1
00:00:05,505 --> 00:00:07,507
Vi har med oss nånting.
2
00:00:11,594 --> 00:00:17,100
Ni blir de första som får se trailern
till Black Panther: Wakanda Forever.
3
00:00:19,644 --> 00:00:20,520
Oj!
4
00:00:46,129 --> 00:00:51,801
UNDER INSPELNINGEN AV BLACK PANTHER (2017)
5
00:01:04,606 --> 00:01:07,400
Vad gör du?
6
00:01:07,484 --> 00:01:13,948
-Jag filmar.
-Nej, inget sånt "bakom kulisserna".
7
00:01:14,032 --> 00:01:16,451
Du avslöjar allt.
8
00:01:22,832 --> 00:01:26,377
Chad finns inte hos oss längre.
9
00:01:26,461 --> 00:01:31,925
Men hans ande, driv, snille,
stolthet och etik-
10
00:01:32,008 --> 00:01:37,013
-och hans påverkan på branschen
kommer för alltid att vara påtaglig.
11
00:01:41,476 --> 00:01:45,688
Nu när jag står här
känner jag hans hand på mig.
12
00:02:17,929 --> 00:02:18,930
Vi filmar.
13
00:02:20,723 --> 00:02:22,684
Då så.
14
00:02:22,767 --> 00:02:28,064
Filmen innehåller mycket sorg och smärta-
15
00:02:28,148 --> 00:02:32,360
-som tyvärr återspeglar verkligheten.
16
00:02:33,820 --> 00:02:39,784
Insikten i vad det betydde att få visa upp
en sån värld kom från Chadwick.
17
00:02:39,868 --> 00:02:46,332
Han och John Kani, som spelade hans far
och är skådespelare från Sydafrika-
18
00:02:46,416 --> 00:02:50,378
-träffades under Captain America och sa:
19
00:02:50,461 --> 00:02:54,174
"Vi måste ha med xhosa i filmen."
20
00:02:54,257 --> 00:02:56,467
Det blev startskottet.
21
00:02:56,551 --> 00:03:02,140
De sa: "Vi ska använda detta vackra
och specifika afrikanska språk."
22
00:03:02,223 --> 00:03:04,809
"Det ska bli språket i Wakanda."
23
00:03:06,352 --> 00:03:07,812
Jag är glad, far.
24
00:03:14,903 --> 00:03:17,322
Det blev startskottet för Wakanda.
25
00:03:26,706 --> 00:03:29,292
Den första Black Panther-filmen-
26
00:03:29,417 --> 00:03:36,174
-hyllade Afrika i stället för att
exploatera det. Det är vi vanare vid.
27
00:03:36,257 --> 00:03:41,721
Den världen lyftes välförtjänt fram
och folk var glada över att se sig själva.
28
00:03:41,804 --> 00:03:45,516
Man omfamnade kulturen och härkomsten.
29
00:03:45,600 --> 00:03:50,104
Det var en påminnelse om
att vi har en mångfasetterad historia.
30
00:03:50,939 --> 00:03:53,149
-Min konung.
-Lägg av.
31
00:03:56,361 --> 00:03:58,529
Under den första Black Panther-
32
00:03:58,613 --> 00:04:03,534
-blev vi mer än bara skådespelare
och medarbetare.
33
00:04:03,618 --> 00:04:06,579
Vi blev vänner under arbetets gång.
34
00:04:06,663 --> 00:04:10,792
Vi kom varandra väldigt nära
i hela ensemblen-
35
00:04:10,875 --> 00:04:16,589
-och det var en enorm förlust för oss alla
när Chadwick gick bort.
36
00:04:16,673 --> 00:04:22,887
Du måste fortsätta jobba.
Tyvärr, du måste fortsätta jobba.
37
00:04:22,971 --> 00:04:26,474
Man kommer inte över ett sånt frånfälle.
38
00:04:29,435 --> 00:04:31,938
Man får lära sig leva med det.
39
00:04:33,773 --> 00:04:38,444
För mig handlade det om att förstå
hur lyckligt lottad jag är-
40
00:04:38,528 --> 00:04:41,406
-som jobbade med Chadwick innan han dog.
41
00:04:41,489 --> 00:04:45,785
Han skrev att rollen som T'Challa
var hans livs största ära.
42
00:04:48,413 --> 00:04:52,750
Det var fint att veta
att vår tid ihop var viktig för honom.
43
00:04:52,834 --> 00:04:59,132
Så jag tänkte: "Vi måste fortsätta jobba
med alla dem som han tyckte så mycket om."
44
00:05:00,300 --> 00:05:05,346
-Som om...
-Jag tror att jag ser det som...
45
00:05:05,430 --> 00:05:09,684
Du använder inte förbränningsteknik
i praktiken.
46
00:05:09,767 --> 00:05:16,399
Det var inte min första uppföljare.
Det hade jag redan gjort med Creed-
47
00:05:16,482 --> 00:05:21,904
-som var en symbolisk och äkta
uppföljare till Rocky-filmerna.
48
00:05:21,988 --> 00:05:26,451
Men jag hade aldrig gjort nån uppföljare
till nåt eget.
49
00:05:26,534 --> 00:05:31,414
Om den ligger kvar på huvudet
räcker nog en rotation.
50
00:05:31,497 --> 00:05:37,962
Det gör att... Då blir det fokus,
men inte så snabbt. Kanske halva farten.
51
00:05:39,088 --> 00:05:45,053
En fråga som vi hade under
den allra tidigaste produktionsfasen var:
52
00:05:45,136 --> 00:05:50,016
"Vad är en Black Panther-film?
Vi vet vad Black Panther är"-
53
00:05:50,099 --> 00:05:55,605
-"men vad gör det till en Black Panther-
film? Hur passar en ny film i in världen?"
54
00:05:56,272 --> 00:05:58,274
Vi sörjer vår kung.
55
00:05:59,650 --> 00:06:04,072
Men tro inte för ett ögonblick
att Wakanda har mist förmågan-
56
00:06:04,155 --> 00:06:06,657
-att försvara sina resurser.
57
00:06:06,741 --> 00:06:08,409
Tack.
58
00:06:08,493 --> 00:06:11,371
Kan jag få säga nåt, allihop?
59
00:06:12,372 --> 00:06:16,751
Tack så mycket för en bra första dag.
Det var en fin scen.
60
00:06:21,756 --> 00:06:25,134
Det känns fint att jobba med det här igen.
61
00:06:25,218 --> 00:06:30,181
Vi måste hedra vår kära vän,
kollega och skådespelare.
62
00:06:30,264 --> 00:06:32,934
Det känns som en fantastisk början.
63
00:06:33,017 --> 00:06:38,398
Tack så mycket för i dag och i förväg
för de runt 90 dagarna som återstår.
64
00:06:41,401 --> 00:06:43,861
Tack så mycket till er allihop.
65
00:06:48,241 --> 00:06:51,869
Filmen har starka teman.
Den handlar om familjen-
66
00:06:51,953 --> 00:06:56,040
-om beskydd, om kärlek och om omtanke.
67
00:06:57,041 --> 00:07:00,711
Det är fint att få utforska allt det-
68
00:07:00,795 --> 00:07:06,008
-för det är många som känner så
i och med alla som dött de senaste åren.
69
00:07:07,510 --> 00:07:10,221
Vi kan använda filmen för att visa:
70
00:07:10,304 --> 00:07:16,144
"Vi känner samma känslor som ni.
Vi känner igen oss i det ni känner."
71
00:07:16,227 --> 00:07:22,984
Jag hoppas att folk då får uttrycka
sina känslor och försonas med dem.
72
00:07:23,067 --> 00:07:28,239
Så det finns med mycket i filmen.
Det är fint.
73
00:07:28,322 --> 00:07:31,451
För mig representerar Wakanda ett hem-
74
00:07:31,534 --> 00:07:37,331
-hemmahörande, en samhörighet-
75
00:07:37,415 --> 00:07:43,588
-vad den samhörigheten är och att vi
behöver varandra för att ta oss framåt.
76
00:07:43,671 --> 00:07:46,549
I den andra filmen-
77
00:07:46,674 --> 00:07:51,596
-har vi utvidgat Wakandas värld.
Det har varit roligt.
78
00:07:51,679 --> 00:07:57,310
Vi som är från Wakanda har sagt: "Så
det är så det här området ser ut. Schyst!"
79
00:07:57,393 --> 00:08:01,105
Och vi får lära oss mer om nationen.
80
00:08:03,733 --> 00:08:10,490
Det är enorma scenbyggen som har varit
jättekul att låta bygga. Som Rivertown.
81
00:08:10,573 --> 00:08:17,288
Det var inte med i ettan. Det är baserat
på flodstammen, och deras färg är grön.
82
00:08:17,371 --> 00:08:22,710
Vi ville också få in
andra vackra färger i textilierna.
83
00:08:22,793 --> 00:08:29,175
Så den stora färgvariationen i
den här filmen tycker jag jättemycket om.
84
00:08:29,258 --> 00:08:33,888
Man får också se mer av huvudstaden:
Den gyllene staden.
85
00:08:33,971 --> 00:08:36,390
Den gyllene staden är som Manhattan-
86
00:08:36,474 --> 00:08:42,021
-med alla olika distrikt
på en och samma plats.
87
00:08:42,104 --> 00:08:47,026
Så det bor många stammar där
eftersom det är huvudstaden.
88
00:08:52,281 --> 00:08:56,369
Den enda stammen som inte bor där
är jabaristammen.
89
00:08:56,452 --> 00:09:00,206
De lever åtskilt från resten av Wakanda.
90
00:09:00,289 --> 00:09:04,627
De lever bland sydliga, snöklädda berg.
91
00:09:08,548 --> 00:09:12,552
I Nordtriangeln
körde Bashenga ner sitt svärd.
92
00:09:12,635 --> 00:09:16,973
Det är den äldsta platsen i Wakanda,
äldre än huvudstaden.
93
00:09:17,723 --> 00:09:20,351
Och där bor Okoye.
94
00:09:20,434 --> 00:09:23,229
Mycket av Nordtriangeln är baserat på-
95
00:09:23,312 --> 00:09:27,483
-landet som Danai Gurira
som spelar Okoye kommer från-
96
00:09:27,567 --> 00:09:33,114
-nämligen Zimbabwe.
Hon hör till stammen shonafolket.
97
00:09:34,740 --> 00:09:40,162
Där känner sig Okoye mest hemma
på grund av vad det representerar.
98
00:09:40,246 --> 00:09:45,793
Det var helt galet med skildringarna
av de olika kulturerna, även min egen.
99
00:09:45,876 --> 00:09:50,006
Jag växte upp i ett land
som nyligen frigjort sig.
100
00:09:50,089 --> 00:09:56,095
Så att en nation som Wakanda finns
förstod jag var nåt särskilt.
101
00:09:56,178 --> 00:10:03,144
När man ser Wakanda frågar man sig: "Vad
hade Afrika varit utan koloniseringen?"
102
00:10:06,814 --> 00:10:09,525
Wakanda är ett häftigt koncept-
103
00:10:09,609 --> 00:10:13,195
-så vi ville höja allt ett snäpp.
104
00:10:14,447 --> 00:10:18,659
Man får se uppgraderad teknik
och ny bepansring.
105
00:10:21,537 --> 00:10:27,251
När vi äntligen får se
Midnight Angel-dräkten-
106
00:10:27,335 --> 00:10:30,463
-knyter den an direkt till serierna.
107
00:10:30,546 --> 00:10:35,468
Midnight Angel-dräkterna i serierna
går i blått.
108
00:10:35,551 --> 00:10:40,931
Så formgivningen är hämtad från serierna-
109
00:10:41,015 --> 00:10:45,895
-och knyter an till skådespelaren
och berättelsen.
110
00:10:48,981 --> 00:10:55,321
Ruth uttömmer varenda möjlighet
när hon gör research-
111
00:10:55,404 --> 00:11:00,910
-och när det handlar om utbyte
med andra konstnärer över hela världen-
112
00:11:00,993 --> 00:11:03,663
-för att bygga Wakanda.
113
00:11:05,289 --> 00:11:08,751
Att få gå in i lagerlokalen-
114
00:11:08,834 --> 00:11:12,338
-och se rad på rad,
klädställning på klädställning-
115
00:11:12,421 --> 00:11:16,967
-och bord på bord
med smycken, tyger och kläder-
116
00:11:17,051 --> 00:11:20,388
-från Afrika och hela världen-
117
00:11:20,471 --> 00:11:25,476
-var fullkomligt fantastiskt.
118
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Det har varit vår princip-
119
00:11:32,191 --> 00:11:36,862
-att aldrig handla med vibranium
under några omständigheter.
120
00:11:36,946 --> 00:11:41,450
Inte på grund av
de potentiella riskerna med vibranium-
121
00:11:41,534 --> 00:11:45,329
-utan på grund av
de potentiella riskerna med er.
122
00:11:46,747 --> 00:11:51,419
Jag vet mycket mer om vem jag är
när jag får på mig kostymen.
123
00:11:51,502 --> 00:11:57,299
Broderierna, smyckena i tyget,
mantlarna och huvudbonaden.
124
00:11:57,383 --> 00:12:03,180
Hon höjde allt ett snäpp, och
jag kände mig kunglig i varenda kostym.
125
00:12:03,264 --> 00:12:10,020
Ruth Carter gjorde så klart alla tårögda
med sina fantastiska kostymer.
126
00:12:10,104 --> 00:12:15,401
Jag brukar säga att Ryan är smart
som omger sig med många kvinnor.
127
00:12:15,484 --> 00:12:22,116
Att ha kvinnliga avdelningschefer och
att ha med så många kvinnor är en styrka-
128
00:12:22,199 --> 00:12:24,326
-och det tillför nåt extra.
129
00:12:26,495 --> 00:12:33,502
Vi behövde utveckla en ny militärgren
som inte var med i ettan: flottan.
130
00:12:33,586 --> 00:12:37,923
Jag ville först och främst
berätta en historia med färger.
131
00:12:38,007 --> 00:12:43,345
Flodstammen är grön,
så vi började med en grön palett.
132
00:12:43,429 --> 00:12:48,934
Man kan blanda olika gröna nyanser
och det går väldigt bra ihop.
133
00:12:49,018 --> 00:12:52,605
Vi ville också visa på deras stamursprung.
134
00:12:52,688 --> 00:12:57,693
Vi ville också att de skulle kännas
som kungligheter-
135
00:12:57,777 --> 00:13:02,448
-så vi lade till guld och silver
för att accentuera det.
136
00:13:02,531 --> 00:13:09,497
Precis som Wakandas alla militärgrenar
har de sina egna unika huvudbonader.
137
00:13:22,176 --> 00:13:25,554
-Säg inte att det här ingår i ritualen.
-Nej.
138
00:13:26,514 --> 00:13:32,561
Jag pratade om att Namor
kunde vara med i tvåan när vi skrev ettan.
139
00:13:38,234 --> 00:13:43,906
Han har alltid varit påtänkt. Det finns
en rivalitet mellan världarna i serierna.
140
00:13:46,367 --> 00:13:51,997
Namor och Atlantis
är bland Marvels äldsta figurer.
141
00:13:52,081 --> 00:13:56,085
Namor var en av de första superhjältarna.
142
00:13:56,168 --> 00:14:02,258
Men om vi skulle ta med Namor i MCU
behövde det kännas verklighetsförankrat-
143
00:14:02,341 --> 00:14:06,929
-och lika äkta
som vi hoppas att hela Wakanda känns.
144
00:14:07,012 --> 00:14:10,933
När vi diskuterade
hur vi skulle skapa Namor-
145
00:14:11,016 --> 00:14:15,646
-kändes det intressant
ifall han hade mesoamerikansk härkomst.
146
00:14:19,859 --> 00:14:24,780
Filmen skulle handla om att Wakanda
får kontakt med en annan plats.
147
00:14:26,574 --> 00:14:30,244
Mesoamerika hade jag tidigt i tankarna.
148
00:14:30,327 --> 00:14:37,001
Under researchen stod det klart
att folket på Yucatán var rätt väg att gå.
149
00:14:41,422 --> 00:14:44,925
Vi såg bilder
på hur de målade sig i blått-
150
00:14:45,009 --> 00:14:48,387
-vilket var färgen
som vi ville ta från serierna.
151
00:14:48,470 --> 00:14:51,432
Så vi insåg till slut
att det måste bli de.
152
00:14:52,182 --> 00:14:56,061
Det är här vi skapar talokanilerna.
153
00:14:56,145 --> 00:14:59,773
Gälarna är utformade i datorn.
154
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
De är ritade i datorn
och sen har vi gjort formen.
155
00:15:03,611 --> 00:15:07,573
Formen massproducerades
så vi kunde göra många.
156
00:15:07,656 --> 00:15:11,994
De ska vara i vatten
och måste tåla en del.
157
00:15:12,077 --> 00:15:16,081
Nu ska hela hans kropp bli målad i blått.
158
00:15:17,041 --> 00:15:24,048
Sen gör jag den sista finputsningen. Sen
ska han till hår- och kostymavdelningen.
159
00:15:24,131 --> 00:15:28,886
Alla krigarna tar
en fisk eller ett däggdjur-
160
00:15:28,969 --> 00:15:32,306
-som de vill efterlikna till utseendet.
161
00:15:32,389 --> 00:15:36,018
Attuma är en hammarhaj.
162
00:15:36,101 --> 00:15:39,104
I andra krigares dräkter finns-
163
00:15:39,188 --> 00:15:45,486
-sånt som ser ut som skal, stenar,
valskinn och fiskfjäll.
164
00:15:45,569 --> 00:15:50,991
De bär traditionella öronsmycken
från mayariket.
165
00:15:51,075 --> 00:15:54,495
Tittar vi på kostymen,
känns det verkligen-
166
00:15:54,578 --> 00:15:58,332
-som om den har utvecklats under lång tid.
167
00:15:58,415 --> 00:16:00,584
Vi gjorde ettan-
168
00:16:00,668 --> 00:16:05,381
-med lika mycket respekt för kulturerna
vi lånade av som för publiken.
169
00:16:08,425 --> 00:16:12,429
Vi ville göra likadant
med kulturerna i tvåan.
170
00:16:13,222 --> 00:16:19,520
Ettan gjorde stort intryck på oss.
Alla kan känna igen sig i berättelsen.
171
00:16:19,603 --> 00:16:23,983
Vi får utstå rasism och social utsatthet.
172
00:16:24,066 --> 00:16:28,654
Med ettan insåg vi:
"Det är inget fel på oss."
173
00:16:28,737 --> 00:16:31,615
"Vi är inte trasiga."
174
00:16:31,699 --> 00:16:36,704
Så det var viktigt, och nu är det vår tur.
175
00:16:39,123 --> 00:16:44,712
Det finns mycket mystik
kring mayacivilisationen.
176
00:16:44,795 --> 00:16:51,260
Det finns mycket att utforska:
deras konst och avancerade jordbruk.
177
00:16:51,343 --> 00:16:58,058
Allt som de åstadkom var
en perfekt palett för oss att djupdyka i.
178
00:17:02,980 --> 00:17:07,317
Vi visste att vi ville få reda på
hur Namor fick sitt namn.
179
00:17:07,401 --> 00:17:11,530
I serierna
var förklaringen till hans namn enkel.
180
00:17:11,613 --> 00:17:17,202
Man vände på ordet "Roman".
Men det skulle inte fungera i vår film.
181
00:17:17,286 --> 00:17:23,083
Jag fick tanken att nån uttalar en spansk
förbannelse, och så får han sitt namn.
182
00:17:24,710 --> 00:17:25,878
Vems barn är det?
183
00:17:25,961 --> 00:17:29,131
Börja om tre, två, ett.
184
00:17:29,214 --> 00:17:33,177
En medarbetare kom på
konceptet sin amor - utan kärlek.
185
00:17:33,260 --> 00:17:34,720
Skjut!
186
00:17:34,803 --> 00:17:36,055
Eld!
187
00:17:37,639 --> 00:17:40,726
Hans fiender kallar honom det.
Så tänkte vi.
188
00:17:40,851 --> 00:17:44,271
Du är en demon. Ett barn utan kärlek.
189
00:17:45,397 --> 00:17:47,107
"Barnet utan kärlek."
190
00:17:48,400 --> 00:17:54,740
Namors kostymer speglar hans traditioner.
Vi gjorde mycket research.
191
00:17:54,823 --> 00:18:00,079
Axelprydnaden
och huvudprydnaden som han bär på tronen-
192
00:18:00,245 --> 00:18:04,124
-är hämtade från postyukatekmayakulturen.
193
00:18:04,208 --> 00:18:10,506
Den är i form av en orm, och vi använde
kelp och annat till huvudbonaden-
194
00:18:10,589 --> 00:18:12,758
-och handvävde manteln.
195
00:18:14,259 --> 00:18:17,638
Men han ser ändå ut som han gör
i serierna.
196
00:18:22,392 --> 00:18:28,440
Mask- och sminkdelarna som jag har hand om
är öronen.
197
00:18:28,524 --> 00:18:31,985
Jag gjorde några varianter av dem.
198
00:18:32,069 --> 00:18:37,699
Sen har han en näspiercing. Kostym-
avdelningen försåg oss med örhängena.
199
00:18:37,825 --> 00:18:42,496
Att få fram hur skådespelaren skulle se ut
var rätt enkelt.
200
00:18:42,579 --> 00:18:47,126
Han förkroppsligar så mycket av
hur jag föreställt mig Namor-
201
00:18:47,209 --> 00:18:50,921
-att man inte vill ge honom lösögonbryn
eller så.
202
00:18:51,004 --> 00:18:54,675
Hans egna ögonbryn
går att forma och arbeta med.
203
00:18:54,758 --> 00:18:58,804
Hans öron är väl lämpade
för att bära lösöron.
204
00:18:58,887 --> 00:19:01,932
Det var bra och en bonus.
205
00:19:12,818 --> 00:19:14,027
Fiskmannen.
206
00:19:15,362 --> 00:19:22,286
Det härliga med Tenoch är att han, som
alla bra skådespelare, gillar att leka.
207
00:19:22,369 --> 00:19:28,041
Han kliver in med öppet sinnelag
och är redo att leka och pröva saker.
208
00:19:28,125 --> 00:19:29,501
Börja.
209
00:19:31,378 --> 00:19:34,548
Både han och rollfiguren har pondus-
210
00:19:34,631 --> 00:19:38,844
-men han är också mjuk
och kan utstråla ömhet-
211
00:19:38,927 --> 00:19:41,805
-vilket skapar bra dynamik.
212
00:19:41,889 --> 00:19:46,143
Att jag får vara med i den här världen
är en dröm som slår in.
213
00:19:49,438 --> 00:19:51,190
Tack.
214
00:19:51,273 --> 00:19:55,569
Jag trodde aldrig
att jag skulle få spela honom.
215
00:19:58,864 --> 00:20:03,660
Jag har bra folk omkring mig,
däribland Mabel.
216
00:20:03,744 --> 00:20:06,955
Jag fick lära mig mayaspråket-
217
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
-för Namora talar bara mayaspråket
i filmen.
218
00:20:13,378 --> 00:20:16,673
Det var en intressant och svår utmaning.
219
00:20:28,310 --> 00:20:34,149
Det var svårt, men vi jobbade
i flera månader med en lärare-
220
00:20:34,233 --> 00:20:38,820
-för att få till uttalet
och lära oss replikerna.
221
00:20:38,904 --> 00:20:44,952
Det svåraste var att Ryan ibland behövde
ändra replikerna under inspelningen.
222
00:20:45,035 --> 00:20:51,458
Det var en utmaning, för då måste man
lära sig en ny replik på en gång.
223
00:20:51,541 --> 00:20:54,920
Det var en stor prestation av oss-
224
00:20:55,003 --> 00:20:59,299
-att där och då lära oss
ett nytt ord på mayaspråket.
225
00:20:59,675 --> 00:21:01,343
Till vapen, Talokan!
226
00:21:03,637 --> 00:21:09,142
Till Talokan lät vi oss inspireras
av templen som ni ser.
227
00:21:09,226 --> 00:21:13,522
En arkeolog som skrivit på mayaspråket
hjälpte oss med-
228
00:21:13,605 --> 00:21:16,900
-hur vi skulle skildra historien korrekt.
229
00:21:16,984 --> 00:21:23,282
Man ska också komma ihåg:
Namor levde aldrig under den tiden.
230
00:21:23,365 --> 00:21:27,953
Han bodde aldrig i mayariket
under glansdagarna.
231
00:21:28,036 --> 00:21:33,250
Så allt där är baserat på minnen
och därför är allt lite skevt-
232
00:21:33,333 --> 00:21:40,215
-för han minns det han fick berättat för
sig och det han såg innan allt förföll.
233
00:21:40,299 --> 00:21:43,719
Det här finns under pyramiden: K'uk'ulkan.
234
00:21:43,802 --> 00:21:48,598
-Stalaktiter kommer uppifrån, va?
-Ja, och stalagmiter nedifrån.
235
00:21:48,682 --> 00:21:51,977
Det finns över 700 på båda scenbyggena.
236
00:21:52,060 --> 00:21:58,191
Var och en är handgjord
och tog ungefär tre veckor att göra.
237
00:21:58,275 --> 00:22:04,698
Det här är den andra cenoten
i besöksdelen.
238
00:22:05,907 --> 00:22:08,285
De är handgjorda.
239
00:22:08,368 --> 00:22:12,247
Det tog sex veckor
att göra stelarna för hand.
240
00:22:12,331 --> 00:22:17,878
-Ansiktena är baserade på Tenochs ansikte.
-Oj!
241
00:22:21,506 --> 00:22:26,303
Och här... Allt kommer från Tulum.
242
00:22:26,386 --> 00:22:29,848
Här har vi min favorit.
243
00:22:29,931 --> 00:22:35,771
Det är min favorit:
Pantern och Namor i Bonampak-stil.
244
00:22:35,854 --> 00:22:40,484
Människorna är tydligt bruna,
vilket är jättebra.
245
00:22:41,526 --> 00:22:45,155
Fantastiskt! Vad många detaljer!
246
00:22:46,365 --> 00:22:51,828
Hur planteras alltihop?
Planteras det i riktig jord?
247
00:22:51,912 --> 00:22:57,501
-Är det levande växter?
-Ja. Hela lokalen är byggd på jord.
248
00:22:57,584 --> 00:23:00,420
Vi täcker marken och tar in stenar.
249
00:23:00,504 --> 00:23:06,468
Det är djupare än i nån av de andra
bassängerna, så att man kan dyka ner.
250
00:23:09,388 --> 00:23:15,102
Vi kör. Fem, fyra, tre, två, ett.
251
00:23:15,185 --> 00:23:17,437
Skådespelarna under vatten.
252
00:23:17,521 --> 00:23:20,565
Jag vill ta oss
dit berättelsen vill ta oss.
253
00:23:21,983 --> 00:23:26,071
Nån har sagt
att vi vet så lite om havsdjupen.
254
00:23:26,154 --> 00:23:30,075
Ju djupare man kommer,
desto mer främmande blir det.
255
00:23:33,537 --> 00:23:38,417
Så vi såg filmen som ett första möte
med en främmande värld.
256
00:23:56,226 --> 00:24:01,648
Vi såg Namor som en rymdfarare
och havet som yttre rymden.
257
00:24:01,731 --> 00:24:05,026
Tre, två, ett, börja.
258
00:24:05,110 --> 00:24:10,574
Det innebar att filmen skulle komma
att innehålla undervattensscener.
259
00:24:10,657 --> 00:24:13,702
Tre, två, ett, vänd.
260
00:24:13,785 --> 00:24:18,206
Vi behövde göra så mycket som möjligt
på riktigt.
261
00:24:23,128 --> 00:24:24,379
Hej.
262
00:24:25,797 --> 00:24:27,841
Och upp till ytan.
263
00:24:29,384 --> 00:24:32,679
Det blev viktigare när schemat ändrades.
264
00:24:32,762 --> 00:24:37,726
Vi skulle inte hinna göra
alla vattenscener digitalt-
265
00:24:37,809 --> 00:24:41,146
-så vi behövde göra mycket på riktigt.
266
00:24:44,524 --> 00:24:48,862
Jag vill göra allt jag kan praktiskt.
267
00:24:50,614 --> 00:24:53,074
Allt handlar om ljussättningen.
268
00:24:53,158 --> 00:24:57,120
Vi behövde tänka på en hel del-
269
00:24:57,204 --> 00:25:03,960
-eftersom den här staden ligger så djupt
att det borde vara helt mörkt där.
270
00:25:04,044 --> 00:25:07,631
När vi ser undervattensvärldar
och folk under vatten-
271
00:25:07,714 --> 00:25:11,760
-kan det ibland finnas för mycket ljus.
272
00:25:11,843 --> 00:25:15,764
Att det inte ser ut
som om de är under vattnet.
273
00:25:15,847 --> 00:25:20,310
Så i vår bassäng lät vi svagt ljus
tränga igenom ovanifrån.
274
00:25:20,393 --> 00:25:22,979
Så där. Pass på för tagning.
275
00:25:23,063 --> 00:25:26,441
Det skänker trovärdighet under vatten.
276
00:25:26,525 --> 00:25:31,363
Ett svagt ljus som känns äkta
och inte så påträngande.
277
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
Börja.
278
00:25:34,866 --> 00:25:41,831
Allt är emot en under vattnet.
Säkerheten, tiden och kommunikationen.
279
00:25:41,915 --> 00:25:45,418
Det är svårt att göra filmer
på torra land.
280
00:25:45,502 --> 00:25:50,799
När man tar sig under vattnet
ökar svårighetsgraden hundra gånger om.
281
00:25:50,882 --> 00:25:52,551
Jättebra.
282
00:25:58,640 --> 00:26:02,435
Många i ensemblen gillade inte att simma.
283
00:26:02,519 --> 00:26:06,106
-Fem sekunder, rulla.
-Kameran rullar.
284
00:26:06,731 --> 00:26:12,153
Det var svårt för mig. Ryan ringde
och frågade: "Kan du simma?"
285
00:26:12,237 --> 00:26:13,822
Jag sa:
286
00:26:13,905 --> 00:26:20,662
"Jag står i labbet. Vad vill du
att jag skapar åt dig i labbet?"
287
00:26:20,745 --> 00:26:26,751
Så jag behövde lära mig simma fort.
Alla fick lära sig simma.
288
00:26:26,835 --> 00:26:32,048
Jag har simmat på ett mediokert sätt
sen jag var liten.
289
00:26:34,342 --> 00:26:40,265
Jag simmade som en hundvalp.
Det är inget man vill filma.
290
00:26:40,348 --> 00:26:43,977
Jag behövde bli vän med vattnet.
291
00:26:44,060 --> 00:26:47,772
Man måste vara helt fokuserad
när man jobbar i vatten.
292
00:26:47,856 --> 00:26:50,400
-30 sekunder.
-Fem andetag.
293
00:26:58,325 --> 00:27:02,912
-Rampfeber får man inte ha.
-Tre, två, ett.
294
00:27:02,996 --> 00:27:05,040
Skådespelarna dyker.
295
00:27:08,710 --> 00:27:11,296
Adrenalinet får inte pumpa.
296
00:27:12,130 --> 00:27:17,594
Man får inte skynda sig.
Man måste ta det lugnt och fokusera.
297
00:27:19,012 --> 00:27:23,183
Det var en bra skådespelarläxa.
298
00:27:25,018 --> 00:27:27,646
Blicken bakåt är toppen.
299
00:27:27,729 --> 00:27:32,400
-Att de jagar...
-Ja, precis.
300
00:27:32,525 --> 00:27:37,197
I filmen förekommer nästan inga
syrgastuber, utan främst fridykning.
301
00:27:37,280 --> 00:27:42,577
Tenochs och Mabels rollfigurer
ska röra sig hemtamt i vattnet.
302
00:27:44,245 --> 00:27:46,581
Som om de är födda under vattnet.
303
00:27:46,665 --> 00:27:52,170
Det ska kännas så naturligt för dem
att hålla andan att de inte tänker på det-
304
00:27:52,253 --> 00:27:56,216
-utan att de tänker på att skådespela.
305
00:27:56,299 --> 00:28:00,679
Fridykning är fantastiskt och rofyllt.
306
00:28:00,762 --> 00:28:07,268
Väl nere i bassängen är allt tyst.
Det är som aktiv meditation.
307
00:28:07,352 --> 00:28:11,606
Jag kan hålla andan i fem minuter.
Det är mitt rekord.
308
00:28:14,275 --> 00:28:16,486
6,5 minut.
309
00:28:18,530 --> 00:28:23,702
Mabel är den bästa elev jag har haft,
och jag har undervisat många.
310
00:28:23,785 --> 00:28:28,581
Hon skulle kunna komma upp i tio minuter
om vi fick en vecka till.
311
00:28:28,665 --> 00:28:34,045
Namor och talokanilerna
är supersoldater under vattnet.
312
00:28:34,129 --> 00:28:38,383
Så de rör sig inte genom vattnet
som människor gör.
313
00:28:40,677 --> 00:28:45,682
Vi måste föra ihop scenerna
som vi spelat in under vattnet på riktigt-
314
00:28:45,765 --> 00:28:48,601
-och undervattensscenerna vi gör på land.
315
00:28:48,685 --> 00:28:52,856
För de simmar bättre och snabbare
än nån människa.
316
00:28:55,275 --> 00:28:58,194
Så vi behövde lista ut-
317
00:28:58,278 --> 00:29:03,408
-hur wakandierna rör sig i vatten
till skillnad mot talokanilerna.
318
00:29:03,491 --> 00:29:07,203
Vi räknar och testar hela tiden-
319
00:29:07,287 --> 00:29:11,750
-så att de två folken rör sig
på olika sätt-
320
00:29:11,833 --> 00:29:14,461
-men att alla ändå rör sig logiskt.
321
00:29:14,544 --> 00:29:19,799
I undervattensscenerna inspelade på land
ville vi återskapa ljuset i bassängen.
322
00:29:19,883 --> 00:29:25,013
Vi spelade in mycket i bassängen först.
Det blev vår referens.
323
00:29:25,096 --> 00:29:28,933
För att göra det mer verkligt
måste vi se till-
324
00:29:29,017 --> 00:29:34,898
-att återskapa ljussättningen
i undervattensscenerna.
325
00:29:34,981 --> 00:29:40,153
-Ska de här vara lite närmare?
-Ja, det ska de vara.
326
00:29:40,236 --> 00:29:43,948
Nåt av det svåraste i filmen
var exodräkterna.
327
00:29:44,032 --> 00:29:49,704
En ubåt som man bär, med armar och ben.
De används för arbete under vattnet.
328
00:29:49,788 --> 00:29:52,624
Varje dräkt kostar 1,5 miljon dollar.
329
00:29:52,707 --> 00:29:57,712
Man inser nog inte att vi faktiskt var
i vattnet med dräkterna.
330
00:29:57,796 --> 00:30:04,594
Det var både lärorikt och utmanande
att få använda exodräkterna i bassängen.
331
00:30:04,677 --> 00:30:09,307
Kan vi försöka se förbi den
genom vibraniumdetektorn?
332
00:30:09,390 --> 00:30:15,188
Vi behövde bli experter på dem. Vi tänkte
att det värsta vore om de gick sönder.
333
00:30:15,271 --> 00:30:21,694
Men nej, det vore en brand i dräkten. Det
är läskigt. Det ville vi inte vara med om.
334
00:30:21,778 --> 00:30:26,699
Så vi behövde utarbeta säkerhetsrutiner
för dräkterna.
335
00:30:28,576 --> 00:30:31,204
Slutresultatet blev rätt grymt.
336
00:30:31,287 --> 00:30:37,085
Praktiskt filmarbete när det är som bäst.
Det är häftigt i vår digitala tidsålder.
337
00:30:37,919 --> 00:30:41,339
Beredd, Alex? Då så, då kör vi.
338
00:30:41,422 --> 00:30:43,132
Och börja.
339
00:30:49,681 --> 00:30:52,058
Allt bra? Pass på.
340
00:30:52,141 --> 00:30:55,395
Jag var ärligt talat skraj.
341
00:30:57,230 --> 00:31:03,778
Jag har sett Danai på tv i flera år.
Bland annat i The Walking Dead.
342
00:31:03,862 --> 00:31:08,908
Så när jag träffade henne sa jag:
"Allt bra med dig? Jag heter Alex."
343
00:31:11,035 --> 00:31:16,165
Hon har varit toppen.
Jag jobbade mest med henne.
344
00:31:16,249 --> 00:31:21,337
Hon har varit helt fantastisk.
345
00:31:21,421 --> 00:31:26,926
Det är första gången jag gör
nåt så här stort, och striden på bron...
346
00:31:29,178 --> 00:31:31,556
Man får gåshud.
347
00:31:31,639 --> 00:31:38,062
När jag såg videon som stuntkillarna
hade gjort till vår strid, blev jag skraj.
348
00:31:40,315 --> 00:31:43,985
"Det ser så bra ut.
Jag får inte sabba det."
349
00:31:47,196 --> 00:31:51,743
Så jag fick träna mycket
under många veckor.
350
00:31:55,038 --> 00:31:59,083
I början hade jag två vänsterfötter
och var osmidig.
351
00:31:59,167 --> 00:32:02,795
Men med tiden fick jag till det.
352
00:32:02,879 --> 00:32:06,382
Jag började dansa, som de kallar det.
353
00:32:17,226 --> 00:32:23,900
En sak var viktig:
Att visa vad Danai kan göra som Okoye.
354
00:32:25,276 --> 00:32:28,905
För det är viktigt att ha henne i bild.
355
00:32:28,988 --> 00:32:32,408
Vi kan ta in en stuntkvinna. Det är lätt.
356
00:32:32,492 --> 00:32:35,036
Men Danai lade ner mycket jobb.
357
00:32:35,119 --> 00:32:39,499
Skådespelare är inte
som genomsnittliga stuntpersoner.
358
00:32:39,582 --> 00:32:42,710
En stuntperson kommer att lägga in mer...
359
00:32:42,794 --> 00:32:48,174
Inte alla, men de kommer att försöka
göra allt med mer kraft.
360
00:32:48,257 --> 00:32:50,510
Skådespelare tänker på känslan.
361
00:32:50,593 --> 00:32:55,348
-Bryt. - Vi gör det en gång till. Ledsen.
-Alla på plats.
362
00:32:55,431 --> 00:32:59,978
Ska hon inte vara vid kameran
så jag kan komma in fortare?
363
00:33:01,688 --> 00:33:06,901
Det ger mer tyngd,
så när man får det uppstår nåt särskilt.
364
00:33:12,115 --> 00:33:17,078
Okoye anser
att ingen kan vinna över henne i strid.
365
00:33:18,997 --> 00:33:23,626
Oavsett hur stor nån är
eller hur mycket muskler nån har.
366
00:33:23,710 --> 00:33:29,048
"Jag är för bra för att bli slagen
av er som nyss hoppade av späckhuggare."
367
00:33:29,132 --> 00:33:34,178
"Gulligt, men nu ni!"
Det är så hon tänker.
368
00:33:36,014 --> 00:33:40,560
Ett steg till, och jag dödar er allihop!
369
00:33:44,564 --> 00:33:49,318
Jag ville göra Attuma
större än alla andra fysiskt-
370
00:33:49,402 --> 00:33:52,155
-för att få till en skrämmande storlek.
371
00:33:53,489 --> 00:33:59,954
Så det blev mycket träning och mycket mat.
Jag åt typ var tionde sekund.
372
00:34:00,038 --> 00:34:04,667
Jag åt 6 000 kalorier om dagen
och gick upp nära 15 kilo.
373
00:34:06,419 --> 00:34:10,256
Attuma är stor, skrämmande och snabb.
374
00:34:13,968 --> 00:34:16,429
Danai är annorlunda.
375
00:34:19,724 --> 00:34:24,103
Hon måste tänka ut sina anfall noga-
376
00:34:24,187 --> 00:34:28,941
-för han är mycket stark.
Så hon tänker efter.
377
00:34:31,903 --> 00:34:35,656
Hon är sällan helt nere för räkning-
378
00:34:35,740 --> 00:34:41,412
-men man får se lite sårbarhet.
Hon har aldrig ställts inför nån som han.
379
00:34:48,544 --> 00:34:53,257
Det jag drogs till med Okoye var-
380
00:34:53,341 --> 00:34:58,304
-att Ryan från början visste
hur hon skulle vara.
381
00:35:00,264 --> 00:35:02,558
Sen så här.
382
00:35:03,810 --> 00:35:08,397
Hela grejen att hon är general
och dora milaje.
383
00:35:08,481 --> 00:35:11,692
Att hon lever för traditionerna-
384
00:35:11,776 --> 00:35:16,572
-hjälpte mig att ge henne en stadig grund.
385
00:35:16,656 --> 00:35:21,869
Hon känner så oerhört starkt
för sitt land.
386
00:35:21,953 --> 00:35:28,501
Hon älskar sitt liv
och att vara wakandier mer än nåt annat.
387
00:35:28,584 --> 00:35:34,632
Men om man får höra att man inte får vara
soldat längre och det är allt man varit-
388
00:35:34,715 --> 00:35:38,678
-är det helt klart en jobbig och svår sak.
389
00:35:39,762 --> 00:35:42,140
Men det är hennes resa.
390
00:35:42,223 --> 00:35:48,729
Hon var övertygad om
att hon skulle dö i uniform för Wakanda.
391
00:35:48,813 --> 00:35:52,316
Men om det tas ifrån en, vem är man då?
392
00:35:52,400 --> 00:35:58,781
Hon måste hitta nåt nytt.
Det gör hon hos Midnight Angels.
393
00:36:00,491 --> 00:36:03,494
Hyllningen till kulturerna i filmen
är fin.
394
00:36:03,578 --> 00:36:07,832
Och det är spännande
med de nya rollfigurerna.
395
00:36:07,957 --> 00:36:12,253
Framför allt att se
Dominiques gestaltning av Riri.
396
00:36:12,336 --> 00:36:15,840
Det är så fint, för Riri är i Afrika nu-
397
00:36:15,923 --> 00:36:19,177
-och en spegling av T'Challas beslut.
398
00:36:19,260 --> 00:36:25,057
Hon är ett resultat av T'Challas beslut
att öppna gränserna och hjälpa till.
399
00:36:26,225 --> 00:36:31,022
Vi måste hitta ett sätt
att ta hand om varandra-
400
00:36:31,105 --> 00:36:35,151
-som om vi vore en enda stam.
401
00:36:35,234 --> 00:36:39,280
Nåt vi pratade om när vi gjorde ettan var-
402
00:36:39,363 --> 00:36:42,617
-att Wakanda är väldigt afrikanskt.
403
00:36:42,700 --> 00:36:47,914
Men eftersom de i sitt tankesätt
är "högst upp"-
404
00:36:47,997 --> 00:36:52,251
-tänker de bara på sig själva.
Det är som USA.
405
00:36:52,335 --> 00:36:57,381
Jag tror att jag talar
för samtliga medlemsländer här...
406
00:36:59,258 --> 00:37:04,430
...när jag uttrycker mitt djupa missnöje
med Wakanda.
407
00:37:04,513 --> 00:37:09,810
Så i vår berättelse är Wakanda det.
408
00:37:09,894 --> 00:37:16,108
Så det Riri gör för oss är att hon öppnar
Wakanda, så att vi ska bli inkännande-
409
00:37:16,192 --> 00:37:21,239
-och så att andra ska kunna ta till sig
andra synvinklar.
410
00:37:21,322 --> 00:37:26,369
Jag gillar allt som Riri representerar
och Dominique är imponerande.
411
00:37:26,452 --> 00:37:30,248
Invandrartjej och först i sin familj
att gå på college.
412
00:37:30,331 --> 00:37:34,752
Hon tog precis examen vid Cornell
och spelar den här rollen.
413
00:37:34,835 --> 00:37:41,717
Det är så häftigt. Jag blir berörd av det.
Det är så fint att hon spelar rollen.
414
00:37:41,801 --> 00:37:46,597
-Du har glömt att betala.
-Jag har glömt. Var det åtta hundra?
415
00:37:46,681 --> 00:37:49,558
Det var i går. I dag är det tusen.
416
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Dominique Thorne.
417
00:37:52,186 --> 00:37:56,190
Dominique provfilmade för Shuri i ettan.
418
00:37:56,274 --> 00:38:01,279
Partiklarna absorberar
och håller kvar energin.
419
00:38:01,362 --> 00:38:03,864
Vi gillade henne. Hon är skärpt-
420
00:38:03,948 --> 00:38:09,203
-har bra närvaro, är rolig och kaxig.
Så vi kom ihåg hennes provfilmning.
421
00:38:09,287 --> 00:38:12,581
Gammalmodig. Funktionell, men gammal.
422
00:38:13,708 --> 00:38:17,420
"Skottlossning!
Jag ska bara ta på hjälmen!"
423
00:38:17,503 --> 00:38:23,759
När vi ville ha med Riri Williams i tvåan,
var hon den enda vi ville ha i rollen.
424
00:38:26,053 --> 00:38:31,309
Hon kommer in i nånting
som redan har rullat ett tag.
425
00:38:31,392 --> 00:38:34,228
Vi hade inarbetade relationer.
426
00:38:34,312 --> 00:38:39,066
Hon klev in och tog för sig
och var förberedd.
427
00:38:39,150 --> 00:38:43,446
Och hon var villig att ta sig an alla.
Sån är hon.
428
00:38:45,781 --> 00:38:46,991
Nu så!
429
00:38:47,074 --> 00:38:52,121
Det kändes som att kliva in i nåns bostad.
430
00:38:52,204 --> 00:38:55,875
-Visa miss Williams var hon ska arbeta.
-Den här vägen.
431
00:38:55,958 --> 00:38:59,545
Jag ville kliva in med största respekt-
432
00:38:59,628 --> 00:39:04,800
-och vördnad för projektet
och det de har gjort.
433
00:39:04,925 --> 00:39:11,432
Det var också spännande, för när Riri
och de andra nya rollfigurerna tillkom-
434
00:39:11,515 --> 00:39:15,728
-fanns det mer att utforska.
435
00:39:15,811 --> 00:39:19,231
Det var jätteroligt och jättefint-
436
00:39:19,315 --> 00:39:24,028
-att få följa med på den resan
med dem som kan den världen bäst.
437
00:39:25,279 --> 00:39:27,448
I filmen får vi se-
438
00:39:27,531 --> 00:39:32,370
-att Riri tillverkar en maskin
som Shuri blir imponerad över.
439
00:39:32,453 --> 00:39:37,291
Den flyger, skjuter
och gör allt möjligt annat.
440
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
Tre, två, ett, skjut.
441
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
Syrenivå: 0 %.
442
00:39:49,011 --> 00:39:52,640
Det är en svår kostym att skapa.
443
00:39:52,723 --> 00:39:57,436
Den är sammansatt av formgjutna delar-
444
00:39:57,520 --> 00:40:00,815
-men den består också av metalldelar.
445
00:40:00,898 --> 00:40:06,445
Det är också en dräkt
med alla möjliga mekaniska delar.
446
00:40:06,529 --> 00:40:11,450
Det är enormt många delar i den dräkten.
447
00:40:11,534 --> 00:40:15,121
Vi hade flera möten om delarna.
448
00:40:15,204 --> 00:40:20,626
Vad kanonerna och armarna gör
och hur hon rör sig.
449
00:40:20,709 --> 00:40:24,630
Vi behövde lista ut jättemånga grejer
med dräkten.
450
00:40:24,713 --> 00:40:31,011
Den är sinnrikt gjord, för trots att den
är tung och otymplig är lederna rörliga.
451
00:40:31,095 --> 00:40:34,598
Så jag kunde kliva, gå, vinka
och huka mig.
452
00:40:34,682 --> 00:40:39,437
Jag kunde göra allt, men med extra tyngd.
453
00:40:39,520 --> 00:40:45,484
Jag och många andra jämförde det
med utrustningen i amerikansk fotboll.
454
00:40:45,568 --> 00:40:52,158
Jag kände mig redo att ta mig an
vad som helst, och det är en skön känsla.
455
00:40:52,241 --> 00:40:55,953
Börja när jag säger till.
Tre, två, ett, börja!
456
00:40:58,539 --> 00:41:01,167
Tack. - Gick det bra?
457
00:41:01,917 --> 00:41:04,295
Det är med version 2 vi får se-
458
00:41:04,378 --> 00:41:09,717
-att Wakandas stil
börjar smitta av sig på Riri.
459
00:41:09,800 --> 00:41:12,887
Den är mycket elegantare.
460
00:41:12,970 --> 00:41:19,685
Vi hade många diskussioner om hur den
skulle förhålla sig till Iron Mans dräkt.
461
00:41:19,768 --> 00:41:23,355
Ryan ville ha den
röd i Chicago Bulls nyans.
462
00:41:23,439 --> 00:41:26,233
Vi flyttade hjärtat åt sidan.
463
00:41:26,317 --> 00:41:30,029
Men bara halva dräkten tillverkades
faktiskt.
464
00:41:30,112 --> 00:41:33,407
Vi lät tillverka en docka av hela dräkten-
465
00:41:33,491 --> 00:41:37,244
-som gick att använda digitalt.
466
00:41:37,328 --> 00:41:40,789
Det var filmmagi med den dräkten-
467
00:41:40,873 --> 00:41:46,170
-för den behövde utföra
fantastiska saker i luften.
468
00:41:46,253 --> 00:41:52,426
Snurra, dyka och allt möjligt
som inte skulle ha gått i en hel dräkt.
469
00:41:52,510 --> 00:41:55,012
Funktionell, men gammalmodig.
470
00:41:55,137 --> 00:41:58,474
"Skottlossning! Jag tar på mig hjälmen."
471
00:41:58,557 --> 00:42:00,809
Säg åt den att aktiveras.
472
00:42:00,893 --> 00:42:06,357
När vi förstod
vad det här skulle bli för film-
473
00:42:06,440 --> 00:42:09,777
-insåg jag att jag hade en fin möjlighet-
474
00:42:09,902 --> 00:42:13,697
-att låta en protagonist
genomgå en förvandling.
475
00:42:15,241 --> 00:42:16,825
Jag är inte min bror.
476
00:42:18,285 --> 00:42:23,541
Namor ska be mig om nåd
när jag står och ser på när han dör.
477
00:42:23,624 --> 00:42:30,422
Det är skönt att Letitia är så bra,
för hon provfilmade inte för den rollen.
478
00:42:30,506 --> 00:42:36,470
Vi hade tur att hon är så begåvad
att hon är trovärdig som lillasyster-
479
00:42:36,554 --> 00:42:42,935
-och kan vara rolig, pika T'Challa
och kännas ungdomlig och full av liv-
480
00:42:43,018 --> 00:42:47,565
-och sen bli en helt annan rollfigur.
481
00:42:47,648 --> 00:42:52,695
-Är örten inte förstörd?
-Jag återskapade den.
482
00:42:54,280 --> 00:42:57,283
-Med vetenskapens hjälp?
-Ja.
483
00:42:57,366 --> 00:43:04,373
Det var viktigt att Ramonda skulle dö
för att sänka Shuri till botten-
484
00:43:04,456 --> 00:43:08,836
-och verkligen knäcka den här tjejen
som har känts så stark-
485
00:43:08,919 --> 00:43:12,089
-för att se hur mycket hon orkar med.
486
00:43:12,172 --> 00:43:16,010
Jag har nyss begravt
den sista som verkligen kände mig.
487
00:43:18,512 --> 00:43:20,723
Mitt hjärta begravdes med henne.
488
00:43:20,806 --> 00:43:22,766
Det var ett svårt beslut-
489
00:43:22,850 --> 00:43:28,939
-för Ramonda är en fantastisk rollfigur
och Angela en fantastisk skådespelare.
490
00:43:29,023 --> 00:43:30,941
Shuri.
491
00:43:31,025 --> 00:43:34,069
Visa honom vem du är.
492
00:43:35,863 --> 00:43:38,198
Tack.
493
00:43:42,828 --> 00:43:44,413
Så här är det:
494
00:43:44,496 --> 00:43:50,586
När jag läste
att Ramonda skulle dö för Namors hand-
495
00:43:50,669 --> 00:43:54,673
-blev jag ledsen.
Jag grät nästan i telefon med Ryan.
496
00:43:54,757 --> 00:43:58,594
Jag sa: "Vad håller ni på med?"
497
00:43:58,677 --> 00:44:00,804
Jag beklagar.
498
00:44:00,888 --> 00:44:02,723
Det är väl...
499
00:44:04,475 --> 00:44:09,897
När man vill ta publiken på en resa
måste man ta tag i hjärtat på dem-
500
00:44:09,980 --> 00:44:13,442
-och slita ut det ur kroppen på dem.
501
00:44:13,525 --> 00:44:19,156
Jag behövde bearbeta det
och komma över det.
502
00:44:19,239 --> 00:44:22,368
Ramonda har drabbats av sorg-
503
00:44:22,451 --> 00:44:26,330
-och blivit en bra drottning av Wakanda-
504
00:44:26,413 --> 00:44:29,458
-och försvarat sin nation på ett bra sätt.
505
00:44:29,541 --> 00:44:33,379
Men hennes dotter är deprimerad
över sin brors död-
506
00:44:33,462 --> 00:44:40,344
-och Ramonda måste få Shuri att inse
att sorg kan skapa framåtrörelse i livet.
507
00:44:40,427 --> 00:44:43,472
När sjukdomen tog din bror från oss-
508
00:44:43,555 --> 00:44:47,976
-behövde jag leda en sårad nation
och en trasig värld.
509
00:44:48,060 --> 00:44:51,313
Men jag tog mig ändå tid
att gå ut i naturen.
510
00:44:51,397 --> 00:44:56,694
Min värdefullaste resurs just då
är min dotter.
511
00:44:56,777 --> 00:45:00,531
Eftersom hennes make och son är döda-
512
00:45:00,614 --> 00:45:04,868
-håller hon ett hårdare tag om Shuri.
513
00:45:04,952 --> 00:45:07,830
Fysiskt, känslomässigt och andligt.
514
00:45:07,913 --> 00:45:12,710
En mor offrar sig för sina barn.
515
00:45:12,793 --> 00:45:17,297
Jag vet det själv som mamma:
Vi gör allt för dem.
516
00:45:17,965 --> 00:45:23,846
Under inspelningen insåg jag
att det blev drivkraften till Shuris båge.
517
00:45:23,929 --> 00:45:29,393
Det blev drivkraften till hämndbegäret-
518
00:45:29,476 --> 00:45:32,938
-som man får se
när Shuri blir Black Panther.
519
00:45:38,068 --> 00:45:43,615
Ryan berättade tidigt vad han tyckte
och han frågade vad jag tyckte.
520
00:45:43,699 --> 00:45:48,120
Han kände starkt att Chadwick
skulle vilja att vi fortsatte.
521
00:45:48,203 --> 00:45:53,709
Han förklarade långsamt för mig
hur vi skulle kunna hedra Chad i tvåan-
522
00:45:53,792 --> 00:45:58,547
-och hedra
det som vi har skapat tillsammans.
523
00:45:58,630 --> 00:46:01,258
Jag började förstå vad han menade.
524
00:46:01,341 --> 00:46:07,806
För mig var det bitterljuvt,
för Shuri blir Black Panther i serierna.
525
00:46:07,890 --> 00:46:14,480
Men Chad var inte med för att kunna
lämna över stafettpinnen till mig.
526
00:46:14,563 --> 00:46:15,606
Så...
527
00:46:17,399 --> 00:46:21,153
...jag behövde bearbeta det.
528
00:46:21,862 --> 00:46:26,950
När jag hade förlikat mig med
att det kändes som rätt beslut-
529
00:46:27,034 --> 00:46:30,078
-sa jag till Ryan: "Jag gör mitt bästa."
530
00:46:30,162 --> 00:46:33,749
Jag lovade att hedra Gud och Chad.
531
00:46:41,089 --> 00:46:46,386
När jag tog på mig Panther-dräkten
kändes det surrealistiskt och häftigt.
532
00:46:46,470 --> 00:46:51,558
De hade lagt till några Shuri-delar
från den första filmen.
533
00:46:51,642 --> 00:46:56,063
Shuris handskar blev en del av dräkten.
534
00:46:56,146 --> 00:47:01,151
Den visuella tanken var
att silver representerar T'Challa-
535
00:47:01,235 --> 00:47:06,114
-och guld representerar T'Chaka
och till viss del Killmonger.
536
00:47:06,198 --> 00:47:10,035
Till Shuris dräkt
kombinerar vi de beståndsdelarna.
537
00:47:10,118 --> 00:47:13,497
Hon tar det som fungerar
med respektive dräkt-
538
00:47:13,580 --> 00:47:16,917
-och gifter ihop det i sin dräkt.
539
00:47:17,000 --> 00:47:20,379
Hon hittar sitt uttryck
genom föregångarna.
540
00:47:20,462 --> 00:47:24,007
Första dagen i dräkten var jag nervös.
541
00:47:24,091 --> 00:47:27,344
"Ska jag gå och prata så här?"
542
00:47:27,427 --> 00:47:32,975
Men jag hörde Chad säga:
"Ingen fara, det är lugnt."
543
00:47:33,058 --> 00:47:38,063
"Fortsätt bara gå med pondus.
Utstråla pondus."
544
00:47:42,693 --> 00:47:45,529
Nu kommer den mot er och...ducka!
545
00:47:48,574 --> 00:47:50,450
Ducka.
546
00:47:50,534 --> 00:47:53,078
Snyggt! Det var bättre.
547
00:47:53,161 --> 00:47:56,164
När man koreograferar
en scen som slutstriden-
548
00:47:56,248 --> 00:48:00,419
-läser man manuset och blir mållös.
549
00:48:00,502 --> 00:48:05,924
"Hur ska vi få till det?" Sen går man
igenom allt och hittar huvuddelarna.
550
00:48:08,844 --> 00:48:11,054
De kommer upp ur vattnet.
551
00:48:16,393 --> 00:48:19,229
De klättrar uppför fartygssidan.
552
00:48:19,313 --> 00:48:23,400
Dora hoppar
och sen får man finjustera allt eftersom.
553
00:48:23,483 --> 00:48:28,280
Så det var enorma dagar
med fler än 50 personer framför kameran.
554
00:48:28,363 --> 00:48:34,536
Vi har en kran, krigare tar sig upp och
faller, och vi har linor. Det blir svårt.
555
00:48:34,620 --> 00:48:36,038
Kör.
556
00:48:36,121 --> 00:48:37,915
De måste fullfölja allt.
557
00:48:37,998 --> 00:48:42,419
När de väl bestämt sig
finns det ingen återvändo.
558
00:48:42,502 --> 00:48:46,590
Under fallet
kan vi låta dem falla i den fart vi vill.
559
00:48:46,673 --> 00:48:50,218
Vi måste också ta hänsyn till
i koreografin-
560
00:48:50,302 --> 00:48:57,225
-att de som klättrar upp
inte är i vägen för dem som springer ner.
561
00:48:57,309 --> 00:49:04,107
Alla måste ha koll på var de är. Det är
som en dans - alla måste kunna stegen.
562
00:49:04,191 --> 00:49:07,986
Är du redo att bada
i Wakandas fienders blod?
563
00:49:13,784 --> 00:49:19,039
Vi fick fantastisk träning.
Jabarierna är oerhört starka.
564
00:49:19,122 --> 00:49:21,959
Vi får utforska det lite mer.
565
00:49:24,169 --> 00:49:26,713
Ingen klättrar här!
566
00:49:26,797 --> 00:49:29,341
Stridsträningen var fantastisk.
567
00:49:29,424 --> 00:49:33,720
Jag försöker få M'Baku
att kännas som en stark man-
568
00:49:33,804 --> 00:49:36,890
-och inte en kroppsbyggare
som ska se bra ut.
569
00:49:36,974 --> 00:49:43,021
Han bär en stor kulturell tyngd
på sina axlar och bär den med stolthet.
570
00:49:44,314 --> 00:49:48,026
Det är en stor del
av vad den rollfiguren är.
571
00:49:51,238 --> 00:49:52,322
Var med.
572
00:49:58,453 --> 00:50:02,541
Shuri mot Namor. Den striden är mäktig.
573
00:50:12,342 --> 00:50:16,471
Striden är full av känslor
och allvarstyngd-
574
00:50:16,596 --> 00:50:20,392
-för vi ser inte så mycket av Shuri
i strid.
575
00:50:20,475 --> 00:50:23,687
Så när vi får se det måste det kännas.
576
00:50:23,770 --> 00:50:24,771
Kör!
577
00:50:25,939 --> 00:50:31,820
Det är en bra avslutning.
Både Shuri och Namor är grymma.
578
00:50:33,947 --> 00:50:38,535
Nåt som vi behövde ta hänsyn till var
att Shuri är smart.
579
00:50:38,618 --> 00:50:41,038
Hon tänker innan hon gör nåt.
580
00:50:41,163 --> 00:50:45,208
Det är inte flashigt
utan snarare beräknande.
581
00:50:48,754 --> 00:50:51,548
Namors stridsteknik-
582
00:50:51,631 --> 00:50:56,178
-utvecklade jag inte bara
ur sånt som lucha libre-
583
00:50:56,261 --> 00:50:59,765
-och bollsporten
som de spelar med kropparna-
584
00:50:59,848 --> 00:51:02,434
-utan även ur asiatisk kampsport.
585
00:51:02,517 --> 00:51:04,478
Jag använde baji-
586
00:51:04,561 --> 00:51:09,024
-som är en stil
där man har låg tyngdpunkt-
587
00:51:09,107 --> 00:51:13,111
-och delar ut axelslag och armbågsslag.
588
00:51:13,195 --> 00:51:19,701
Så vi får se Namor göra oortodoxa men
effektiva saker för att han är den han är.
589
00:51:21,953 --> 00:51:26,792
Namors stridsteknik är inte så explosiv-
590
00:51:26,875 --> 00:51:30,462
-utan utnötande och kontrollerad.
591
00:51:31,505 --> 00:51:34,716
Det var kul att få leka med vingarna.
592
00:51:34,800 --> 00:51:38,720
Plötsliga, snabba anfall
och tjurrusningar.
593
00:51:40,138 --> 00:51:43,475
De frågade också:
"Får vi slita av vingarna?"
594
00:51:45,018 --> 00:51:51,483
De växer ut igen, så det är en möjlighet
att förmänskliga den gudalika rollfiguren-
595
00:51:51,566 --> 00:51:56,029
-och få honom att komma till henne.
Det visar att Shuri är smart.
596
00:52:09,084 --> 00:52:10,502
Se på mig.
597
00:52:14,381 --> 00:52:17,717
Se din mor. Kalla på henne.
598
00:52:19,886 --> 00:52:22,848
-Mor.
-Det är dags att visa honom.
599
00:52:25,642 --> 00:52:28,854
Visa honom vilka vi är. Strid mot honom.
600
00:52:34,025 --> 00:52:38,113
Strid mot honom. Han ska få sona för allt.
601
00:52:46,872 --> 00:52:49,291
Shuri växer i det ögonblicket.
602
00:52:49,374 --> 00:52:54,087
Hon bearbetar det som hänt
genom att ta till våld.
603
00:52:54,171 --> 00:52:55,505
Wakanda för evigt!
604
00:53:00,177 --> 00:53:06,224
Det är hennes sätt att bearbeta
ilskan och vreden mot Namor.
605
00:53:06,308 --> 00:53:10,187
Hon tror att det känns bättre då,
men det gör det inte.
606
00:53:10,270 --> 00:53:13,815
Det är ett fint sätt att fullborda bågen.
607
00:53:13,899 --> 00:53:19,738
Hon inser: "Min bror skulle inte göra så.
Min mamma vill inte att jag gör det."
608
00:53:19,821 --> 00:53:23,325
Hon lär sig av det och blir en kvinna.
609
00:53:23,408 --> 00:53:27,537
Shuri blir sin egen kvinna.
610
00:53:37,464 --> 00:53:41,593
Ibland imiterar verkligheten konsten
och tvärtom.
611
00:53:41,676 --> 00:53:46,890
I den här filmen tycker jag
att konsten imiterar verkligheten.
612
00:53:49,017 --> 00:53:51,895
Filmen handlar om att mista nån.
613
00:53:54,064 --> 00:54:00,862
Den handlar om att växa och om smärta
och förvandlingen som kommer ur det.
614
00:54:02,113 --> 00:54:06,451
Jag tror att folk
kommer att få ut olika saker av den.
615
00:54:07,494 --> 00:54:12,749
Förhoppningsvis finns det nåt i den
där man kan känna igen sig i saker-
616
00:54:12,832 --> 00:54:16,544
-som man brottats med
medvetet eller undermedvetet.
617
00:54:16,628 --> 00:54:20,757
Då är scenerna med Angela Bassett klara!
618
00:54:20,840 --> 00:54:24,719
Ryan är en fin person
och bra historieberättare.
619
00:54:24,803 --> 00:54:30,600
Det Ryan har gjort i historien
skänker strimmor av glädje i sorgen.
620
00:54:30,684 --> 00:54:34,229
Scenerna med Winston Duke är klara.
621
00:54:35,438 --> 00:54:39,567
-Det är slut nu.
-Likaså scenerna med Lupita Nyong'o!
622
00:54:41,736 --> 00:54:47,617
Efter ettan såg jag mest fram emot
att träffa alla som jobbat med ettan igen-
623
00:54:47,701 --> 00:54:52,831
-för vi hade blivit som en familj.
Sen gick Chad bort.
624
00:54:52,914 --> 00:54:56,167
Det förändrade allt till tvåan.
625
00:54:57,919 --> 00:55:02,924
Det blev större
på ett oväntat sätt för oss alla.
626
00:55:03,008 --> 00:55:05,677
Ryan var ett enormt stöd.
627
00:55:05,760 --> 00:55:11,057
Han sa alltid med övertygelse:
"Du kan göra så här, Tish."
628
00:55:11,141 --> 00:55:14,394
Han hjälpte mig framåt varje dag.
629
00:55:14,477 --> 00:55:19,941
Man måste alltid inspirera folk.
Jag hoppas att det blir så med Shuri.
630
00:55:20,025 --> 00:55:25,864
Att hon ska växa och utvecklas
så att vi kan säga senare:
631
00:55:25,947 --> 00:55:31,453
"Vilken bra kvinna och fin förebild
för så många här i världen."
632
00:55:32,704 --> 00:55:35,707
Vi vill säga tack.
633
00:55:35,790 --> 00:55:39,294
Tack så mycket
för att ni har gjort allt det här-
634
00:55:39,377 --> 00:55:41,921
-och tagit hand om mig och oss.
635
00:55:42,005 --> 00:55:45,258
Jag har kunnat läka efter nåt som varit...
636
00:56:03,234 --> 00:56:06,654
Efter nåt som varit jobbigt.
Tack så mycket.
637
00:56:06,738 --> 00:56:10,700
Wakanda för evigt. Líik'ik Talokan.
Tack så mycket.
638
00:56:16,623 --> 00:56:22,420
Ett av skälen till att göra filmen
är att få till ett perspektivskifte.
639
00:56:24,422 --> 00:56:30,387
Folk får se en superhjälte i ett annat
ljus. Att få vara en del av det är fint.
640
00:57:31,030 --> 00:57:33,032
Översättning: Jussi Walles
Svensk Medietext