1 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 Astăzi avem ceva pentru voi. 2 00:00:11,594 --> 00:00:13,722 Veți fi primii care veți vedea trailerul pentru... 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,100 Pantera Neagră: Wakanda pentru totdeauna. 4 00:00:19,644 --> 00:00:20,520 Dumnezeule! 5 00:00:46,129 --> 00:00:51,843 PE PLATOU - PANTERA NEAGRĂ (2017) 6 00:01:04,606 --> 00:01:06,608 Hei! Ce faci? 7 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 PE PLATOU CĂPITANUL AMERICA: RĂZBOI CIVIL (2015) 8 00:01:07,859 --> 00:01:10,153 - Voiam să văd ce faci. - Nu, nu e nimic... 9 00:01:10,653 --> 00:01:12,113 Nu e nimic din spatele culiselor. 10 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 Nu, strici totul. 11 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 Fizic, Chad nu mai e cu noi. 12 00:01:24,584 --> 00:01:26,336 RĂZBUNĂTORII: RĂZBOIUL INFINITULUI (2017) 13 00:01:26,461 --> 00:01:31,091 Dar sufletul lui, pasiunea, geniul, mândria și cultura lui, 14 00:01:32,008 --> 00:01:35,804 alături de impactul pe care l-a avut asupra industriei 15 00:01:35,887 --> 00:01:37,138 vor fi simțite veșnic. 16 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 Stând alături de voi acum, 17 00:01:43,394 --> 00:01:45,688 jur că-i simt mâna pe mine chiar în acest moment. 18 00:02:13,091 --> 00:02:17,846 ASSEMBLED: ÎN CULISELE PANTERA NEAGRĂ: WAKANDA PENTRU TOTDEAUNA 19 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 Motor! 20 00:02:20,849 --> 00:02:21,724 În regulă. 21 00:02:22,976 --> 00:02:27,730 În acest film există mult doliu și suferință 22 00:02:28,148 --> 00:02:32,360 care rezonează într-un mod care, din păcate, are legătură cu realitatea. 23 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Conștientizarea a ce înseamnă cu adevărat să prezinți 24 00:02:36,614 --> 00:02:39,284 o astfel de lume a venit din partea lui Chad 25 00:02:39,367 --> 00:02:42,996 și a lui John Kani, care a jucat rolul tatălui său 26 00:02:43,079 --> 00:02:46,040 și care este un actor sud-african renumit. 27 00:02:47,167 --> 00:02:50,003 S-au întâlnit la filmările pentru Căpitanul America și au zis: 28 00:02:50,461 --> 00:02:54,174 „Hai să introducem xhosa în acest film!” 29 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 Au stabilit un precedent 30 00:02:55,758 --> 00:03:00,054 folosind această limbă africană foarte frumoasă 31 00:03:00,138 --> 00:03:04,851 și specifică, care a devenit limba oficială din Wakanda. 32 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Sunt fericit, tată. 33 00:03:14,903 --> 00:03:17,322 Asta a stabilit un precedent pentru lumea Wakandei. 34 00:03:17,488 --> 00:03:21,910 PANTERĂ NEAGRĂ (2018) 35 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 În primul film Pantera neagră 36 00:03:29,417 --> 00:03:34,005 în loc să fie exploatate, au fost onorate foarte multe aspecte specifice Africii. 37 00:03:34,088 --> 00:03:36,007 E ceva cu care ar trebui să ne obișnuim. 38 00:03:36,299 --> 00:03:39,177 A recunoscut meritele celor merituoși, 39 00:03:39,260 --> 00:03:41,638 iar oamenii erau bucuroși că erau reprezentați. 40 00:03:41,804 --> 00:03:45,516 A avut loc acceptarea culturii și etniei. 41 00:03:45,600 --> 00:03:50,104 A fost ca un memento că toți avem trecuturi foarte bogate. 42 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 - Majestate! - Încetează! 43 00:03:56,361 --> 00:03:58,404 Filmând primul film Pantera neagră, 44 00:03:58,613 --> 00:04:03,534 am devenit mai mult decât actori și colaboratori. 45 00:04:03,618 --> 00:04:06,579 Pe parcurs, chiar am devenit prieteni. 46 00:04:06,663 --> 00:04:07,872 Întreaga distribuție. 47 00:04:07,956 --> 00:04:10,792 Ne-am apropiat foarte mult 48 00:04:10,875 --> 00:04:14,921 și am simțit cu toții o pierdere enormă atunci când l-am pierdut pe Chad. 49 00:04:16,673 --> 00:04:18,424 - Continuă să muncești! - Dumnezeule! 50 00:04:18,508 --> 00:04:20,510 - Asta e vestea proastă. - Doamne! 51 00:04:20,593 --> 00:04:21,970 RYAN COOGLER CO-SCENARIST/REGIZOR 52 00:04:22,053 --> 00:04:22,887 Frate! 53 00:04:22,971 --> 00:04:26,474 Nu poți să treci peste o astfel de pierdere. 54 00:04:29,435 --> 00:04:31,938 Cred că e ceva cu care înveți să trăiești. 55 00:04:33,773 --> 00:04:38,444 Pentru mine a contat să realizez cât de binecuvântat și norocos am fost 56 00:04:38,528 --> 00:04:41,406 că am avut ocazia să lucrez cu Chadwick înainte să moară. 57 00:04:41,489 --> 00:04:42,740 A declarat 58 00:04:42,824 --> 00:04:44,909 că rolul lui T'Challa a fost cea mai mare onoare. 59 00:04:48,413 --> 00:04:51,332 M-a impresionat că timpul petrecut împreună a contat pentru el, 60 00:04:51,416 --> 00:04:52,750 căci pentru mine a contat mult. 61 00:04:52,834 --> 00:04:54,961 Și m-am gândit că trebuie să continuăm asta. 62 00:04:55,044 --> 00:04:59,132 Trebuie să continuăm să facem asta cu oamenii de care ne pasă. 63 00:05:00,300 --> 00:05:01,426 Un sentiment ca... 64 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Da, cum văd eu lucrurile... 65 00:05:04,429 --> 00:05:05,346 Da. 66 00:05:05,430 --> 00:05:08,308 Nu folosești tehnologia combustiei la antrenamente. 67 00:05:08,391 --> 00:05:09,684 - Da. - O înțelegi. 68 00:05:09,767 --> 00:05:11,436 A fost un exercițiu interesant, 69 00:05:11,519 --> 00:05:13,855 fiindcă n-a fost prima oară când am făcut o continuare. 70 00:05:13,938 --> 00:05:16,399 Pentru că mai făcusem asta cu Creed, 71 00:05:16,482 --> 00:05:19,360 care a fost ca o continuare spirituală, una adecvată, 72 00:05:19,444 --> 00:05:21,279 pentru filmele Rocky și... 73 00:05:21,988 --> 00:05:25,158 Dar n-am făcut niciodată o continuare al unui film făcut mine. 74 00:05:26,534 --> 00:05:28,578 Dacă filmează deasupra capelelor lor 75 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 o singură rotație, cred că e de ajuns. 76 00:05:31,497 --> 00:05:33,291 Da, îi ține... 77 00:05:33,791 --> 00:05:35,877 - Focalizează, doar că nu atât de repede. - Da. 78 00:05:36,169 --> 00:05:37,962 Cu jumătate de viteză, cred. 79 00:05:39,088 --> 00:05:41,466 O întrebare pe care ne-o puneam 80 00:05:41,549 --> 00:05:43,676 atunci când eram în faza de creație era: 81 00:05:45,136 --> 00:05:47,513 Ce este un film Pantera Neagră? 82 00:05:48,056 --> 00:05:49,974 Știm ce este Pantera Neagră, 83 00:05:50,058 --> 00:05:51,809 dar ce îl face să fie Pantera Neagră? 84 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 Dacă mai urma să facem unul, cum va fi primit? 85 00:05:54,145 --> 00:05:55,605 Cum îl va recunoaște publicul? 86 00:05:56,272 --> 00:05:58,274 Jelim pierderea regelui nostru. 87 00:05:59,650 --> 00:06:04,072 Dar să nu vă gândiți nicio secundă că Wakanda și-a pierdut abilitatea... 88 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 de a-și apăra resursele. 89 00:06:06,741 --> 00:06:07,825 Tăiați! Bună treabă! 90 00:06:07,909 --> 00:06:10,286 - Tăiem. - Oprim repejor. 91 00:06:10,370 --> 00:06:11,371 Da, domnule. 92 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 Vreau să mulțumesc tuturor pentru o primă zi minunată. 93 00:06:15,458 --> 00:06:16,751 Am filmat o scenă superbă. 94 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 Înseamnă mult să ne întoarcem la muncă. 95 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 Mai ales la acest film. 96 00:06:24,884 --> 00:06:28,304 Trebuie să-l onorăm pe bunul nostru prieten, colaborator 97 00:06:28,388 --> 00:06:29,555 și artist. 98 00:06:30,390 --> 00:06:32,934 Și simt că o să avem un început minunat. 99 00:06:33,017 --> 00:06:35,186 Vreau să vă mulțumesc pentru astăzi 100 00:06:35,269 --> 00:06:38,398 și în avans pentru următoarele 90 de zile împreună. 101 00:06:41,401 --> 00:06:43,861 Vă mulțumesc încă o dată. 102 00:06:48,241 --> 00:06:50,284 Temele sunt destul de puternice. 103 00:06:50,368 --> 00:06:51,869 Se observă tema familiei, 104 00:06:51,994 --> 00:06:56,082 a protecției, a iubirii și a grijii. 105 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 Toate la un loc. Și cred că e frumos să explorăm, 106 00:07:00,795 --> 00:07:01,963 pentru că mulți simt asta, 107 00:07:02,046 --> 00:07:04,632 mai ales după anii care tocmai au trecut. 108 00:07:04,715 --> 00:07:05,883 Am pierdut mulți oameni. 109 00:07:07,510 --> 00:07:10,221 Putem să folosim acest film pentru a le arăta oamenilor 110 00:07:10,304 --> 00:07:13,141 că simțim și noi același lucru, 111 00:07:13,224 --> 00:07:16,144 ne putem conecta și putem relaționa. 112 00:07:16,227 --> 00:07:19,313 Și sper să le ofere oamenilor șansa 113 00:07:19,397 --> 00:07:22,984 să își exprime sentimentele și să accepte asta. 114 00:07:23,067 --> 00:07:25,695 Deci se întâmplă foarte multe lucruri în acest film. 115 00:07:26,320 --> 00:07:27,613 Chiar este frumos. 116 00:07:28,322 --> 00:07:31,451 Pentru mine, Wakanda e un simbol pentru acasă. 117 00:07:31,534 --> 00:07:33,578 Este un simbol al apartenenței. 118 00:07:33,953 --> 00:07:36,205 Este un simbol al comunității, 119 00:07:36,289 --> 00:07:37,415 PANTERA NEAGRĂ (2018) 120 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 al identității comunității 121 00:07:39,333 --> 00:07:43,296 și al modului în care ne bazăm unii pe ceilalți pentru a avansa. 122 00:07:43,671 --> 00:07:48,384 Iar acum, în al doilea film, există o expansiune distractivă 123 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 a lumii Wakandei. 124 00:07:51,679 --> 00:07:53,389 Astfel încât cei care suntem din Wakanda 125 00:07:53,473 --> 00:07:56,851 să zicem: „Deci așa arată acest cartier. Ce tare!” 126 00:07:57,393 --> 00:08:01,105 Și să aflăm mai multe despre această națiune incredibilă. 127 00:08:03,733 --> 00:08:05,735 Platourile sunt gigantice. 128 00:08:05,818 --> 00:08:08,613 Abia așteptam să construim totul. 129 00:08:08,696 --> 00:08:10,031 Avem micul oraș de la râu, 130 00:08:10,114 --> 00:08:11,115 HANNAH BEACHLER SCENOGRAF GENERAL 131 00:08:11,199 --> 00:08:12,575 care nu a apărut data trecută. 132 00:08:12,658 --> 00:08:15,328 Bazat pe Tribul Râului, cu a lor culoare verde, 133 00:08:15,786 --> 00:08:17,288 am vrut să implementăm asta, 134 00:08:17,371 --> 00:08:20,333 dar am vrut să aducem și alte culori frumoase 135 00:08:20,416 --> 00:08:22,168 care apar în diverse textile. 136 00:08:22,251 --> 00:08:23,544 WAKANDA PREVIZUALIZARE 137 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 Deci este o mare varietate a culorilor folosite de data asta 138 00:08:27,131 --> 00:08:28,841 și sunt foarte încântată de ele. 139 00:08:29,258 --> 00:08:33,846 Se va putea vedea ceva mai mult din capitala noastră, din Orașul de Aur. 140 00:08:34,138 --> 00:08:36,224 Gândiți-vă la Orașul de Aur ca la Manhattan, 141 00:08:36,307 --> 00:08:41,103 unde se găsește punctul culminant al tuturor districtelor. 142 00:08:41,187 --> 00:08:42,271 ARTĂ CONCEPTUALĂ 143 00:08:42,355 --> 00:08:44,398 Sunt foarte multe triburi 144 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 care locuiesc în capitală, în Orașul de Aur. 145 00:08:52,281 --> 00:08:56,285 Singurul trib care nu locuiește în Orașul de Aur este Jabari. 146 00:08:56,536 --> 00:08:59,497 E separat de restul Wakandei, 147 00:08:59,580 --> 00:09:00,790 ARTĂ CONCEPTUALĂ 148 00:09:00,873 --> 00:09:04,377 așa că trăiesc în sud, pe vârfuri muntoase înzăpezite. 149 00:09:05,378 --> 00:09:08,464 PANTERA NEAGRĂ (2018) 150 00:09:08,548 --> 00:09:12,552 North Triangle e locul în care Bashenga lasă sabia jos pentru prima dată, 151 00:09:12,635 --> 00:09:16,973 deci este cel mai vechi loc din întreaga Wakanda, mai vechi și decât capitala. 152 00:09:17,056 --> 00:09:18,057 WAKANDA - PREVIZUALIZARE 153 00:09:18,140 --> 00:09:19,684 E și locul în care locuiește Okoye. 154 00:09:19,767 --> 00:09:24,230 Mare parte a aspectului North Triangle se bazează pe Danai Gurira, 155 00:09:24,313 --> 00:09:27,233 actrița noastră fabuloasă care o joacă pe Okoye. 156 00:09:27,567 --> 00:09:30,361 Țara ei adevărată este Zimbabwe 157 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 și provine din tribul Shona. 158 00:09:34,740 --> 00:09:37,660 E locul în care Okoye se simte ca acasă 159 00:09:37,743 --> 00:09:39,829 datorită lucrurilor pe care le reprezintă. 160 00:09:40,246 --> 00:09:43,040 M-au impresionat portretizările 161 00:09:43,124 --> 00:09:45,418 diferitelor culturi, inclusiv alei mele. 162 00:09:45,876 --> 00:09:47,670 Am crescut într-o țară care scăpase 163 00:09:47,753 --> 00:09:50,006 de colonizare cu puțin timp înainte să mă mut acolo. 164 00:09:50,089 --> 00:09:51,132 WAKANDA - PREVIZUALIZARE 165 00:09:51,215 --> 00:09:54,010 Așa că am înțeles cât de special este faptul că există 166 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 o națiune ca Wakanda. 167 00:09:56,178 --> 00:09:58,264 O națiune care te face să te întrebi: 168 00:09:58,347 --> 00:10:02,393 „Oare cine am fi fost dacă nu am fi fost niciodată colonizați?” 169 00:10:06,814 --> 00:10:09,525 Wakanda, în sine, este un concept 170 00:10:09,650 --> 00:10:13,195 la care am vrut să ne întoarcem și pe care să-l pregătim. 171 00:10:14,447 --> 00:10:18,659 Puteți vedea tehnologie îmbunătățită, armuri noi. 172 00:10:21,537 --> 00:10:27,001 Când vedem, în sfârșit, costumul Îngerului Nocturn, 173 00:10:27,335 --> 00:10:30,004 vedem că face legătura cu benzile desenate. 174 00:10:30,546 --> 00:10:34,884 Îngerii Nocturni din benzile desenate sunt colorați în nuanțe de albastru. 175 00:10:35,551 --> 00:10:40,640 Așa că ideile de design au provenit direct din benzile desenate 176 00:10:41,015 --> 00:10:45,895 și au, de asemenea, legătură cu actrița și cu povestea. 177 00:10:48,981 --> 00:10:53,277 Ruth va epuiza toate posibilitățile 178 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 în ce privește cercetările ei 179 00:10:55,404 --> 00:11:00,660 și colaborarea cu alți artiști din întreaga lume 180 00:11:00,993 --> 00:11:03,663 pentru a construi lumea Wakandei. 181 00:11:05,289 --> 00:11:07,124 Când am intrat în depozit 182 00:11:08,834 --> 00:11:12,254 și am văzut rânduri întregi de stative, 183 00:11:12,505 --> 00:11:15,925 mese pline de bijuterii și țesături 184 00:11:16,008 --> 00:11:20,388 și costume aduse din Africa și din întreaga lume 185 00:11:20,471 --> 00:11:25,184 a fost absolut extraordinar. 186 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Politica noastră a fost întotdeauna 187 00:11:32,191 --> 00:11:36,028 să nu comercializăm vibraniu în nicio împrejurare. 188 00:11:36,946 --> 00:11:40,366 Nu din cauza potențialului periculos al vibraniului, 189 00:11:41,534 --> 00:11:44,829 ci al potențialului vostru periculos. 190 00:11:46,747 --> 00:11:51,419 Știu mult mai bine cine sunt atunci când îmbrac costumele. 191 00:11:51,502 --> 00:11:54,714 Broderia, bijuteriile din țesătură, 192 00:11:54,797 --> 00:11:56,924 capele, diademele... 193 00:11:57,383 --> 00:11:59,009 Ea le-a dus la alt nivel 194 00:11:59,093 --> 00:12:02,888 și m-am simțit ca o regină în fiecare costum. 195 00:12:03,264 --> 00:12:06,851 Desigur, Ruth Carter ne-a făcut pe toți să plângem 196 00:12:06,934 --> 00:12:09,729 cu acele costume superbe. 197 00:12:10,104 --> 00:12:12,273 Mereu am spus că Ryan e cel mai inteligent bărbat, 198 00:12:12,356 --> 00:12:14,150 fiindcă e înconjurat de multe femei. 199 00:12:15,651 --> 00:12:17,403 Există femei șefe de departament 200 00:12:17,486 --> 00:12:20,573 și toate femeile din această producție au o putere pe care... 201 00:12:20,656 --> 00:12:24,326 nu o vezi adesea. Denotă o anumită excelență. 202 00:12:26,370 --> 00:12:30,040 A trebuit să creăm o facțiune militară nou-nouță 203 00:12:30,124 --> 00:12:33,502 care nu a apărut în primul film, și anume Marina. 204 00:12:33,586 --> 00:12:37,631 Mai întâi, am vrut să obțin culorile. 205 00:12:38,007 --> 00:12:40,760 Știm că Tribul Râului este verde. 206 00:12:40,843 --> 00:12:43,345 Așa că am început cu o paletă de verde. 207 00:12:43,429 --> 00:12:46,474 Se pot combina tot felul de nuanțe de verde 208 00:12:46,557 --> 00:12:48,851 și par să se completeze foarte frumos. 209 00:12:49,018 --> 00:12:52,688 De asemenea, am adăugat și elemente tribale. 210 00:12:52,938 --> 00:12:57,693 Am vrut și să le insuflăm un aer de regalitate wakandaneză, 211 00:12:57,777 --> 00:13:02,448 așa că am folosit auriu și argintiu drept culori de accent. 212 00:13:02,531 --> 00:13:06,243 Și au pălării, ca toate facțiunile militare din Wakanda, 213 00:13:06,327 --> 00:13:08,954 dar, în același timp, e diferit și unic pentru ei. 214 00:13:22,176 --> 00:13:24,136 Asta sper că nu face parte din ritualul tău. 215 00:13:24,220 --> 00:13:25,262 Nu face! 216 00:13:26,514 --> 00:13:28,224 Țin minte că voiam să-l folosim pe Namor 217 00:13:28,307 --> 00:13:29,600 JOE ROBERT COLE SCENARIST 218 00:13:29,683 --> 00:13:32,561 în Pantera Neagră 2 în timp ce scriam pentru primul film. 219 00:13:38,234 --> 00:13:40,361 Mereu ne-am gândit la el. 220 00:13:41,362 --> 00:13:43,906 În benzile desenate, cele două lumi au o mare rivalitate. 221 00:13:46,367 --> 00:13:47,201 NATE MOORE PRODUCĂTOR 222 00:13:47,284 --> 00:13:48,410 Namor și Atlantis 223 00:13:48,494 --> 00:13:51,205 sunt printre cele mai vechi personaje din Marvel. 224 00:13:52,373 --> 00:13:54,667 Namor a fost printre primii supereroi. 225 00:13:56,168 --> 00:13:59,255 Dar, ca să-l aducem pe Namor în Universul Marvel, 226 00:13:59,338 --> 00:14:02,216 trebuia să fie ceva care să-l ancoreze în realitate, 227 00:14:02,341 --> 00:14:06,762 să fie ceva la fel de tactil ca lumea Wakandei. 228 00:14:07,221 --> 00:14:10,933 Vorbind cu Ryan despre cum să dăm viață acestui personaj, 229 00:14:11,016 --> 00:14:12,935 ni s-a părut interesant 230 00:14:13,018 --> 00:14:15,646 să-l prezentăm pe Namor prin prisma culturii mesoamericane. 231 00:14:19,859 --> 00:14:21,944 Știam dinainte 232 00:14:22,027 --> 00:14:24,780 că wakandanezii o să aibă contact cu alt loc. 233 00:14:26,574 --> 00:14:29,201 M-am gândit destul de mult la Mesoamerica. 234 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 În urma cercetărilor, 235 00:14:32,621 --> 00:14:35,374 a devenit tot mai clar că oamenii din Yucatán 236 00:14:35,875 --> 00:14:37,001 erau alegerea potrivită. 237 00:14:41,422 --> 00:14:44,925 Vedeam imagini cu ei în care își pictau corpurile cu albastru, 238 00:14:45,009 --> 00:14:48,387 culoarea pe care o voiam în Marvel, sursa de inspirație pentru film. 239 00:14:48,470 --> 00:14:51,432 Astfel, așa ne-am dat seama că asta e alegerea potrivită. 240 00:14:52,182 --> 00:14:55,769 Asta e zona în care îi pregătim pe cei din tribul Talokanil. 241 00:14:56,145 --> 00:14:58,147 Acestea sunt branhiile produse digital 242 00:14:58,230 --> 00:14:59,773 JOEL HARLOW ȘEF DEPARTAMENT MAKE-UP 243 00:14:59,857 --> 00:15:02,776 pe computer, sculptate, apoi am făcut matrița. 244 00:15:03,611 --> 00:15:07,573 După care am făcut multe matrițe ca să putem produce multe branhii. 245 00:15:07,656 --> 00:15:12,036 Și astea trebuie să intre în apă, deci trebuie să fie durabile. 246 00:15:12,119 --> 00:15:16,123 Acum se va duce să fie vopsit. Tot corpul i se va vopsi cu albastru. 247 00:15:17,041 --> 00:15:20,294 După care se va întoarce la mine și îi voi termina machiajul. 248 00:15:20,419 --> 00:15:23,422 Mai trebuie să se ducă la păr și la costume. 249 00:15:24,506 --> 00:15:31,472 Fiecare războinic are propriul pește sau mamifer care le reprezintă imaginea. 250 00:15:32,389 --> 00:15:35,684 Attuma are rechinul ciocan. 251 00:15:36,101 --> 00:15:39,021 Costumele celorlalți războinici 252 00:15:39,188 --> 00:15:45,069 folosesc scoici și pietre și piele de balenă, de pește. 253 00:15:45,569 --> 00:15:50,032 Au accesoriile de urechi tradițional mayașe. 254 00:15:51,075 --> 00:15:54,495 La acest costum chiar pare 255 00:15:54,578 --> 00:15:57,790 că s-a tot lucrat de-a lungul timpului. 256 00:15:58,415 --> 00:16:02,086 În primul film am acordat mult respect 257 00:16:02,169 --> 00:16:05,381 culturilor din care ne-am inspirat, precum și publicului. 258 00:16:08,425 --> 00:16:10,094 Așa că am vrut să facem același lucru 259 00:16:10,177 --> 00:16:12,429 cu aceste culturi prezentate în acest film. 260 00:16:13,430 --> 00:16:16,100 Pantera Neagră 1 a avut un mare impact. 261 00:16:16,183 --> 00:16:19,520 Toți se pot identifica cu povestea aceea. 262 00:16:19,603 --> 00:16:23,983 Suferim din cauza rasismului și a cancerului social. 263 00:16:24,066 --> 00:16:28,112 În Pantera Neagră, parcă se spunea: „Doamne, nu e nimic în neregulă cu noi.” 264 00:16:28,737 --> 00:16:31,615 Nu e nimic rău, nu suntem dereglați. 265 00:16:31,824 --> 00:16:36,036 Deci a fost important și acum e rândul nostru. 266 00:16:39,123 --> 00:16:40,541 Mayașii sunt... 267 00:16:40,624 --> 00:16:43,711 E atât de mult mister în jurul civilizației lor! 268 00:16:43,794 --> 00:16:44,712 Acțiune! 269 00:16:44,795 --> 00:16:48,007 Atât de mult teren fertil de explorat, 270 00:16:48,090 --> 00:16:51,260 arta lor, precum și agricultura avansată. 271 00:16:51,343 --> 00:16:53,595 Toate aceste lucruri pe care le-au realizat 272 00:16:53,679 --> 00:16:58,058 au fost un subiect perfect pe care să-l explorăm. 273 00:17:02,980 --> 00:17:04,857 Am știut de la început despre Namor. 274 00:17:04,940 --> 00:17:07,317 Am zis: „Trebuie să aflăm de unde îi provine numele.” 275 00:17:07,401 --> 00:17:10,112 Explicația numelui e simplă în benzile desenate. 276 00:17:10,195 --> 00:17:11,030 ISTORIA FAMILIEI 277 00:17:11,613 --> 00:17:14,199 E pur și simplu numele „Roman” scris invers. 278 00:17:14,283 --> 00:17:16,910 Dar nu a fost de ajuns pentru ce facem noi aici. 279 00:17:17,286 --> 00:17:20,247 M-am gândit că poate îi spune cineva ceva în spaniolă 280 00:17:20,330 --> 00:17:21,999 și îl blestemă într-un fel. 281 00:17:22,082 --> 00:17:23,500 Așa și-a căpătat numele. 282 00:17:24,710 --> 00:17:25,794 Al cui e copilul ăla? 283 00:17:25,961 --> 00:17:29,089 La semnalul meu, în trei, doi, unu. 284 00:17:29,214 --> 00:17:33,177 Un colaborator a venit cu ideea de sin amor, adică „fără dragoste”. 285 00:17:33,260 --> 00:17:34,344 Trageți! 286 00:17:34,803 --> 00:17:35,637 Foc! 287 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 Așa îl numeau dușmanii lui. Deci așa i-am creat povestea. 288 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 Ești un demon. 289 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Ești un copil fără dragoste. 290 00:17:45,397 --> 00:17:46,774 Copilul fără dragoste. 291 00:17:48,400 --> 00:17:52,237 Costumele lui Namor reflectă tradiția pe care o onorează 292 00:17:52,404 --> 00:17:54,740 și s-au făcut multe cercetări pentru asta. 293 00:17:55,157 --> 00:18:00,079 Mantaua lui de pe umeri și acoperământul capului pe care le poartă pe tron 294 00:18:00,245 --> 00:18:04,124 sunt elemente din cultura post-yucatec mayașă. 295 00:18:04,208 --> 00:18:07,795 E prezent șarpele și am folosit multe alge 296 00:18:07,878 --> 00:18:12,633 și lucruri pentru a realiza diadema și lucrătura manuală din capa lui. 297 00:18:14,259 --> 00:18:17,638 dar i-am păstrat conform celor din benzile desenate. 298 00:18:22,392 --> 00:18:23,352 Elementele 299 00:18:23,477 --> 00:18:24,686 JOEL HARLOW ȘEF DEPARTAMENT MACHIAJ 300 00:18:24,770 --> 00:18:28,232 care țin de efectele speciale realizate prin machiaj sunt urechile. 301 00:18:28,607 --> 00:18:31,318 Am făcut câteva variante pentru ele, 302 00:18:32,027 --> 00:18:34,363 iar apoi i-am făcut un piercing în sept. 303 00:18:34,780 --> 00:18:37,741 Are cercei care au fost oferiți de departamentul de costume, 304 00:18:37,825 --> 00:18:41,870 dar a fost destul de ușor să realizăm acest look pe actorul nostru. 305 00:18:42,579 --> 00:18:46,583 El întruchipează atât bine ceea ce am citit despre Namor, 306 00:18:47,209 --> 00:18:50,921 încât nu vrei să-l acoperi cu sprâncene false sau cu altele asemenea. 307 00:18:51,004 --> 00:18:54,675 Adică are sprâncene destul de stufoase încât le pot ascuți puțin, 308 00:18:54,842 --> 00:18:58,804 dar are urechi perfecte pentru proteze, 309 00:18:58,887 --> 00:19:01,932 ceea ce a fost ca un cadou. A fost un bonus. 310 00:19:12,818 --> 00:19:14,027 Omul-pește. 311 00:19:15,362 --> 00:19:17,698 Cred că e minunat că lui Tenoch, 312 00:19:17,781 --> 00:19:21,326 ca oricărui mare actor, îi place să interpreteze. 313 00:19:22,369 --> 00:19:25,664 Participă la scene cu mintea deschisă 314 00:19:25,747 --> 00:19:28,041 și e gata să interpreteze și să încerce lucruri. 315 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 Acțiune! 316 00:19:31,378 --> 00:19:34,548 Asemenea personajului, este foarte serios, 317 00:19:34,631 --> 00:19:38,844 dar este foarte blând și are o posibilă tandrețe 318 00:19:38,927 --> 00:19:41,597 care creează o dinamică grozavă. 319 00:19:41,889 --> 00:19:46,143 Pentru mine este ca un vis să fac parte din această lume. 320 00:19:49,438 --> 00:19:50,689 - Tăiați! - Bun. Bună treabă! 321 00:19:51,231 --> 00:19:55,110 Nu mi-am imaginat vreodată că voi juca acest personaj. 322 00:19:58,864 --> 00:20:03,410 Și îi am alături de mine pe cei mai buni aliați, inclusiv pe Mabel. 323 00:20:03,744 --> 00:20:07,456 A fost o experiență extraordinară. A trebuit să învăț limba mayașă, 324 00:20:07,581 --> 00:20:10,209 fiindcă Namora vorbește doar în mayașă în film. 325 00:20:13,378 --> 00:20:16,673 A fost o provocare interesată. E foarte grea. 326 00:20:28,310 --> 00:20:31,772 E foarte dificilă, dar am avut mult timp la dispoziție, 327 00:20:31,855 --> 00:20:34,149 multe luni alături de instructorul nostru 328 00:20:34,233 --> 00:20:38,237 pentru pronunție și pentru a memora replica. 329 00:20:38,904 --> 00:20:41,406 Dar obiectivul cel mare a fost pe platou, 330 00:20:41,490 --> 00:20:44,952 pentru că, uneori, Ryan trebuia să schimbe replicile, 331 00:20:45,035 --> 00:20:47,037 iar asta era o provocare mare, 332 00:20:47,120 --> 00:20:51,375 deoarece trebuia să înveți pe loc o replică nouă. 333 00:20:52,084 --> 00:20:54,920 În acel moment, era o foarte mare realizare pentru noi 334 00:20:55,837 --> 00:20:59,299 să învățăm un nou cuvânt mayaș. 335 00:20:59,675 --> 00:21:01,343 Ridică-te, Talokan! 336 00:21:03,512 --> 00:21:04,846 Pentru Talokan 337 00:21:04,930 --> 00:21:09,142 ne-am inspirat din templele pe care le vedeți 338 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 și am lucrat cu un arheolog, 339 00:21:10,686 --> 00:21:13,522 care a scris cărți în mayașă și chiar ne-a ajutat 340 00:21:13,605 --> 00:21:17,150 să realizăm ce aveam nevoie din punct de vedere al istoriei lor. 341 00:21:17,276 --> 00:21:19,611 Dar, de asemenea, ni se amintește că... 342 00:21:20,237 --> 00:21:23,282 de fapt, Namor nu a trăit niciodată în acele vremuri, nu? 343 00:21:23,365 --> 00:21:25,617 Nu a trăit în vremurile de glorie ale mayașilor, 344 00:21:25,701 --> 00:21:27,953 deoarece s-a născut după ce s-au scufundat. 345 00:21:28,036 --> 00:21:30,580 Deci tot ce se află acolo provine din memorie. 346 00:21:30,664 --> 00:21:33,250 De aceea, lucrurile sunt puțin distorsionate, 347 00:21:33,333 --> 00:21:35,502 deoarece el își amintește ce i s-a spus 348 00:21:35,585 --> 00:21:39,006 și ce a văzut înainte ca totul să devină ruină. 349 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Asta se află sub El Castillo. 350 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 - Bun. - Adică K'uk'ulkan. 351 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 Cum ați modelat toate... 352 00:21:45,429 --> 00:21:46,972 - Stalactitele sunt sus, nu? - Da. 353 00:21:47,055 --> 00:21:48,598 - Stalagmitele sunt jos. - Jos. 354 00:21:48,682 --> 00:21:51,059 Sunt peste 700 pe ambele platouri. 355 00:21:51,643 --> 00:21:53,687 - Isuse! - Da, le-au sculptat pe toate manual 356 00:21:53,770 --> 00:21:56,356 în aproximativ trei săptămâni. 357 00:21:57,232 --> 00:21:59,568 - Uimitor! - Apoi avem... 358 00:22:01,945 --> 00:22:04,698 dolina adiacentă, care dă în zona vizitatorilor. 359 00:22:05,907 --> 00:22:07,242 Astea sunt sculptate manual. 360 00:22:07,784 --> 00:22:09,953 - Marile... - A durat vreo șase săptămâni 361 00:22:10,037 --> 00:22:12,247 să sculpteze manual stâlpii de trei metri. 362 00:22:12,331 --> 00:22:16,335 Iar fețele sunt făcute după fața lui Tenoch. 363 00:22:16,793 --> 00:22:17,878 - Uau! - Da. 364 00:22:21,506 --> 00:22:22,382 Și apoi, asta. 365 00:22:23,967 --> 00:22:25,177 Totul este din Tulum. 366 00:22:26,553 --> 00:22:27,471 Da, acesta... 367 00:22:28,221 --> 00:22:29,556 Acesta este preferatul meu. 368 00:22:29,931 --> 00:22:31,016 Acela e preferatul meu, 369 00:22:31,099 --> 00:22:32,934 - ... pantera și Namor. - Da. 370 00:22:33,435 --> 00:22:35,145 În stilul lui Bonampak. 371 00:22:35,854 --> 00:22:38,648 Și oamenii desenați sunt foarte maronii. 372 00:22:39,608 --> 00:22:40,484 Ceea ce e minunat. 373 00:22:41,526 --> 00:22:42,944 E incredibil, frate! 374 00:22:43,153 --> 00:22:45,155 - Sunt atât de multe detalii! - Da. 375 00:22:46,365 --> 00:22:48,700 Asta e incredibil. Cum le plantează pe toate? 376 00:22:48,784 --> 00:22:50,243 Le plantează în pământ adevărat? 377 00:22:50,369 --> 00:22:51,828 Da, deci toată această... 378 00:22:51,912 --> 00:22:53,538 - Toate sunt plante adevărate? - Da. 379 00:22:53,955 --> 00:22:57,501 Și întreaga scenă e construită pe pământ. 380 00:22:57,584 --> 00:23:00,420 Am acoperit pământul, și apoi am adus pietrele. 381 00:23:00,504 --> 00:23:03,924 Acesta e mult mai adânc decât toate celelalte bazine 382 00:23:04,049 --> 00:23:04,966 ca să se scufunde. 383 00:23:09,388 --> 00:23:14,976 Începeți în cinci, patru trei, doi, unu! 384 00:23:15,185 --> 00:23:16,353 Actorii se scufundă. 385 00:23:17,521 --> 00:23:20,232 Vreau să merg acolo unde ne cere povestea. 386 00:23:21,983 --> 00:23:25,570 Era un citat despre cât de puține știm despre adâncul oceanului. 387 00:23:25,654 --> 00:23:30,075 Și cum, cu cât te scufunzi mai mult, cu atât mai extraterestre arată lucrurile. 388 00:23:33,537 --> 00:23:35,872 Noi am discutat mult despre cum acest film 389 00:23:35,956 --> 00:23:38,291 parcă ar fi despre primul contact cu extratereștrii. 390 00:23:56,226 --> 00:23:58,186 Am discutat despre cum Namor este 391 00:23:58,311 --> 00:24:01,648 ca un cosmonaut, iar oceanul e asemenea cosmosului. 392 00:24:01,731 --> 00:24:04,818 Pe locuri, trei, doi unu, acțiune! 393 00:24:05,110 --> 00:24:08,113 În acel moment, filmul a fost definit 394 00:24:08,196 --> 00:24:10,490 de aceste scene subacvatice foarte tactile. 395 00:24:10,657 --> 00:24:13,577 Trei, doi, unu. Întoarceți-vă! 396 00:24:13,785 --> 00:24:16,872 Știam că trebuia s-o facem pe bune în măsura în care era posibil. 397 00:24:23,128 --> 00:24:24,129 Bună! 398 00:24:25,797 --> 00:24:27,591 Și... la suprafață! 399 00:24:29,384 --> 00:24:32,679 A avut sens când s-au întâmplat lucruri care ne-au schimbat programul. 400 00:24:32,762 --> 00:24:35,432 Ne-am dat seama că nu vom avea prea mult timp 401 00:24:35,599 --> 00:24:37,726 să folosim efecte speciale în fiecare scenă, 402 00:24:37,809 --> 00:24:40,187 așa că ar fi bine dacă am intra și le-am face de acolo. 403 00:24:44,524 --> 00:24:45,525 AUTUMN DURALD ARKAPAW DIRECTOR DE IMAGINE 404 00:24:45,609 --> 00:24:48,028 Mie-mi place să fac tot ce pot direct din cameră. 405 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 Și totul depinde de lumini. 406 00:24:53,158 --> 00:24:56,411 A trebuit să luăm multe lucruri în considerare, deoarece... 407 00:24:57,245 --> 00:24:58,497 acest oraș se află 408 00:24:58,580 --> 00:24:59,623 TALOKAN - CAPITALA 409 00:24:59,706 --> 00:25:02,292 la o adâncime atât de mare, încât n-ar trebui să fie lumină. 410 00:25:04,044 --> 00:25:06,505 În lumile subacvatice și când oamenii respiră sub apă, 411 00:25:06,588 --> 00:25:10,383 ne-am obișnuit să vedem exemple care pot fi 412 00:25:11,009 --> 00:25:14,054 prea luminate, ceea ce le face să arate puțin fals. 413 00:25:14,137 --> 00:25:15,472 Ca și cum n-ar fi sub apă. 414 00:25:15,847 --> 00:25:17,474 Așa că deasupra bazinul nostru 415 00:25:17,557 --> 00:25:20,977 - ... am montat o lumină foarte difuză. - În regulă. 416 00:25:22,103 --> 00:25:22,979 Merge camera. 417 00:25:23,063 --> 00:25:26,441 Deci asta denotă credibilitate dacă ești sub apă. 418 00:25:26,525 --> 00:25:29,486 Avem o lumină ambientală difuză care pare reală, 419 00:25:29,569 --> 00:25:31,363 care nu e evidentă și care nu reflectă. 420 00:25:32,948 --> 00:25:34,783 Porniți! 421 00:25:34,866 --> 00:25:36,076 CHRIS DENISON COORDONATOR CASCADORI 422 00:25:36,159 --> 00:25:38,078 Sub apă, totul este împotriva ta. 423 00:25:38,161 --> 00:25:41,831 Siguranța este împotriva ta, la fel și timpul și comunicarea. 424 00:25:41,915 --> 00:25:44,000 E greu să faci filme pe uscat 425 00:25:45,502 --> 00:25:46,753 și, când ajungi sub apă, 426 00:25:46,836 --> 00:25:50,799 dificultatea se amplifică de o sută de ori. 427 00:25:50,882 --> 00:25:52,551 Grozav! Să vedem monitoarele! 428 00:25:58,640 --> 00:26:02,435 O problemă a fost că o mare parte din distribuție nu se simțea bine să înoate. 429 00:26:02,519 --> 00:26:04,688 Cinci secunde, merge camera. 430 00:26:05,063 --> 00:26:06,106 Motor. 431 00:26:06,731 --> 00:26:07,983 M-am chinuit cu asta. 432 00:26:08,525 --> 00:26:12,153 Ryan m-a sunat și m-a întrebat: „Tish, știi să înoți?” 433 00:26:12,237 --> 00:26:16,658 Iar eu i-am zis: „Dle, sunt în laborator. 434 00:26:17,117 --> 00:26:20,245 „Ce altceva mai vrei să fac după ce am stat doar în laborator?” 435 00:26:20,745 --> 00:26:22,872 Așa că a trebuit să învăț foarte repede să înot, 436 00:26:22,998 --> 00:26:25,375 și toți erau în propriul lor colț învățând să înoate. 437 00:26:26,835 --> 00:26:28,253 Eu am înotat... 438 00:26:29,254 --> 00:26:32,048 într-o manieră mediocră de când eram mică. 439 00:26:34,342 --> 00:26:37,095 Înotam câinește, știi ce zic? 440 00:26:37,178 --> 00:26:39,389 Nimeni nu ar fi vrut să filmeze așa ceva. 441 00:26:40,390 --> 00:26:42,475 A trebuit să mă împrietenesc cu apa. 442 00:26:44,060 --> 00:26:47,063 Trebuie să fii foarte prezent când ai de-a face cu apa. 443 00:26:47,856 --> 00:26:48,857 Treizeci de secunde. 444 00:26:49,316 --> 00:26:50,400 Cinci curățări. 445 00:26:58,325 --> 00:26:59,784 Nu-ți permiți să ai trac. 446 00:26:59,868 --> 00:27:02,537 Trei, doi, unu. 447 00:27:03,288 --> 00:27:04,331 Actorii se scufundă. 448 00:27:08,710 --> 00:27:10,545 Chiar nu-ți permiți adrenalina. 449 00:27:12,130 --> 00:27:13,590 Nu-ți permiți să te grăbești. 450 00:27:14,049 --> 00:27:17,594 De fapt, trebuie să încetinești și să te concentrezi. 451 00:27:19,012 --> 00:27:22,223 Și a fost o lecție minunată pentru performanță, în general. 452 00:27:24,643 --> 00:27:25,894 - Bună privirea înapoi! - Da. 453 00:27:25,977 --> 00:27:27,646 Da. Am spus... Am zis... 454 00:27:27,729 --> 00:27:30,815 - Cum vin după... - Da, absolut. 455 00:27:31,191 --> 00:27:32,150 Arată bine. 456 00:27:32,567 --> 00:27:35,779 Pe parcursul filmului, nu vedem pe nimeni făcând scuba diving. 457 00:27:35,862 --> 00:27:37,197 Sunt doar scufundări libere. 458 00:27:37,280 --> 00:27:39,532 Personajele interpretate de Tenoch și de Mabel 459 00:27:39,616 --> 00:27:42,577 nu doar că trebuie să pară capabile, dar și foarte confortabile. 460 00:27:44,245 --> 00:27:45,955 De parcă s-au născut sub apă. 461 00:27:46,665 --> 00:27:47,874 Trebuie să-i facem să fie 462 00:27:47,957 --> 00:27:50,001 atât de confortabili ținându-și respirația, 463 00:27:50,085 --> 00:27:52,170 încât să nu se gândească că-și țin respirația, 464 00:27:52,253 --> 00:27:53,505 ci la actorie 465 00:27:54,255 --> 00:27:55,423 și la scenă. 466 00:27:56,299 --> 00:28:00,679 Scufundarea liberă este fantastică și liniștitoare. 467 00:28:00,762 --> 00:28:04,140 Când ești în bazin, totul este tăcut 468 00:28:04,224 --> 00:28:10,438 și, într-un fel, e ca o meditație activă și îmi pot ține respirația cinci minute. 469 00:28:10,522 --> 00:28:11,606 Acesta e recordul meu. 470 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 Șase minute și jumătate. 471 00:28:18,530 --> 00:28:21,533 Mabel e cea mai bună elevă de scufundări libere pe care am avut-o, 472 00:28:21,616 --> 00:28:23,702 și am învățat multe persoane. 473 00:28:23,785 --> 00:28:27,539 Dacă aveam încă o săptămână, cred că puteam s-o aducem aproape de 10 minute. 474 00:28:28,665 --> 00:28:31,042 Un aspect interesant despre Namor și Talokanil 475 00:28:31,126 --> 00:28:34,045 este că, sub apă, ei sunt un fel de super soldați, 476 00:28:34,129 --> 00:28:36,131 așa că trebuie să se miște sub apă 477 00:28:36,214 --> 00:28:38,383 într-un mod în care corpul uman n-ar putea. 478 00:28:40,677 --> 00:28:42,429 Așa că trebuie să existe o legătură 479 00:28:42,512 --> 00:28:44,723 între ce filmăm sub apă... 480 00:28:44,806 --> 00:28:45,682 Tăiați! 481 00:28:45,765 --> 00:28:48,017 ... și ce filmăm pe uscat pentru scenele subacvatice. 482 00:28:48,685 --> 00:28:52,856 Pentru că ei sunt cei mai puternici și rapizi înotători de pe planetă. 483 00:28:55,275 --> 00:28:58,194 Deci au fost multe de stabilit 484 00:28:58,278 --> 00:29:01,239 despre felul în care cei din Wakanda se mișcă în apă 485 00:29:01,906 --> 00:29:03,241 comparativ cu cei din Talokan. 486 00:29:03,491 --> 00:29:07,203 S-au făcut constant multe calcule matematice și geometrice 487 00:29:07,287 --> 00:29:11,291 pentru a ne asigura că cele două grupuri diferite se mișcă în moduri diferite. 488 00:29:11,833 --> 00:29:14,210 Dar există o logică internă pentru cum se mișcă toți. 489 00:29:14,669 --> 00:29:15,962 Când filmam pe uscat 490 00:29:16,045 --> 00:29:19,549 pentru scenele subacvatice, țineam mereu cont de cum bate lumina în bazin. 491 00:29:19,883 --> 00:29:23,303 Deoarece scenele filmate direct sub apă au fost primele, am avut referințe. 492 00:29:24,763 --> 00:29:29,017 Deci, pentru a le face să pară reale, a trebuit să ne asigurăm 493 00:29:29,559 --> 00:29:32,187 că aplicăm regulile științifice ale luminii 494 00:29:32,270 --> 00:29:34,856 așa cum se aplică în timpul filmărilor subacvatice. 495 00:29:34,981 --> 00:29:37,025 Vrei ca astea să împingă puțin? 496 00:29:37,650 --> 00:29:38,526 Da. 497 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 - Să iasă... - Bine, frate. 498 00:29:40,236 --> 00:29:43,948 Unul dintre cele mai dificile elemente din acest film au fost exocostumele. 499 00:29:44,199 --> 00:29:46,951 E un costum cu mâini și picioare care se poartă sub apă. 500 00:29:47,243 --> 00:29:49,370 Se fac pentru muncă utilitară subacvatică. 501 00:29:49,788 --> 00:29:52,165 Fiecare costum costă în jur de 1.5 milioane de dolari. 502 00:29:52,707 --> 00:29:54,834 Oamenii nu realizează că s-au filmat sub apă. 503 00:29:55,376 --> 00:29:57,003 Acelea au fost costumele adevărate. 504 00:29:57,378 --> 00:30:02,175 Și faptul că am folosit costumele în bazin a fost o ocazie extraordinară de a învăța, 505 00:30:02,425 --> 00:30:04,302 dar a fost o provocare foarte mare. 506 00:30:04,677 --> 00:30:07,806 Să încercăm să vedem mai departe de detectorul de vibraniu! 507 00:30:09,390 --> 00:30:12,644 Toți am fost nevoiți să devenim experți peste noapte. 508 00:30:12,727 --> 00:30:15,188 Cel mai grav era dacă se strica un costum, 509 00:30:15,271 --> 00:30:18,525 dar ei au zis: „Nu, cel mai grav e dacă ia foc în interior.” 510 00:30:18,608 --> 00:30:20,068 E destul de înspăimântător. 511 00:30:20,485 --> 00:30:21,694 Sigur nu vrem asta. 512 00:30:21,778 --> 00:30:24,405 Deci a trebuit să creăm un plan de siguranță pentru costum, 513 00:30:24,489 --> 00:30:26,699 așa cum facem pentru toate cascadoriile. 514 00:30:28,576 --> 00:30:30,787 Dar rezultatul final a fost fenomenal. 515 00:30:31,287 --> 00:30:33,206 Asta e cinematografie cu efecte practice, 516 00:30:33,289 --> 00:30:36,334 care e foarte tare de văzut în era efectelor speciale digitale. 517 00:30:37,919 --> 00:30:39,087 Alex, ești gata? 518 00:30:39,587 --> 00:30:40,922 Bine, îi dăm drumul. Gata? 519 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 Și, acțiune! 520 00:30:49,681 --> 00:30:51,057 - Ești bine? - Mi-am mișcat capul. 521 00:30:52,141 --> 00:30:55,395 Am fost intimidat. N-o să mint. 522 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Am văzut-o pe Danai la TV ani la rând. 523 00:31:01,943 --> 00:31:02,986 The Walking Dead. 524 00:31:03,862 --> 00:31:05,905 Deci, când am cunoscut-o, am zis... 525 00:31:07,156 --> 00:31:08,908 „Bună! Ce faci? Eu sunt Alex.” 526 00:31:11,035 --> 00:31:13,204 Dar ea a fost minunată. 527 00:31:13,788 --> 00:31:15,915 Ea e cea cu care am lucrat cel mai mult 528 00:31:16,249 --> 00:31:20,211 și a fost cea mai minunată persoană, 529 00:31:20,295 --> 00:31:23,673 deoarece... Asta e prima dată când fac parte din MCU 530 00:31:23,756 --> 00:31:26,801 și când fac ceva atât de important, iar scena de luptă de pe pod... 531 00:31:29,178 --> 00:31:30,263 Te trec fiorii. 532 00:31:31,639 --> 00:31:34,475 Când abia începusem și am văzut videoul 533 00:31:34,559 --> 00:31:38,062 pe care cascadorii îl făcuseră pentru lupta noastră, am fost intimidat. 534 00:31:40,315 --> 00:31:42,442 Mă gândeam: „Frate, ce bine arăt!” 535 00:31:42,775 --> 00:31:43,985 De ce să stric asta? 536 00:31:47,196 --> 00:31:51,743 Au fost foarte multe antrenamente timp de multe săptămâni. 537 00:31:55,038 --> 00:31:57,248 La început, parcă aveam două picioare stângi. 538 00:31:57,749 --> 00:32:00,627 Nu puteam să mă mișc la fel de bine ca ei, dar, cu timpul, 539 00:32:00,960 --> 00:32:02,837 am... Am prins mișcările. 540 00:32:03,129 --> 00:32:06,382 Am început să dansez, așa spun ei. 541 00:32:17,226 --> 00:32:18,728 A fost foarte important 542 00:32:18,811 --> 00:32:20,063 AARON TONEY COORDONATOR LUPTE 543 00:32:20,146 --> 00:32:23,900 să evidențiem ceea ce poate Danai să facă în rolul lui Okoye. 544 00:32:25,276 --> 00:32:28,905 Deoarece cred că e important să o imortalizăm pe ea. 545 00:32:28,988 --> 00:32:32,033 Putem oricând să apelăm la dubluri, nu e... Asta e ușor. 546 00:32:32,492 --> 00:32:34,160 Dar Danai a muncit din greu. 547 00:32:35,119 --> 00:32:39,499 Și cred că actorii sunt diferiți față de cascadorii obișnuiți, 548 00:32:39,582 --> 00:32:42,210 deoarece cascadorii vor încerca să... 549 00:32:42,794 --> 00:32:46,130 Nu toți, dar vor încerca să facă totul cu mai multă putere 550 00:32:46,506 --> 00:32:48,299 din punct de vedere fizic, 551 00:32:48,383 --> 00:32:50,510 dar actorii se gândesc la emoția din spate. 552 00:32:50,593 --> 00:32:52,345 - Tăiați! - Tăiați! 553 00:32:52,845 --> 00:32:54,055 Să mai facem una! Scuze! 554 00:32:54,263 --> 00:32:55,348 Luați-o de la capăt! 555 00:32:55,431 --> 00:32:57,725 Nu crezi că ar trebui ca ea să fie lângă cameră ca eu 556 00:32:57,809 --> 00:32:59,143 - ... să vin mai repede? - Ba da. 557 00:33:01,688 --> 00:33:04,399 Există mai multă profunzime și, când se transpune asta, 558 00:33:05,149 --> 00:33:06,901 obții ceva foarte special. 559 00:33:12,115 --> 00:33:15,243 În mintea lui Okoye, nimeni nu e mai bun decât ea 560 00:33:15,785 --> 00:33:17,078 în ce privește luptele. 561 00:33:18,997 --> 00:33:20,498 Nu contează cât de mare 562 00:33:20,581 --> 00:33:23,626 sau cât de musculos e. 563 00:33:23,710 --> 00:33:26,129 Parcă ar zice: „Sunt prea bună ca să mă învingeți voi, 564 00:33:26,212 --> 00:33:28,589 „care tocmai ați coborât de pe spatele unei orci. 565 00:33:29,132 --> 00:33:31,134 „Adorabil, dar lasă-mă să trec la treabă!” 566 00:33:32,385 --> 00:33:34,178 Așa gândește ea. 567 00:33:36,014 --> 00:33:37,473 Mai faceți un pas înainte... 568 00:33:39,017 --> 00:33:40,268 și vă omor pe toți! 569 00:33:44,564 --> 00:33:47,191 Chiar am vrut să-l fac pe Attuma să fie mai mare 570 00:33:47,275 --> 00:33:52,155 decât toată lumea din punct de vedere fizic, să intimideze cu mărimea sa. 571 00:33:53,489 --> 00:33:56,284 Deci, da, a trebuit să mă antrenez și să mănânc mult. 572 00:33:56,367 --> 00:33:59,954 Mâncam o dată la zece secunde. 573 00:34:00,038 --> 00:34:03,416 Mâncam în jur de 6.000 de calorii pe zi 574 00:34:03,499 --> 00:34:04,667 și m-am îngrășat 14 kg. 575 00:34:06,419 --> 00:34:10,256 Îl veți vedea pe Attuma, care e mare, intimidează, dar care e agil. 576 00:34:13,968 --> 00:34:15,303 Danai va fi altfel. 577 00:34:19,724 --> 00:34:23,728 Trebuie să atace foarte tactic, 578 00:34:24,187 --> 00:34:26,898 pentru că tipul acesta este extrem de puternic. 579 00:34:26,981 --> 00:34:28,941 O veți vedea calculându-și mișcările. 580 00:34:31,903 --> 00:34:32,862 O veți vedea... 581 00:34:34,280 --> 00:34:35,656 arareori pe muchie de cuțit, 582 00:34:35,740 --> 00:34:38,201 dar se va observa puțină vulnerabilitate. 583 00:34:39,285 --> 00:34:41,412 Nu s-a mai confruntat niciodată cu așa ceva. 584 00:34:48,544 --> 00:34:52,298 În ce o privește pe Okoye, m-a atras foarte mult 585 00:34:52,507 --> 00:34:58,304 încă de la început că Ryan știa foarte bine cum voia ca ea să fie. 586 00:35:00,264 --> 00:35:02,558 Și apoi, face cam așa. 587 00:35:03,810 --> 00:35:06,145 Faptul că ea era un general 588 00:35:06,229 --> 00:35:08,397 și Dora Milaje 589 00:35:08,481 --> 00:35:11,692 și tradiționalismul reprezentat de cine era ea 590 00:35:11,776 --> 00:35:15,988 au fost ceea ce m-au ajutat să o ancorez. 591 00:35:16,656 --> 00:35:21,869 Fiindcă legătura pe care o avea cu țara ei era extraordinar de pătimașă! 592 00:35:21,953 --> 00:35:24,747 Acestei femei chiar îi place viața ei. 593 00:35:24,831 --> 00:35:28,501 Și, mai presus de toate, îi place să fie o wakandaneză. 594 00:35:28,584 --> 00:35:32,004 Când ți se spune că nu mai poți fi soldat, 595 00:35:32,130 --> 00:35:34,465 iar tu doar asta ai fost și doar asta cunoști, 596 00:35:34,715 --> 00:35:38,678 este, cu siguranță... un coridor întunecat. 597 00:35:39,762 --> 00:35:41,556 Dar aceasta este schimbarea ei. 598 00:35:42,223 --> 00:35:45,226 Nu s-a gândit că o să facă altceva decât să moară pentru Wakanda 599 00:35:45,309 --> 00:35:48,020 în acea uniformă. 600 00:35:48,813 --> 00:35:52,108 Dar, când i se dă jos, ea ce rol mai are? 601 00:35:52,400 --> 00:35:54,819 Și asta trebuie să-ți dea seama 602 00:35:54,902 --> 00:35:58,781 și... într-un final, găsește în Îngerii Nocturni. 603 00:36:00,491 --> 00:36:03,494 Sunt încântată de culturile elogiate în acest film 604 00:36:03,578 --> 00:36:07,582 și de noile personaje introduse în acest univers. 605 00:36:07,957 --> 00:36:11,627 Mai ales să văd cum interpretarea lui Riri de către Dominique 606 00:36:11,878 --> 00:36:13,671 prinde viață. E atât de frumos, pentru că... 607 00:36:14,422 --> 00:36:15,840 Riri este acum în Africa, 608 00:36:15,923 --> 00:36:19,177 iar Riri este o oglindire a deciziei lui T'Challa. 609 00:36:19,260 --> 00:36:22,096 Este un rezultat al deciziei lui T'Challa în care a spus 610 00:36:22,180 --> 00:36:23,139 PANTERĂ NEAGRĂ (2018) 611 00:36:23,222 --> 00:36:25,516 că își vor deschide granițele și vor ajuta. 612 00:36:26,225 --> 00:36:27,810 Trebuie să găsim o cale 613 00:36:28,561 --> 00:36:30,354 de a avea grijă unii de alții, 614 00:36:31,105 --> 00:36:35,151 ca și cum am fi un singur trib. 615 00:36:35,234 --> 00:36:37,028 Când am filmat primul film, 616 00:36:37,111 --> 00:36:38,988 unul dintre lucrurile despre care vorbeam 617 00:36:39,071 --> 00:36:42,033 este că wakandanezii sunt extrem de africani, nu? 618 00:36:42,700 --> 00:36:45,161 Dar, în ceea ce privește mentalitatea lor, 619 00:36:45,328 --> 00:36:47,914 pentru că sunt „în vârful lumii”, 620 00:36:47,997 --> 00:36:49,957 sunt preocupați doar de ei înșiși. 621 00:36:50,041 --> 00:36:52,251 Într-un fel, asta e o oglindire a Americii. 622 00:36:52,335 --> 00:36:57,381 Cred că vorbesc în numele tuturor statelor membre de aici, 623 00:36:59,258 --> 00:37:04,096 când spun că sunt profund dezamăgit de eșecul Wakandei. 624 00:37:04,513 --> 00:37:08,935 Deci, în narațiunea noastră, aceasta este Wakanda. 625 00:37:09,018 --> 00:37:12,063 Iar Riri ne ajută 626 00:37:12,146 --> 00:37:16,150 deschizând Wakanda, ca să relaționăm cu ea 627 00:37:16,234 --> 00:37:20,947 și pentru ca alți oameni să vadă alte perspective. 628 00:37:21,322 --> 00:37:23,407 Iubesc tot ce reprezintă Riri, 629 00:37:23,491 --> 00:37:26,369 iar Dominique este extrem de impresionantă. 630 00:37:26,452 --> 00:37:27,870 E fiică de imigranți, 631 00:37:27,954 --> 00:37:30,164 primul copil care merge la facultate din familia ei. 632 00:37:30,331 --> 00:37:33,584 Tocmai a absolvit Științele la Cornell 633 00:37:33,918 --> 00:37:36,295 și joacă acest rol. Mi se pare foarte tare 634 00:37:36,379 --> 00:37:37,755 și mă emoționează profund. 635 00:37:37,838 --> 00:37:38,798 Hei... 636 00:37:38,965 --> 00:37:41,717 E frumos că, practic, își joacă rolul. 637 00:37:41,801 --> 00:37:42,969 Ai uitat să mă plătești. 638 00:37:43,344 --> 00:37:45,346 Am uitat. E 800, nu? 639 00:37:46,681 --> 00:37:49,558 800 a fost ieri. Azi e 1.000. 640 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 Numele meu este Dominique Thorne. 641 00:37:52,186 --> 00:37:53,104 NATE MOORE PRODUCĂTOR 642 00:37:53,187 --> 00:37:55,481 Dominique a dat probă pentru rolul lui Shuri. 643 00:37:56,274 --> 00:37:58,693 Particulele absorb energia cinetică 644 00:37:58,776 --> 00:38:01,070 și o țin în loc pentru redistribuire. 645 00:38:01,362 --> 00:38:03,864 Ne-a plăcut mult de ea și ni s-a părut foarte deșteaptă 646 00:38:03,948 --> 00:38:06,284 și are o prezență grozavă și e amuzantă 647 00:38:06,367 --> 00:38:09,203 și are o atitudine puternică, dar ne-am amintit de probă. 648 00:38:09,287 --> 00:38:12,581 Tehnologie veche. Funcțională, dar veche. 649 00:38:13,708 --> 00:38:17,420 Lumea trage în mine! Stai să-mi pun casca! 650 00:38:17,503 --> 00:38:22,008 Când am decis s-o alegem pe Riri Williams pentru Wakanda pentru totdeauna, 651 00:38:22,091 --> 00:38:23,759 a fost prima și singura variantă. 652 00:38:26,053 --> 00:38:30,099 Aceasta este incursiunea ei în ceva 653 00:38:30,182 --> 00:38:34,228 care se simțea foarte închegat, adică aveam cu toții propriile relații, 654 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 iar ea a venit cu putere, independentă, foarte pregătită 655 00:38:39,150 --> 00:38:43,487 și plină de dorința de a concura cu toată lumea. Acesta e personajul său. 656 00:38:45,781 --> 00:38:46,991 Hei, l-am prins. 657 00:38:47,199 --> 00:38:51,912 Mi s-a părut că am intrat într-o familie, în casa cuiva. 658 00:38:52,204 --> 00:38:54,457 Arată-i, te rog, drei Williams unde lucrează. 659 00:38:54,540 --> 00:38:55,541 Pe aici. 660 00:38:55,958 --> 00:38:59,545 Și am vrut să mă alătur cu cel mai mare respect 661 00:38:59,628 --> 00:39:04,508 pentru ceea ce este și pentru ce au făcut. 662 00:39:04,925 --> 00:39:05,926 VACANȚA DE VARĂ 663 00:39:06,010 --> 00:39:09,513 Dar a fost și captivant, pentru că prezența lui Riri 664 00:39:09,680 --> 00:39:12,725 printre aceste personaje însemna 665 00:39:13,267 --> 00:39:15,728 că vor fi mai multe de găsit și de explorat. 666 00:39:15,811 --> 00:39:19,231 A fost foarte distractiv și frumos 667 00:39:19,315 --> 00:39:24,028 să merg în această călătorie cu oamenii care cunosc locul cel mai bine. 668 00:39:25,029 --> 00:39:29,992 Se vede că, în poveste, Riri construiește această mașinărie, 669 00:39:30,076 --> 00:39:32,328 iar Shuri e foarte impresionată de ea 670 00:39:32,453 --> 00:39:36,374 și zboară și trage și face tot felul de lucruri. 671 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 Trei, doi, unu și explozie! 672 00:39:43,464 --> 00:39:45,049 Oxigen, 0%. 673 00:39:49,011 --> 00:39:52,640 Și e un costum foarte dificil de realizat. 674 00:39:52,723 --> 00:39:55,935 E, de fapt, realizat 675 00:39:56,018 --> 00:40:00,815 prin turnare în matrițe, dar sunt și elemente metalice făcute manual 676 00:40:00,898 --> 00:40:05,945 și, de asemenea, e un costum făcut din diverse părți mecanice. 677 00:40:06,529 --> 00:40:10,991 Și vă puteți imagina multitudinea de componente dintr-un asemenea costum. 678 00:40:11,534 --> 00:40:14,495 S-a discutat despre ele la multe întâlniri. 679 00:40:15,204 --> 00:40:18,791 Ce fac tunurile, ce fac accesoriile de la brațe, 680 00:40:18,874 --> 00:40:20,626 cum se mișcă. 681 00:40:20,709 --> 00:40:24,630 Au fost atât de multe elemente ale costumului care au trebuit gândite! 682 00:40:24,713 --> 00:40:26,757 Este o construcție inteligentă, deoarece, 683 00:40:26,841 --> 00:40:31,053 cu toate că e mare și greu, toate articulațiile mele sunt libere 684 00:40:31,220 --> 00:40:34,598 și pot să pășesc, să merg, să dau din mâini, să mă las pe vine. 685 00:40:34,682 --> 00:40:39,437 Pot să fac toate lucrurile, cu toate că am această greutate în plus. 686 00:40:39,520 --> 00:40:42,481 Cred că probabil se compară cu echipamentul de fotbal american, 687 00:40:42,857 --> 00:40:45,484 cu asta îl comparau mulți dintre băieți. 688 00:40:45,568 --> 00:40:49,864 Și cu siguranță simt că sunt gata pentru orice acum, 689 00:40:49,947 --> 00:40:51,824 ceea ce e un sentiment minunat. 690 00:40:52,616 --> 00:40:55,953 La semnalul meu. Trei, doi, unu, acțiune! 691 00:40:58,539 --> 00:40:59,623 Tăiați! 692 00:41:00,332 --> 00:41:01,167 Ești bine? 693 00:41:01,917 --> 00:41:04,295 Dar, cu Modelul II, am început să vedem 694 00:41:04,378 --> 00:41:09,717 cum Riri are acel fler wakandanez. 695 00:41:09,800 --> 00:41:11,552 A fost un model mult mai elegant. 696 00:41:13,053 --> 00:41:15,639 Au fost multe discuții despre asemănările 697 00:41:15,723 --> 00:41:18,934 cu costumul Omului de Fier. 698 00:41:19,768 --> 00:41:23,355 Iar Ryan voia să aibă roșul lui Chicago Bulls 699 00:41:23,439 --> 00:41:25,733 și am mutat inima în lateral, 700 00:41:26,317 --> 00:41:29,612 dar s-a construit doar jumătate de costum. 701 00:41:30,112 --> 00:41:33,407 Am construit o machetă în mărime naturală, care este ca o păpușă, 702 00:41:33,491 --> 00:41:36,535 pe care au folosit-o pentru efectele speciale. 703 00:41:37,328 --> 00:41:40,789 Cu acest costum s-a făcut multă magie specifică filmului, 704 00:41:40,873 --> 00:41:46,170 pentru că a trebuit să facă lucruri fantastice în zbor, 705 00:41:46,253 --> 00:41:49,006 să se învârtă, să coboare, tot felul de lucruri 706 00:41:49,089 --> 00:41:52,092 pe care nu le putea face într-un costum complet. 707 00:41:52,510 --> 00:41:55,054 E veche. Funcțională, dar veche. 708 00:41:55,137 --> 00:41:58,057 Lumea trage în mine! Stai să-mi pun casca! 709 00:41:58,557 --> 00:42:00,392 Acum spune-i să pornească. 710 00:42:00,893 --> 00:42:02,895 Odată ce ne-am dat seama 711 00:42:02,978 --> 00:42:05,523 cum va fi această versiune a filmului, 712 00:42:06,440 --> 00:42:09,818 mi-am dat seama că e o ocazie unică pentru mine 713 00:42:09,902 --> 00:42:13,697 să am un protagonist care trece printr-o transformare. 714 00:42:15,324 --> 00:42:16,492 Nu sunt fratele meu. 715 00:42:18,285 --> 00:42:19,954 Namor îmi va cere îndurare, 716 00:42:21,121 --> 00:42:23,541 în timp ce stau și mă uit cum moare. 717 00:42:23,624 --> 00:42:27,253 Am fost recunoscător că Letitia e o actriță uimitoare, 718 00:42:27,336 --> 00:42:29,838 pentru că ăsta nu e rolul pentru care a dat proba. 719 00:42:30,506 --> 00:42:33,092 Am fost binecuvântați că este atât de versatilă, 720 00:42:33,175 --> 00:42:36,470 că te poate face să crezi că e sora mai mică 721 00:42:36,554 --> 00:42:40,057 care se poate distra cu T'Challa și să glumească cu el, 722 00:42:40,140 --> 00:42:42,935 să pară tânără și plină de viață, iubire și lumină. 723 00:42:43,018 --> 00:42:46,480 Și apoi să devină acest personaj cu totul diferit. 724 00:42:47,356 --> 00:42:49,441 Planta nu a fost distrusă? 725 00:42:49,858 --> 00:42:52,695 Ba da, dar am recreat-o. 726 00:42:54,280 --> 00:42:55,406 Cu ajutorul științei? 727 00:42:56,448 --> 00:42:57,283 Da. 728 00:42:57,366 --> 00:42:58,534 Pentru noi, scenariștii, 729 00:42:58,617 --> 00:43:04,123 moartea Ramondei a fost importantă ca s-o aducă pe Shuri într-o decădere absolută 730 00:43:04,665 --> 00:43:08,836 și să o distrugă pe această fată, al cărei spirit părea indestructibil. 731 00:43:08,919 --> 00:43:11,422 Să vedem unde ar fi acel punct critic. 732 00:43:12,172 --> 00:43:14,758 Am îngropat ultima persoană care mă știa cu adevărat. 733 00:43:18,596 --> 00:43:20,139 Inima mea a fost îngropată cu ea. 734 00:43:20,806 --> 00:43:22,766 Nu am luat ușor această decizie, deoarece 735 00:43:22,850 --> 00:43:26,645 Ramonda e un personaj fantastic, iar Angela Basset e o actriță talentată 736 00:43:26,729 --> 00:43:28,606 și face parte din familie. 737 00:43:29,481 --> 00:43:30,482 Shuri. 738 00:43:31,025 --> 00:43:32,318 Arată-i... 739 00:43:32,818 --> 00:43:34,069 cine ești. 740 00:43:35,863 --> 00:43:36,864 Bun, tăiați! 741 00:43:37,197 --> 00:43:38,198 Tăiați! 742 00:43:42,828 --> 00:43:44,413 O să fiu foarte sinceră. 743 00:43:44,496 --> 00:43:49,877 Când am citit că Ramonda o să fie ucisă de Namor, 744 00:43:50,669 --> 00:43:52,087 am fost foarte supărată. 745 00:43:52,171 --> 00:43:54,632 Cred că aproape am plâns la telefon, cu Ryan. 746 00:43:54,757 --> 00:43:58,135 Îi ziceam: „Ce faci? Ce e asta?” 747 00:43:58,677 --> 00:44:00,387 Îmi pare rău pentru mama ta. 748 00:44:00,888 --> 00:44:02,097 Cred că e... 749 00:44:04,475 --> 00:44:09,396 Când pleci într-o călătorie cu publicul, trebuie să-i apuci de inimă 750 00:44:09,980 --> 00:44:13,275 și să le-o scoți din piept, presupun, dar eu... 751 00:44:13,525 --> 00:44:14,943 Mi-a luat o clipă, 752 00:44:15,277 --> 00:44:18,155 a trebui să procesez, să las să îmi treacă. 753 00:44:19,239 --> 00:44:22,368 Ramonda e o femeie copleșită de pierdere, 754 00:44:22,451 --> 00:44:26,330 care a devenit o regină de succes a Wakandei 755 00:44:26,413 --> 00:44:29,458 și care a făcut o treabă bună de a-și proteja națiunea. 756 00:44:29,541 --> 00:44:33,379 Cu toate astea, fiica ei suferă de depresie după moartea fratelui său 757 00:44:33,462 --> 00:44:36,548 și e treaba Ramondei să încerce să o ridice pe Shuri 758 00:44:36,632 --> 00:44:40,344 și să-i arate că există potențialul de a înainta prin pierdere. 759 00:44:40,427 --> 00:44:43,180 Când boala aia ni l-a luat pe fratele tău, 760 00:44:43,555 --> 00:44:47,309 a trebuit să conduc o națiune rănită și o lume distrusă. 761 00:44:48,060 --> 00:44:50,270 Dar tot m-am dus în sălbăticie. 762 00:44:51,397 --> 00:44:55,317 Cea mai prețioasă resursă în acest moment este fiica mea. 763 00:44:56,777 --> 00:45:00,114 Vă puteți imagina, după pierderea soțului și fiului ei, 764 00:45:00,614 --> 00:45:04,868 că afecțiunea ei e cu atât mai mare în preajma lui Shuri. 765 00:45:04,952 --> 00:45:07,830 Din punct de vedere fizic, emoțional, mental, spiritual. 766 00:45:07,913 --> 00:45:10,040 Și asta face o mamă, 767 00:45:10,124 --> 00:45:12,710 face sacrificii pentru copiii ei. 768 00:45:12,793 --> 00:45:15,587 Fiind mamă, știu prea bine asta, 769 00:45:15,671 --> 00:45:17,172 am face orice pentru ei. 770 00:45:17,965 --> 00:45:19,174 Pe măsură ce făceam asta, 771 00:45:20,092 --> 00:45:23,846 mi-am dat seama că a inspirat schimbarea lui Shuri. 772 00:45:23,929 --> 00:45:29,143 I-a alimentat setea de răzbunare 773 00:45:29,476 --> 00:45:32,938 care se observă atunci când Shuri își pune mantaua Panterei negre. 774 00:45:38,068 --> 00:45:41,321 Încă de la început, Ryan mi-a explicat cum vede el lucrurile 775 00:45:41,488 --> 00:45:43,615 și m-a întrebat cum le văd eu. 776 00:45:43,699 --> 00:45:48,120 Și era convins că Chadwick ar vrea să continuăm, 777 00:45:48,203 --> 00:45:53,709 mi-a explicat răspicat cum îl putem onora pe Chad în acest film 778 00:45:53,792 --> 00:45:57,713 și cum putem onora ce a fost creat de noi ca familie 779 00:45:58,630 --> 00:46:01,258 și am început să-mi dau seama ce spunea. 780 00:46:01,341 --> 00:46:04,136 Pentru mine a fost o experiență dulce-amăruie, 781 00:46:04,219 --> 00:46:07,556 pentru că Shuri devine Pantera neagră în benzile desenate. 782 00:46:07,890 --> 00:46:13,395 Dar nu l-am avut pe fratele meu ca să-mi predea ștafeta. 783 00:46:14,563 --> 00:46:15,481 Deci... 784 00:46:17,399 --> 00:46:21,153 a trebuie să procesez acest lucru. 785 00:46:21,862 --> 00:46:26,950 Odată ce m-am simțit împăcată că este ceea ce trebuie, 786 00:46:27,034 --> 00:46:30,078 am acceptat și i-am spus lui Ryan că o să fac tot posibilul. 787 00:46:30,162 --> 00:46:33,749 Și mi-am luat un angajament că îi voi onora pe Dumnezeu și pe Chad. 788 00:46:41,089 --> 00:46:44,635 Când mi-am pus costumul de panteră, a fost un moment incredibil 789 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 și m-am simțit foarte cool 790 00:46:46,470 --> 00:46:51,558 și au introdus câteva elemente ale lui Shuri din primul film. 791 00:46:51,642 --> 00:46:55,813 Shuri avea mănuși și le-au încorporat în costumul ei. 792 00:46:56,146 --> 00:46:57,147 RYAN MEINERDING ȘEF DEZVOLTARE IMAGINE: MARVEL STUDIOS 793 00:46:57,231 --> 00:46:58,941 Am lucrat cu limbajul de design. 794 00:46:59,024 --> 00:47:01,151 Argintiul reprezentându-l pe T'Challa, 795 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 iar auriul reprezentându-l pe T'Chaka, 796 00:47:03,362 --> 00:47:06,114 și puțin din mediul Negustorului Morții. 797 00:47:06,198 --> 00:47:07,199 În designul lui Shuri, 798 00:47:07,282 --> 00:47:10,035 preluăm aceste două elemente și le combinăm 799 00:47:10,118 --> 00:47:13,497 pentru ca ea să poată lua ceva din fiecare metodologie 800 00:47:13,580 --> 00:47:16,917 și să le combine în costumul său de Panteră Neagră. 801 00:47:17,000 --> 00:47:20,128 Să-și găsească propria voce în urma celor întâmplate înaintea ei. 802 00:47:20,712 --> 00:47:23,507 Am fost foarte agitată în prima mea zi în costum. 803 00:47:24,091 --> 00:47:27,344 Nu știam cum să merg și cum să vorbesc. 804 00:47:27,427 --> 00:47:29,930 Și îl tot auzeam pe fratele meu cum zicea: 805 00:47:30,013 --> 00:47:32,975 „Calmează-te! E în regulă, nu-ți face griji! 806 00:47:33,058 --> 00:47:36,353 „Nu te opri, continuă să mergi și fii încrezătoare! 807 00:47:36,645 --> 00:47:37,980 „Fii încrezătoare!” 808 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 Fiți atenți că vine înapoi și... feriți! 809 00:47:48,574 --> 00:47:49,950 Și... feriți! 810 00:47:50,534 --> 00:47:52,744 Frumos! Mai mult așa, bine? 811 00:47:53,161 --> 00:47:56,164 Când faci coregrafia unei scene uriașe de luptă, 812 00:47:56,248 --> 00:47:59,334 citești scenariul și ești absolut copleșit. 813 00:47:59,418 --> 00:48:00,419 CHRIS DENISON COORDONATOR CASCADORII 814 00:48:00,502 --> 00:48:02,296 Cum o să reușim să facem acțiunea asta? 815 00:48:02,379 --> 00:48:04,631 Dar apoi începi să o iei pas cu pas. 816 00:48:04,715 --> 00:48:05,924 Care-s principalele părți? 817 00:48:08,844 --> 00:48:10,053 Ies din apă. 818 00:48:16,393 --> 00:48:18,020 Urcă pe lateralul navei. 819 00:48:19,313 --> 00:48:23,400 Dora coboară și mai departe trebuie rezolvate lucrurile care țin de detaliu. 820 00:48:23,483 --> 00:48:26,904 Deci avem niște zile importante cu peste 50 de actori, 821 00:48:28,363 --> 00:48:31,116 macaraua e sus, războinicii urcă, 822 00:48:31,199 --> 00:48:33,160 fac căderi naturale și sunt cabluri peste tot. 823 00:48:33,619 --> 00:48:34,536 Devine serios. 824 00:48:34,620 --> 00:48:35,495 Du-te! 825 00:48:36,121 --> 00:48:37,915 Trebuie să se asigure că sunt implicați. 826 00:48:37,998 --> 00:48:38,874 DAVID HUGGHINS COORDONATOR CASCADORII PE CABLURI 827 00:48:38,957 --> 00:48:42,419 Odată ce o persoană sare, nu mai poate da înapoi. 828 00:48:42,502 --> 00:48:46,256 A sărit, iar tu poți să-i dai drumul sau să o aduci jos la orice viteză vrei. 829 00:48:46,673 --> 00:48:50,218 De asemenea, trebuie să ne asigurăm că, în coregrafia acelei scene, 830 00:48:50,302 --> 00:48:51,720 oamenii urcă în așa fel 831 00:48:51,803 --> 00:48:54,848 încât nu să nu stea în drum atunci când coboară, 832 00:48:54,932 --> 00:48:57,225 pentru a nu se lovi accidental. 833 00:48:57,351 --> 00:48:59,061 Toți trebuie să știe ce au de făcut. 834 00:48:59,144 --> 00:49:03,023 E ca un dans, toți trebuie să știe ce pas au de făcut. 835 00:49:04,441 --> 00:49:07,486 Sunteți gata să vă scăldați în sângele inamicilor Wakandei? 836 00:49:13,784 --> 00:49:19,039 Cu niște antrenament bun, este vorba despre aspectul fizic al tribului Jabari, 837 00:49:19,164 --> 00:49:21,959 și avem ocazia să evidențiem asta mai mult. 838 00:49:24,169 --> 00:49:26,713 Nimeni nu se va cățăra aici! 839 00:49:26,797 --> 00:49:29,341 Antrenamentul de luptă a fost cu adevărat incredibil 840 00:49:29,424 --> 00:49:33,720 și întotdeauna încerc să-l fac pe M'Baku să se simtă ca un om puternic, 841 00:49:33,804 --> 00:49:36,890 nu ca un culturist sau ca un tip pentru care contează aspectul. 842 00:49:36,974 --> 00:49:40,894 Așa că poartă pe umeri multă greutate din punct de vedere cultural. 843 00:49:41,269 --> 00:49:42,854 Și o poartă cu mândrie. 844 00:49:44,398 --> 00:49:48,110 Și asta este ceva ce îi definește personajul. 845 00:49:51,238 --> 00:49:52,322 Urmăriți monitoarele! 846 00:49:58,453 --> 00:49:59,871 Shuri versus Namor. 847 00:49:59,955 --> 00:50:00,831 AARON TONEY COORDONATOR LUPTE 848 00:50:00,914 --> 00:50:02,165 Am muncit mult la acea luptă. 849 00:50:12,342 --> 00:50:16,471 Și în spatele acestui moment se află multă încărcătură emoțională și gravitate, 850 00:50:16,596 --> 00:50:20,392 deoarece nu o vedem adesea pe Shuri în acțiune. 851 00:50:20,475 --> 00:50:23,687 Așa că, atunci când o vedem, va fi ceva de impact. 852 00:50:23,770 --> 00:50:24,771 Porniți! 853 00:50:25,939 --> 00:50:27,607 Da, rezultatele sunt grozave. 854 00:50:27,691 --> 00:50:28,775 Sunt mândră de asta, 855 00:50:28,900 --> 00:50:31,820 iar Shuri arată uimitor, la fel și Namor. 856 00:50:33,947 --> 00:50:36,825 Dar este foarte important să luăm în calcul 857 00:50:37,117 --> 00:50:38,535 faptul că Shuri e inteligentă. 858 00:50:38,618 --> 00:50:41,038 Își folosește mintea înaintea corpului. 859 00:50:41,163 --> 00:50:45,250 Nu se avântă în acțiune atât de mult, e mai calculată. 860 00:50:48,754 --> 00:50:51,548 În cazul lui Namor, când vine vorba de stiluri de luptă, 861 00:50:51,631 --> 00:50:56,178 nu m-am inspirat doar din aspectele culturale de Lucha Libre, 862 00:50:56,261 --> 00:50:59,765 genul de joc cu mingea pe care-l joacă cu corpurile lor, 863 00:50:59,848 --> 00:51:02,100 ci m-am inspirat și din culturile asiatice. 864 00:51:02,517 --> 00:51:04,478 M-am inspirat dintr-un stil numit Baji, 865 00:51:04,561 --> 00:51:09,024 și stilul Baji se concentrează pe ancorarea corpului 866 00:51:09,107 --> 00:51:11,151 în timp ce lovești cu umerii 867 00:51:12,277 --> 00:51:14,821 și cu coatele, deci îl veți vedea pe Namor făcând lucruri 868 00:51:14,905 --> 00:51:17,074 neortodoxe, 869 00:51:17,157 --> 00:51:19,701 dar eficiente, deoarece așa este el ca persoană. 870 00:51:21,953 --> 00:51:26,792 Felul în care luptă Namor nu este ca o explozie, 871 00:51:26,875 --> 00:51:29,961 ci se manifestă puțin câte puțin, el deținând controlul. 872 00:51:31,505 --> 00:51:34,716 A fost distractiv să ne jucăm cu aripile, 873 00:51:34,800 --> 00:51:36,676 cu atacuri speciale și rapide. 874 00:51:37,219 --> 00:51:38,470 Sau cu impulsuri. 875 00:51:40,138 --> 00:51:42,766 Dar, de asemenea, ei au întrebat dacă putem smulge aripile. 876 00:51:45,018 --> 00:51:48,563 Fiindcă ele cresc la loc, deci va fi bine, dar ne oferă o oportunitate 877 00:51:48,647 --> 00:51:53,151 să umanizăm acest personaj care seamănă cu un zeu și să-l facem să vină la ea. 878 00:51:53,235 --> 00:51:56,029 Și asta denotă faptul că Shuri e inteligentă. 879 00:52:09,084 --> 00:52:10,252 Shuri, uită-te la mine! 880 00:52:14,381 --> 00:52:15,423 Uită-te la mama ta! 881 00:52:16,550 --> 00:52:17,717 Strig-o! 882 00:52:19,886 --> 00:52:20,929 Mamă! 883 00:52:21,721 --> 00:52:22,848 E timpul să-i arătăm. 884 00:52:25,642 --> 00:52:27,060 E timpul să-i arătăm cine suntem. 885 00:52:27,936 --> 00:52:28,854 Pe el! 886 00:52:34,025 --> 00:52:35,152 Pe el! 887 00:52:36,903 --> 00:52:38,113 Fă-l să plătească! 888 00:52:46,872 --> 00:52:49,291 Pentru Shuri e un moment al maturizării, 889 00:52:49,374 --> 00:52:54,087 în care se gândește să proceseze lucrurile din perspectiva violenței. 890 00:52:54,171 --> 00:52:55,213 Wakanda pentru totdeauna! 891 00:53:00,177 --> 00:53:04,723 Le procesează în așa fel încât să-și exprime durerea și furia 892 00:53:05,557 --> 00:53:09,811 față de Namor. Crede că asta îi va satisface sufletul, dar n-o va face. 893 00:53:10,270 --> 00:53:13,815 Și cred că acesta e un mod frumos de a finaliza transformarea ei. 894 00:53:13,899 --> 00:53:17,569 Faptul că și-a dat seama: „Stai, fratele meu nu ar face asta. 895 00:53:17,652 --> 00:53:19,654 „Mama nu ar vrea să fac asta.” 896 00:53:19,821 --> 00:53:23,283 Și învață din asta și devine femeie. 897 00:53:23,408 --> 00:53:27,537 O vedem pe Shuri cum devine o femeie în toată regula. 898 00:53:37,464 --> 00:53:41,593 Uneori viața imită arta, iar arta imită viața. 899 00:53:41,676 --> 00:53:46,640 Și cred că în acest film arta imită viața. 900 00:53:49,017 --> 00:53:51,895 Acesta este un film despre pierdere... 901 00:53:54,064 --> 00:53:57,609 despre evoluție, despre suferință 902 00:53:57,776 --> 00:54:00,862 și despre transformarea care are loc în urma acesteia. 903 00:54:02,113 --> 00:54:03,240 Cel mai important, 904 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 cred că fiecare persoană va înțelege altceva din el. 905 00:54:07,494 --> 00:54:10,914 Sper că veți vedea ceva în el care vă va vorbi într-un fel în care... 906 00:54:12,165 --> 00:54:14,251 se adresează lucrurilor 907 00:54:14,334 --> 00:54:16,544 cu care v-ați luptat conștient sau inconștient. 908 00:54:16,628 --> 00:54:20,048 Dnelor și dlor, aceasta a fost ultima scenă a drei Angela Basset. 909 00:54:20,840 --> 00:54:24,010 Ryan are un suflet atât de bun și este un povestitor grozav, 910 00:54:24,094 --> 00:54:28,014 și ceea ce a făcut Ryan în cadrul poveștii 911 00:54:28,098 --> 00:54:30,600 oferă alinare și bucurie tristeții noastre. 912 00:54:30,684 --> 00:54:34,229 Ultima scenă a dlui Winston Duke, doamnelor și domnilor. 913 00:54:35,438 --> 00:54:36,356 Am reușit, frate. 914 00:54:36,439 --> 00:54:39,567 De asemenea, este ultima scenă a drei Lupita Nyong'o. 915 00:54:41,736 --> 00:54:45,031 După primul Pantera neagră, cel mai mult m-am bucurat 916 00:54:45,115 --> 00:54:47,617 să-i revăd pe toți cei cu care am lucrat la prima parte, 917 00:54:47,701 --> 00:54:49,286 fiindcă devenisem ca o familie. 918 00:54:49,869 --> 00:54:51,454 Și apoi l-am pierdut pe Chad. 919 00:54:52,914 --> 00:54:56,084 Și asta a cam schimbat totul. 920 00:54:57,919 --> 00:55:02,215 Totul a devenit mai important într-un fel neașteptat pentru noi toți. 921 00:55:03,008 --> 00:55:04,551 Am avut sprijinul lui Ryan 922 00:55:05,760 --> 00:55:10,598 și mereu mi-a spus cu încredere: „Hei, Tish, poți să faci asta.” 923 00:55:11,141 --> 00:55:13,268 Și m-a impulsionat zilnic să merg mai departe. 924 00:55:14,477 --> 00:55:16,521 Trebuie să continui să inspiri oamenii 925 00:55:16,604 --> 00:55:19,941 și mă rog că asta va face Shuri 926 00:55:20,025 --> 00:55:23,194 pe măsură ce crește și evoluează, 927 00:55:23,570 --> 00:55:25,864 și că mai târziu vom putea spune: 928 00:55:25,947 --> 00:55:27,490 „Uau, aceea e o femeie uimitoare, 929 00:55:27,574 --> 00:55:31,453 „un exemplu demn de urmat pentru mulți oameni.” 930 00:55:32,704 --> 00:55:35,707 Familia noastră vrea să vă mulțumească 931 00:55:35,790 --> 00:55:39,294 din tot sufletul, pentru că ați avut grijă de această poveste, 932 00:55:39,377 --> 00:55:41,546 de mine și de noi. 933 00:55:42,005 --> 00:55:45,258 Și m-ați ajutat să mă vindec de ceva care chiar a fost... 934 00:56:03,234 --> 00:56:06,363 De ceva care a fost foarte dificil. Deci vă mulțumesc pentru asta. 935 00:56:06,738 --> 00:56:09,032 Wakanda pentru totdeauna! Líik'ik Talokan! 936 00:56:09,449 --> 00:56:10,700 Vă iubesc. Mulțumesc. 937 00:56:16,623 --> 00:56:20,418 Cred că unul dintre motivele pentru care facem acest film 938 00:56:20,502 --> 00:56:22,420 este că schimbă perspectiva. 939 00:56:24,464 --> 00:56:26,883 Oamenii pot vedea un supererou într-o lumină diferită. 940 00:56:26,966 --> 00:56:30,387 O viziune diferită asupra lumii. Și e ceva special să faci parte din asta. 941 00:57:15,348 --> 00:57:16,391 Subtitrarea: Valeriu Cosa 942 00:57:22,188 --> 00:57:29,154 ASSEMBLED: ÎN CULISELE PANTERA NEAGRĂ: WAKANDA PENTRU TOTDEAUNA 943 00:57:33,700 --> 00:57:35,410 CĂPITANUL AMERICA: RĂZBOI CIVIL MARVEL STUDIOS - PANTERA NEAGRĂ 944 00:57:35,493 --> 00:57:37,287 RĂZBUNĂTORII: RĂZBOIUL INFINITULUI RĂZBUNĂTORII: SFÂRȘITUL JOCULUI