1 00:00:05,505 --> 00:00:07,507 Vi har med oss nånting. 2 00:00:11,594 --> 00:00:17,100 Ni blir de första som får se trailern till Black Panther: Wakanda Forever. 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,520 Oj! 4 00:00:46,129 --> 00:00:51,801 UNDER INSPELNINGEN AV BLACK PANTHER (2017) 5 00:01:04,606 --> 00:01:07,400 Vad gör du? 6 00:01:07,484 --> 00:01:13,948 -Jag filmar. -Nej, inget sånt "bakom kulisserna". 7 00:01:14,032 --> 00:01:16,451 Du avslöjar allt. 8 00:01:22,832 --> 00:01:26,377 Chad finns inte hos oss längre. 9 00:01:26,461 --> 00:01:31,925 Men hans ande, driv, snille, stolthet och etik- 10 00:01:32,008 --> 00:01:37,013 -och hans påverkan på branschen kommer för alltid att vara påtaglig. 11 00:01:41,476 --> 00:01:45,688 Nu när jag står här känner jag hans hand på mig. 12 00:02:17,929 --> 00:02:18,930 Vi filmar. 13 00:02:20,723 --> 00:02:22,684 Då så. 14 00:02:22,767 --> 00:02:28,064 Filmen innehåller mycket sorg och smärta- 15 00:02:28,148 --> 00:02:32,360 -som tyvärr återspeglar verkligheten. 16 00:02:33,820 --> 00:02:39,784 Insikten i vad det betydde att få visa upp en sån värld kom från Chadwick. 17 00:02:39,868 --> 00:02:46,332 Han och John Kani, som spelade hans far och är skådespelare från Sydafrika- 18 00:02:46,416 --> 00:02:50,378 -träffades under Captain America och sa: 19 00:02:50,461 --> 00:02:54,174 "Vi måste ha med xhosa i filmen." 20 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 Det blev startskottet. 21 00:02:56,551 --> 00:03:02,140 De sa: "Vi ska använda detta vackra och specifika afrikanska språk." 22 00:03:02,223 --> 00:03:04,809 "Det ska bli språket i Wakanda." 23 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 Jag är glad, far. 24 00:03:14,903 --> 00:03:17,322 Det blev startskottet för Wakanda. 25 00:03:26,706 --> 00:03:29,292 Den första Black Panther-filmen- 26 00:03:29,417 --> 00:03:36,174 -hyllade Afrika i stället för att exploatera det. Det är vi vanare vid. 27 00:03:36,257 --> 00:03:41,721 Den världen lyftes välförtjänt fram och folk var glada över att se sig själva. 28 00:03:41,804 --> 00:03:45,516 Man omfamnade kulturen och härkomsten. 29 00:03:45,600 --> 00:03:50,104 Det var en påminnelse om att vi har en mångfasetterad historia. 30 00:03:50,939 --> 00:03:53,149 -Min konung. -Lägg av. 31 00:03:56,361 --> 00:03:58,529 Under den första Black Panther- 32 00:03:58,613 --> 00:04:03,534 -blev vi mer än bara skådespelare och medarbetare. 33 00:04:03,618 --> 00:04:06,579 Vi blev vänner under arbetets gång. 34 00:04:06,663 --> 00:04:10,792 Vi kom varandra väldigt nära i hela ensemblen- 35 00:04:10,875 --> 00:04:16,589 -och det var en enorm förlust för oss alla när Chadwick gick bort. 36 00:04:16,673 --> 00:04:22,887 Du måste fortsätta jobba. Tyvärr, du måste fortsätta jobba. 37 00:04:22,971 --> 00:04:26,474 Man kommer inte över ett sånt frånfälle. 38 00:04:29,435 --> 00:04:31,938 Man får lära sig leva med det. 39 00:04:33,773 --> 00:04:38,444 För mig handlade det om att förstå hur lyckligt lottad jag är- 40 00:04:38,528 --> 00:04:41,406 -som jobbade med Chadwick innan han dog. 41 00:04:41,489 --> 00:04:45,785 Han skrev att rollen som T'Challa var hans livs största ära. 42 00:04:48,413 --> 00:04:52,750 Det var fint att veta att vår tid ihop var viktig för honom. 43 00:04:52,834 --> 00:04:59,132 Så jag tänkte: "Vi måste fortsätta jobba med alla dem som han tyckte så mycket om." 44 00:05:00,300 --> 00:05:05,346 -Som om... -Jag tror att jag ser det som... 45 00:05:05,430 --> 00:05:09,684 Du använder inte förbränningsteknik i praktiken. 46 00:05:09,767 --> 00:05:16,399 Det var inte min första uppföljare. Det hade jag redan gjort med Creed- 47 00:05:16,482 --> 00:05:21,904 -som var en symbolisk och äkta uppföljare till Rocky-filmerna. 48 00:05:21,988 --> 00:05:26,451 Men jag hade aldrig gjort nån uppföljare till nåt eget. 49 00:05:26,534 --> 00:05:31,414 Om den ligger kvar på huvudet räcker nog en rotation. 50 00:05:31,497 --> 00:05:37,962 Det gör att... Då blir det fokus, men inte så snabbt. Kanske halva farten. 51 00:05:39,088 --> 00:05:45,053 En fråga som vi hade under den allra tidigaste produktionsfasen var: 52 00:05:45,136 --> 00:05:50,016 "Vad är en Black Panther-film? Vi vet vad Black Panther är"- 53 00:05:50,099 --> 00:05:55,605 -"men vad gör det till en Black Panther- film? Hur passar en ny film i in världen?" 54 00:05:56,272 --> 00:05:58,274 Vi sörjer vår kung. 55 00:05:59,650 --> 00:06:04,072 Men tro inte för ett ögonblick att Wakanda har mist förmågan- 56 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 -att försvara sina resurser. 57 00:06:06,741 --> 00:06:08,409 Tack. 58 00:06:08,493 --> 00:06:11,371 Kan jag få säga nåt, allihop? 59 00:06:12,372 --> 00:06:16,751 Tack så mycket för en bra första dag. Det var en fin scen. 60 00:06:21,756 --> 00:06:25,134 Det känns fint att jobba med det här igen. 61 00:06:25,218 --> 00:06:30,181 Vi måste hedra vår kära vän, kollega och skådespelare. 62 00:06:30,264 --> 00:06:32,934 Det känns som en fantastisk början. 63 00:06:33,017 --> 00:06:38,398 Tack så mycket för i dag och i förväg för de runt 90 dagarna som återstår. 64 00:06:41,401 --> 00:06:43,861 Tack så mycket till er allihop. 65 00:06:48,241 --> 00:06:51,869 Filmen har starka teman. Den handlar om familjen- 66 00:06:51,953 --> 00:06:56,040 -om beskydd, om kärlek och om omtanke. 67 00:06:57,041 --> 00:07:00,711 Det är fint att få utforska allt det- 68 00:07:00,795 --> 00:07:06,008 -för det är många som känner så i och med alla som dött de senaste åren. 69 00:07:07,510 --> 00:07:10,221 Vi kan använda filmen för att visa: 70 00:07:10,304 --> 00:07:16,144 "Vi känner samma känslor som ni. Vi känner igen oss i det ni känner." 71 00:07:16,227 --> 00:07:22,984 Jag hoppas att folk då får uttrycka sina känslor och försonas med dem. 72 00:07:23,067 --> 00:07:28,239 Så det finns med mycket i filmen. Det är fint. 73 00:07:28,322 --> 00:07:31,451 För mig representerar Wakanda ett hem- 74 00:07:31,534 --> 00:07:37,331 -hemmahörande, en samhörighet- 75 00:07:37,415 --> 00:07:43,588 -vad den samhörigheten är och att vi behöver varandra för att ta oss framåt. 76 00:07:43,671 --> 00:07:46,549 I den andra filmen- 77 00:07:46,674 --> 00:07:51,596 -har vi utvidgat Wakandas värld. Det har varit roligt. 78 00:07:51,679 --> 00:07:57,310 Vi som är från Wakanda har sagt: "Så det är så det här området ser ut. Schyst!" 79 00:07:57,393 --> 00:08:01,105 Och vi får lära oss mer om nationen. 80 00:08:03,733 --> 00:08:10,490 Det är enorma scenbyggen som har varit jättekul att låta bygga. Som Rivertown. 81 00:08:10,573 --> 00:08:17,288 Det var inte med i ettan. Det är baserat på flodstammen, och deras färg är grön. 82 00:08:17,371 --> 00:08:22,710 Vi ville också få in andra vackra färger i textilierna. 83 00:08:22,793 --> 00:08:29,175 Så den stora färgvariationen i den här filmen tycker jag jättemycket om. 84 00:08:29,258 --> 00:08:33,888 Man får också se mer av huvudstaden: Den gyllene staden. 85 00:08:33,971 --> 00:08:36,390 Den gyllene staden är som Manhattan- 86 00:08:36,474 --> 00:08:42,021 -med alla olika distrikt på en och samma plats. 87 00:08:42,104 --> 00:08:47,026 Så det bor många stammar där eftersom det är huvudstaden. 88 00:08:52,281 --> 00:08:56,369 Den enda stammen som inte bor där är jabaristammen. 89 00:08:56,452 --> 00:09:00,206 De lever åtskilt från resten av Wakanda. 90 00:09:00,289 --> 00:09:04,627 De lever bland sydliga, snöklädda berg. 91 00:09:08,548 --> 00:09:12,552 I Nordtriangeln körde Bashenga ner sitt svärd. 92 00:09:12,635 --> 00:09:16,973 Det är den äldsta platsen i Wakanda, äldre än huvudstaden. 93 00:09:17,723 --> 00:09:20,351 Och där bor Okoye. 94 00:09:20,434 --> 00:09:23,229 Mycket av Nordtriangeln är baserat på- 95 00:09:23,312 --> 00:09:27,483 -landet som Danai Gurira som spelar Okoye kommer från- 96 00:09:27,567 --> 00:09:33,114 -nämligen Zimbabwe. Hon hör till stammen shonafolket. 97 00:09:34,740 --> 00:09:40,162 Där känner sig Okoye mest hemma på grund av vad det representerar. 98 00:09:40,246 --> 00:09:45,793 Det var helt galet med skildringarna av de olika kulturerna, även min egen. 99 00:09:45,876 --> 00:09:50,006 Jag växte upp i ett land som nyligen frigjort sig. 100 00:09:50,089 --> 00:09:56,095 Så att en nation som Wakanda finns förstod jag var nåt särskilt. 101 00:09:56,178 --> 00:10:03,144 När man ser Wakanda frågar man sig: "Vad hade Afrika varit utan koloniseringen?" 102 00:10:06,814 --> 00:10:09,525 Wakanda är ett häftigt koncept- 103 00:10:09,609 --> 00:10:13,195 -så vi ville höja allt ett snäpp. 104 00:10:14,447 --> 00:10:18,659 Man får se uppgraderad teknik och ny bepansring. 105 00:10:21,537 --> 00:10:27,251 När vi äntligen får se Midnight Angel-dräkten- 106 00:10:27,335 --> 00:10:30,463 -knyter den an direkt till serierna. 107 00:10:30,546 --> 00:10:35,468 Midnight Angel-dräkterna i serierna går i blått. 108 00:10:35,551 --> 00:10:40,931 Så formgivningen är hämtad från serierna- 109 00:10:41,015 --> 00:10:45,895 -och knyter an till skådespelaren och berättelsen. 110 00:10:48,981 --> 00:10:55,321 Ruth uttömmer varenda möjlighet när hon gör research- 111 00:10:55,404 --> 00:11:00,910 -och när det handlar om utbyte med andra konstnärer över hela världen- 112 00:11:00,993 --> 00:11:03,663 -för att bygga Wakanda. 113 00:11:05,289 --> 00:11:08,751 Att få gå in i lagerlokalen- 114 00:11:08,834 --> 00:11:12,338 -och se rad på rad, klädställning på klädställning- 115 00:11:12,421 --> 00:11:16,967 -och bord på bord med smycken, tyger och kläder- 116 00:11:17,051 --> 00:11:20,388 -från Afrika och hela världen- 117 00:11:20,471 --> 00:11:25,476 -var fullkomligt fantastiskt. 118 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Det har varit vår princip- 119 00:11:32,191 --> 00:11:36,862 -att aldrig handla med vibranium under några omständigheter. 120 00:11:36,946 --> 00:11:41,450 Inte på grund av de potentiella riskerna med vibranium- 121 00:11:41,534 --> 00:11:45,329 -utan på grund av de potentiella riskerna med er. 122 00:11:46,747 --> 00:11:51,419 Jag vet mycket mer om vem jag är när jag får på mig kostymen. 123 00:11:51,502 --> 00:11:57,299 Broderierna, smyckena i tyget, mantlarna och huvudbonaden. 124 00:11:57,383 --> 00:12:03,180 Hon höjde allt ett snäpp, och jag kände mig kunglig i varenda kostym. 125 00:12:03,264 --> 00:12:10,020 Ruth Carter gjorde så klart alla tårögda med sina fantastiska kostymer. 126 00:12:10,104 --> 00:12:15,401 Jag brukar säga att Ryan är smart som omger sig med många kvinnor. 127 00:12:15,484 --> 00:12:22,116 Att ha kvinnliga avdelningschefer och att ha med så många kvinnor är en styrka- 128 00:12:22,199 --> 00:12:24,326 -och det tillför nåt extra. 129 00:12:26,495 --> 00:12:33,502 Vi behövde utveckla en ny militärgren som inte var med i ettan: flottan. 130 00:12:33,586 --> 00:12:37,923 Jag ville först och främst berätta en historia med färger. 131 00:12:38,007 --> 00:12:43,345 Flodstammen är grön, så vi började med en grön palett. 132 00:12:43,429 --> 00:12:48,934 Man kan blanda olika gröna nyanser och det går väldigt bra ihop. 133 00:12:49,018 --> 00:12:52,605 Vi ville också visa på deras stamursprung. 134 00:12:52,688 --> 00:12:57,693 Vi ville också att de skulle kännas som kungligheter- 135 00:12:57,777 --> 00:13:02,448 -så vi lade till guld och silver för att accentuera det. 136 00:13:02,531 --> 00:13:09,497 Precis som Wakandas alla militärgrenar har de sina egna unika huvudbonader. 137 00:13:22,176 --> 00:13:25,554 -Säg inte att det här ingår i ritualen. -Nej. 138 00:13:26,514 --> 00:13:32,561 Jag pratade om att Namor kunde vara med i tvåan när vi skrev ettan. 139 00:13:38,234 --> 00:13:43,906 Han har alltid varit påtänkt. Det finns en rivalitet mellan världarna i serierna. 140 00:13:46,367 --> 00:13:51,997 Namor och Atlantis är bland Marvels äldsta figurer. 141 00:13:52,081 --> 00:13:56,085 Namor var en av de första superhjältarna. 142 00:13:56,168 --> 00:14:02,258 Men om vi skulle ta med Namor i MCU behövde det kännas verklighetsförankrat- 143 00:14:02,341 --> 00:14:06,929 -och lika äkta som vi hoppas att hela Wakanda känns. 144 00:14:07,012 --> 00:14:10,933 När vi diskuterade hur vi skulle skapa Namor- 145 00:14:11,016 --> 00:14:15,646 -kändes det intressant ifall han hade mesoamerikansk härkomst. 146 00:14:19,859 --> 00:14:24,780 Filmen skulle handla om att Wakanda får kontakt med en annan plats. 147 00:14:26,574 --> 00:14:30,244 Mesoamerika hade jag tidigt i tankarna. 148 00:14:30,327 --> 00:14:37,001 Under researchen stod det klart att folket på Yucatán var rätt väg att gå. 149 00:14:41,422 --> 00:14:44,925 Vi såg bilder på hur de målade sig i blått- 150 00:14:45,009 --> 00:14:48,387 -vilket var färgen som vi ville ta från serierna. 151 00:14:48,470 --> 00:14:51,432 Så vi insåg till slut att det måste bli de. 152 00:14:52,182 --> 00:14:56,061 Det är här vi skapar talokanilerna. 153 00:14:56,145 --> 00:14:59,773 Gälarna är utformade i datorn. 154 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 De är ritade i datorn och sen har vi gjort formen. 155 00:15:03,611 --> 00:15:07,573 Formen massproducerades så vi kunde göra många. 156 00:15:07,656 --> 00:15:11,994 De ska vara i vatten och måste tåla en del. 157 00:15:12,077 --> 00:15:16,081 Nu ska hela hans kropp bli målad i blått. 158 00:15:17,041 --> 00:15:24,048 Sen gör jag den sista finputsningen. Sen ska han till hår- och kostymavdelningen. 159 00:15:24,131 --> 00:15:28,886 Alla krigarna tar en fisk eller ett däggdjur- 160 00:15:28,969 --> 00:15:32,306 -som de vill efterlikna till utseendet. 161 00:15:32,389 --> 00:15:36,018 Attuma är en hammarhaj. 162 00:15:36,101 --> 00:15:39,104 I andra krigares dräkter finns- 163 00:15:39,188 --> 00:15:45,486 -sånt som ser ut som skal, stenar, valskinn och fiskfjäll. 164 00:15:45,569 --> 00:15:50,991 De bär traditionella öronsmycken från mayariket. 165 00:15:51,075 --> 00:15:54,495 Tittar vi på kostymen, känns det verkligen- 166 00:15:54,578 --> 00:15:58,332 -som om den har utvecklats under lång tid. 167 00:15:58,415 --> 00:16:00,584 Vi gjorde ettan- 168 00:16:00,668 --> 00:16:05,381 -med lika mycket respekt för kulturerna vi lånade av som för publiken. 169 00:16:08,425 --> 00:16:12,429 Vi ville göra likadant med kulturerna i tvåan. 170 00:16:13,222 --> 00:16:19,520 Ettan gjorde stort intryck på oss. Alla kan känna igen sig i berättelsen. 171 00:16:19,603 --> 00:16:23,983 Vi får utstå rasism och social utsatthet. 172 00:16:24,066 --> 00:16:28,654 Med ettan insåg vi: "Det är inget fel på oss." 173 00:16:28,737 --> 00:16:31,615 "Vi är inte trasiga." 174 00:16:31,699 --> 00:16:36,704 Så det var viktigt, och nu är det vår tur. 175 00:16:39,123 --> 00:16:44,712 Det finns mycket mystik kring mayacivilisationen. 176 00:16:44,795 --> 00:16:51,260 Det finns mycket att utforska: deras konst och avancerade jordbruk. 177 00:16:51,343 --> 00:16:58,058 Allt som de åstadkom var en perfekt palett för oss att djupdyka i. 178 00:17:02,980 --> 00:17:07,317 Vi visste att vi ville få reda på hur Namor fick sitt namn. 179 00:17:07,401 --> 00:17:11,530 I serierna var förklaringen till hans namn enkel. 180 00:17:11,613 --> 00:17:17,202 Man vände på ordet "Roman". Men det skulle inte fungera i vår film. 181 00:17:17,286 --> 00:17:23,083 Jag fick tanken att nån uttalar en spansk förbannelse, och så får han sitt namn. 182 00:17:24,710 --> 00:17:25,878 Vems barn är det? 183 00:17:25,961 --> 00:17:29,131 Börja om tre, två, ett. 184 00:17:29,214 --> 00:17:33,177 En medarbetare kom på konceptet sin amor - utan kärlek. 185 00:17:33,260 --> 00:17:34,720 Skjut! 186 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 Eld! 187 00:17:37,639 --> 00:17:40,726 Hans fiender kallar honom det. Så tänkte vi. 188 00:17:40,851 --> 00:17:44,271 Du är en demon. Ett barn utan kärlek. 189 00:17:45,397 --> 00:17:47,107 "Barnet utan kärlek." 190 00:17:48,400 --> 00:17:54,740 Namors kostymer speglar hans traditioner. Vi gjorde mycket research. 191 00:17:54,823 --> 00:18:00,079 Axelprydnaden och huvudprydnaden som han bär på tronen- 192 00:18:00,245 --> 00:18:04,124 -är hämtade från postyukatekmayakulturen. 193 00:18:04,208 --> 00:18:10,506 Den är i form av en orm, och vi använde kelp och annat till huvudbonaden- 194 00:18:10,589 --> 00:18:12,758 -och handvävde manteln. 195 00:18:14,259 --> 00:18:17,638 Men han ser ändå ut som han gör i serierna. 196 00:18:22,392 --> 00:18:28,440 Mask- och sminkdelarna som jag har hand om är öronen. 197 00:18:28,524 --> 00:18:31,985 Jag gjorde några varianter av dem. 198 00:18:32,069 --> 00:18:37,699 Sen har han en näspiercing. Kostym- avdelningen försåg oss med örhängena. 199 00:18:37,825 --> 00:18:42,496 Att få fram hur skådespelaren skulle se ut var rätt enkelt. 200 00:18:42,579 --> 00:18:47,126 Han förkroppsligar så mycket av hur jag föreställt mig Namor- 201 00:18:47,209 --> 00:18:50,921 -att man inte vill ge honom lösögonbryn eller så. 202 00:18:51,004 --> 00:18:54,675 Hans egna ögonbryn går att forma och arbeta med. 203 00:18:54,758 --> 00:18:58,804 Hans öron är väl lämpade för att bära lösöron. 204 00:18:58,887 --> 00:19:01,932 Det var bra och en bonus. 205 00:19:12,818 --> 00:19:14,027 Fiskmannen. 206 00:19:15,362 --> 00:19:22,286 Det härliga med Tenoch är att han, som alla bra skådespelare, gillar att leka. 207 00:19:22,369 --> 00:19:28,041 Han kliver in med öppet sinnelag och är redo att leka och pröva saker. 208 00:19:28,125 --> 00:19:29,501 Börja. 209 00:19:31,378 --> 00:19:34,548 Både han och rollfiguren har pondus- 210 00:19:34,631 --> 00:19:38,844 -men han är också mjuk och kan utstråla ömhet- 211 00:19:38,927 --> 00:19:41,805 -vilket skapar bra dynamik. 212 00:19:41,889 --> 00:19:46,143 Att jag får vara med i den här världen är en dröm som slår in. 213 00:19:49,438 --> 00:19:51,190 Tack. 214 00:19:51,273 --> 00:19:55,569 Jag trodde aldrig att jag skulle få spela honom. 215 00:19:58,864 --> 00:20:03,660 Jag har bra folk omkring mig, däribland Mabel. 216 00:20:03,744 --> 00:20:06,955 Jag fick lära mig mayaspråket- 217 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 -för Namora talar bara mayaspråket i filmen. 218 00:20:13,378 --> 00:20:16,673 Det var en intressant och svår utmaning. 219 00:20:28,310 --> 00:20:34,149 Det var svårt, men vi jobbade i flera månader med en lärare- 220 00:20:34,233 --> 00:20:38,820 -för att få till uttalet och lära oss replikerna. 221 00:20:38,904 --> 00:20:44,952 Det svåraste var att Ryan ibland behövde ändra replikerna under inspelningen. 222 00:20:45,035 --> 00:20:51,458 Det var en utmaning, för då måste man lära sig en ny replik på en gång. 223 00:20:51,541 --> 00:20:54,920 Det var en stor prestation av oss- 224 00:20:55,003 --> 00:20:59,299 -att där och då lära oss ett nytt ord på mayaspråket. 225 00:20:59,675 --> 00:21:01,343 Till vapen, Talokan! 226 00:21:03,637 --> 00:21:09,142 Till Talokan lät vi oss inspireras av templen som ni ser. 227 00:21:09,226 --> 00:21:13,522 En arkeolog som skrivit på mayaspråket hjälpte oss med- 228 00:21:13,605 --> 00:21:16,900 -hur vi skulle skildra historien korrekt. 229 00:21:16,984 --> 00:21:23,282 Man ska också komma ihåg: Namor levde aldrig under den tiden. 230 00:21:23,365 --> 00:21:27,953 Han bodde aldrig i mayariket under glansdagarna. 231 00:21:28,036 --> 00:21:33,250 Så allt där är baserat på minnen och därför är allt lite skevt- 232 00:21:33,333 --> 00:21:40,215 -för han minns det han fick berättat för sig och det han såg innan allt förföll. 233 00:21:40,299 --> 00:21:43,719 Det här finns under pyramiden: K'uk'ulkan. 234 00:21:43,802 --> 00:21:48,598 -Stalaktiter kommer uppifrån, va? -Ja, och stalagmiter nedifrån. 235 00:21:48,682 --> 00:21:51,977 Det finns över 700 på båda scenbyggena. 236 00:21:52,060 --> 00:21:58,191 Var och en är handgjord och tog ungefär tre veckor att göra. 237 00:21:58,275 --> 00:22:04,698 Det här är den andra cenoten i besöksdelen. 238 00:22:05,907 --> 00:22:08,285 De är handgjorda. 239 00:22:08,368 --> 00:22:12,247 Det tog sex veckor att göra stelarna för hand. 240 00:22:12,331 --> 00:22:17,878 -Ansiktena är baserade på Tenochs ansikte. -Oj! 241 00:22:21,506 --> 00:22:26,303 Och här... Allt kommer från Tulum. 242 00:22:26,386 --> 00:22:29,848 Här har vi min favorit. 243 00:22:29,931 --> 00:22:35,771 Det är min favorit: Pantern och Namor i Bonampak-stil. 244 00:22:35,854 --> 00:22:40,484 Människorna är tydligt bruna, vilket är jättebra. 245 00:22:41,526 --> 00:22:45,155 Fantastiskt! Vad många detaljer! 246 00:22:46,365 --> 00:22:51,828 Hur planteras alltihop? Planteras det i riktig jord? 247 00:22:51,912 --> 00:22:57,501 -Är det levande växter? -Ja. Hela lokalen är byggd på jord. 248 00:22:57,584 --> 00:23:00,420 Vi täcker marken och tar in stenar. 249 00:23:00,504 --> 00:23:06,468 Det är djupare än i nån av de andra bassängerna, så att man kan dyka ner. 250 00:23:09,388 --> 00:23:15,102 Vi kör. Fem, fyra, tre, två, ett. 251 00:23:15,185 --> 00:23:17,437 Skådespelarna under vatten. 252 00:23:17,521 --> 00:23:20,565 Jag vill ta oss dit berättelsen vill ta oss. 253 00:23:21,983 --> 00:23:26,071 Nån har sagt att vi vet så lite om havsdjupen. 254 00:23:26,154 --> 00:23:30,075 Ju djupare man kommer, desto mer främmande blir det. 255 00:23:33,537 --> 00:23:38,417 Så vi såg filmen som ett första möte med en främmande värld. 256 00:23:56,226 --> 00:24:01,648 Vi såg Namor som en rymdfarare och havet som yttre rymden. 257 00:24:01,731 --> 00:24:05,026 Tre, två, ett, börja. 258 00:24:05,110 --> 00:24:10,574 Det innebar att filmen skulle komma att innehålla undervattensscener. 259 00:24:10,657 --> 00:24:13,702 Tre, två, ett, vänd. 260 00:24:13,785 --> 00:24:18,206 Vi behövde göra så mycket som möjligt på riktigt. 261 00:24:23,128 --> 00:24:24,379 Hej. 262 00:24:25,797 --> 00:24:27,841 Och upp till ytan. 263 00:24:29,384 --> 00:24:32,679 Det blev viktigare när schemat ändrades. 264 00:24:32,762 --> 00:24:37,726 Vi skulle inte hinna göra alla vattenscener digitalt- 265 00:24:37,809 --> 00:24:41,146 -så vi behövde göra mycket på riktigt. 266 00:24:44,524 --> 00:24:48,862 Jag vill göra allt jag kan praktiskt. 267 00:24:50,614 --> 00:24:53,074 Allt handlar om ljussättningen. 268 00:24:53,158 --> 00:24:57,120 Vi behövde tänka på en hel del- 269 00:24:57,204 --> 00:25:03,960 -eftersom den här staden ligger så djupt att det borde vara helt mörkt där. 270 00:25:04,044 --> 00:25:07,631 När vi ser undervattensvärldar och folk under vatten- 271 00:25:07,714 --> 00:25:11,760 -kan det ibland finnas för mycket ljus. 272 00:25:11,843 --> 00:25:15,764 Att det inte ser ut som om de är under vattnet. 273 00:25:15,847 --> 00:25:20,310 Så i vår bassäng lät vi svagt ljus tränga igenom ovanifrån. 274 00:25:20,393 --> 00:25:22,979 Så där. Pass på för tagning. 275 00:25:23,063 --> 00:25:26,441 Det skänker trovärdighet under vatten. 276 00:25:26,525 --> 00:25:31,363 Ett svagt ljus som känns äkta och inte så påträngande. 277 00:25:32,948 --> 00:25:34,783 Börja. 278 00:25:34,866 --> 00:25:41,831 Allt är emot en under vattnet. Säkerheten, tiden och kommunikationen. 279 00:25:41,915 --> 00:25:45,418 Det är svårt att göra filmer på torra land. 280 00:25:45,502 --> 00:25:50,799 När man tar sig under vattnet ökar svårighetsgraden hundra gånger om. 281 00:25:50,882 --> 00:25:52,551 Jättebra. 282 00:25:58,640 --> 00:26:02,435 Många i ensemblen gillade inte att simma. 283 00:26:02,519 --> 00:26:06,106 -Fem sekunder, rulla. -Kameran rullar. 284 00:26:06,731 --> 00:26:12,153 Det var svårt för mig. Ryan ringde och frågade: "Kan du simma?" 285 00:26:12,237 --> 00:26:13,822 Jag sa: 286 00:26:13,905 --> 00:26:20,662 "Jag står i labbet. Vad vill du att jag skapar åt dig i labbet?" 287 00:26:20,745 --> 00:26:26,751 Så jag behövde lära mig simma fort. Alla fick lära sig simma. 288 00:26:26,835 --> 00:26:32,048 Jag har simmat på ett mediokert sätt sen jag var liten. 289 00:26:34,342 --> 00:26:40,265 Jag simmade som en hundvalp. Det är inget man vill filma. 290 00:26:40,348 --> 00:26:43,977 Jag behövde bli vän med vattnet. 291 00:26:44,060 --> 00:26:47,772 Man måste vara helt fokuserad när man jobbar i vatten. 292 00:26:47,856 --> 00:26:50,400 -30 sekunder. -Fem andetag. 293 00:26:58,325 --> 00:27:02,912 -Rampfeber får man inte ha. -Tre, två, ett. 294 00:27:02,996 --> 00:27:05,040 Skådespelarna dyker. 295 00:27:08,710 --> 00:27:11,296 Adrenalinet får inte pumpa. 296 00:27:12,130 --> 00:27:17,594 Man får inte skynda sig. Man måste ta det lugnt och fokusera. 297 00:27:19,012 --> 00:27:23,183 Det var en bra skådespelarläxa. 298 00:27:25,018 --> 00:27:27,646 Blicken bakåt är toppen. 299 00:27:27,729 --> 00:27:32,400 -Att de jagar... -Ja, precis. 300 00:27:32,525 --> 00:27:37,197 I filmen förekommer nästan inga syrgastuber, utan främst fridykning. 301 00:27:37,280 --> 00:27:42,577 Tenochs och Mabels rollfigurer ska röra sig hemtamt i vattnet. 302 00:27:44,245 --> 00:27:46,581 Som om de är födda under vattnet. 303 00:27:46,665 --> 00:27:52,170 Det ska kännas så naturligt för dem att hålla andan att de inte tänker på det- 304 00:27:52,253 --> 00:27:56,216 -utan att de tänker på att skådespela. 305 00:27:56,299 --> 00:28:00,679 Fridykning är fantastiskt och rofyllt. 306 00:28:00,762 --> 00:28:07,268 Väl nere i bassängen är allt tyst. Det är som aktiv meditation. 307 00:28:07,352 --> 00:28:11,606 Jag kan hålla andan i fem minuter. Det är mitt rekord. 308 00:28:14,275 --> 00:28:16,486 6,5 minut. 309 00:28:18,530 --> 00:28:23,702 Mabel är den bästa elev jag har haft, och jag har undervisat många. 310 00:28:23,785 --> 00:28:28,581 Hon skulle kunna komma upp i tio minuter om vi fick en vecka till. 311 00:28:28,665 --> 00:28:34,045 Namor och talokanilerna är supersoldater under vattnet. 312 00:28:34,129 --> 00:28:38,383 Så de rör sig inte genom vattnet som människor gör. 313 00:28:40,677 --> 00:28:45,682 Vi måste föra ihop scenerna som vi spelat in under vattnet på riktigt- 314 00:28:45,765 --> 00:28:48,601 -och undervattensscenerna vi gör på land. 315 00:28:48,685 --> 00:28:52,856 För de simmar bättre och snabbare än nån människa. 316 00:28:55,275 --> 00:28:58,194 Så vi behövde lista ut- 317 00:28:58,278 --> 00:29:03,408 -hur wakandierna rör sig i vatten till skillnad mot talokanilerna. 318 00:29:03,491 --> 00:29:07,203 Vi räknar och testar hela tiden- 319 00:29:07,287 --> 00:29:11,750 -så att de två folken rör sig på olika sätt- 320 00:29:11,833 --> 00:29:14,461 -men att alla ändå rör sig logiskt. 321 00:29:14,544 --> 00:29:19,799 I undervattensscenerna inspelade på land ville vi återskapa ljuset i bassängen. 322 00:29:19,883 --> 00:29:25,013 Vi spelade in mycket i bassängen först. Det blev vår referens. 323 00:29:25,096 --> 00:29:28,933 För att göra det mer verkligt måste vi se till- 324 00:29:29,017 --> 00:29:34,898 -att återskapa ljussättningen i undervattensscenerna. 325 00:29:34,981 --> 00:29:40,153 -Ska de här vara lite närmare? -Ja, det ska de vara. 326 00:29:40,236 --> 00:29:43,948 Nåt av det svåraste i filmen var exodräkterna. 327 00:29:44,032 --> 00:29:49,704 En ubåt som man bär, med armar och ben. De används för arbete under vattnet. 328 00:29:49,788 --> 00:29:52,624 Varje dräkt kostar 1,5 miljon dollar. 329 00:29:52,707 --> 00:29:57,712 Man inser nog inte att vi faktiskt var i vattnet med dräkterna. 330 00:29:57,796 --> 00:30:04,594 Det var både lärorikt och utmanande att få använda exodräkterna i bassängen. 331 00:30:04,677 --> 00:30:09,307 Kan vi försöka se förbi den genom vibraniumdetektorn? 332 00:30:09,390 --> 00:30:15,188 Vi behövde bli experter på dem. Vi tänkte att det värsta vore om de gick sönder. 333 00:30:15,271 --> 00:30:21,694 Men nej, det vore en brand i dräkten. Det är läskigt. Det ville vi inte vara med om. 334 00:30:21,778 --> 00:30:26,699 Så vi behövde utarbeta säkerhetsrutiner för dräkterna. 335 00:30:28,576 --> 00:30:31,204 Slutresultatet blev rätt grymt. 336 00:30:31,287 --> 00:30:37,085 Praktiskt filmarbete när det är som bäst. Det är häftigt i vår digitala tidsålder. 337 00:30:37,919 --> 00:30:41,339 Beredd, Alex? Då så, då kör vi. 338 00:30:41,422 --> 00:30:43,132 Och börja. 339 00:30:49,681 --> 00:30:52,058 Allt bra? Pass på. 340 00:30:52,141 --> 00:30:55,395 Jag var ärligt talat skraj. 341 00:30:57,230 --> 00:31:03,778 Jag har sett Danai på tv i flera år. Bland annat i The Walking Dead. 342 00:31:03,862 --> 00:31:08,908 Så när jag träffade henne sa jag: "Allt bra med dig? Jag heter Alex." 343 00:31:11,035 --> 00:31:16,165 Hon har varit toppen. Jag jobbade mest med henne. 344 00:31:16,249 --> 00:31:21,337 Hon har varit helt fantastisk. 345 00:31:21,421 --> 00:31:26,926 Det är första gången jag gör nåt så här stort, och striden på bron... 346 00:31:29,178 --> 00:31:31,556 Man får gåshud. 347 00:31:31,639 --> 00:31:38,062 När jag såg videon som stuntkillarna hade gjort till vår strid, blev jag skraj. 348 00:31:40,315 --> 00:31:43,985 "Det ser så bra ut. Jag får inte sabba det." 349 00:31:47,196 --> 00:31:51,743 Så jag fick träna mycket under många veckor. 350 00:31:55,038 --> 00:31:59,083 I början hade jag två vänsterfötter och var osmidig. 351 00:31:59,167 --> 00:32:02,795 Men med tiden fick jag till det. 352 00:32:02,879 --> 00:32:06,382 Jag började dansa, som de kallar det. 353 00:32:17,226 --> 00:32:23,900 En sak var viktig: Att visa vad Danai kan göra som Okoye. 354 00:32:25,276 --> 00:32:28,905 För det är viktigt att ha henne i bild. 355 00:32:28,988 --> 00:32:32,408 Vi kan ta in en stuntkvinna. Det är lätt. 356 00:32:32,492 --> 00:32:35,036 Men Danai lade ner mycket jobb. 357 00:32:35,119 --> 00:32:39,499 Skådespelare är inte som genomsnittliga stuntpersoner. 358 00:32:39,582 --> 00:32:42,710 En stuntperson kommer att lägga in mer... 359 00:32:42,794 --> 00:32:48,174 Inte alla, men de kommer att försöka göra allt med mer kraft. 360 00:32:48,257 --> 00:32:50,510 Skådespelare tänker på känslan. 361 00:32:50,593 --> 00:32:55,348 -Bryt. - Vi gör det en gång till. Ledsen. -Alla på plats. 362 00:32:55,431 --> 00:32:59,978 Ska hon inte vara vid kameran så jag kan komma in fortare? 363 00:33:01,688 --> 00:33:06,901 Det ger mer tyngd, så när man får det uppstår nåt särskilt. 364 00:33:12,115 --> 00:33:17,078 Okoye anser att ingen kan vinna över henne i strid. 365 00:33:18,997 --> 00:33:23,626 Oavsett hur stor nån är eller hur mycket muskler nån har. 366 00:33:23,710 --> 00:33:29,048 "Jag är för bra för att bli slagen av er som nyss hoppade av späckhuggare." 367 00:33:29,132 --> 00:33:34,178 "Gulligt, men nu ni!" Det är så hon tänker. 368 00:33:36,014 --> 00:33:40,560 Ett steg till, och jag dödar er allihop! 369 00:33:44,564 --> 00:33:49,318 Jag ville göra Attuma större än alla andra fysiskt- 370 00:33:49,402 --> 00:33:52,155 -för att få till en skrämmande storlek. 371 00:33:53,489 --> 00:33:59,954 Så det blev mycket träning och mycket mat. Jag åt typ var tionde sekund. 372 00:34:00,038 --> 00:34:04,667 Jag åt 6 000 kalorier om dagen och gick upp nära 15 kilo. 373 00:34:06,419 --> 00:34:10,256 Attuma är stor, skrämmande och snabb. 374 00:34:13,968 --> 00:34:16,429 Danai är annorlunda. 375 00:34:19,724 --> 00:34:24,103 Hon måste tänka ut sina anfall noga- 376 00:34:24,187 --> 00:34:28,941 -för han är mycket stark. Så hon tänker efter. 377 00:34:31,903 --> 00:34:35,656 Hon är sällan helt nere för räkning- 378 00:34:35,740 --> 00:34:41,412 -men man får se lite sårbarhet. Hon har aldrig ställts inför nån som han. 379 00:34:48,544 --> 00:34:53,257 Det jag drogs till med Okoye var- 380 00:34:53,341 --> 00:34:58,304 -att Ryan från början visste hur hon skulle vara. 381 00:35:00,264 --> 00:35:02,558 Sen så här. 382 00:35:03,810 --> 00:35:08,397 Hela grejen att hon är general och dora milaje. 383 00:35:08,481 --> 00:35:11,692 Att hon lever för traditionerna- 384 00:35:11,776 --> 00:35:16,572 -hjälpte mig att ge henne en stadig grund. 385 00:35:16,656 --> 00:35:21,869 Hon känner så oerhört starkt för sitt land. 386 00:35:21,953 --> 00:35:28,501 Hon älskar sitt liv och att vara wakandier mer än nåt annat. 387 00:35:28,584 --> 00:35:34,632 Men om man får höra att man inte får vara soldat längre och det är allt man varit- 388 00:35:34,715 --> 00:35:38,678 -är det helt klart en jobbig och svår sak. 389 00:35:39,762 --> 00:35:42,140 Men det är hennes resa. 390 00:35:42,223 --> 00:35:48,729 Hon var övertygad om att hon skulle dö i uniform för Wakanda. 391 00:35:48,813 --> 00:35:52,316 Men om det tas ifrån en, vem är man då? 392 00:35:52,400 --> 00:35:58,781 Hon måste hitta nåt nytt. Det gör hon hos Midnight Angels. 393 00:36:00,491 --> 00:36:03,494 Hyllningen till kulturerna i filmen är fin. 394 00:36:03,578 --> 00:36:07,832 Och det är spännande med de nya rollfigurerna. 395 00:36:07,957 --> 00:36:12,253 Framför allt att se Dominiques gestaltning av Riri. 396 00:36:12,336 --> 00:36:15,840 Det är så fint, för Riri är i Afrika nu- 397 00:36:15,923 --> 00:36:19,177 -och en spegling av T'Challas beslut. 398 00:36:19,260 --> 00:36:25,057 Hon är ett resultat av T'Challas beslut att öppna gränserna och hjälpa till. 399 00:36:26,225 --> 00:36:31,022 Vi måste hitta ett sätt att ta hand om varandra- 400 00:36:31,105 --> 00:36:35,151 -som om vi vore en enda stam. 401 00:36:35,234 --> 00:36:39,280 Nåt vi pratade om när vi gjorde ettan var- 402 00:36:39,363 --> 00:36:42,617 -att Wakanda är väldigt afrikanskt. 403 00:36:42,700 --> 00:36:47,914 Men eftersom de i sitt tankesätt är "högst upp"- 404 00:36:47,997 --> 00:36:52,251 -tänker de bara på sig själva. Det är som USA. 405 00:36:52,335 --> 00:36:57,381 Jag tror att jag talar för samtliga medlemsländer här... 406 00:36:59,258 --> 00:37:04,430 ...när jag uttrycker mitt djupa missnöje med Wakanda. 407 00:37:04,513 --> 00:37:09,810 Så i vår berättelse är Wakanda det. 408 00:37:09,894 --> 00:37:16,108 Så det Riri gör för oss är att hon öppnar Wakanda, så att vi ska bli inkännande- 409 00:37:16,192 --> 00:37:21,239 -och så att andra ska kunna ta till sig andra synvinklar. 410 00:37:21,322 --> 00:37:26,369 Jag gillar allt som Riri representerar och Dominique är imponerande. 411 00:37:26,452 --> 00:37:30,248 Invandrartjej och först i sin familj att gå på college. 412 00:37:30,331 --> 00:37:34,752 Hon tog precis examen vid Cornell och spelar den här rollen. 413 00:37:34,835 --> 00:37:41,717 Det är så häftigt. Jag blir berörd av det. Det är så fint att hon spelar rollen. 414 00:37:41,801 --> 00:37:46,597 -Du har glömt att betala. -Jag har glömt. Var det åtta hundra? 415 00:37:46,681 --> 00:37:49,558 Det var i går. I dag är det tusen. 416 00:37:50,309 --> 00:37:52,103 Dominique Thorne. 417 00:37:52,186 --> 00:37:56,190 Dominique provfilmade för Shuri i ettan. 418 00:37:56,274 --> 00:38:01,279 Partiklarna absorberar och håller kvar energin. 419 00:38:01,362 --> 00:38:03,864 Vi gillade henne. Hon är skärpt- 420 00:38:03,948 --> 00:38:09,203 -har bra närvaro, är rolig och kaxig. Så vi kom ihåg hennes provfilmning. 421 00:38:09,287 --> 00:38:12,581 Gammalmodig. Funktionell, men gammal. 422 00:38:13,708 --> 00:38:17,420 "Skottlossning! Jag ska bara ta på hjälmen!" 423 00:38:17,503 --> 00:38:23,759 När vi ville ha med Riri Williams i tvåan, var hon den enda vi ville ha i rollen. 424 00:38:26,053 --> 00:38:31,309 Hon kommer in i nånting som redan har rullat ett tag. 425 00:38:31,392 --> 00:38:34,228 Vi hade inarbetade relationer. 426 00:38:34,312 --> 00:38:39,066 Hon klev in och tog för sig och var förberedd. 427 00:38:39,150 --> 00:38:43,446 Och hon var villig att ta sig an alla. Sån är hon. 428 00:38:45,781 --> 00:38:46,991 Nu så! 429 00:38:47,074 --> 00:38:52,121 Det kändes som att kliva in i nåns bostad. 430 00:38:52,204 --> 00:38:55,875 -Visa miss Williams var hon ska arbeta. -Den här vägen. 431 00:38:55,958 --> 00:38:59,545 Jag ville kliva in med största respekt- 432 00:38:59,628 --> 00:39:04,800 -och vördnad för projektet och det de har gjort. 433 00:39:04,925 --> 00:39:11,432 Det var också spännande, för när Riri och de andra nya rollfigurerna tillkom- 434 00:39:11,515 --> 00:39:15,728 -fanns det mer att utforska. 435 00:39:15,811 --> 00:39:19,231 Det var jätteroligt och jättefint- 436 00:39:19,315 --> 00:39:24,028 -att få följa med på den resan med dem som kan den världen bäst. 437 00:39:25,279 --> 00:39:27,448 I filmen får vi se- 438 00:39:27,531 --> 00:39:32,370 -att Riri tillverkar en maskin som Shuri blir imponerad över. 439 00:39:32,453 --> 00:39:37,291 Den flyger, skjuter och gör allt möjligt annat. 440 00:39:37,375 --> 00:39:40,169 Tre, två, ett, skjut. 441 00:39:43,464 --> 00:39:45,049 Syrenivå: 0 %. 442 00:39:49,011 --> 00:39:52,640 Det är en svår kostym att skapa. 443 00:39:52,723 --> 00:39:57,436 Den är sammansatt av formgjutna delar- 444 00:39:57,520 --> 00:40:00,815 -men den består också av metalldelar. 445 00:40:00,898 --> 00:40:06,445 Det är också en dräkt med alla möjliga mekaniska delar. 446 00:40:06,529 --> 00:40:11,450 Det är enormt många delar i den dräkten. 447 00:40:11,534 --> 00:40:15,121 Vi hade flera möten om delarna. 448 00:40:15,204 --> 00:40:20,626 Vad kanonerna och armarna gör och hur hon rör sig. 449 00:40:20,709 --> 00:40:24,630 Vi behövde lista ut jättemånga grejer med dräkten. 450 00:40:24,713 --> 00:40:31,011 Den är sinnrikt gjord, för trots att den är tung och otymplig är lederna rörliga. 451 00:40:31,095 --> 00:40:34,598 Så jag kunde kliva, gå, vinka och huka mig. 452 00:40:34,682 --> 00:40:39,437 Jag kunde göra allt, men med extra tyngd. 453 00:40:39,520 --> 00:40:45,484 Jag och många andra jämförde det med utrustningen i amerikansk fotboll. 454 00:40:45,568 --> 00:40:52,158 Jag kände mig redo att ta mig an vad som helst, och det är en skön känsla. 455 00:40:52,241 --> 00:40:55,953 Börja när jag säger till. Tre, två, ett, börja! 456 00:40:58,539 --> 00:41:01,167 Tack. - Gick det bra? 457 00:41:01,917 --> 00:41:04,295 Det är med version 2 vi får se- 458 00:41:04,378 --> 00:41:09,717 -att Wakandas stil börjar smitta av sig på Riri. 459 00:41:09,800 --> 00:41:12,887 Den är mycket elegantare. 460 00:41:12,970 --> 00:41:19,685 Vi hade många diskussioner om hur den skulle förhålla sig till Iron Mans dräkt. 461 00:41:19,768 --> 00:41:23,355 Ryan ville ha den röd i Chicago Bulls nyans. 462 00:41:23,439 --> 00:41:26,233 Vi flyttade hjärtat åt sidan. 463 00:41:26,317 --> 00:41:30,029 Men bara halva dräkten tillverkades faktiskt. 464 00:41:30,112 --> 00:41:33,407 Vi lät tillverka en docka av hela dräkten- 465 00:41:33,491 --> 00:41:37,244 -som gick att använda digitalt. 466 00:41:37,328 --> 00:41:40,789 Det var filmmagi med den dräkten- 467 00:41:40,873 --> 00:41:46,170 -för den behövde utföra fantastiska saker i luften. 468 00:41:46,253 --> 00:41:52,426 Snurra, dyka och allt möjligt som inte skulle ha gått i en hel dräkt. 469 00:41:52,510 --> 00:41:55,012 Funktionell, men gammalmodig. 470 00:41:55,137 --> 00:41:58,474 "Skottlossning! Jag tar på mig hjälmen." 471 00:41:58,557 --> 00:42:00,809 Säg åt den att aktiveras. 472 00:42:00,893 --> 00:42:06,357 När vi förstod vad det här skulle bli för film- 473 00:42:06,440 --> 00:42:09,777 -insåg jag att jag hade en fin möjlighet- 474 00:42:09,902 --> 00:42:13,697 -att låta en protagonist genomgå en förvandling. 475 00:42:15,241 --> 00:42:16,825 Jag är inte min bror. 476 00:42:18,285 --> 00:42:23,541 Namor ska be mig om nåd när jag står och ser på när han dör. 477 00:42:23,624 --> 00:42:30,422 Det är skönt att Letitia är så bra, för hon provfilmade inte för den rollen. 478 00:42:30,506 --> 00:42:36,470 Vi hade tur att hon är så begåvad att hon är trovärdig som lillasyster- 479 00:42:36,554 --> 00:42:42,935 -och kan vara rolig, pika T'Challa och kännas ungdomlig och full av liv- 480 00:42:43,018 --> 00:42:47,565 -och sen bli en helt annan rollfigur. 481 00:42:47,648 --> 00:42:52,695 -Är örten inte förstörd? -Jag återskapade den. 482 00:42:54,280 --> 00:42:57,283 -Med vetenskapens hjälp? -Ja. 483 00:42:57,366 --> 00:43:04,373 Det var viktigt att Ramonda skulle dö för att sänka Shuri till botten- 484 00:43:04,456 --> 00:43:08,836 -och verkligen knäcka den här tjejen som har känts så stark- 485 00:43:08,919 --> 00:43:12,089 -för att se hur mycket hon orkar med. 486 00:43:12,172 --> 00:43:16,010 Jag har nyss begravt den sista som verkligen kände mig. 487 00:43:18,512 --> 00:43:20,723 Mitt hjärta begravdes med henne. 488 00:43:20,806 --> 00:43:22,766 Det var ett svårt beslut- 489 00:43:22,850 --> 00:43:28,939 -för Ramonda är en fantastisk rollfigur och Angela en fantastisk skådespelare. 490 00:43:29,023 --> 00:43:30,941 Shuri. 491 00:43:31,025 --> 00:43:34,069 Visa honom vem du är. 492 00:43:35,863 --> 00:43:38,198 Tack. 493 00:43:42,828 --> 00:43:44,413 Så här är det: 494 00:43:44,496 --> 00:43:50,586 När jag läste att Ramonda skulle dö för Namors hand- 495 00:43:50,669 --> 00:43:54,673 -blev jag ledsen. Jag grät nästan i telefon med Ryan. 496 00:43:54,757 --> 00:43:58,594 Jag sa: "Vad håller ni på med?" 497 00:43:58,677 --> 00:44:00,804 Jag beklagar. 498 00:44:00,888 --> 00:44:02,723 Det är väl... 499 00:44:04,475 --> 00:44:09,897 När man vill ta publiken på en resa måste man ta tag i hjärtat på dem- 500 00:44:09,980 --> 00:44:13,442 -och slita ut det ur kroppen på dem. 501 00:44:13,525 --> 00:44:19,156 Jag behövde bearbeta det och komma över det. 502 00:44:19,239 --> 00:44:22,368 Ramonda har drabbats av sorg- 503 00:44:22,451 --> 00:44:26,330 -och blivit en bra drottning av Wakanda- 504 00:44:26,413 --> 00:44:29,458 -och försvarat sin nation på ett bra sätt. 505 00:44:29,541 --> 00:44:33,379 Men hennes dotter är deprimerad över sin brors död- 506 00:44:33,462 --> 00:44:40,344 -och Ramonda måste få Shuri att inse att sorg kan skapa framåtrörelse i livet. 507 00:44:40,427 --> 00:44:43,472 När sjukdomen tog din bror från oss- 508 00:44:43,555 --> 00:44:47,976 -behövde jag leda en sårad nation och en trasig värld. 509 00:44:48,060 --> 00:44:51,313 Men jag tog mig ändå tid att gå ut i naturen. 510 00:44:51,397 --> 00:44:56,694 Min värdefullaste resurs just då är min dotter. 511 00:44:56,777 --> 00:45:00,531 Eftersom hennes make och son är döda- 512 00:45:00,614 --> 00:45:04,868 -håller hon ett hårdare tag om Shuri. 513 00:45:04,952 --> 00:45:07,830 Fysiskt, känslomässigt och andligt. 514 00:45:07,913 --> 00:45:12,710 En mor offrar sig för sina barn. 515 00:45:12,793 --> 00:45:17,297 Jag vet det själv som mamma: Vi gör allt för dem. 516 00:45:17,965 --> 00:45:23,846 Under inspelningen insåg jag att det blev drivkraften till Shuris båge. 517 00:45:23,929 --> 00:45:29,393 Det blev drivkraften till hämndbegäret- 518 00:45:29,476 --> 00:45:32,938 -som man får se när Shuri blir Black Panther. 519 00:45:38,068 --> 00:45:43,615 Ryan berättade tidigt vad han tyckte och han frågade vad jag tyckte. 520 00:45:43,699 --> 00:45:48,120 Han kände starkt att Chadwick skulle vilja att vi fortsatte. 521 00:45:48,203 --> 00:45:53,709 Han förklarade långsamt för mig hur vi skulle kunna hedra Chad i tvåan- 522 00:45:53,792 --> 00:45:58,547 -och hedra det som vi har skapat tillsammans. 523 00:45:58,630 --> 00:46:01,258 Jag började förstå vad han menade. 524 00:46:01,341 --> 00:46:07,806 För mig var det bitterljuvt, för Shuri blir Black Panther i serierna. 525 00:46:07,890 --> 00:46:14,480 Men Chad var inte med för att kunna lämna över stafettpinnen till mig. 526 00:46:14,563 --> 00:46:15,606 Så... 527 00:46:17,399 --> 00:46:21,153 ...jag behövde bearbeta det. 528 00:46:21,862 --> 00:46:26,950 När jag hade förlikat mig med att det kändes som rätt beslut- 529 00:46:27,034 --> 00:46:30,078 -sa jag till Ryan: "Jag gör mitt bästa." 530 00:46:30,162 --> 00:46:33,749 Jag lovade att hedra Gud och Chad. 531 00:46:41,089 --> 00:46:46,386 När jag tog på mig Panther-dräkten kändes det surrealistiskt och häftigt. 532 00:46:46,470 --> 00:46:51,558 De hade lagt till några Shuri-delar från den första filmen. 533 00:46:51,642 --> 00:46:56,063 Shuris handskar blev en del av dräkten. 534 00:46:56,146 --> 00:47:01,151 Den visuella tanken var att silver representerar T'Challa- 535 00:47:01,235 --> 00:47:06,114 -och guld representerar T'Chaka och till viss del Killmonger. 536 00:47:06,198 --> 00:47:10,035 Till Shuris dräkt kombinerar vi de beståndsdelarna. 537 00:47:10,118 --> 00:47:13,497 Hon tar det som fungerar med respektive dräkt- 538 00:47:13,580 --> 00:47:16,917 -och gifter ihop det i sin dräkt. 539 00:47:17,000 --> 00:47:20,379 Hon hittar sitt uttryck genom föregångarna. 540 00:47:20,462 --> 00:47:24,007 Första dagen i dräkten var jag nervös. 541 00:47:24,091 --> 00:47:27,344 "Ska jag gå och prata så här?" 542 00:47:27,427 --> 00:47:32,975 Men jag hörde Chad säga: "Ingen fara, det är lugnt." 543 00:47:33,058 --> 00:47:38,063 "Fortsätt bara gå med pondus. Utstråla pondus." 544 00:47:42,693 --> 00:47:45,529 Nu kommer den mot er och...ducka! 545 00:47:48,574 --> 00:47:50,450 Ducka. 546 00:47:50,534 --> 00:47:53,078 Snyggt! Det var bättre. 547 00:47:53,161 --> 00:47:56,164 När man koreograferar en scen som slutstriden- 548 00:47:56,248 --> 00:48:00,419 -läser man manuset och blir mållös. 549 00:48:00,502 --> 00:48:05,924 "Hur ska vi få till det?" Sen går man igenom allt och hittar huvuddelarna. 550 00:48:08,844 --> 00:48:11,054 De kommer upp ur vattnet. 551 00:48:16,393 --> 00:48:19,229 De klättrar uppför fartygssidan. 552 00:48:19,313 --> 00:48:23,400 Dora hoppar och sen får man finjustera allt eftersom. 553 00:48:23,483 --> 00:48:28,280 Så det var enorma dagar med fler än 50 personer framför kameran. 554 00:48:28,363 --> 00:48:34,536 Vi har en kran, krigare tar sig upp och faller, och vi har linor. Det blir svårt. 555 00:48:34,620 --> 00:48:36,038 Kör. 556 00:48:36,121 --> 00:48:37,915 De måste fullfölja allt. 557 00:48:37,998 --> 00:48:42,419 När de väl bestämt sig finns det ingen återvändo. 558 00:48:42,502 --> 00:48:46,590 Under fallet kan vi låta dem falla i den fart vi vill. 559 00:48:46,673 --> 00:48:50,218 Vi måste också ta hänsyn till i koreografin- 560 00:48:50,302 --> 00:48:57,225 -att de som klättrar upp inte är i vägen för dem som springer ner. 561 00:48:57,309 --> 00:49:04,107 Alla måste ha koll på var de är. Det är som en dans - alla måste kunna stegen. 562 00:49:04,191 --> 00:49:07,986 Är du redo att bada i Wakandas fienders blod? 563 00:49:13,784 --> 00:49:19,039 Vi fick fantastisk träning. Jabarierna är oerhört starka. 564 00:49:19,122 --> 00:49:21,959 Vi får utforska det lite mer. 565 00:49:24,169 --> 00:49:26,713 Ingen klättrar här! 566 00:49:26,797 --> 00:49:29,341 Stridsträningen var fantastisk. 567 00:49:29,424 --> 00:49:33,720 Jag försöker få M'Baku att kännas som en stark man- 568 00:49:33,804 --> 00:49:36,890 -och inte en kroppsbyggare som ska se bra ut. 569 00:49:36,974 --> 00:49:43,021 Han bär en stor kulturell tyngd på sina axlar och bär den med stolthet. 570 00:49:44,314 --> 00:49:48,026 Det är en stor del av vad den rollfiguren är. 571 00:49:51,238 --> 00:49:52,322 Var med. 572 00:49:58,453 --> 00:50:02,541 Shuri mot Namor. Den striden är mäktig. 573 00:50:12,342 --> 00:50:16,471 Striden är full av känslor och allvarstyngd- 574 00:50:16,596 --> 00:50:20,392 -för vi ser inte så mycket av Shuri i strid. 575 00:50:20,475 --> 00:50:23,687 Så när vi får se det måste det kännas. 576 00:50:23,770 --> 00:50:24,771 Kör! 577 00:50:25,939 --> 00:50:31,820 Det är en bra avslutning. Både Shuri och Namor är grymma. 578 00:50:33,947 --> 00:50:38,535 Nåt som vi behövde ta hänsyn till var att Shuri är smart. 579 00:50:38,618 --> 00:50:41,038 Hon tänker innan hon gör nåt. 580 00:50:41,163 --> 00:50:45,208 Det är inte flashigt utan snarare beräknande. 581 00:50:48,754 --> 00:50:51,548 Namors stridsteknik- 582 00:50:51,631 --> 00:50:56,178 -utvecklade jag inte bara ur sånt som lucha libre- 583 00:50:56,261 --> 00:50:59,765 -och bollsporten som de spelar med kropparna- 584 00:50:59,848 --> 00:51:02,434 -utan även ur asiatisk kampsport. 585 00:51:02,517 --> 00:51:04,478 Jag använde baji- 586 00:51:04,561 --> 00:51:09,024 -som är en stil där man har låg tyngdpunkt- 587 00:51:09,107 --> 00:51:13,111 -och delar ut axelslag och armbågsslag. 588 00:51:13,195 --> 00:51:19,701 Så vi får se Namor göra oortodoxa men effektiva saker för att han är den han är. 589 00:51:21,953 --> 00:51:26,792 Namors stridsteknik är inte så explosiv- 590 00:51:26,875 --> 00:51:30,462 -utan utnötande och kontrollerad. 591 00:51:31,505 --> 00:51:34,716 Det var kul att få leka med vingarna. 592 00:51:34,800 --> 00:51:38,720 Plötsliga, snabba anfall och tjurrusningar. 593 00:51:40,138 --> 00:51:43,475 De frågade också: "Får vi slita av vingarna?" 594 00:51:45,018 --> 00:51:51,483 De växer ut igen, så det är en möjlighet att förmänskliga den gudalika rollfiguren- 595 00:51:51,566 --> 00:51:56,029 -och få honom att komma till henne. Det visar att Shuri är smart. 596 00:52:09,084 --> 00:52:10,502 Se på mig. 597 00:52:14,381 --> 00:52:17,717 Se din mor. Kalla på henne. 598 00:52:19,886 --> 00:52:22,848 -Mor. -Det är dags att visa honom. 599 00:52:25,642 --> 00:52:28,854 Visa honom vilka vi är. Strid mot honom. 600 00:52:34,025 --> 00:52:38,113 Strid mot honom. Han ska få sona för allt. 601 00:52:46,872 --> 00:52:49,291 Shuri växer i det ögonblicket. 602 00:52:49,374 --> 00:52:54,087 Hon bearbetar det som hänt genom att ta till våld. 603 00:52:54,171 --> 00:52:55,505 Wakanda för evigt! 604 00:53:00,177 --> 00:53:06,224 Det är hennes sätt att bearbeta ilskan och vreden mot Namor. 605 00:53:06,308 --> 00:53:10,187 Hon tror att det känns bättre då, men det gör det inte. 606 00:53:10,270 --> 00:53:13,815 Det är ett fint sätt att fullborda bågen. 607 00:53:13,899 --> 00:53:19,738 Hon inser: "Min bror skulle inte göra så. Min mamma vill inte att jag gör det." 608 00:53:19,821 --> 00:53:23,325 Hon lär sig av det och blir en kvinna. 609 00:53:23,408 --> 00:53:27,537 Shuri blir sin egen kvinna. 610 00:53:37,464 --> 00:53:41,593 Ibland imiterar verkligheten konsten och tvärtom. 611 00:53:41,676 --> 00:53:46,890 I den här filmen tycker jag att konsten imiterar verkligheten. 612 00:53:49,017 --> 00:53:51,895 Filmen handlar om att mista nån. 613 00:53:54,064 --> 00:54:00,862 Den handlar om att växa och om smärta och förvandlingen som kommer ur det. 614 00:54:02,113 --> 00:54:06,451 Jag tror att folk kommer att få ut olika saker av den. 615 00:54:07,494 --> 00:54:12,749 Förhoppningsvis finns det nåt i den där man kan känna igen sig i saker- 616 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 -som man brottats med medvetet eller undermedvetet. 617 00:54:16,628 --> 00:54:20,757 Då är scenerna med Angela Bassett klara! 618 00:54:20,840 --> 00:54:24,719 Ryan är en fin person och bra historieberättare. 619 00:54:24,803 --> 00:54:30,600 Det Ryan har gjort i historien skänker strimmor av glädje i sorgen. 620 00:54:30,684 --> 00:54:34,229 Scenerna med Winston Duke är klara. 621 00:54:35,438 --> 00:54:39,567 -Det är slut nu. -Likaså scenerna med Lupita Nyong'o! 622 00:54:41,736 --> 00:54:47,617 Efter ettan såg jag mest fram emot att träffa alla som jobbat med ettan igen- 623 00:54:47,701 --> 00:54:52,831 -för vi hade blivit som en familj. Sen gick Chad bort. 624 00:54:52,914 --> 00:54:56,167 Det förändrade allt till tvåan. 625 00:54:57,919 --> 00:55:02,924 Det blev större på ett oväntat sätt för oss alla. 626 00:55:03,008 --> 00:55:05,677 Ryan var ett enormt stöd. 627 00:55:05,760 --> 00:55:11,057 Han sa alltid med övertygelse: "Du kan göra så här, Tish." 628 00:55:11,141 --> 00:55:14,394 Han hjälpte mig framåt varje dag. 629 00:55:14,477 --> 00:55:19,941 Man måste alltid inspirera folk. Jag hoppas att det blir så med Shuri. 630 00:55:20,025 --> 00:55:25,864 Att hon ska växa och utvecklas så att vi kan säga senare: 631 00:55:25,947 --> 00:55:31,453 "Vilken bra kvinna och fin förebild för så många här i världen." 632 00:55:32,704 --> 00:55:35,707 Vi vill säga tack. 633 00:55:35,790 --> 00:55:39,294 Tack så mycket för att ni har gjort allt det här- 634 00:55:39,377 --> 00:55:41,921 -och tagit hand om mig och oss. 635 00:55:42,005 --> 00:55:45,258 Jag har kunnat läka efter nåt som varit... 636 00:56:03,234 --> 00:56:06,654 Efter nåt som varit jobbigt. Tack så mycket. 637 00:56:06,738 --> 00:56:10,700 Wakanda för evigt. Líik'ik Talokan. Tack så mycket. 638 00:56:16,623 --> 00:56:22,420 Ett av skälen till att göra filmen är att få till ett perspektivskifte. 639 00:56:24,422 --> 00:56:30,387 Folk får se en superhjälte i ett annat ljus. Att få vara en del av det är fint. 640 00:57:31,030 --> 00:57:33,032 Översättning: Jussi Walles Svensk Medietext