:22,082 --> 00:17:23,500
Așa și-a căpătat numele.
282
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
Al cui e copilul ăla?
283
00:17:25,961 --> 00:17:29,089
La semnalul meu, în trei, doi, unu.
284
00:17:29,214 --> 00:17:33,177
Un colaborator a venit cu ideea
de sin amor, adică „fără dragoste”.
285
00:17:33,260 --> 00:17:34,344
Trageți!
286
00:17:34,803 --> 00:17:35,637
Foc!
287
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
Așa îl numeau dușmanii lui.
Deci așa i-am creat povestea.
288
00:17:40,851 --> 00:17:42,561
Ești un demon.
289
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Ești un copil fără dragoste.
290
00:17:45,397 --> 00:17:46,774
Copilul fără dragoste.
291
00:17:48,400 --> 00:17:52,237
Costumele lui Namor reflectă tradiția
pe care o onorează
292
00:17:52,404 --> 00:17:54,740
și s-au făcut multe cercetări pentru asta.
293
00:17:55,157 --> 00:18:00,079
Mantaua lui de pe umeri și acoperământul
capului pe care le poartă pe tron
294
00:18:00,245 --> 00:18:04,124
sunt elemente
din cultura post-yucatec mayașă.
295
00:18:04,208 --> 00:18:07,795
E prezent șarpele și am folosit multe alge
296
00:18:07,878 --> 00:18:12,633
și lucruri pentru a realiza diadema
și lucrătura manuală din capa lui.
297
00:18:14,259 --> 00:18:17,638
dar i-am păstrat
conform celor din benzile desenate.
298
00:18:22,392 --> 00:18:23,352
Elementele
299
00:18:23,477 --> 00:18:24,686
JOEL HARLOW
ȘEF DEPARTAMENT MACHIAJ
300
00:18:24,770 --> 00:18:28,232
care țin de efectele speciale
realizate prin machiaj sunt urechile.
301
00:18:28,607 --> 00:18:31,318
Am făcut câteva variante pentru ele,
302
00:18:32,027 --> 00:18:34,363
iar apoi i-am făcut un piercing în sept.
303
00:18:34,780 --> 00:18:37,741
Are cercei care au fost oferiți
de departamentul de costume,
304
00:18:37,825 --> 00:18:41,870
dar a fost destul de ușor
să realizăm acest look pe actorul nostru.
305
00:18:42,579 --> 00:18:46,583
El întruchipează atât bine
ceea ce am citit despre Namor,
306
00:18:47,209 --> 00:18:50,921
încât nu vrei să-l acoperi cu sprâncene
false sau cu altele asemenea.
307
00:18:51,004 --> 00:18:54,675
Adică are sprâncene destul de stufoase
încât le pot ascuți puțin,
308
00:18:54,842 --> 00:18:58,804
dar are urechi perfecte pentru proteze,
309
00:18:58,887 --> 00:19:01,932
ceea ce a fost ca un cadou.
A fost un bonus.
310
00:19:12,818 --> 00:19:14,027
Omul-pește.
311
00:19:15,362 --> 00:19:17,698
Cred că e minunat că lui Tenoch,
312
00:19:17,781 --> 00:19:21,326
ca oricărui mare actor,
îi place să interpreteze.
313
00:19:22,369 --> 00:19:25,664
Participă la scene cu mintea deschisă
314
00:19:25,747 --> 00:19:28,041
și e gata să interpreteze
și să încerce lucruri.
315
00:19:28,125 --> 00:19:29,126
Acțiune!
316
00:19:31,378 --> 00:19:34,548
Asemenea personajului, este foarte serios,
317
00:19:34,631 --> 00:19:38,844
dar este foarte blând
și are o posibilă tandrețe
318
00:19:38,927 --> 00:19:41,597
care creează o dinamică grozavă.
319
00:19:41,889 --> 00:19:46,143
Pentru mine este ca un vis
să fac parte din această lume.
320
00:19:49,438 --> 00:19:50,689
- Tăiați!
- Bun. Bună treabă!
321
00:19:51,231 --> 00:19:55,110
Nu mi-am imaginat vreodată
că voi juca acest personaj.
322
00:19:58,864 --> 00:20:03,410
Și îi am alături de mine
pe cei mai buni aliați, inclusiv pe Mabel.
323
00:20:03,744 --> 00:20:07,456
A fost o experiență extraordinară.
A trebuit să învăț limba mayașă,
324
00:20:07,581 --> 00:20:10,209
fiindcă Namora vorbește
doar în mayașă în film.
325
00:20:13,378 --> 00:20:16,673
A fost o provocare interesată.
E foarte grea.
326
00:20:28,310 --> 00:20:31,772
E foarte dificilă,
dar am avut mult timp la dispoziție,
327
00:20:31,855 --> 00:20:34,149
multe luni alături de instructorul nostru
328
00:20:34,233 --> 00:20:38,237
pentru pronunție
și pentru a memora replica.
329
00:20:38,904 --> 00:20:41,406
Dar obiectivul cel mare a fost pe platou,
330
00:20:41,490 --> 00:20:44,952
pentru că, uneori,
Ryan trebuia să schimbe replicile,
331
00:20:45,035 --> 00:20:47,037
iar asta era o provocare mare,
332
00:20:47,120 --> 00:20:51,375
deoarece trebuia să înveți pe loc
o replică nouă.
333
00:20:52,084 --> 00:20:54,920
În acel moment,
era o foarte mare realizare pentru noi
334
00:20:55,837 --> 00:20:59,299
să învățăm un nou cuvânt mayaș.
335
00:20:59,675 --> 00:21:01,343
Ridică-te, Talokan!
336
00:21:03,512 --> 00:21:04,846
Pentru Talokan
337
00:21:04,930 --> 00:21:09,142
ne-am inspirat
din templele pe care le vedeți
338
00:21:09,226 --> 00:21:10,602
și am lucrat cu un arheolog,
339
00:21:10,686 --> 00:21:13,522
care a scris cărți în mayașă
și chiar ne-a ajutat
340
00:21:13,605 --> 00:21:17,150
să realizăm ce aveam nevoie
din punct de vedere al istoriei lor.
341
00:21:17,276 --> 00:21:19,611
Dar, de asemenea, ni se amintește că...
342
00:21:20,237 --> 00:21:23,282
de fapt, Namor nu a trăit niciodată
în acele vremuri, nu?
343
00:21:23,365 --> 00:21:25,617
Nu a trăit în vremurile de glorie
ale mayașilor,
344
00:21:25,701 --> 00:21:27,953
deoarece s-a născut
după ce s-au scufundat.
345
00:21:28,036 --> 00:21:30,580
Deci tot ce se află acolo
provine din memorie.
346
00:21:30,664 --> 00:21:33,250
De aceea,
lucrurile sunt puțin distorsionate,
347
00:21:33,333 --> 00:21:35,502
deoarece el își amintește ce i s-a spus
348
00:21:35,585 --> 00:21:39,006
și ce a văzut înainte
ca totul să devină ruină.
349
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Asta se află sub El Castillo.
350
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
- Bun.
- Adică K'uk'ulkan.
351
00:21:44,011 --> 00:21:45,137
Cum ați modelat toate...
352
00:21:45,429 --> 00:21:46,972
- Stalactitele sunt sus, nu?
- Da.
353
00:21:47,055 --> 00:21:48,598
- Stalagmitele sunt jos.
- Jos.
354
00:21:48,682 --> 00:21:51,059
Sunt peste 700 pe ambele platouri.
355
00:21:51,643 --> 00:21:53,687
- Isuse!
- Da, le-au sculptat pe toate manual
356
00:21:53,770 --> 00:21:56,356
în aproximativ trei săptămâni.
357
00:21:57,232 --> 00:21:59,568
- Uimitor!
- Apoi avem...
358
00:22:01,945 --> 00:22:04,698
dolina adiacentă,
care dă în zona vizitatorilor.
359
00:22:05,907 --> 00:22:07,242
Astea sunt sculptate manual.
360
00:22:07,784 --> 00:22:09,953
- Marile...
- A durat vreo șase săptămâni
361
00:22:10,037 --> 00:22:12,247
să sculpteze manual stâlpii de trei metri.
362
00:22:12,331 --> 00:22:16,335
Iar fețele sunt făcute
după fața lui Tenoch.
363
00:22:16,793 --> 00:22:17,878
- Uau!
- Da.
364
00:22:21,506 --> 00:22:22,382
Și apoi, asta.
365
00:22:23,967 --> 00:22:25,177
Totul este din Tulum.
366
00:22:26,553 --> 00:22:27,471
Da, acesta...
367
00:22:28,221 --> 00:22:29,556
Acesta este preferatul meu.
368
00:22:29,931 --> 00:22:31,016
Acela e preferatul meu,
369
00:22:31,099 --> 00:22:32,934
- ... pantera și Namor.
- Da.
370
00:22:33,435 --> 00:22:35,145
În stilul lui Bonampak.
371
00:22:35,854 --> 00:22:38,648
Și oamenii desenați sunt foarte maronii.
372
00:22:39,608 --> 00:22:40,484
Ceea ce e minunat.
373
00:22:41,526 --> 00:22:42,944
E incredibil, frate!
374
00:22:43,153 --> 00:22:45,155
- Sunt atât de multe detalii!
- Da.
375
00:22:46,365 --> 00:22:48,700
Asta e incredibil.
Cum le plantează pe toate?
376
00:22:48,784 --> 00:22:50,243
Le plantează în pământ adevărat?
377
00:22:50,369 --> 00:22:51,828
Da, deci toată această...
378
00:22:51,912 --> 00:22:53,538
- Toate sunt plante adevărate?
- Da.
379
00:22:53,955 --> 00:22:57,501
Și întreaga scenă e construită pe pământ.
380
00:22:57,584 --> 00:23:00,420
Am acoperit pământul,
și apoi am adus pietrele.
381
00:23:00,504 --> 00:23:03,924
Acesta e mult mai adânc
decât toate celelalte bazine
382
00:23:04,049 --> 00:23:04,966
ca să se scufunde.
383
00:23:09,388 --> 00:23:14,976
Începeți în cinci, patru trei, doi, unu!
384
00:23:15,185 --> 00:23:16,353
Actorii se scufundă.
385
00:23:17,521 --> 00:23:20,232
Vreau să merg acolo unde ne cere povestea.
386
00:23:21,983 --> 00:23:25,570
Era un citat despre cât de puține știm
despre adâncul oceanului.
387
00:23:25,654 --> 00:23:30,075
Și cum, cu cât te scufunzi mai mult,
cu atât mai extraterestre arată lucrurile.
388
00:23:33,537 --> 00:23:35,872
Noi am discutat mult despre cum acest film
389
00:23:35,956 --> 00:23:38,291
parcă ar fi despre primul contact
cu extratereștrii.
390
00:23:56,226 --> 00:23:58,186
Am discutat despre cum Namor este
391
00:23:58,311 --> 00:24:01,648
ca un cosmonaut,
iar oceanul e asemenea cosmosului.
392
00:24:01,731 --> 00:24:04,818
Pe locuri, trei, doi unu, acțiune!
393
00:24:05,110 --> 00:24:08,113
În acel moment, filmul a fost definit
394
00:24:08,196 --> 00:24:10,490
de aceste scene subacvatice
foarte tactile.
395
00:24:10,657 --> 00:24:13,577
Trei, doi, unu. Întoarceți-vă!
396
00:24:13,785 --> 00:24:16,872
Știam că trebuia s-o facem pe bune
în măsura în care era posibil.
397
00:24:23,128 --> 00:24:24,129
Bună!
398
00:24:25,797 --> 00:24:27,591
Și... la suprafață!
399
00:24:29,384 --> 00:24:32,679
A avut sens când s-au întâmplat lucruri
care ne-au schimbat programul.
400
00:24:32,762 --> 00:24:35,432
Ne-am dat seama
că nu vom avea prea mult timp
401
00:24:35,599 --> 00:24:37,726
să folosim efecte speciale
în fiecare scenă,
402
00:24:37,809 --> 00:24:40,187
așa că ar fi bine dacă am intra
și le-am face de acolo.
403
00:24:44,524 --> 00:24:45,525
AUTUMN DURALD ARKAPAW
DIRECTOR DE IMAGINE
404
00:24:45,609 --> 00:24:48,028
Mie-mi place să fac tot ce pot
direct din cameră.
405
00:24:50,614 --> 00:24:52,574
Și totul depinde de lumini.
406
00:24:53,158 --> 00:24:56,411
A trebuit să luăm multe lucruri
în considerare, deoarece...
407
00:24:57,245 --> 00:24:58,497
acest oraș se află
408
00:24:58,580 --> 00:24:59,623
TALOKAN - CAPITALA
409
00:24:59,706 --> 00:25:02,292
la o adâncime atât de mare,
încât n-ar trebui să fie lumină.
410
00:25:04,044 --> 00:25:06,505
În lumile subacvatice
și când oamenii respiră sub apă,
411
00:25:06,588 --> 00:25:10,383
ne-am obișnuit să vedem exemple
care pot fi
412
00:25:11,009 --> 00:25:14,054
prea luminate,
ceea ce le face să arate puțin fals.
413
00:25:14,137 --> 00:25:15,472
Ca și cum n-ar fi sub apă.
414
00:25:15,847 --> 00:25:17,474
Așa că deasupra bazinul nostru
415
00:25:17,557 --> 00:25:20,977
- ... am montat o lumină foarte difuză.
- În regulă.
416
00:25:22,103 --> 00:25:22,979
Merge camera.
417
00:25:23,063 --> 00:25:26,441
Deci asta denotă credibilitate
dacă ești sub apă.
418
00:25:26,525 --> 00:25:29,486
Avem o lumină ambientală difuză
care pare reală,
419
00:25:29,569 --> 00:25:31,363
care nu e evidentă și care nu reflectă.
420
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
Porniți!
421
00:25:34,866 --> 00:25:36,076
CHRIS DENISON
COORDONATOR CASCADORI
422
00:25:36,159 --> 00:25:38,078
Sub apă, totul este împotriva ta.
423
00:25:38,161 --> 00:25:41,831
Siguranța este împotriva ta,
la fel și timpul și comunicarea.
424
00:25:41,915 --> 00:25:44,000
E greu să faci filme pe uscat
425
00:25:45,502 --> 00:25:46,753
și, când ajungi sub apă,
426
00:25:46,836 --> 00:25:50,799
dificultatea se amplifică
de o sută de ori.
427
00:25:50,882 --> 00:25:52,551
Grozav! Să vedem monitoarele!
428
00:25:58,640 --> 00:26:02,435
O problemă a fost că o mare parte din
distribuție nu se simțea bine să înoate.
429
00:26:02,519 --> 00:26:04,688
Cinci secunde, merge camera.
430
00:26:05,063 --> 00:26:06,106
Motor.
431
00:26:06,731 --> 00:26:07,983
M-am chinuit cu asta.
432
00:26:08,525 --> 00:26:12,153
Ryan m-a sunat și m-a întrebat:
„Tish, știi să înoți?”
433
00:26:12,237 --> 00:26:16,658
Iar eu i-am zis: „Dle, sunt în laborator.
434
00:26:17,117 --> 00:26:20,245
„Ce altceva mai vrei să fac
după ce am stat doar în laborator?”
435
00:26:20,745 --> 00:26:22,872
Așa că a trebuit să învăț
foarte repede să înot,
436
00:26:22,998 --> 00:26:25,375
și toți erau în propriul lor colț
învățând să înoate.
437
00:26:26,835 --> 00:26:28,253
Eu am înotat...
438
00:26:29,254 --> 00:26:32,048
într-o manieră mediocră de când eram mică.
439
00:26:34,342 --> 00:26:37,095
Înotam câinește, știi ce zic?
440
00:26:37,178 --> 00:26:39,389
Nimeni nu ar fi vrut să filmeze așa ceva.
441
00:26:40,390 --> 00:26:42,475
A trebuit să mă împrietenesc cu apa.
442
00:26:44,060 --> 00:26:47,063
Trebuie să fii foarte prezent
când ai de-a face cu apa.
443
00:26:47,856 --> 00:26:48,857
Treizeci de secunde.
444
00:26:49,316 --> 00:26:50,400
Cinci curățări.
445
00:26:58,325 --> 00:26:59,784
Nu-ți permiți să ai trac.
446
00:26:59,868 --> 00:27:02,537
Trei, doi, unu.
447
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
Actorii se scufundă.
448
00:27:08,710 --> 00:27:10,545
Chiar nu-ți permiți adrenalina.
449
00:27:12,130 --> 00:27:13,590
Nu-ți permiți să te grăbești.
450
00:27:14,049 --> 00:27:17,594
De fapt, trebuie să încetinești
și să te concentrezi.
451
00:27:19,012 --> 00:27:22,223
Și a fost o lecție minunată
pentru performanță, în general.
452
00:27:24,643 --> 00:27:25,894
- Bună privirea înapoi!
- Da.
453
00:27:25,977 --> 00:27:27,646
Da. Am spus... Am zis...
454
00:27:27,729 --> 00:27:30,815
- Cum vin după...
- Da, absolut.
455
00:27:31,191 --> 00:27:32,150
Arată bine.
456
00:27:32,567 --> 00:27:35,779
Pe parcursul filmului,
nu vedem pe nimeni făcând scuba diving.
457
00:27:35,862 --> 00:27:37,197
Sunt doar scufundări libere.
458
00:27:37,280 --> 00:27:39,532
Personajele interpretate
de Tenoch și de Mabel
459
00:27:39,616 --> 00:27:42,577
nu doar că trebuie să pară capabile,
dar și foarte confortabile.
460
00:27:44,245 --> 00:27:45,955
De parcă s-au născut sub apă.
461
00:27:46,665 --> 00:27:47,874
Trebuie să-i facem să fie
462
00:27:47,957 --> 00:27:50,001
atât de confortabili
ținându-și respirația,
463
00:27:50,085 --> 00:27:52,170
încât să nu se gândească
că-și țin respirația,
464
00:27:52,253 --> 00:27:53,505
ci la actorie
465
00:27:54,255 --> 00:27:55,423
și la scenă.
466
00:27:56,299 --> 00:28:00,679
Scufundarea liberă este fantastică
și liniștitoare.
467
00:28:00,762 --> 00:28:04,140
Când ești în bazin, totul este tăcut
468
00:28:04,224 --> 00:28:10,438
și, într-un fel, e ca o meditație activă
și îmi pot ține respirația cinci minute.
469
00:28:10,522 --> 00:28:11,606
Acesta e recordul meu.
470
00:28:14,275 --> 00:28:15,819
Șase minute și jumătate.
471
00:28:18,530 --> 00:28:21,533
Mabel e cea mai bună elevă
de scufundări libere pe care am avut-o,
472
00:28:21,616 --> 00:28:23,702
și am învățat multe persoane.
473
00:28:23,785 --> 00:28:27,539
Dacă aveam încă o săptămână, cred că
puteam s-o aducem aproape de 10 minute.
474
00:28:28,665 --> 00:28:31,042
Un aspect interesant
despre Namor și Talokanil
475
00:28:31,126 --> 00:28:34,045
este că, sub apă,
ei sunt un fel de super soldați,
476
00:28:34,129 --> 00:28:36,131
așa că trebuie să se miște sub apă
477
00:28:36,214 --> 00:28:38,383
într-un mod
în care corpul uman n-ar putea.
478
00:28:40,677 --> 00:28:42,429
Așa că trebuie să existe o legătură
479
00:28:42,512 --> 00:28:44,723
între ce filmăm sub apă...
480
00:28:44,806 --> 00:28:45,682
Tăiați!
481
00:28:45,765 --> 00:28:48,017
... și ce filmăm pe uscat
pentru scenele subacvatice.
482
00:28:48,685 --> 00:28:52,856
Pentru că ei sunt cei mai puternici
și rapizi înotători de pe planetă.
483
00:28:55,275 --> 00:28:58,194
Deci au fost multe de stabilit
484
00:28:58,278 --> 00:29:01,239
despre felul în care cei din Wakanda
se mișcă în apă
485
00:29:01,906 --> 00:29:03,241
comparativ cu cei din Talokan.
486
00:29:03,491 --> 00:29:07,203
S-au făcut constant multe calcule
matematice și geometrice
487
00:29:07,287 --> 00:29:11,291
pentru a ne asigura că cele două grupuri
diferite se mișcă în moduri diferite.
488
00:29:11,833 --> 00:29:14,210
Dar există o logică internă
pentru cum se mișcă toți.
489
00:29:14,669 --> 00:29:15,962
Când filmam pe uscat
490
00:29:16,045 --> 00:29:19,549
pentru scenele subacvatice, țineam mereu
cont de cum bate lumina în bazin.
491
00:29:19,883 --> 00:29:23,303
Deoarece scenele filmate direct sub apă
au fost primele, am avut referințe.
492
00:29:24,763 --> 00:29:29,017
Deci, pentru a le face să pară reale,
a trebuit să ne asigurăm
493
00:29:29,559 --> 00:29:32,187
că aplicăm regulile științifice
ale luminii
494
00:29:32,270 --> 00:29:34,856
așa cum se aplică
în timpul filmărilor subacvatice.
495
00:29:34,981 --> 00:29:37,025
Vrei ca astea să împingă puțin?
496
00:29:37,650 --> 00:29:38,526
Da.
497
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
- Să iasă...
- Bine, frate.
498
00:29:40,236 --> 00:29:43,948
Unul dintre cele mai dificile elemente
din acest film au fost exocostumele.
499
00:29:44,199 --> 00:29:46,951
E un costum cu mâini și picioare
care se poartă sub apă.
500
00:29:47,243 --> 00:29:49,370
Se fac pentru muncă utilitară subacvatică.
501
00:29:49,788 --> 00:29:52,165
Fiecare costum costă
în jur de 1.5 milioane de dolari.
502
00:29:52,707 --> 00:29:54,834
Oamenii nu realizează
că s-au filmat sub apă.
503
00:29:55,376 --> 00:29:57,003
Acelea au fost costumele adevărate.
504
00:29:57,378 --> 00:30:02,175
Și faptul că am folosit costumele în bazin
a fost o ocazie extraordinară de a învăța,
505
00:30:02,425 --> 00:30:04,302
dar a fost o provocare foarte mare.
506
00:30:04,677 --> 00:30:07,806
Să încercăm să vedem
mai departe de detectorul de vibraniu!
507
00:30:09,390 --> 00:30:12,644
Toți am fost nevoiți
să devenim experți peste noapte.
508
00:30:12,727 --> 00:30:15,188
Cel mai grav era dacă se strica un costum,
509
00:30:15,271 --> 00:30:18,525
dar ei au zis: „Nu, cel mai grav e
dacă ia foc în interior.”
510
00:30:18,608 --> 00:30:20,068
E destul de înspăimântător.
511
00:30:20,485 --> 00:30:21,694
Sigur nu vrem asta.
512
00:30:21,778 --> 00:30:24,405
Deci a trebuit să creăm
un plan de siguranță pentru costum,
513
00:30:24,489 --> 00:30:26,699
așa cum facem pentru toate cascadoriile.
514
00:30:28,576 --> 00:30:30,787
Dar rezultatul final a fost fenomenal.
515
00:30:31,287 --> 00:30:33,206
Asta e cinematografie cu efecte practice,
516
00:30:33,289 --> 00:30:36,334
care e foarte tare de văzut
în era efectelor speciale digitale.
517
00:30:37,919 --> 00:30:39,087
Alex, ești gata?
518
00:30:39,587 --> 00:30:40,922
Bine, îi dăm drumul. Gata?
519
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
Și, acțiune!
520
00:30:49,681 --> 00:30:51,057
- Ești bine?
- Mi-am mișcat capul.
521
00:30:52,141 --> 00:30:55,395
Am fost intimidat. N-o să mint.
522
00:30:57,230 --> 00:31:01,484
Am văzut-o pe Danai la TV ani la rând.
523
00:31:01,943 --> 00:31:02,986
The Walking Dead.
524
00:31:03,862 --> 00:31:05,905
Deci, când am cunoscut-o, am zis...
525
00:31:07,156 --> 00:31:08,908
„Bună! Ce faci? Eu sunt Alex.”
526
00:31:11,035 --> 00:31:13,204
Dar ea a fost minunată.
527
00:31:13,788 --> 00:31:15,915
Ea e cea cu care am lucrat cel mai mult
528
00:31:16,249 --> 00:31:20,211
și a fost cea mai minunată persoană,
529
00:31:20,295 --> 00:31:23,673
deoarece... Asta e prima dată
când fac parte din MCU
530
00:31:23,756 --> 00:31:26,801
și când fac ceva atât de important,
iar scena de luptă de pe pod...
531
00:31:29,178 --> 00:31:30,263
Te trec fiorii.
532
00:31:31,639 --> 00:31:34,475
Când abia începusem și am văzut videoul
533
00:31:34,559 --> 00:31:38,062
pe care cascadorii îl făcuseră
pentru lupta noastră, am fost intimidat.
534
00:31:40,315 --> 00:31:42,442
Mă gândeam: „Frate, ce bine arăt!”
535
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
De ce să stric asta?
536
00:31:47,196 --> 00:31:51,743
Au fost foarte multe antrenamente
timp de multe săptămâni.
537
00:31:55,038 --> 00:31:57,248
La început,
parcă aveam două picioare stângi.
538
00:31:57,749 --> 00:32:00,627
Nu puteam să mă mișc
la fel de bine ca ei, dar, cu timpul,
539
00:32:00,960 --> 00:32:02,837
am... Am prins mișcările.
540
00:32:03,129 --> 00:32:06,382
Am început să dansez, așa spun ei.
541
00:32:17,226 --> 00:32:18,728
A fost foarte important
542
00:32:18,811 --> 00:32:20,063
AARON TONEY
COORDONATOR LUPTE
543
00:32:20,146 --> 00:32:23,900
să evidențiem ceea ce poate Danai să facă
în rolul lui Okoye.
544
00:32:25,276 --> 00:32:28,905
Deoarece cred că e important
să o imortalizăm pe ea.
545
00:32:28,988 --> 00:32:32,033
Putem oricând să apelăm la dubluri,
nu e... Asta e ușor.
546
00:32:32,492 --> 00:32:34,160
Dar Danai a muncit din greu.
547
00:32:35,119 --> 00:32:39,499
Și cred că actorii sunt diferiți
față de cascadorii obișnuiți,
548
00:32:39,582 --> 00:32:42,210
deoarece cascadorii vor încerca să...
549
00:32:42,794 --> 00:32:46,130
Nu toți, dar vor încerca să facă totul
cu mai multă putere
550
00:32:46,506 --> 00:32:48,299
din punct de vedere fizic,
551
00:32:48,383 --> 00:32:50,510
dar actorii se gândesc
la emoția din spate.
552
00:32:50,593 --> 00:32:52,345
- Tăiați!
- Tăiați!
553
00:32:52,845 --> 00:32:54,055
Să mai facem una! Scuze!
554
00:32:54,263 --> 00:32:55,348
Luați-o de la capăt!
555
00:32:55,431 --> 00:32:57,725
Nu crezi că ar trebui
ca ea să fie lângă cameră ca eu
556
00:32:57,809 --> 00:32:59,143
- ... să vin mai repede?
- Ba da.
557
00:33:01,688 --> 00:33:04,399
Există mai multă profunzime
și, când se transpune asta,
558
00:33:05,149 --> 00:33:06,901
obții ceva foarte special.
559
00:33:12,115 --> 00:33:15,243
În mintea lui Okoye,
nimeni nu e mai bun decât ea
560
00:33:15,785 --> 00:33:17,078
în ce privește luptele.
561
00:33:18,997 --> 00:33:20,498
Nu contează cât de mare
562
00:33:20,581 --> 00:33:23,626
sau cât de musculos e.
563
00:33:23,710 --> 00:33:26,129
Parcă ar zice:
„Sunt prea bună ca să mă învingeți voi,
564
00:33:26,212 --> 00:33:28,589
„care tocmai ați coborât
de pe spatele unei orci.
565
00:33:29,132 --> 00:33:31,134
„Adorabil, dar lasă-mă să trec la treabă!”
566
00:33:32,385 --> 00:33:34,178
Așa gândește ea.
567
00:33:36,014 --> 00:33:37,473
Mai faceți un pas înainte...
568
00:33:39,017 --> 00:33:40,268
și vă omor pe toți!
569
00:33:44,564 --> 00:33:47,191
Chiar am vrut să-l fac pe Attuma
să fie mai mare
570
00:33:47,275 --> 00:33:52,155
decât toată lumea din punct de vedere
fizic, să intimideze cu mărimea sa.
571
00:33:53,489 --> 00:33:56,284
Deci, da, a trebuit să mă antrenez
și să mănânc mult.
572
00:33:56,367 --> 00:33:59,954
Mâncam o dată la zece secunde.
573
00:34:00,038 --> 00:34:03,416
Mâncam în jur de 6.000 de calorii pe zi
574
00:34:03,499 --> 00:34:04,667
și m-am îngrășat 14 kg.
575
00:34:06,419 --> 00:34:10,256
Îl veți vedea pe Attuma,
care e mare, intimidează, dar care e agil.
576
00:34:13,968 --> 00:34:15,303
Danai va fi altfel.
577
00:34:19,724 --> 00:34:23,728
Trebuie să atace foarte tactic,
578
00:34:24,187 --> 00:34:26,898
pentru că tipul acesta este
extrem de puternic.
579
00:34:26,981 --> 00:34:28,941
O veți vedea calculându-și mișcările.
580
00:34:31,903 --> 00:34:32,862
O veți vedea...
581
00:34:34,280 --> 00:34:35,656
arareori pe muchie de cuțit,
582
00:34:35,740 --> 00:34:38,201
dar se va observa puțină vulnerabilitate.
583
00:34:39,285 --> 00:34:41,412
Nu s-a mai confruntat niciodată
cu așa ceva.
584
00:34:48,544 --> 00:34:52,298
În ce o privește pe Okoye,
m-a atras foarte mult
585
00:34:52,507 --> 00:34:58,304
încă de la început că Ryan știa
foarte bine cum voia ca ea să fie.
586
00:35:00,264 --> 00:35:02,558
Și apoi, face cam așa.
587
00:35:03,810 --> 00:35:06,145
Faptul că ea era un general
588
00:35:06,229 --> 00:35:08,397
și Dora Milaje
589
00:35:08,481 --> 00:35:11,692
și tradiționalismul reprezentat
de cine era ea
590
00:35:11,776 --> 00:35:15,988
au fost ceea ce m-au ajutat să o ancorez.
591
00:35:16,656 --> 00:35:21,869
Fiindcă legătura pe care o avea cu țara ei
era extraordinar de pătimașă!
592
00:35:21,953 --> 00:35:24,747
Acestei femei chiar îi place viața ei.
593
00:35:24,831 --> 00:35:28,501
Și, mai presus de toate,
îi place să fie o wakandaneză.
594
00:35:28,584 --> 00:35:32,004
Când ți se spune că nu mai poți fi soldat,
595
00:35:32,130 --> 00:35:34,465
iar tu doar asta ai fost
și doar asta cunoști,
596
00:35:34,715 --> 00:35:38,678
este, cu siguranță...
un coridor întunecat.
597
00:35:39,762 --> 00:35:41,556
Dar aceasta este schimbarea ei.
598
00:35:42,223 --> 00:35:45,226
Nu s-a gândit că o să facă altceva
decât să moară pentru Wakanda
599
00:35:45,309 --> 00:35:48,020
în acea uniformă.
600
00:35:48,813 --> 00:35:52,108
Dar, când i se dă jos, ea ce rol mai are?
601
00:35:52,400 --> 00:35:54,819
Și asta trebuie să-ți dea seama
602
00:35:54,902 --> 00:35:58,781
și... într-un final,
găsește în Îngerii Nocturni.
603
00:36:00,491 --> 00:36:03,494
Sunt încântată de culturile elogiate
în acest film
604
00:36:03,578 --> 00:36:07,582
și de noile personaje introduse
în acest univers.
605
00:36:07,957 --> 00:36:11,627
Mai ales să văd cum interpretarea lui Riri
de către Dominique
606
00:36:11,878 --> 00:36:13,671
prinde viață.
E atât de frumos, pentru că...
607
00:36:14,422 --> 00:36:15,840
Riri este acum în Africa,
608
00:36:15,923 --> 00:36:19,177
iar Riri este o oglindire
a deciziei lui T'Challa.
609
00:36:19,260 --> 00:36:22,096
Este un rezultat
al deciziei lui T'Challa în care a spus
610
00:36:22,180 --> 00:36:23,139
PANTERĂ NEAGRĂ (2018)
611
00:36:23,222 --> 00:36:25,516
că își vor deschide granițele
și vor ajuta.
612
00:36:26,225 --> 00:36:27,810
Trebuie să găsim o cale
613
00:36:28,561 --> 00:36:30,354
de a avea grijă unii de alții,
614
00:36:31,105 --> 00:36:35,151
ca și cum am fi un singur trib.
615
00:36:35,234 --> 00:36:37,028
Când am filmat primul film,
616
00:36:37,111 --> 00:36:38,988
unul dintre lucrurile despre care vorbeam
617
00:36:39,071 --> 00:36:42,033
este că wakandanezii sunt
extrem de africani, nu?
618
00:36:42,700 --> 00:36:45,161
Dar, în ceea ce privește mentalitatea lor,
619
00:36:45,328 --> 00:36:47,914
pentru că sunt „în vârful lumii”,
620
00:36:47,997 --> 00:36:49,957
sunt preocupați doar de ei înșiși.
621
00:36:50,041 --> 00:36:52,251
Într-un fel,
asta e o oglindire a Americii.
622
00:36:52,335 --> 00:36:57,381
Cred că vorbesc în numele
tuturor statelor membre de aici,
623
00:36:59,258 --> 00:37:04,096
când spun că sunt profund dezamăgit
de eșecul Wakandei.
624
00:37:04,513 --> 00:37:08,935
Deci, în narațiunea noastră,
aceasta este Wakanda.
625
00:37:09,018 --> 00:37:12,063
Iar Riri ne ajută
626
00:37:12,146 --> 00:37:16,150
deschizând Wakanda, ca să relaționăm cu ea
627
00:37:16,234 --> 00:37:20,947
și pentru ca alți oameni
să vadă alte perspective.
628
00:37:21,322 --> 00:37:23,407
Iubesc tot ce reprezintă Riri,
629
00:37:23,491 --> 00:37:26,369
iar Dominique este
extrem de impresionantă.
630
00:37:26,452 --> 00:37:27,870
E fiică de imigranți,
631
00:37:27,954 --> 00:37:30,164
primul copil care merge la facultate
din familia ei.
632
00:37:30,331 --> 00:37:33,584
Tocmai a absolvit Științele la Cornell
633
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
și joacă acest rol. Mi se pare foarte tare
634
00:37:36,379 --> 00:37:37,755
și mă emoționează profund.
635
00:37:37,838 --> 00:37:38,798
Hei...
636
00:37:38,965 --> 00:37:41,717
E frumos că, practic, își joacă rolul.
637
00:37:41,801 --> 00:37:42,969
Ai uitat să mă plătești.
638
00:37:43,344 --> 00:37:45,346
Am uitat. E 800, nu?
639
00:37:46,681 --> 00:37:49,558
800 a fost ieri. Azi e 1.000.
640
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Numele meu este Dominique Thorne.
641
00:37:52,186 --> 00:37:53,104
NATE MOORE
PRODUCĂTOR
642
00:37:53,187 --> 00:37:55,481
Dominique a dat probă
pentru rolul lui Shuri.
643
00:37:56,274 --> 00:37:58,693
Particulele absorb energia cinetică
644
00:37:58,776 --> 00:38:01,070
și o țin în loc pentru redistribuire.
645
00:38:01,362 --> 00:38:03,864
Ne-a plăcut mult de ea
și ni s-a părut foarte deșteaptă
646
00:38:03,948 --> 00:38:06,284
și are o prezență grozavă și e amuzantă
647
00:38:06,367 --> 00:38:09,203
și are o atitudine puternică,
dar ne-am amintit de probă.
648
00:38:09,287 --> 00:38:12,581
Tehnologie veche. Funcțională, dar veche.
649
00:38:13,708 --> 00:38:17,420
Lumea trage în mine! Stai să-mi pun casca!
650
00:38:17,503 --> 00:38:22,008
Când am decis s-o alegem pe Riri Williams
pentru Wakanda pentru totdeauna,
651
00:38:22,091 --> 00:38:23,759
a fost prima și singura variantă.
652
00:38:26,053 --> 00:38:30,099
Aceasta este incursiunea ei în ceva
653
00:38:30,182 --> 00:38:34,228
care se simțea foarte închegat,
adică aveam cu toții propriile relații,
654
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
iar ea a venit cu putere,
independentă, foarte pregătită
655
00:38:39,150 --> 00:38:43,487
și plină de dorința de a concura
cu toată lumea. Acesta e personajul său.
656
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
Hei, l-am prins.
657
00:38:47,199 --> 00:38:51,912
Mi s-a părut că am intrat într-o familie,
în casa cuiva.
658
00:38:52,204 --> 00:38:54,457
Arată-i, te rog, drei Williams
unde lucrează.
659
00:38:54,540 --> 00:38:55,541
Pe aici.
660
00:38:55,958 --> 00:38:59,545
Și am vrut să mă alătur
cu cel mai mare respect
661
00:38:59,628 --> 00:39:04,508
pentru ceea ce este și pentru ce au făcut.
662
00:39:04,925 --> 00:39:05,926
VACANȚA DE VARĂ
663
00:39:06,010 --> 00:39:09,513
Dar a fost și captivant,
pentru că prezența lui Riri
664
00:39:09,680 --> 00:39:12,725
printre aceste personaje însemna
665
00:39:13,267 --> 00:39:15,728
că vor fi mai multe de găsit
și de explorat.
666
00:39:15,811 --> 00:39:19,231
A fost foarte distractiv și frumos
667
00:39:19,315 --> 00:39:24,028
să merg în această călătorie
cu oamenii care cunosc locul cel mai bine.
668
00:39:25,029 --> 00:39:29,992
Se vede că, în poveste,
Riri construiește această mașinărie,
669
00:39:30,076 --> 00:39:32,328
iar Shuri e foarte impresionată de ea
670
00:39:32,453 --> 00:39:36,374
și zboară și trage
și face tot felul de lucruri.
671
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
Trei, doi, unu și explozie!
672
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
Oxigen, 0%.
673
00:39:49,011 --> 00:39:52,640
Și e un costum foarte dificil de realizat.
674
00:39:52,723 --> 00:39:55,935
E, de fapt, realizat
675
00:39:56,018 --> 00:40:00,815
prin turnare în matrițe, dar sunt
și elemente metalice făcute manual
676
00:40:00,898 --> 00:40:05,945
și, de asemenea, e un costum făcut
din diverse părți mecanice.
677
00:40:06,529 --> 00:40:10,991
Și vă puteți imagina multitudinea de
componente dintr-un asemenea costum.
678
00:40:11,534 --> 00:40:14,495
S-a discutat despre ele
la multe întâlniri.
679
00:40:15,204 --> 00:40:18,791
Ce fac tunurile,
ce fac accesoriile de la brațe,
680
00:40:18,874 --> 00:40:20,626
cum se mișcă.
681
00:40:20,709 --> 00:40:24,630
Au fost atât de multe elemente
ale costumului care au trebuit gândite!
682
00:40:24,713 --> 00:40:26,757
Este o construcție inteligentă, deoarece,
683
00:40:26,841 --> 00:40:31,053
cu toate că e mare și greu,
toate articulațiile mele sunt libere
684
00:40:31,220 --> 00:40:34,598
și pot să pășesc, să merg,
să dau din mâini, să mă las pe vine.
685
00:40:34,682 --> 00:40:39,437
Pot să fac toate lucrurile,
cu toate că am această greutate în plus.
686
00:40:39,520 --> 00:40:42,481
Cred că probabil se compară
cu echipamentul de fotbal american,
687
00:40:42,857 --> 00:40:45,484
cu asta îl comparau mulți dintre băieți.
688
00:40:45,568 --> 00:40:49,864
Și cu siguranță simt
că sunt gata pentru orice acum,
689
00:40:49,947 --> 00:40:51,824
ceea ce e un sentiment minunat.
690
00:40:52,616 --> 00:40:55,953
La semnalul meu. Trei, doi, unu, acțiune!
691
00:40:58,539 --> 00:40:59,623
Tăiați!
692
00:41:00,332 --> 00:41:01,167
Ești bine?
693
00:41:01,917 --> 00:41:04,295
Dar, cu Modelul II, am început să vedem
694
00:41:04,378 --> 00:41:09,717
cum Riri are acel fler wakandanez.
695
00:41:09,800 --> 00:41:11,552
A fost un model mult mai elegant.
696
00:41:13,053 --> 00:41:15,639
Au fost multe discuții despre asemănările
697
00:41:15,723 --> 00:41:18,934
cu costumul Omului de Fier.
698
00:41:19,768 --> 00:41:23,355
Iar Ryan voia
să aibă roșul lui Chicago Bulls
699
00:41:23,439 --> 00:41:25,733
și am mutat inima în lateral,
700
00:41:26,317 --> 00:41:29,612
dar s-a construit doar jumătate de costum.
701
00:41:30,112 --> 00:41:33,407
Am construit o machetă în mărime naturală,
care este ca o păpușă,
702
00:41:33,491 --> 00:41:36,535
pe care au folosit-o
pentru efectele speciale.
703
00:41:37,328 --> 00:41:40,789
Cu acest costum s-a făcut multă magie
specifică filmului,
704
00:41:40,873 --> 00:41:46,170
pentru că a trebuit
să facă lucruri fantastice în zbor,
705
00:41:46,253 --> 00:41:49,006
să se învârtă, să coboare,
tot felul de lucruri
706
00:41:49,089 --> 00:41:52,092
pe care nu le putea face
într-un costum complet.
707
00:41:52,510 --> 00:41:55,054
E veche. Funcțională, dar veche.
708
00:41:55,137 --> 00:41:58,057
Lumea trage în mine! Stai să-mi pun casca!
709
00:41:58,557 --> 00:42:00,392
Acum spune-i să pornească.
710
00:42:00,893 --> 00:42:02,895
Odată ce ne-am dat seama
711
00:42:02,978 --> 00:42:05,523
cum va fi această versiune a filmului,
712
00:42:06,440 --> 00:42:09,818
mi-am dat seama
că e o ocazie unică pentru mine
713
00:42:09,902 --> 00:42:13,697
să am un protagonist
care trece printr-o transformare.
714
00:42:15,324 --> 00:42:16,492
Nu sunt fratele meu.
715
00:42:18,285 --> 00:42:19,954
Namor îmi va cere îndurare,
716
00:42:21,121 --> 00:42:23,541
în timp ce stau și mă uit cum moare.
717
00:42:23,624 --> 00:42:27,253
Am fost recunoscător
că Letitia e o actriță uimitoare,
718
00:42:27,336 --> 00:42:29,838
pentru că ăsta nu e rolul
pentru care a dat proba.
719
00:42:30,506 --> 00:42:33,092
Am fost binecuvântați
că este atât de versatilă,
720
00:42:33,175 --> 00:42:36,470
că te poate face să crezi
că e sora mai mică
721
00:42:36,554 --> 00:42:40,057
care se poate distra cu T'Challa
și să glumească cu el,
722
00:42:40,140 --> 00:42:42,935
să pară tânără și plină de viață,
iubire și lumină.
723
00:42:43,018 --> 00:42:46,480
Și apoi să devină acest personaj
cu totul diferit.
724
00:42:47,356 --> 00:42:49,441
Planta nu a fost distrusă?
725
00:42:49,858 --> 00:42:52,695
Ba da, dar am recreat-o.
726
00:42:54,280 --> 00:42:55,406
Cu ajutorul științei?
727
00:42:56,448 --> 00:42:57,283
Da.
728
00:42:57,366 --> 00:42:58,534
Pentru noi, scenariștii,
729
00:42:58,617 --> 00:43:04,123
moartea Ramondei a fost importantă ca s-o
aducă pe Shuri într-o decădere absolută
730
00:43:04,665 --> 00:43:08,836
și să o distrugă pe această fată,
al cărei spirit părea indestructibil.
731
00:43:08,919 --> 00:43:11,422
Să vedem unde ar fi acel punct critic.
732
00:43:12,172 --> 00:43:14,758
Am îngropat ultima persoană
care mă știa cu adevărat.
733
00:43:18,596 --> 00:43:20,139
Inima mea a fost îngropată cu ea.
734
00:43:20,806 --> 00:43:22,766
Nu am luat ușor această decizie, deoarece
735
00:43:22,850 --> 00:43:26,645
Ramonda e un personaj fantastic,
iar Angela Basset e o actriță talentată
736
00:43:26,729 --> 00:43:28,606
și face parte din familie.
737
00:43:29,481 --> 00:43:30,482
Shuri.
738
00:43:31,025 --> 00:43:32,318
Arată-i...
739
00:43:32,818 --> 00:43:34,069
cine ești.
740
00:43:35,863 --> 00:43:36,864
Bun, tăiați!
741
00:43:37,197 --> 00:43:38,198
Tăiați!
742
00:43:42,828 --> 00:43:44,413
O să fiu foarte sinceră.
743
00:43:44,496 --> 00:43:49,877
Când am citit
că Ramonda o să fie ucisă de Namor,
744
00:43:50,669 --> 00:43:52,087
am fost foarte supărată.
745
00:43:52,171 --> 00:43:54,632
Cred că aproape am plâns la telefon,
cu Ryan.
746
00:43:54,757 --> 00:43:58,135
Îi ziceam: „Ce faci? Ce e asta?”
747
00:43:58,677 --> 00:44:00,387
Îmi pare rău pentru mama ta.
748
00:44:00,888 --> 00:44:02,097
Cred că e...
749
00:44:04,475 --> 00:44:09,396
Când pleci într-o călătorie cu publicul,
trebuie să-i apuci de inimă
750
00:44:09,980 --> 00:44:13,275
și să le-o scoți din piept,
presupun, dar eu...
751
00:44:13,525 --> 00:44:14,943
Mi-a luat o clipă,
752
00:44:15,277 --> 00:44:18,155
a trebui să procesez,
să las să îmi treacă.
753
00:44:19,239 --> 00:44:22,368
Ramonda e o femeie copleșită de pierdere,
754
00:44:22,451 --> 00:44:26,330
care a devenit o regină de succes
a Wakandei
755
00:44:26,413 --> 00:44:29,458
și care a făcut o treabă bună
de a-și proteja națiunea.
756
00:44:29,541 --> 00:44:33,379
Cu toate astea, fiica ei suferă
de depresie după moartea fratelui său
757
00:44:33,462 --> 00:44:36,548
și e treaba Ramondei
să încerce să o ridice pe Shuri
758
00:44:36,632 --> 00:44:40,344
și să-i arate că există potențialul
de a înainta prin pierdere.
759
00:44:40,427 --> 00:44:43,180
Când boala aia ni l-a luat pe fratele tău,
760
00:44:43,555 --> 00:44:47,309
a trebuit să conduc o națiune rănită
și o lume distrusă.
761
00:44:48,060 --> 00:44:50,270
Dar tot m-am dus în sălbăticie.
762
00:44:51,397 --> 00:44:55,317
Cea mai prețioasă resursă în acest moment
este fiica mea.
763
00:44:56,777 --> 00:45:00,114
Vă puteți imagina,
după pierderea soțului și fiului ei,
764
00:45:00,614 --> 00:45:04,868
că afecțiunea ei e cu atât mai mare
în preajma lui Shuri.
765
00:45:04,952 --> 00:45:07,830
Din punct de vedere fizic,
emoțional, mental, spiritual.
766
00:45:07,913 --> 00:45:10,040
Și asta face o mamă,
767
00:45:10,124 --> 00:45:12,710
face sacrificii pentru copiii ei.
768
00:45:12,793 --> 00:45:15,587
Fiind mamă, știu prea bine asta,
769
00:45:15,671 --> 00:45:17,172
am face orice pentru ei.
770
00:45:17,965 --> 00:45:19,174
Pe măsură ce făceam asta,
771
00:45:20,092 --> 00:45:23,846
mi-am dat seama
că a inspirat schimbarea lui Shuri.
772
00:45:23,929 --> 00:45:29,143
I-a alimentat setea de răzbunare
773
00:45:29,476 --> 00:45:32,938
care se observă atunci când Shuri
își pune mantaua Panterei negre.
774
00:45:38,068 --> 00:45:41,321
Încă de la început, Ryan mi-a explicat
cum vede el lucrurile
775
00:45:41,488 --> 00:45:43,615
și m-a întrebat cum le văd eu.
776
00:45:43,699 --> 00:45:48,120
Și era convins
că Chadwick ar vrea să continuăm,
777
00:45:48,203 --> 00:45:53,709
mi-a explicat răspicat
cum îl putem onora pe Chad în acest film
778
00:45:53,792 --> 00:45:57,713
și cum putem onora
ce a fost creat de noi ca familie
779
00:45:58,630 --> 00:46:01,258
și am început să-mi dau seama ce spunea.
780
00:46:01,341 --> 00:46:04,136
Pentru mine a fost
o experiență dulce-amăruie,
781
00:46:04,219 --> 00:46:07,556
pentru că Shuri devine
Pantera neagră în benzile desenate.
782
00:46:07,890 --> 00:46:13,395
Dar nu l-am avut pe fratele meu
ca să-mi predea ștafeta.
783
00:46:14,563 --> 00:46:15,481
Deci...
784
00:46:17,399 --> 00:46:21,153
a trebuie să procesez acest lucru.
785
00:46:21,862 --> 00:46:26,950
Odată ce m-am simțit împăcată
că este ceea ce trebuie,
786
00:46:27,034 --> 00:46:30,078
am acceptat și i-am spus lui Ryan
că o să fac tot posibilul.
787
00:46:30,162 --> 00:46:33,749
Și mi-am luat un angajament
că îi voi onora pe Dumnezeu și pe Chad.
788
00:46:41,089 --> 00:46:44,635
Când mi-am pus costumul de panteră,
a fost un moment incredibil
789
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
și m-am simțit foarte cool
790
00:46:46,470 --> 00:46:51,558
și au introdus câteva elemente
ale lui Shuri din primul film.
791
00:46:51,642 --> 00:46:55,813
Shuri avea mănuși
și le-au încorporat în costumul ei.
792
00:46:56,146 --> 00:46:57,147
RYAN MEINERDING
ȘEF DEZVOLTARE IMAGINE: MARVEL STUDIOS
793
00:46:57,231 --> 00:46:58,941
Am lucrat cu limbajul de design.
794
00:46:59,024 --> 00:47:01,151
Argintiul reprezentându-l pe T'Challa,
795
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
iar auriul reprezentându-l pe T'Chaka,
796
00:47:03,362 --> 00:47:06,114
și puțin din mediul Negustorului Morții.
797
00:47:06,198 --> 00:47:07,199
În designul lui Shuri,
798
00:47:07,282 --> 00:47:10,035
preluăm aceste două elemente
și le combinăm
799
00:47:10,118 --> 00:47:13,497
pentru ca ea să poată lua ceva
din fiecare metodologie
800
00:47:13,580 --> 00:47:16,917
și să le combine în costumul său
de Panteră Neagră.
801
00:47:17,000 --> 00:47:20,128
Să-și găsească propria voce
în urma celor întâmplate înaintea ei.
802
00:47:20,712 --> 00:47:23,507
Am fost foarte agitată
în prima mea zi în costum.
803
00:47:24,091 --> 00:47:27,344
Nu știam cum să merg și cum să vorbesc.
804
00:47:27,427 --> 00:47:29,930
Și îl tot auzeam pe fratele meu cum zicea:
805
00:47:30,013 --> 00:47:32,975
„Calmează-te! E în regulă,
nu-ți face griji!
806
00:47:33,058 --> 00:47:36,353
„Nu te opri, continuă să mergi
și fii încrezătoare!
807
00:47:36,645 --> 00:47:37,980
„Fii încrezătoare!”
808
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
Fiți atenți că vine înapoi și... feriți!
809
00:47:48,574 --> 00:47:49,950
Și... feriți!
810
00:47:50,534 --> 00:47:52,744
Frumos! Mai mult așa, bine?
811
00:47:53,161 --> 00:47:56,164
Când faci coregrafia
unei scene uriașe de luptă,
812
00:47:56,248 --> 00:47:59,334
citești scenariul
și ești absolut copleșit.
813
00:47:59,418 --> 00:48:00,419
CHRIS DENISON
COORDONATOR CASCADORII
814
00:48:00,502 --> 00:48:02,296
Cum o să reușim să facem acțiunea asta?
815
00:48:02,379 --> 00:48:04,631
Dar apoi începi să o iei pas cu pas.
816
00:48:04,715 --> 00:48:05,924
Care-s principalele părți?
817
00:48:08,844 --> 00:48:10,053
Ies din apă.
818
00:48:16,393 --> 00:48:18,020
Urcă pe lateralul navei.
819
00:48:19,313 --> 00:48:23,400
Dora coboară și mai departe trebuie
rezolvate lucrurile care țin de detaliu.
820
00:48:23,483 --> 00:48:26,904
Deci avem niște zile importante
cu peste 50 de actori,
821
00:48:28,363 --> 00:48:31,116
macaraua e sus, războinicii urcă,
822
00:48:31,199 --> 00:48:33,160
fac căderi naturale
și sunt cabluri peste tot.
823
00:48:33,619 --> 00:48:34,536
Devine serios.
824
00:48:34,620 --> 00:48:35,495
Du-te!
825
00:48:36,121 --> 00:48:37,915
Trebuie să se asigure că sunt implicați.
826
00:48:37,998 --> 00:48:38,874
DAVID HUGGHINS
COORDONATOR CASCADORII PE CABLURI
827
00:48:38,957 --> 00:48:42,419
Odată ce o persoană sare,
nu mai poate da înapoi.
828
00:48:42,502 --> 00:48:46,256
A sărit, iar tu poți să-i dai drumul
sau să o aduci jos la orice viteză vrei.
829
00:48:46,673 --> 00:48:50,218
De asemenea, trebuie să ne asigurăm
că, în coregrafia acelei scene,
830
00:48:50,302 --> 00:48:51,720
oamenii urcă în așa fel
831
00:48:51,803 --> 00:48:54,848
încât nu să nu stea
în drum atunci când coboară,
832
00:48:54,932 --> 00:48:57,225
pentru a nu se lovi accidental.
833
00:48:57,351 --> 00:48:59,061
Toți trebuie să știe ce au de făcut.
834
00:48:59,144 --> 00:49:03,023
E ca un dans, toți trebuie să știe
ce pas au de făcut.
835
00:49:04,441 --> 00:49:07,486
Sunteți gata să vă scăldați
în sângele inamicilor Wakandei?
836
00:49:13,784 --> 00:49:19,039
Cu niște antrenament bun, este vorba
despre aspectul fizic al tribului Jabari,
837
00:49:19,164 --> 00:49:21,959
și avem ocazia
să evidențiem asta mai mult.
838
00:49:24,169 --> 00:49:26,713
Nimeni nu se va cățăra aici!
839
00:49:26,797 --> 00:49:29,341
Antrenamentul de luptă a fost
cu adevărat incredibil
840
00:49:29,424 --> 00:49:33,720
și întotdeauna încerc să-l fac pe M'Baku
să se simtă ca un om puternic,
841
00:49:33,804 --> 00:49:36,890
nu ca un culturist sau ca un tip
pentru care contează aspectul.
842
00:49:36,974 --> 00:49:40,894
Așa că poartă pe umeri multă greutate
din punct de vedere cultural.
843
00:49:41,269 --> 00:49:42,854
Și o poartă cu mândrie.
844
00:49:44,398 --> 00:49:48,110
Și asta este ceva
ce îi definește personajul.
845
00:49:51,238 --> 00:49:52,322
Urmăriți monitoarele!
846
00:49:58,453 --> 00:49:59,871
Shuri versus Namor.
847
00:49:59,955 --> 00:50:00,831
AARON TONEY
COORDONATOR LUPTE
848
00:50:00,914 --> 00:50:02,165
Am muncit mult la acea luptă.
849
00:50:12,342 --> 00:50:16,471
Și în spatele acestui moment se află
multă încărcătură emoțională și gravitate,
850
00:50:16,596 --> 00:50:20,392
deoarece nu o vedem adesea
pe Shuri în acțiune.
851
00:50:20,475 --> 00:50:23,687
Așa că, atunci când o vedem,
va fi ceva de impact.
852
00:50:23,770 --> 00:50:24,771
Porniți!
853
00:50:25,939 --> 00:50:27,607
Da, rezultatele sunt grozave.
854
00:50:27,691 --> 00:50:28,775
Sunt mândră de asta,
855
00:50:28,900 --> 00:50:31,820
iar Shuri arată uimitor, la fel și Namor.
856
00:50:33,947 --> 00:50:36,825
Dar este foarte important
să luăm în calcul
857
00:50:37,117 --> 00:50:38,535
faptul că Shuri e inteligentă.
858
00:50:38,618 --> 00:50:41,038
Își folosește mintea înaintea corpului.
859
00:50:41,163 --> 00:50:45,250
Nu se avântă în acțiune atât de mult,
e mai calculată.
860
00:50:48,754 --> 00:50:51,548
În cazul lui Namor,
când vine vorba de stiluri de luptă,
861
00:50:51,631 --> 00:50:56,178
nu m-am inspirat doar
din aspectele culturale de Lucha Libre,
862
00:50:56,261 --> 00:50:59,765
genul de joc cu mingea
pe care-l joacă cu corpurile lor,
863
00:50:59,848 --> 00:51:02,100
ci m-am inspirat
și din culturile asiatice.
864
00:51:02,517 --> 00:51:04,478
M-am inspirat dintr-un stil numit Baji,
865
00:51:04,561 --> 00:51:09,024
și stilul Baji se concentrează
pe ancorarea corpului
866
00:51:09,107 --> 00:51:11,151
în timp ce lovești cu umerii
867
00:51:12,277 --> 00:51:14,821
și cu coatele,
deci îl veți vedea pe Namor făcând lucruri
868
00:51:14,905 --> 00:51:17,074
neortodoxe,
869
00:51:17,157 --> 00:51:19,701
dar eficiente,
deoarece așa este el ca persoană.
870
00:51:21,953 --> 00:51:26,792
Felul în care luptă Namor nu este
ca o explozie,
871
00:51:26,875 --> 00:51:29,961
ci se manifestă puțin câte puțin,
el deținând controlul.
872
00:51:31,505 --> 00:51:34,716
A fost distractiv să ne jucăm cu aripile,
873
00:51:34,800 --> 00:51:36,676
cu atacuri speciale și rapide.
874
00:51:37,219 --> 00:51:38,470
Sau cu impulsuri.
875
00:51:40,138 --> 00:51:42,766
Dar, de asemenea,
ei au întrebat dacă putem smulge aripile.
876
00:51:45,018 --> 00:51:48,563
Fiindcă ele cresc la loc, deci va fi bine,
dar ne oferă o oportunitate
877
00:51:48,647 --> 00:51:53,151
să umanizăm acest personaj care seamănă
cu un zeu și să-l facem să vină la ea.
878
00:51:53,235 --> 00:51:56,029
Și asta denotă
faptul că Shuri e inteligentă.
879
00:52:09,084 --> 00:52:10,252
Shuri, uită-te la mine!
880
00:52:14,381 --> 00:52:15,423
Uită-te la mama ta!
881
00:52:16,550 --> 00:52:17,717
Strig-o!
882
00:52:19,886 --> 00:52:20,929
Mamă!
883
00:52:21,721 --> 00:52:22,848
E timpul să-i arătăm.
884
00:52:25,642 --> 00:52:27,060
E timpul să-i arătăm cine suntem.
885
00:52:27,936 --> 00:52:28,854
Pe el!
886
00:52:34,025 --> 00:52:35,152
Pe el!
887
00:52:36,903 --> 00:52:38,113
Fă-l să plătească!
888
00:52:46,872 --> 00:52:49,291
Pentru Shuri e un moment al maturizării,
889
00:52:49,374 --> 00:52:54,087
în care se gândește să proceseze lucrurile
din perspectiva violenței.
890
00:52:54,171 --> 00:52:55,213
Wakanda pentru totdeauna!
891
00:53:00,177 --> 00:53:04,723
Le procesează în așa fel
încât să-și exprime durerea și furia
892
00:53:05,557 --> 00:53:09,811
față de Namor. Crede că asta
îi va satisface sufletul, dar n-o va face.
893
00:53:10,270 --> 00:53:13,815
Și cred că acesta e un mod frumos
de a finaliza transformarea ei.
894
00:53:13,899 --> 00:53:17,569
Faptul că și-a dat seama:
„Stai, fratele meu nu ar face asta.
895
00:53:17,652 --> 00:53:19,654
„Mama nu ar vrea să fac asta.”
896
00:53:19,821 --> 00:53:23,283
Și învață din asta și devine femeie.
897
00:53:23,408 --> 00:53:27,537
O vedem pe Shuri cum devine o femeie
în toată regula.
898
00:53:37,464 --> 00:53:41,593
Uneori viața imită arta,
iar arta imită viața.
899
00:53:41,676 --> 00:53:46,640
Și cred că în acest film arta imită viața.
900
00:53:49,017 --> 00:53:51,895
Acesta este un film despre pierdere...
901
00:53:54,064 --> 00:53:57,609
despre evoluție, despre suferință
902
00:53:57,776 --> 00:54:00,862
și despre transformarea
care are loc în urma acesteia.
903
00:54:02,113 --> 00:54:03,240
Cel mai important,
904
00:54:03,949 --> 00:54:06,451
cred că fiecare persoană va înțelege
altceva din el.
905
00:54:07,494 --> 00:54:10,914
Sper că veți vedea ceva în el
care vă va vorbi într-un fel în care...
906
00:54:12,165 --> 00:54:14,251
se adresează lucrurilor
907
00:54:14,334 --> 00:54:16,544
cu care v-ați luptat conștient
sau inconștient.
908
00:54:16,628 --> 00:54:20,048
Dnelor și dlor, aceasta a fost
ultima scenă a drei Angela Basset.
909
00:54:20,840 --> 00:54:24,010
Ryan are un suflet atât de bun
și este un povestitor grozav,
910
00:54:24,094 --> 00:54:28,014
și ceea ce a făcut Ryan în cadrul poveștii
911
00:54:28,098 --> 00:54:30,600
oferă alinare și bucurie
tristeții noastre.
912
00:54:30,684 --> 00:54:34,229
Ultima scenă a dlui Winston Duke,
doamnelor și domnilor.
913
00:54:35,438 --> 00:54:36,356
Am reușit, frate.
914
00:54:36,439 --> 00:54:39,567
De asemenea, este ultima scenă
a drei Lupita Nyong'o.
915
00:54:41,736 --> 00:54:45,031
După primul Pantera neagră,
cel mai mult m-am bucurat
916
00:54:45,115 --> 00:54:47,617
să-i revăd pe toți cei cu care am lucrat
la prima parte,
917
00:54:47,701 --> 00:54:49,286
fiindcă devenisem ca o familie.
918
00:54:49,869 --> 00:54:51,454
Și apoi l-am pierdut pe Chad.
919
00:54:52,914 --> 00:54:56,084
Și asta a cam schimbat totul.
920
00:54:57,919 --> 00:55:02,215
Totul a devenit mai important
într-un fel neașteptat pentru noi toți.
921
00:55:03,008 --> 00:55:04,551
Am avut sprijinul lui Ryan
922
00:55:05,760 --> 00:55:10,598
și mereu mi-a spus cu încredere:
„Hei, Tish, poți să faci asta.”
923
00:55:11,141 --> 00:55:13,268
Și m-a impulsionat zilnic
să merg mai departe.
924
00:55:14,477 --> 00:55:16,521
Trebuie să continui să inspiri oamenii
925
00:55:16,604 --> 00:55:19,941
și mă rog că asta va face Shuri
926
00:55:20,025 --> 00:55:23,194
pe măsură ce crește și evoluează,
927
00:55:23,570 --> 00:55:25,864
și că mai târziu vom putea spune:
928
00:55:25,947 --> 00:55:27,490
„Uau, aceea e o femeie uimitoare,
929
00:55:27,574 --> 00:55:31,453
„un exemplu demn de urmat
pentru mulți oameni.”
930
00:55:32,704 --> 00:55:35,707
Familia noastră vrea să vă mulțumească
931
00:55:35,790 --> 00:55:39,294
din tot sufletul, pentru că ați avut grijă
de această poveste,
932
00:55:39,377 --> 00:55:41,546
de mine și de noi.
933
00:55:42,005 --> 00:55:45,258
Și m-ați ajutat să mă vindec
de ceva care chiar a fost...
934
00:56:03,234 --> 00:56:06,363
De ceva care a fost foarte dificil.
Deci vă mulțumesc pentru asta.
935
00:56:06,738 --> 00:56:09,032
Wakanda pentru totdeauna! Líik'ik Talokan!
936
00:56:09,449 --> 00:56:10,700
Vă iubesc. Mulțumesc.
937
00:56:16,623 --> 00:56:20,418
Cred că unul dintre motivele
pentru care facem acest film
938
00:56:20,502 --> 00:56:22,420
este că schimbă perspectiva.
939
00:56:24,464 --> 00:56:26,883
Oamenii pot vedea un supererou
într-o lumină diferită.
940
00:56:26,966 --> 00:56:30,387
O viziune diferită asupra lumii.
Și e ceva special să faci parte din asta.
941
00:57:15,348 --> 00:57:16,391
Subtitrarea: Valeriu Cosa
942
00:57:22,188 --> 00:57:29,154
ASSEMBLED: ÎN CULISELE
PANTERA NEAGRĂ: WAKANDA PENTRU TOTDEAUNA
943
00:57:33,700 --> 00:57:35,410
CĂPITANUL AMERICA: RĂZBOI CIVIL
MARVEL STUDIOS - PANTERA NEAGRĂ
944
00:57:35,493 --> 00:57:37,287
RĂZBUNĂTORII: RĂZBOIUL INFINITULUI
RĂZBUNĂTORII: SFÂRȘITUL JOCULUI