1 00:00:03,628 --> 00:00:05,588 ¿Dónde estamos? 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,642 Con Scott Lang siempre hacemos lo inesperado. 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 PRODUCTOR 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,690 Se podría decir que es el personaje más subestimado de todos. 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,401 Recuerdo cuando hicimos el primer Ant-Man, 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,529 cuando lo anunciamos, 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,990 nos miraron raro en plan: "¿En serio, Ant-Man? 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,408 ¿Vais a hacerla? ¿Es coña?". 9 00:00:33,491 --> 00:00:34,325 PRODUCTOR 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,618 No teníamos ni idea. 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 "¿Funcionará Ant-Man? ¿Vendrán a verlo?". 12 00:00:39,372 --> 00:00:42,459 Tuvimos la suerte de que el público se enganchase a Scott Lang. 13 00:00:42,959 --> 00:00:45,378 Creo que lo hicieron por los mismos motivos que yo. 14 00:00:45,462 --> 00:00:46,838 ¡Papá! 15 00:00:46,921 --> 00:00:48,131 No puedes aparecer sin más. 16 00:00:48,381 --> 00:00:49,591 Quiero estar en su vida. 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 No es un supercientífico ni un multimillonario. 18 00:00:52,052 --> 00:00:56,264 Es un tío normal que se encontró con un traje 19 00:00:56,347 --> 00:01:01,227 y una tecnología y se vio metido en la locura del Universo Marvel. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,439 Cuando empezamos con Ant-Man, era un entretenimiento. 21 00:01:04,522 --> 00:01:05,440 H. VAN DYNE / AVISPA 22 00:01:05,523 --> 00:01:08,735 Siempre íbamos detrás de una historia con un gran final 23 00:01:08,943 --> 00:01:12,739 de Marvel, una historia de los Vengadores que había desgarrado a todos. 24 00:01:12,822 --> 00:01:15,033 Las nuestras eran ligeras, divertidas y encantadoras. 25 00:01:15,158 --> 00:01:19,120 Pero Ant-Man se convierte en la clave para salvar el universo… 26 00:01:19,204 --> 00:01:21,247 ¿Y si hubiera una forma en el mundo cuántico? 27 00:01:21,331 --> 00:01:22,248 ...en Endgame. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,251 No creo que nadie lo hubiera podido predecir 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,045 después de su primera aparición. 30 00:01:27,128 --> 00:01:28,880 Siguiendo con esa tradición, pensamos: 31 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 "¿Qué hacemos con otro Ant-Man?". 32 00:01:30,548 --> 00:01:33,593 Entonces caímos en la cuenta: "Usemos esta peli 33 00:01:33,676 --> 00:01:35,261 para arrancar la Fase Cinco". 34 00:01:35,345 --> 00:01:39,224 La película que arranca la Fase Cinco es Ant-Man y la Avispa: Quantumanía. 35 00:01:40,016 --> 00:01:42,102 Una de las cosas más emocionantes 36 00:01:42,185 --> 00:01:44,312 era que lo que hacíamos 37 00:01:44,395 --> 00:01:46,815 probablemente sorprendería a algunos. 38 00:01:48,191 --> 00:01:50,944 En plan: "No puedo creer que esta sea una peli de Ant-Man". 39 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 ¡Corten! 40 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 ¡Papá! 41 00:02:11,089 --> 00:02:14,050 REUNIDOS 42 00:02:14,134 --> 00:02:15,093 "Un consejo. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,971 Cuidad del indefenso". 44 00:02:18,972 --> 00:02:22,976 ASÍ SE HIZO ANT-MAN Y LA AVISPA: QUANTUMANÍA 45 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 ¿Lista? Kang entra. 46 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 Lista. 47 00:02:25,979 --> 00:02:27,355 Entonces lo ves. 48 00:02:27,522 --> 00:02:29,566 Y lo hago volar por los aires. 49 00:02:29,899 --> 00:02:33,319 La cámara no va a ver a Kang antes. Veremos a Paul, 50 00:02:33,403 --> 00:02:35,363 la expresión de Scott sin saber qué es. 51 00:02:35,446 --> 00:02:36,364 Él la empuja dentro. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,032 Y él sale disparado. 53 00:02:38,700 --> 00:02:39,826 Entonces revelamos a Kang. 54 00:02:41,828 --> 00:02:45,123 Siempre supe que sería genial llegar a una película como esta. 55 00:02:48,126 --> 00:02:51,963 De niño era fan de los Cuatro Fantásticos y Los Vengadores, 56 00:02:52,088 --> 00:02:53,256 y recuerdo historias 57 00:02:53,339 --> 00:02:55,675 en las que el Doctor Doom se encogía y veías 58 00:02:55,758 --> 00:02:57,886 que había civilizaciones enteras ahí abajo. 59 00:02:57,969 --> 00:03:00,180 Son mundos dentro de mundos, llenos de personajes. 60 00:03:00,263 --> 00:03:03,308 ¿No sería genial poder llegar a ellos en algún momento? 61 00:03:03,516 --> 00:03:06,644 De ahí surgieron las primeras semillas de lo que podía ser Quantumanía. 62 00:03:08,229 --> 00:03:11,149 Esto quedó establecido en la segunda película… 63 00:03:11,274 --> 00:03:12,525 ¿Mamá? 64 00:03:12,650 --> 00:03:14,652 …en la que rescatan a Janet del mundo cuántico. 65 00:03:17,030 --> 00:03:18,656 Ahí insinuamos lo que podría ser, 66 00:03:18,740 --> 00:03:22,744 insinuamos que quizá haya más que un vacío sin vida. 67 00:03:22,952 --> 00:03:25,914 Si te paras y miras con cuidado incluso pusimos algunos guiños 68 00:03:25,997 --> 00:03:29,959 en la segunda película, donde se ve algo que parecen ciudades subatómicas. 69 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Soy yo. 70 00:03:34,547 --> 00:03:37,926 Lleva ropa que te hace preguntarte: "¿De dónde sale eso?". 71 00:03:38,009 --> 00:03:39,385 En el fondo pensábamos 72 00:03:39,469 --> 00:03:41,679 que si teníamos la suerte de hacer una tercera, 73 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 la semilla de esa idea, 74 00:03:43,681 --> 00:03:47,936 de pasar de una peli pequeña de delincuentes de San Francisco 75 00:03:48,019 --> 00:03:53,066 a algo de ciencia ficción más parecido a El señor de los anillos o Star Wars. 76 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 Ese fue el punto de partida de Quantumanía. 77 00:03:55,235 --> 00:03:59,447 Pero queríamos que esta película tuviera una identidad propia. 78 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 Pasamos un año desarrollando el concepto. 79 00:04:01,658 --> 00:04:05,620 Es el desarrollo de concepto más largo que he tenido en una peli de Marvel. 80 00:04:06,162 --> 00:04:08,957 Mola mucho cómo cuelga la capucha ahí. 81 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 Porque apenas se ven los ojos, así que cuando se revelan… 82 00:04:12,961 --> 00:04:14,254 Antes de soltar… 83 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 Una de mis mayores influencias fue repasar 84 00:04:16,422 --> 00:04:20,468 libros de bolsillo de ciencia ficción de los años 60, 70 y 80, 85 00:04:20,551 --> 00:04:22,095 fijándome en las portadas. 86 00:04:22,178 --> 00:04:24,681 Todas se centraban en crear mundos disparatados. 87 00:04:24,764 --> 00:04:29,352 Y no se puede hacer una peli como esta sin pensar en Moebius. 88 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 Cosas como Flash Gordon. 89 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 Lo colocamos todo sobre la mesa. 90 00:04:34,190 --> 00:04:35,483 Lo mejor… 91 00:04:37,443 --> 00:04:38,569 de hacer una secuela 92 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 es la oportunidad de trabajar con gente con las que ya has trabajado. 93 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 Hay una familiaridad. 94 00:04:43,533 --> 00:04:47,578 No hay que entrar como extraños e ir viendo por dónde van las cosas. 95 00:04:47,662 --> 00:04:51,082 Cuando tienes la suerte de poder hacer una tercera película en tu serie, 96 00:04:51,165 --> 00:04:54,711 significa que has estado con algunos miembros del reparto durante años, 97 00:04:54,794 --> 00:04:58,631 y eso conlleva mucha confianza sobre el tipo de historia que estás contando. 98 00:04:59,257 --> 00:05:02,385 El peso lo llevan unos actores increíbles 99 00:05:02,510 --> 00:05:05,555 que elegimos para esa primera peli. 100 00:05:05,638 --> 00:05:08,725 Tenemos a actores como Evangeline Lilly, Paul Rudd, 101 00:05:08,808 --> 00:05:12,562 Michael Douglas y Michelle Pfeiffer, que se unió en la segunda película. 102 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 Son pesos pesados. 103 00:05:14,480 --> 00:05:17,650 Son actores de talla mundial 104 00:05:17,734 --> 00:05:20,570 que ayudan a vender la locura de este mundo. 105 00:05:20,653 --> 00:05:22,280 -¡Queremos verlo! -¡Queremos verlo! 106 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 Os va a encantar. 107 00:05:25,241 --> 00:05:26,159 Eso ya lo veremos. 108 00:05:26,242 --> 00:05:28,411 Scott Lang ha tenido que digerir muchas cosas. 109 00:05:28,911 --> 00:05:32,206 Cuando empieza esta película, ya ha sucedido Endgame. 110 00:05:32,832 --> 00:05:36,669 Y creo que, por primera vez en muchos años, 111 00:05:36,794 --> 00:05:41,257 Scott puede darse un respiro, relajarse, 112 00:05:41,341 --> 00:05:43,217 pasar tiempo con su hija 113 00:05:43,301 --> 00:05:48,097 y disfrutar de estar presente en su propia vida. 114 00:05:48,181 --> 00:05:51,893 Pero esa paz no dura mucho. 115 00:05:52,477 --> 00:05:53,561 ¡Papá! 116 00:06:00,234 --> 00:06:04,364 Scott es un padre que se da cuenta de que ha metido a su hija por accidente 117 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 en este mundo con él. 118 00:06:06,032 --> 00:06:08,576 Y se da cuenta de que ahora no puede manejarse 119 00:06:08,659 --> 00:06:09,994 con la misma alegría. 120 00:06:10,161 --> 00:06:11,871 Tiene que velar por su hija. 121 00:06:12,038 --> 00:06:15,750 Así que intenté hacer hincapié en la simpatía 122 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 y el carisma de hombre corriente de Paul Rudd. 123 00:06:18,044 --> 00:06:21,714 Además es capaz de contar cualquier chiste y que quede diez veces mejor 124 00:06:21,798 --> 00:06:22,673 solo por contarlo. 125 00:06:23,758 --> 00:06:25,927 Como estar de acampada. Nos encanta ir de acampada. 126 00:06:26,677 --> 00:06:27,720 Nunca hemos ido. 127 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 Pero lo hemos hablado. 128 00:06:31,391 --> 00:06:35,770 Se le ocurren maneras infinitas de abordar una escena. 129 00:06:35,853 --> 00:06:37,814 Trabajamos muchísimo el guion, 130 00:06:37,939 --> 00:06:39,732 lo llevamos donde queremos y lo rodamos. 131 00:06:39,816 --> 00:06:43,694 Pero siempre lo mezclamos, y nueve veces de cada diez 132 00:06:43,778 --> 00:06:47,949 Paul encontrará una forma mejor y más graciosa de contar la historia. 133 00:06:50,201 --> 00:06:51,744 Tu Premio Nobel está en el correo. 134 00:06:51,828 --> 00:06:54,080 Eso espero. Acabo de ahorrarnos ocho pavos. 135 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 Cuánto te admiro. 136 00:06:56,874 --> 00:06:57,792 Gracias. 137 00:06:59,210 --> 00:07:00,086 FUNDACIÓN PYMvanDYNE 138 00:07:00,169 --> 00:07:04,632 Fue divertido presentar a Evangeline Lilly como alguien serio, de clase alta, 139 00:07:04,715 --> 00:07:07,218 altamente capaz y eficiente. 140 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 Me sorprendió con su interpretación certera. 141 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 Está fantástica en esta peli. 142 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 ¿No había pizza allí abajo? 143 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 No. No había nada. 144 00:07:18,062 --> 00:07:21,816 Puedes hablar de aquello, mamá. 145 00:07:21,899 --> 00:07:24,861 Seré sincera, ha sido muy difícil. 146 00:07:24,944 --> 00:07:26,988 Porque yo… 147 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Siempre que vuelvo al papel de Hope, en cada película, 148 00:07:30,199 --> 00:07:33,453 me doy cuenta de que tengo que reinventarla. 149 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 Tengo que averiguar quién es ahora, 150 00:07:35,746 --> 00:07:37,915 qué es ahora y cómo asegurarme 151 00:07:37,999 --> 00:07:40,126 de que no parece alguien completamente distinta. 152 00:07:40,209 --> 00:07:42,128 De que hay una continuidad, de que es Hope 153 00:07:42,211 --> 00:07:43,504 y que la sientes. 154 00:07:43,588 --> 00:07:46,382 Mira un poco alrededor, ¿no? 155 00:07:46,507 --> 00:07:48,926 -Veo toda una cosa aquí. -Sí, un campo de fuerza 156 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 que rodea todo esto, ¿no? 157 00:07:50,761 --> 00:07:52,305 -Vale. -Primero ves eso, 158 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 te mueves un poco 159 00:07:54,390 --> 00:07:56,517 y luego te doy la señal para… 160 00:07:56,601 --> 00:07:59,520 "Tienes que hacer algo". Entonces vas a por ello. 161 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 De broma, al hablar de ella en la primera película, 162 00:08:01,939 --> 00:08:06,068 decía que siempre está de mal humor y tiene cierta agresividad. 163 00:08:06,444 --> 00:08:09,280 Vale, podemos intentarlo y, cuando falle, lo haré yo. 164 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 Pero para la segunda sentía que debía dejar de ser así 165 00:08:12,074 --> 00:08:14,035 porque estaba en un lugar mucho mejor. 166 00:08:14,118 --> 00:08:17,330 Con cada película me planteo: "¿Quién es y cómo la interpreto? 167 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 ¿Cómo me aseguro de que sigue siendo Hope?". 168 00:08:19,290 --> 00:08:21,876 Ha sido un desafío, pero un desafío bienvenido. 169 00:08:25,630 --> 00:08:26,464 Alucinante. 170 00:08:26,547 --> 00:08:28,174 Ojalá te pudiera ver Capi. 171 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 En Ant-Man y La Avispa 172 00:08:29,842 --> 00:08:31,969 hope trae a su madre del mundo cuántico 173 00:08:32,053 --> 00:08:33,763 y está emocionadísima. 174 00:08:33,888 --> 00:08:36,474 Debía de tener fantasías de niña 175 00:08:36,557 --> 00:08:37,975 sobre cómo sería ese reencuentro. 176 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 "Mamá y yo nos lo contaremos todo. 177 00:08:40,061 --> 00:08:41,312 Seremos las mejores amigas". 178 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 Te he echado mucho de menos. 179 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Y yo a ti, garbancito. 180 00:08:45,942 --> 00:08:49,111 Lo que no vemos entre la peli anterior y esta 181 00:08:49,195 --> 00:08:54,075 es que su madre no fue tan abierta. 182 00:08:54,158 --> 00:08:56,827 No hubo intimidad, no se mostró vulnerable. 183 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 No os mováis. 184 00:09:04,710 --> 00:09:09,215 Hay una parte de ella cerrada que Hope no ha podido alcanzar 185 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 y eso le duele. 186 00:09:10,716 --> 00:09:16,639 Hope y Janet se trabajan las lagunas en su relación. 187 00:09:18,099 --> 00:09:20,351 ¿Has estado estudiando el mundo cuántico? 188 00:09:22,603 --> 00:09:23,896 ¿Y no hablaste conmigo? 189 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 Yo lo intenté, mamá. 190 00:09:26,524 --> 00:09:27,441 Muchas veces. 191 00:09:27,567 --> 00:09:29,110 Nunca querías hablar del tema. 192 00:09:30,278 --> 00:09:33,906 A Michelle y a mí nos apasionaba esa parte de la historia. 193 00:09:33,990 --> 00:09:38,452 Y dedicamos mucho tiempo a representarla de forma honesta. 194 00:09:38,536 --> 00:09:40,121 No queríamos que quedara de pega. 195 00:09:40,204 --> 00:09:44,041 No queríamos que la tensión entre ellas fuese decorativa. 196 00:09:45,126 --> 00:09:47,169 Dijiste que no había nada aquí. 197 00:09:47,253 --> 00:09:48,504 ¿Por qué no nos contaste esto? 198 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 Lo explicaré todo, pero ahora 199 00:09:50,339 --> 00:09:52,383 -confía en mí. -¡Pues dame motivos! 200 00:09:53,467 --> 00:09:57,138 Empecé a emocionarme muchísimo por la película 201 00:09:57,221 --> 00:09:59,557 cuando hablamos de Janet. 202 00:10:00,600 --> 00:10:03,102 Janet, ¿de qué habla? 203 00:10:03,185 --> 00:10:06,647 Es la historia de violencia de Janet que tiene que revivir. 204 00:10:06,731 --> 00:10:08,858 Es el Sin Perdón de Michelle Pfeiffer. 205 00:10:08,941 --> 00:10:10,610 ¿Cuántos mundos morirán 206 00:10:12,820 --> 00:10:14,030 si sales? 207 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 El tuyo no. 208 00:10:17,617 --> 00:10:20,745 Es esa película con una estrella legendaria 209 00:10:21,370 --> 00:10:25,499 y el pasado del personaje que viene a acabar con su familia. 210 00:10:25,708 --> 00:10:32,423 Michelle aportó mucho sentimiento y culpa al personaje. 211 00:10:32,882 --> 00:10:35,760 No podía vencerlo. Era demasiado poderoso. 212 00:10:36,719 --> 00:10:37,637 ¿Qué hiciste? 213 00:10:40,681 --> 00:10:44,310 Es la primera película en la que conocemos a Janet. 214 00:10:44,935 --> 00:10:49,690 Creo que le cuesta, siente que no forma parte del grupo. 215 00:10:52,193 --> 00:10:56,364 Es interesante. En la peli anterior no salía mucho. 216 00:10:56,447 --> 00:10:58,157 ¡Corten! Sí. Genial. 217 00:10:58,240 --> 00:11:03,204 Creo que acabé la anterior sintiéndome un poco como una forastera, 218 00:11:03,746 --> 00:11:05,247 porque mi visita fue muy breve. 219 00:11:10,086 --> 00:11:11,295 Vámonos a casa. 220 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 Pero en esta estamos juntos en las trincheras 221 00:11:13,589 --> 00:11:14,882 durante mucho tiempo. 222 00:11:14,965 --> 00:11:17,718 Un día me volví hacia Michael y le dije: 223 00:11:17,802 --> 00:11:22,640 "Cómo me alegro de haberte conocido en esta película". 224 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Se trataba de observar y aprender del otro. 225 00:11:25,559 --> 00:11:27,812 Además, Michael es graciosísimo, 226 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 sea cual sea su diálogo. 227 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 Me encantan las hormigas. 228 00:11:32,525 --> 00:11:34,151 Me encantan las... hormigas. 229 00:11:35,986 --> 00:11:38,656 Hay un factor de diversión. 230 00:11:38,739 --> 00:11:42,159 Te metes en este otro mundo, en el mundo cuántico. 231 00:11:42,243 --> 00:11:45,121 Y que todo valga es muy estimulante. 232 00:11:47,998 --> 00:11:50,459 Lo que descubrí sobre Michael Douglas en estas películas 233 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 es lo gracioso que es. 234 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 ¿Has leído mi libro? 235 00:11:54,255 --> 00:11:57,216 Hasta la última puñetera palabra. 236 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 Creo que el público en general piensa en Michael 237 00:12:01,220 --> 00:12:03,305 en thrillers sexis, 238 00:12:03,389 --> 00:12:06,934 con su imponente voz, porque es un actor dramático increíble. 239 00:12:07,017 --> 00:12:09,562 Pero su habilidad cómica es fantástica. 240 00:12:09,687 --> 00:12:11,397 Tenía preguntas, ¿vale? 241 00:12:11,480 --> 00:12:13,858 No puedo evitar ser una inspiración. 242 00:12:13,941 --> 00:12:16,110 Forma parte de la realeza de Hollywood. 243 00:12:16,193 --> 00:12:19,447 Conseguirlo para ser Hank Pym en la primera película fue emocionante. 244 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 Hace cuarenta años, creé una fórmula que altera la distancia atómica relativa. 245 00:12:24,785 --> 00:12:25,661 ¿Qué significa eso? 246 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 Aprendí a variar la separación entre átomos. 247 00:12:29,248 --> 00:12:32,918 Ha construido el personaje de Hank, que es un mentor para Scott. 248 00:12:33,002 --> 00:12:34,920 Pero es un mentor enrevesado, ¿no? 249 00:12:35,546 --> 00:12:38,924 Hank, soy un ladrón. Uno bueno, pero esto es una locura. 250 00:12:39,925 --> 00:12:42,553 Hank puede ser moralmente ambiguo 251 00:12:42,636 --> 00:12:44,680 y puede ser un poco cascarrabias. 252 00:12:44,764 --> 00:12:47,683 Pero me encanta la energía de Michael en esta película. 253 00:12:47,767 --> 00:12:49,685 Yo te habría sacado con hormigas. 254 00:12:49,769 --> 00:12:51,270 A ver, reunión familiar. 255 00:12:51,353 --> 00:12:52,271 ¿Podemos reunirnos? 256 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 ¿No estamos reunidos ya? 257 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 Para hablar de esto. 258 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 Sobre que esto os parezca bien. 259 00:12:58,861 --> 00:12:59,737 Allá vamos. 260 00:13:04,158 --> 00:13:07,953 Hubo conversaciones al principio sobre quién sería el villano. 261 00:13:08,037 --> 00:13:13,501 Nos encantaba la idea de enfrentar a Ant-Man a un gran villano de Marvel. 262 00:13:13,959 --> 00:13:15,211 Eres un hombre interesante... 263 00:13:19,006 --> 00:13:20,508 Scott Lang. 264 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Pensé en Kang el Conquistador 265 00:13:22,343 --> 00:13:25,387 porque era fan del Kang de los cómics desde niño. 266 00:13:32,686 --> 00:13:34,772 Eso nos estimulaba, coger al Vengador 267 00:13:34,855 --> 00:13:37,733 considerado el Vengador más pequeño 268 00:13:37,817 --> 00:13:41,904 y enfrentarlo a un villano superpoderoso y multiversal. 269 00:13:48,285 --> 00:13:49,203 ¿Eres un Vengador? 270 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 ¿Te he matado antes? 271 00:13:55,876 --> 00:13:56,877 ¿Qué? 272 00:13:57,753 --> 00:13:59,755 Ya no los distingo. 273 00:14:00,506 --> 00:14:06,220 El público ha visto una versión de este personaje en la serie Loki. 274 00:14:08,305 --> 00:14:10,349 Esto es una locura. 275 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 El Que Permanece. 276 00:14:16,605 --> 00:14:19,441 Es un personaje muy distinto. Es una variación. 277 00:14:19,900 --> 00:14:25,322 El Que Permanece es un tipo huidizo que se oculta al final del tiempo, 278 00:14:25,447 --> 00:14:27,241 y este es el tío del que tiene miedo. 279 00:14:30,244 --> 00:14:32,121 Este es Kang el Conquistador. 280 00:14:36,667 --> 00:14:40,713 Esta es la versión de él a la que todas las demás versiones temen. 281 00:14:40,796 --> 00:14:44,800 Tanto, que le tendieron una emboscada y lo desterraron al mundo cuántico. 282 00:14:45,259 --> 00:14:46,427 ¿Dónde estamos? 283 00:14:54,727 --> 00:14:56,145 Cuando salga de aquí, 284 00:14:58,480 --> 00:15:01,817 podré hacerme con cualquier universo que quiera. 285 00:15:04,069 --> 00:15:08,866 La franquicia de Ant-Man, dentro del UCM tiene unos principios muy claros… 286 00:15:08,949 --> 00:15:09,825 KANG EL CONQUISTADOR 287 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 …un ritmo muy claro. 288 00:15:14,538 --> 00:15:18,208 Jugué con la ventaja de entrar en una canción que ya sonaba. 289 00:15:19,835 --> 00:15:23,088 Hoy conquistaremos la eternidad. 290 00:15:38,395 --> 00:15:41,857 Creo que las películas Marvel son mejores cuando hay un villano 291 00:15:42,608 --> 00:15:45,194 que es un personaje muy atractivo. 292 00:15:46,236 --> 00:15:48,614 Un villano que tiene un objetivo muy claro. 293 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Alégrate de que te necesite. 294 00:15:50,199 --> 00:15:52,076 Y un villano que tiene una parte 295 00:15:52,159 --> 00:15:56,372 con la que te identificas aunque no quieras. 296 00:15:56,455 --> 00:15:59,375 Queríamos que Kang representase eso. 297 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 Saldremos de aquí. 298 00:16:06,465 --> 00:16:07,841 Ella abrirá la puerta 299 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 y tú estarás ahí. 300 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 A la hora de vestirlo, 301 00:16:13,597 --> 00:16:16,266 Kang es un personaje futurista. 302 00:16:16,350 --> 00:16:19,728 Es muy ajeno a nuestra cultura y nuestro mundo. 303 00:16:20,354 --> 00:16:23,899 Tiene un atractivo muy distinto, depurado, futurista. 304 00:16:23,983 --> 00:16:26,860 Es lo que hacen los conquistadores. 305 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 Queman el mundo que está roto. 306 00:16:31,407 --> 00:16:34,368 Y construyen uno nuevo. 307 00:16:34,451 --> 00:16:36,203 Siempre es un desafío dar vida 308 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 a un personaje de cómic de Marvel partiendo de una página 309 00:16:39,415 --> 00:16:42,334 a una persona viva, que respira, en una película. 310 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 Muchos de esos diseños, casi todos, 311 00:16:45,087 --> 00:16:46,880 tienen su origen en los años 60. 312 00:16:46,964 --> 00:16:50,092 Nos fijamos en todas las viñetas y las hicimos propias, 313 00:16:50,175 --> 00:16:54,471 pensando cómo hacer una versión del siglo XXI. 314 00:16:54,930 --> 00:16:59,435 Cogimos las pistas visuales de los cómics y las hicimos parecer reales. 315 00:17:03,897 --> 00:17:07,651 Probablemente fuera el traje más difícil de hacer de toda la película. 316 00:17:07,776 --> 00:17:13,157 El concepto se dibujó de tal forma que no se sabía qué tela era, 317 00:17:13,240 --> 00:17:16,827 si era dura o blanda. Así que tuvimos que experimentar. 318 00:17:16,910 --> 00:17:18,120 DISEÑADORA DE VESTUARIO 319 00:17:18,203 --> 00:17:22,124 Creo que esta es la tercera versión para resolver el problema. 320 00:17:22,207 --> 00:17:25,335 Lo que Peyton quería eran las líneas de este… 321 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Era esta línea. 322 00:17:26,795 --> 00:17:28,130 -Sí. -Que fuera fiel al cómic. 323 00:17:28,213 --> 00:17:31,300 Quería ese tamaño de cuello, estas líneas que fluyen. 324 00:17:31,383 --> 00:17:32,509 SUPERVISOR DE VESTUARIO 325 00:17:32,593 --> 00:17:36,055 Aunque lo teníamos, había que romperlas para permitir un mayor movimiento. 326 00:17:38,974 --> 00:17:44,188 Para empezar, trajeron el traje completo al tráiler. 327 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 No me lo puse inmediatamente, 328 00:17:48,942 --> 00:17:52,654 pero cuando me lo puse todo, pensé: "Esto es". 329 00:17:52,738 --> 00:17:57,576 Hay pocos momentos en la vida en los que piensas: "Esto es". 330 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 El traje tiene cierta energía. 331 00:18:04,500 --> 00:18:05,834 Te obliga a estar más erguido. 332 00:18:06,001 --> 00:18:07,461 Por cómo está construido. 333 00:18:08,087 --> 00:18:12,007 Tiene cierto misticismo. Es icónico. 334 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 DISEÑO DE PRODUCCIÓN 335 00:18:16,053 --> 00:18:17,179 De las cosas más difíciles, 336 00:18:17,262 --> 00:18:19,348 en cuanto al diseño, era encontrar el equilibrio 337 00:18:19,431 --> 00:18:21,975 entre que hubiera cosas un poco familiares, 338 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 pero que no fueran exactamente lo que crees. 339 00:18:25,145 --> 00:18:28,357 Una de mis primeras referencias 340 00:18:28,482 --> 00:18:31,527 fueron las fotografías de la naturaleza y del microscopio de electrones 341 00:18:31,610 --> 00:18:33,654 para encontrar los colores y texturas 342 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 que lo llevaran de ser una especie 343 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 de superficie dura, de mundo tecnológico, 344 00:18:38,909 --> 00:18:41,453 a algo un poco más orgánico. 345 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 Y es muy difícil conseguir ese equilibrio. 346 00:18:44,414 --> 00:18:47,126 Empecé con unos bocetos iniciales, 347 00:18:47,209 --> 00:18:50,420 hice tablones de referencia para Peyton 348 00:18:50,504 --> 00:18:52,422 para crear el ambiente del mundo. 349 00:18:53,298 --> 00:18:54,716 Y cuidado. Gira. 350 00:18:55,259 --> 00:18:57,427 Llega. 351 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 ¡Lo tengo! 352 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 Mira hacia arriba. Quítatelo. 353 00:19:03,684 --> 00:19:08,397 El mundo que han creado es bastante espectacular. 354 00:19:10,899 --> 00:19:14,736 Trabajamos con una tecnología relativamente nueva. 355 00:19:14,820 --> 00:19:17,406 The Volume, donde proyectan 356 00:19:17,489 --> 00:19:20,993 en 3D a tu alrededor en el estudio. 357 00:19:21,076 --> 00:19:24,496 Estás ahí de verdad y no tienes que fingir. 358 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 Cambia todo lo que sabemos sobre la vida, 359 00:19:27,541 --> 00:19:30,335 la evolución, nuestro lugar en la galaxia... 360 00:19:30,460 --> 00:19:31,712 ¡Joder! 361 00:19:32,838 --> 00:19:34,047 Ese tío parece brócoli. 362 00:19:37,467 --> 00:19:38,927 Al usar The Volume, 363 00:19:39,011 --> 00:19:42,222 desde el punto de vista del diseño hay que empezar pronto. 364 00:19:42,389 --> 00:19:43,765 Muy bien. Vamos a empezar. 365 00:19:44,641 --> 00:19:48,729 Para alimentar el proceso. Es como adelantar la posproducción 366 00:19:48,812 --> 00:19:53,150 a la vez que reúnes preproducción, producción y posproducción. 367 00:19:53,233 --> 00:19:55,777 Para que puedas rodar allí directamente. 368 00:19:55,986 --> 00:19:59,031 Rodaremos todo lo posible en cámara y que parezca real. 369 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 No solo eso, sino que teníamos unos personajes 370 00:20:03,410 --> 00:20:05,829 increíblemente imaginativos de otro mundo, 371 00:20:05,913 --> 00:20:08,749 junto con los trajes y el diseño de maquillaje. 372 00:20:10,000 --> 00:20:12,002 Sentías que entrabas 373 00:20:12,085 --> 00:20:17,841 en un universo extraño, mágico y aterrador. 374 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 Cuando entramos en nuestro… 375 00:20:22,387 --> 00:20:24,723 Michael y Evangeline están aquí. 376 00:20:26,058 --> 00:20:27,768 El tío de piedra al fondo. 377 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 ¿Entendido? Podemos usarlo aquí. 378 00:20:30,187 --> 00:20:32,981 Podrás pasar con él en primer plano, 379 00:20:33,065 --> 00:20:35,108 con trozos de piedra flotantes en primer plano. 380 00:20:35,275 --> 00:20:36,485 Eso quedaría genial. 381 00:20:36,568 --> 00:20:40,530 Los mayores retos de la película han sido inventar cada imagen 382 00:20:40,614 --> 00:20:42,157 y cada idea partiendo de cero. 383 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 En cada momento nos hemos preguntado: 384 00:20:45,160 --> 00:20:46,703 "¿Cómo sería en el mundo cuántico? 385 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 ¿Cuál es la versión de los alienígenas?". 386 00:20:48,872 --> 00:20:51,375 Los llamamos alienígenas porque es el término habitual, 387 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 es la jerga que usamos. 388 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Pero no lo son. 389 00:20:53,919 --> 00:20:56,046 Es un mundo distinto y una forma distinta 390 00:20:56,129 --> 00:20:58,674 de ver las especies y la vida. 391 00:20:59,049 --> 00:21:00,801 Había que ser bastante extremos. 392 00:21:00,884 --> 00:21:03,262 Nada debía ser como en nuestro mundo. 393 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 Debía ser un universo efímero. 394 00:21:05,430 --> 00:21:06,473 DISEÑADOR DE CRIATURAS 395 00:21:14,064 --> 00:21:17,067 Estábamos produciendo unos diseños muy inusuales. 396 00:21:20,445 --> 00:21:23,907 Este es el hombre píxel. Era de los favoritos. 397 00:21:23,991 --> 00:21:25,784 La idea es que parece 398 00:21:25,867 --> 00:21:28,620 una colección de píxeles flotando en el espacio 399 00:21:28,704 --> 00:21:31,581 que se concentran y se convierten en el cuerpo de un ser humano. 400 00:21:31,915 --> 00:21:32,916 PELUQUERÍA Y MAQUILLAJE 401 00:21:33,000 --> 00:21:35,002 Había un tipo encantador, el Hombre Kintsugi. 402 00:21:37,671 --> 00:21:40,465 Este encantador caballero era uno de nuestros especialistas. 403 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 Sabíamos que tendría que hacer escenas peligrosas. 404 00:21:43,260 --> 00:21:45,679 Quería un maquillaje bastante resistente. 405 00:21:45,762 --> 00:21:49,349 No podía llevar nada tan delicado como eso. 406 00:21:49,433 --> 00:21:52,185 Lo cubrimos por completo con prótesis. 407 00:21:52,269 --> 00:21:54,896 Se ve que están construidas 408 00:21:54,980 --> 00:21:57,316 para darle un aspecto un poco roto. 409 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 Teníamos otro tipo encantador, el Hombre Cinta, 410 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 porque quería que pareciera que su cara se desenrollaba. 411 00:22:03,488 --> 00:22:06,742 Le dibujamos un efecto de venda en la cara. 412 00:22:06,825 --> 00:22:08,577 Y de ahí colgaban unas cintas. 413 00:22:08,660 --> 00:22:11,371 El interior de la cinta era azul oscuro. 414 00:22:11,580 --> 00:22:13,081 Si mirabas al fondo del cráneo 415 00:22:13,165 --> 00:22:15,000 parecía que era el interior de su cabeza. 416 00:22:15,125 --> 00:22:18,420 Algunas de las cosas no se podían hacer físicamente. 417 00:22:18,503 --> 00:22:21,131 Esculpirlas a mano habría sido muy difícil. 418 00:22:21,256 --> 00:22:24,259 Aproveché mucho la impresión 3D. 419 00:22:24,885 --> 00:22:30,223 Para mí era una novedad crear un molde impreso en 3D y producir piezas 420 00:22:30,307 --> 00:22:33,393 que debían fusionarse con la piel. 421 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 A veces leías el guion y pensabas: 422 00:22:36,063 --> 00:22:39,524 "Me cuesta entender ese concepto". 423 00:22:40,359 --> 00:22:43,487 Pero luego te metes y empiezas a lanzar ideas 424 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 y dibujar cosas. 425 00:22:45,238 --> 00:22:47,866 A partir de ahí, tiende a tener vida propia. 426 00:22:48,784 --> 00:22:52,120 Un buen ejemplo son los mandos del yate de Krylar. 427 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 ¿Dónde están los mandos? 428 00:22:55,832 --> 00:22:56,958 Esos son los mandos. 429 00:22:58,502 --> 00:22:59,544 ¿Pero qué...? 430 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Al principio era un gel dieléctrico, 431 00:23:06,510 --> 00:23:10,222 que se usa para impermeabilizar componentes eléctricos. 432 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 Es una gelatina muy pegajosa y muy viscosa, 433 00:23:13,016 --> 00:23:15,560 que realmente no es muy útil. 434 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 Empecé a mezclarlo con otro material, 435 00:23:18,021 --> 00:23:22,025 y pude endurecerlo, cambiarle las propiedades, 436 00:23:22,109 --> 00:23:24,277 hacer que fuera mucho más útil como prótesis. 437 00:23:24,986 --> 00:23:26,613 ¡Vamos a empezar! 438 00:23:26,696 --> 00:23:28,657 A veces hay que arriesgarse y experimentar, 439 00:23:28,740 --> 00:23:30,867 y creo que conseguimos un gran resultado. 440 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 Y tengo que decir que Michael Douglas fue todo un profesional. 441 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Hola. 442 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 Hola. 443 00:23:42,712 --> 00:23:44,089 ¿Has bebido el fluido? 444 00:23:45,841 --> 00:23:47,008 ¿Por qué te entiendo? 445 00:23:47,717 --> 00:23:48,593 Genial. Es el fluido. 446 00:23:48,677 --> 00:23:50,887 ¡El fluido ha funcionado! 447 00:23:52,305 --> 00:23:57,060 Veb solo es una masa informe con brazos raros y repelentes. 448 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Hola. Soy Veb. Acabas de beberme. 449 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 ¿Que he hecho qué? 450 00:24:00,355 --> 00:24:02,566 Es increíble, porque es muy raro. 451 00:24:02,691 --> 00:24:06,153 Necesitábamos a alguien capaz de darle vida 452 00:24:06,236 --> 00:24:07,821 aunque sea un personaje digital. 453 00:24:07,904 --> 00:24:11,324 Había que sentir su personalidad, su interpretación. 454 00:24:12,367 --> 00:24:14,286 Tengo agujeros. 455 00:24:14,369 --> 00:24:18,540 Desde el principio pensamos en invitar a David Dastmalchian 456 00:24:18,623 --> 00:24:20,333 de vuelta a la franquicia 457 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 para hacer un personaje completamente distinto al que interpretó 458 00:24:23,628 --> 00:24:25,046 en las dos primeras películas. 459 00:24:25,839 --> 00:24:27,382 Es Kurt. Estuvo cinco años en Folsom. 460 00:24:27,466 --> 00:24:28,842 Es un genio en ese portátil. 461 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 -Encantado. -Igualmente. 462 00:24:32,179 --> 00:24:35,223 Nunca había hecho un papel así. 463 00:24:35,307 --> 00:24:37,642 ¿Cómo sería el proceso? ¿Qué papel jugaba yo? 464 00:24:37,726 --> 00:24:41,062 ¿Se trataba de ir a un estudio y grabar mi voz? 465 00:24:41,146 --> 00:24:43,106 Lo que yo quería 466 00:24:43,190 --> 00:24:47,694 era la oportunidad de estar en el rodaje. 467 00:24:47,777 --> 00:24:49,029 Qué agujero más grande. 468 00:24:49,154 --> 00:24:50,530 ¿Cuántos agujeros tienes? 469 00:24:51,198 --> 00:24:52,532 ¿Es algo muy personal? 470 00:24:52,616 --> 00:24:53,909 Es que yo no tengo agujeros. 471 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Cuando pisé por primera vez 472 00:24:57,496 --> 00:25:00,040 el set del mundo cuántico 473 00:25:00,165 --> 00:25:05,545 fue como si los sueños de mi infancia sobre hacer pelis se hicieran realidad. 474 00:25:05,629 --> 00:25:09,049 Había muchos sets reales 475 00:25:09,132 --> 00:25:11,635 y luego estaba la magnífica imaginación. 476 00:25:11,718 --> 00:25:14,137 Tuvimos la oportunidad de hacer un Mago de Oz Marvel. 477 00:25:14,221 --> 00:25:15,764 GUIONISTA 478 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 Me pareció una oportunidad alucinante. 479 00:25:18,934 --> 00:25:20,227 ¿Lees las mentes? 480 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Sí, pero ojalá no pudiera. 481 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 Todo el mundo es asqueroso. 482 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 -¿Quieres dejar de pensar eso? -Perdón. 483 00:25:30,070 --> 00:25:34,491 Me divertí muchísimo porque me permitió escribir sobre un rincón del UCM 484 00:25:35,075 --> 00:25:36,868 que parecía territorio inexplorado. 485 00:25:36,952 --> 00:25:40,038 Vosotros os quitaréis las capuchas... Tú lo sueltas, 486 00:25:40,121 --> 00:25:42,958 te quitas la capucha y reveláis que sois 487 00:25:43,041 --> 00:25:44,459 criaturas peludas monísimas. 488 00:25:44,543 --> 00:25:47,254 Pudimos llenarlo de criaturas, 489 00:25:47,337 --> 00:25:51,049 y crearon sus subculturas y sus idiomas. 490 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 Es increíble. 491 00:25:54,970 --> 00:25:58,598 Cada segundo que se ve en pantalla está muy pensado. 492 00:25:58,848 --> 00:26:01,434 Yo estaba ahí diciendo: "Bueno, ya sabes, 493 00:26:01,518 --> 00:26:03,019 hay un tío de brócoli. Borracho. 494 00:26:03,103 --> 00:26:04,688 Habla el idioma brócoli". 495 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 Háblame de ti. 496 00:26:08,316 --> 00:26:09,609 Quita. 497 00:26:10,151 --> 00:26:11,653 Es la hora. Seguidme. 498 00:26:12,821 --> 00:26:15,115 Queríamos que fuera lo más exagerado, 499 00:26:15,198 --> 00:26:18,076 colorido y vibrante posible. 500 00:26:18,159 --> 00:26:21,413 Por una parte no había reglas, pero tenías que inventártelas tú. 501 00:26:21,496 --> 00:26:25,125 Por suerte, las reglas podían ser lo que tú quisieras. 502 00:26:28,044 --> 00:26:29,546 Sal, por favor. Con las gafas. 503 00:26:31,506 --> 00:26:34,676 -¡Sí! -Vale, y detrás. 504 00:26:36,011 --> 00:26:38,305 -¿Qué hacemos con las manos? -Detrás. 505 00:26:38,388 --> 00:26:39,723 Cosas de superhéroes. 506 00:26:39,931 --> 00:26:41,600 ¡Mírala! Tiene un talento innato. 507 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Uno de los principios que siempre seguimos 508 00:26:43,727 --> 00:26:46,855 es volver al personaje, anclarlo en el personaje. 509 00:26:46,980 --> 00:26:51,943 La ciencia ficción y la creación de mundos son divertidas. 510 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 ¡Papá! 511 00:26:57,782 --> 00:26:59,367 Pero al final solo son el decorado 512 00:26:59,451 --> 00:27:02,454 para una historia sobre la reconexión entre un padre y su hija. 513 00:27:03,079 --> 00:27:03,997 ¡Papá! 514 00:27:05,415 --> 00:27:09,586 En cuanto a tener a Kathryn interpretando a la joven Cassie, 515 00:27:09,669 --> 00:27:11,671 fue estupendo, porque es la vida. 516 00:27:11,755 --> 00:27:14,215 Es muy distinto tratar con una niña de seis años... 517 00:27:14,299 --> 00:27:17,552 Mamá se alegra tanto de verte que se ha ahogado con la bebida. 518 00:27:17,636 --> 00:27:20,972 …que con alguien de 18. 519 00:27:21,056 --> 00:27:22,849 Cassie. ¿Qué ha pasado? 520 00:27:23,767 --> 00:27:24,976 Cosas de la cárcel. 521 00:27:25,060 --> 00:27:29,481 Lo que fue divertido fue ver a Kathryn 522 00:27:29,564 --> 00:27:32,025 encarnar a Cassie 523 00:27:32,651 --> 00:27:37,697 e interpretar a un personaje que quiere encontrar su camino, conocerse, 524 00:27:37,781 --> 00:27:41,076 y puede que pelearse un poco con su padre. 525 00:27:41,910 --> 00:27:43,662 ¡Vale, tengo un traje! 526 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 Ya me he dado cuenta. 527 00:27:46,623 --> 00:27:50,293 Madre mía. La primera vez que leí el guion 528 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 lo que más me emocionó era el personaje de Cassie. 529 00:27:57,217 --> 00:27:58,677 Sí. Una más. 530 00:27:58,760 --> 00:28:00,762 -Mira hacia ahí. -Vale. 531 00:28:00,845 --> 00:28:02,889 Durante no sé cuántos años, 532 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 puede que cinco ya, 533 00:28:06,184 --> 00:28:11,648 he dado la lata a Marvel Studios sobre sus personajes femeninos. 534 00:28:11,731 --> 00:28:15,318 Diciéndoles: "Somos todas muy competentes, 535 00:28:15,485 --> 00:28:17,237 somos todas muy cañeras, 536 00:28:17,320 --> 00:28:19,531 somos todas muy serias 537 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 y muy responsables, y nos aseguramos 538 00:28:22,617 --> 00:28:25,870 de meter a los chicos en vereda y hacerlo todo perfecto. 539 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 Pero cuando observo a las mujeres que me rodean, 540 00:28:29,207 --> 00:28:32,252 veo que hay muchísimos matices en las mujeres 541 00:28:32,335 --> 00:28:34,754 que me gustaría ver en vuestras películas". 542 00:28:34,838 --> 00:28:38,425 Cuando leí el guion, Cassie era… 543 00:28:38,550 --> 00:28:41,928 Es alocada, descarada, 544 00:28:42,011 --> 00:28:48,184 y un poco irresponsable de una forma fantásticamente pura. 545 00:28:48,268 --> 00:28:49,936 Y Kathryn lo bordó. 546 00:28:52,564 --> 00:28:53,690 Por favor, que funcione. 547 00:28:59,654 --> 00:29:00,572 ¡Sí! 548 00:29:01,990 --> 00:29:03,158 ¡Ha funcionado! 549 00:29:03,908 --> 00:29:04,826 Mírame. 550 00:29:06,661 --> 00:29:07,954 Soy un capullo. 551 00:29:08,037 --> 00:29:10,248 Nunca es tarde para dejar de ser un capullo. 552 00:29:10,331 --> 00:29:11,374 ¿Vale? 553 00:29:11,458 --> 00:29:15,170 El público que tiene una relación con la joven Cassie, 554 00:29:15,253 --> 00:29:18,006 Abby Ryder Fortson, que la interpretó en las dos primeras, 555 00:29:18,089 --> 00:29:20,300 creo que quiere saber 556 00:29:20,383 --> 00:29:22,886 que la hija de Scott Lang es graciosa de mayor. 557 00:29:22,969 --> 00:29:26,931 Que es una persona alegre y optimista, como lo es Scott Lang. 558 00:29:27,140 --> 00:29:30,185 Eso era clave para esta película. 559 00:29:30,268 --> 00:29:33,938 Había visto a Kathryn en una prueba para otro papel de Marvel. 560 00:29:34,105 --> 00:29:35,482 PRUEBA DE CÁMARA 561 00:29:35,565 --> 00:29:36,858 -Te envía Furia. -¿Quién? 562 00:29:36,941 --> 00:29:38,359 Sabe dónde vivo. 563 00:29:38,693 --> 00:29:39,861 Furia. 564 00:29:40,320 --> 00:29:41,321 El señor Buen Ojo. 565 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 -No. -Sí, te quería. 566 00:29:42,781 --> 00:29:45,283 Ya te lo he dicho, estaba en una azotea en… 567 00:29:45,366 --> 00:29:47,160 Hay más galletas. Qué bueno. 568 00:29:47,243 --> 00:29:49,913 Pensé que tenía un brillo especial. Es graciosa. 569 00:29:50,538 --> 00:29:53,500 Tiene el optimismo de la juventud. 570 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 Además da el físico. 571 00:29:54,834 --> 00:29:57,212 Es una atleta. Quería a alguien 572 00:29:57,295 --> 00:30:00,924 capaz de soportar las exigencias físicas del papel. 573 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 Y Kathryn era fantástica. 574 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Durante mucho rato, los héroes se separan. 575 00:30:05,178 --> 00:30:07,388 Scott y Cassie están en un lado de la historia. 576 00:30:07,472 --> 00:30:10,767 Necesitaba a alguien capaz de estar a gusto con Scott, 577 00:30:10,850 --> 00:30:12,936 era importante para la dinámica de la película. 578 00:30:13,019 --> 00:30:16,314 Necesitaba una actriz para hacer de Cassie 579 00:30:16,397 --> 00:30:18,900 capaz de medirse con Paul Rudd. 580 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 Pero esta no es nuestra guerra. 581 00:30:20,944 --> 00:30:23,988 Que no te pase a ti no significa que no pase. 582 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 La has decepcionado. 583 00:30:26,991 --> 00:30:28,284 Lo había pillado. Gracias. 584 00:30:28,368 --> 00:30:29,327 De nada. 585 00:30:29,410 --> 00:30:32,121 Paul es el mejor. 586 00:30:32,413 --> 00:30:33,581 Fue muy acogedor. 587 00:30:36,793 --> 00:30:38,044 Corten. 588 00:30:38,127 --> 00:30:39,420 Ha estado muy cerca. 589 00:30:39,504 --> 00:30:43,675 Me dijo que no me cortase. El segundo día de rodaje. 590 00:30:43,758 --> 00:30:45,343 Yo quería pasar desapercibida. 591 00:30:45,426 --> 00:30:46,261 Atrás. 592 00:30:46,344 --> 00:30:48,221 Pensaba: "No la cagues 593 00:30:48,304 --> 00:30:50,098 -y no te pasará nada". -Atrás. 594 00:30:52,100 --> 00:30:53,017 ¡Atrás! 595 00:30:56,855 --> 00:31:01,025 Pero hicimos una escena con Michelle, Michael, Hope y todos. 596 00:31:01,109 --> 00:31:03,570 Y Peyton me dijo: "Vale, ahora una por diversión". 597 00:31:03,653 --> 00:31:06,364 Yo dije: "Vale". Y empecé a improvisar. 598 00:31:06,447 --> 00:31:08,408 Hice lo que me dio la gana. 599 00:31:08,533 --> 00:31:10,910 Después Paul me dijo: "Tienes que seguir por ahí. 600 00:31:10,994 --> 00:31:13,079 No quieres acabar esta peli 601 00:31:13,162 --> 00:31:15,206 pensando que te has cortado. 602 00:31:15,290 --> 00:31:18,459 Porque eso es lo peor. La verdad es 603 00:31:18,543 --> 00:31:20,712 que tienes que echar el resto, darlo todo 604 00:31:20,795 --> 00:31:22,338 y no cortarte". 605 00:31:22,505 --> 00:31:24,549 Eso es lo que aprendí de Paul, 606 00:31:24,632 --> 00:31:27,176 y lo llevaré conmigo a cada proyecto que haga. 607 00:31:27,260 --> 00:31:28,469 Ha estado bien. 608 00:31:31,431 --> 00:31:35,768 La primera vez que me puse mi traje de superheroína 609 00:31:35,852 --> 00:31:37,604 fue cuando sentí que era verdad. 610 00:31:38,229 --> 00:31:40,773 Nunca lo olvidaré, porque me quedaba casi perfecto. 611 00:31:41,733 --> 00:31:44,068 Es muy distintivo. Ningún otro héroe tiene eso. 612 00:31:45,987 --> 00:31:47,739 ¿Ningún héroe tiene qué? 613 00:31:47,822 --> 00:31:49,032 No, hablábamos de… 614 00:31:49,115 --> 00:31:53,411 El traje de Cassie se inspira en el traje de hormiga, 615 00:31:53,494 --> 00:31:55,538 aunque Scott no sabe que existe. 616 00:31:55,914 --> 00:31:57,790 ¿Tienes un traje? ¿Tú tienes un traje? 617 00:31:57,874 --> 00:32:00,543 Ha cogido referencias de eso 618 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 y ha tenido ayuda para crearlo. 619 00:32:02,378 --> 00:32:04,088 Es una sorpresa en la película. 620 00:32:04,172 --> 00:32:06,591 El morado está claro que es del cómic. 621 00:32:06,716 --> 00:32:11,304 Lo divertido es que lleva Converse. 622 00:32:11,721 --> 00:32:13,890 -Me gusta dónde ha acabado. -Buen trabajo. 623 00:32:14,599 --> 00:32:16,726 Además de hacer a Cassie 624 00:32:16,809 --> 00:32:19,395 estábamos trabajando sobre Ant-Man y Avispa. 625 00:32:19,479 --> 00:32:22,023 Estábamos con los demás personajes. 626 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Tenían que coordinarse un poco. 627 00:32:24,150 --> 00:32:27,654 Creo que hacer uno, solo en lo que respecta a la costura, 628 00:32:27,737 --> 00:32:30,406 implica dos semanas de coser, pero no incluye 629 00:32:30,490 --> 00:32:33,576 la mochila ni los cascos ni todos los extras. 630 00:32:33,660 --> 00:32:38,039 Aunque tuvimos tiempo para prepararlo, hubo un cambio en el concepto 631 00:32:38,122 --> 00:32:40,750 de cómo eran los trajes. 632 00:32:40,833 --> 00:32:44,253 En un principio iban a ser trajes para el mundo cuántico, 633 00:32:44,337 --> 00:32:46,047 pero eso cambió. 634 00:32:46,130 --> 00:32:50,134 Casi tuvimos que empezar de nuevo. Pasaron a ser menos como de equipo 635 00:32:50,218 --> 00:32:52,011 y un poco más individuales. 636 00:33:02,814 --> 00:33:06,567 Para esta película necesitábamos un personaje que conociera a Janet, 637 00:33:06,651 --> 00:33:09,988 y el papel exigía a alguien con mucha presencia. 638 00:33:11,781 --> 00:33:12,865 Y pensamos en Bill Murray. 639 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 ¿Janet Van Dyne? 640 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Creía que habías muerto. 641 00:33:20,498 --> 00:33:22,375 Ha pasado mucho tiempo, Krylar. 642 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 Oficialmente, ahora soy Lord Krylar. 643 00:33:25,962 --> 00:33:27,964 Me resistí muchísimo. 644 00:33:28,047 --> 00:33:31,342 Me intrigaba la idea de poner a Bill Murray en una película de Marvel. 645 00:33:31,884 --> 00:33:34,721 Obviamente soy fan de sus pelis de los años 80 646 00:33:34,804 --> 00:33:36,764 y de verlo en Saturday Night Live. 647 00:33:36,848 --> 00:33:39,434 Pero también sabía que, antes de Saturday Night Live, 648 00:33:39,517 --> 00:33:44,772 Bill Murray había hecho de Antorcha Humana en un programa de radio en 1975, 649 00:33:44,856 --> 00:33:46,107 yo lo había escuchado de niño. 650 00:33:46,190 --> 00:33:47,275 Así que hablamos de eso. 651 00:33:52,280 --> 00:33:54,240 Bill vino al rodaje el primer par de semanas. 652 00:33:54,323 --> 00:33:57,910 Nos iba dando micronotas sobre la construcción de chistes. 653 00:33:58,036 --> 00:34:00,913 "Cambia esa palabra por esa y a lo mejor haz una pausa ahí". 654 00:34:00,997 --> 00:34:03,791 Pensabas: "Bill Murray sabe de lo que habla". 655 00:34:04,667 --> 00:34:06,961 No queríamos que nadie supiera de quién hacía. 656 00:34:07,045 --> 00:34:10,214 Internet estaba lleno de rumores y nadie sabía quién iba a ser. 657 00:34:10,298 --> 00:34:13,593 Elegimos un personaje que era imposible de adivinar. 658 00:34:16,596 --> 00:34:20,516 Buscamos al personaje más esotérico de Marvel que pudimos, 659 00:34:20,600 --> 00:34:24,520 y dimos con un personaje cualquiera de un cómic de Hulk, 660 00:34:24,604 --> 00:34:27,065 en el mundo cuántico llamado Lord Krylar. 661 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 Para el traje hice preguntas a Stephen y Peyton: 662 00:34:32,528 --> 00:34:34,989 "¿Quién es? ¿Queréis que sea más militar? 663 00:34:35,073 --> 00:34:36,699 ¿Queréis que sea más civil? 664 00:34:36,783 --> 00:34:39,577 ¿Podemos colocarle un traje o queréis que sea más estrafalario?". 665 00:34:39,660 --> 00:34:43,247 Desarrollo Visual dio muchas opciones, 666 00:34:43,331 --> 00:34:46,626 algunas muy cuánticas, raras y vanguardistas, 667 00:34:46,709 --> 00:34:49,629 llenas de texturas raras y eso. 668 00:34:49,754 --> 00:34:52,548 Pero eran demasiado teatrales. 669 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 Se nos ocurrió esta combinación de azul, crema y dorado. 670 00:34:57,011 --> 00:34:59,597 Y decidimos divertirnos un poco 671 00:34:59,680 --> 00:35:03,142 más que meternos en estampados muy locos. 672 00:35:03,226 --> 00:35:06,062 Bill aporta muchísimo al personaje, no te interesa 673 00:35:06,145 --> 00:35:09,232 tapar eso con un vestuario confuso y complicado. 674 00:35:09,315 --> 00:35:11,943 Al final nos contuvimos y dio pie a uno de esos tipos 675 00:35:12,026 --> 00:35:14,570 que está en la Riviera francesa, que tiene su yate, 676 00:35:14,654 --> 00:35:17,949 pero añadiendo pequeños elementos cuánticos, como abalorios raros 677 00:35:18,032 --> 00:35:19,909 y líneas curiosas recorriendo el cuerpo. 678 00:35:19,992 --> 00:35:24,789 Hay una continuidad en las formas diseñadas por Will para cada entorno. 679 00:35:25,414 --> 00:35:27,250 Cuando me reuní con Peyton por primera vez 680 00:35:27,333 --> 00:35:29,627 y empezamos a hablar de todo este proyecto, 681 00:35:30,169 --> 00:35:35,258 y la idea de que el mundo cuántico son mundos dentro de mundos, 682 00:35:35,341 --> 00:35:37,552 quería que diera la impresión de que era enorme. 683 00:35:39,846 --> 00:35:43,224 Me encanta cómo ha quedado la granja de Janet, 684 00:35:43,307 --> 00:35:46,394 porque se parece mucho a mis bocetos iniciales. 685 00:35:46,477 --> 00:35:49,647 Le presenté ideas a Peyton, como la de las partículas subatómicas, 686 00:35:49,730 --> 00:35:53,401 de que puede que su casa fuera una partícula diminuta 687 00:35:53,484 --> 00:35:59,949 que había atravesado varios mundos y aterrizado en un plano y muerto, 688 00:36:00,032 --> 00:36:02,201 y que su energía se había disipado. 689 00:36:02,285 --> 00:36:04,829 Eso se convirtió en una estructura tipo cueva 690 00:36:04,954 --> 00:36:07,123 que hicieron de una forma muy bonita. 691 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Es el exterior de la casa de Janet. 692 00:36:12,628 --> 00:36:14,338 Lo que Peyton y yo decidimos 693 00:36:14,422 --> 00:36:17,800 desde el principio era que casi fuera como una pradera 694 00:36:17,884 --> 00:36:21,762 de los viejos wésterns, como de un vaquero retirado. 695 00:36:21,888 --> 00:36:24,015 Este decorado quería representar eso. 696 00:36:24,098 --> 00:36:26,976 La idea de una pradera cuántica 697 00:36:27,059 --> 00:36:28,811 con extrañas plantas cuánticas 698 00:36:28,895 --> 00:36:31,981 que se desarrollarían mediante efectos 699 00:36:32,064 --> 00:36:35,151 para dar lugar a praderas mucho más grandes. 700 00:36:42,825 --> 00:36:46,370 Estas paredes de piedra surgen de la energía cuántica de aquí, 701 00:36:46,495 --> 00:36:49,665 que solidificó y creó estos patrones. 702 00:36:49,749 --> 00:36:52,126 De nuevo, cuando abrimos el plano, 703 00:36:52,210 --> 00:36:55,880 esos patrones se repiten a lo largo del paisaje 704 00:36:55,963 --> 00:36:57,798 y de las cosechas. 705 00:37:08,768 --> 00:37:11,646 Algo en lo que se insistió mucho durante todo el proceso 706 00:37:11,729 --> 00:37:13,898 fue la creación de composiciones interesantes. 707 00:37:13,981 --> 00:37:17,026 La idea de la esfera y las esferas concéntricas. 708 00:37:17,443 --> 00:37:18,736 Esta es la granja de Janet, 709 00:37:18,819 --> 00:37:21,614 que también es una serie de esferas concéntricas. 710 00:37:21,697 --> 00:37:27,203 En muchos sentidos, esta sala es precursora del Celestium de Kang. 711 00:37:27,286 --> 00:37:31,624 Ideas de diseño que se desarrollaron partiendo de esto 712 00:37:31,707 --> 00:37:33,084 y se llevaron al Celestium. 713 00:37:36,504 --> 00:37:38,714 Es el estudio Richard Attenborough en Pinewood, 714 00:37:38,798 --> 00:37:42,510 y este es el Celestium de Kang, con su esfera del tiempo. 715 00:37:42,593 --> 00:37:45,846 Algo que quería conservar como parte de la iconografía de Kang 716 00:37:45,930 --> 00:37:48,599 era este motivo circular o esférico. 717 00:37:49,267 --> 00:37:51,143 Analicé muchas obras de kintsugi japonesas, 718 00:37:51,227 --> 00:37:53,938 me fijé en las rajas en las rocas 719 00:37:54,021 --> 00:37:57,024 y la posibilidad de sellarlas y perfeccionar las cosas. 720 00:37:57,108 --> 00:38:01,153 Es lo que hace Kang: destruir cosas y reconstruirlas 721 00:38:01,237 --> 00:38:02,738 como le parece conveniente. 722 00:38:05,866 --> 00:38:08,661 He construido un imperio aquí abajo. 723 00:38:11,289 --> 00:38:12,707 Y me lo llevo conmigo. 724 00:38:13,666 --> 00:38:17,295 Quería crear momentos muy gráficos 725 00:38:17,378 --> 00:38:20,756 en cuanto a la composición y dar a Bill Pope, nuestro director de foto, 726 00:38:20,840 --> 00:38:23,926 un entorno en el que encuadrar a Kang 727 00:38:24,010 --> 00:38:26,595 y que pareciera una viñeta de cómic. 728 00:38:32,268 --> 00:38:34,270 Listos… Tres, dos, uno, acción. 729 00:38:34,353 --> 00:38:35,313 Katy. 730 00:38:35,438 --> 00:38:36,439 Y, ¡pum! 731 00:38:36,522 --> 00:38:37,690 Ve, Steve. 732 00:38:37,773 --> 00:38:40,651 Ahí viene. Y, ¡pum! 733 00:38:40,735 --> 00:38:42,653 Me encantaba la idea de crear 734 00:38:42,737 --> 00:38:46,657 un personaje tipo bárbaro guerrero. 735 00:38:46,741 --> 00:38:49,785 Algo que no se hubiera visto demasiado. 736 00:38:49,869 --> 00:38:52,204 Se ve un poco en Thor, con las valquirias. 737 00:38:52,330 --> 00:38:54,665 Pero quería algo que fuera 738 00:38:54,749 --> 00:38:57,918 como salido de una novela barata de Robert E. Howard. 739 00:38:58,252 --> 00:39:00,421 Había trabajado con Katy O'Brianon en The Mandalorian 740 00:39:00,504 --> 00:39:01,797 y me pareció fabulosa. 741 00:39:01,881 --> 00:39:05,468 Es culturista y luchadora de verdad. 742 00:39:07,094 --> 00:39:10,514 Tiene una gran presencia, y necesitábamos a alguien fuerte 743 00:39:10,598 --> 00:39:14,852 y capaz de encarnar esa parte de un líder, pero también la sabiduría. 744 00:39:14,935 --> 00:39:18,230 Y Katy está impactante en el papel. 745 00:39:18,814 --> 00:39:22,610 En el caso de Jentorra me gustaba la idea de que fuera una revolucionaria. 746 00:39:22,693 --> 00:39:24,862 Era algo distinto. Era alguien 747 00:39:24,945 --> 00:39:26,072 luchando por el bien común, 748 00:39:26,155 --> 00:39:29,283 no suprimiéndolo. 749 00:39:32,661 --> 00:39:36,749 Quiero que la gente vea un papel femenino fuerte positivo. 750 00:39:36,832 --> 00:39:39,043 En muchos sentidos es un papel de ensueño. 751 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 ¿Qué haces aquí? 752 00:39:41,128 --> 00:39:42,338 Rescatarte. 753 00:39:43,464 --> 00:39:44,340 ¿Cómo? 754 00:39:44,423 --> 00:39:49,011 En cuanto al traje, me alegré muchísimo de que Sammy, la diseñadora, 755 00:39:49,095 --> 00:39:51,597 me llamase y dijese: "¿Has visto el traje? 756 00:39:51,722 --> 00:39:52,765 ¿Has visto el concepto?". 757 00:39:52,848 --> 00:39:53,891 Yo le dije que no. 758 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 Y ella me dijo: "Pues quizá te interese saber 759 00:39:57,311 --> 00:39:58,479 que se ve bastante". 760 00:39:58,562 --> 00:40:01,190 Así que pensé: "Vale, iré al gimnasio, gracias". 761 00:40:02,274 --> 00:40:05,027 En el caso de Jentorra queríamos 762 00:40:05,111 --> 00:40:08,197 una especie de arquitectura ósea. 763 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 Ver qué podíamos hacer con su armadura, 764 00:40:10,533 --> 00:40:14,829 que pareciese que hubiera usado el esqueleto 765 00:40:14,912 --> 00:40:16,247 de una criatura diminuta. 766 00:40:16,330 --> 00:40:21,127 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestra gente. 767 00:40:21,210 --> 00:40:23,921 Querían conectarlo con el mundo 768 00:40:24,046 --> 00:40:28,300 porque nuestra gente son muy de ese mundo, 769 00:40:28,384 --> 00:40:29,510 del mundo cuántico. 770 00:40:29,593 --> 00:40:32,513 El azul se combina con cosas 771 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 que se encuentran en nuestro entorno. 772 00:40:35,808 --> 00:40:39,145 Con la peluquería y el maquillaje, todo encaja. 773 00:40:39,228 --> 00:40:40,855 Sabes quién eres tú, quién es tu gente 774 00:40:40,938 --> 00:40:41,814 y adónde vas. 775 00:40:49,572 --> 00:40:51,949 Bienvenido de nuevo al mundo cuántico, Scott. 776 00:40:53,075 --> 00:40:55,411 Llevo mucho tiempo esperando esto. 777 00:40:56,454 --> 00:41:00,624 MODOK siempre fue un personaje que queríamos incluir en el UCM 778 00:41:00,708 --> 00:41:02,168 de alguna manera, en algún lugar. 779 00:41:02,751 --> 00:41:05,713 Es un organismo mecanizado diseñado solo para matar. 780 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 Ya lo entiendo. Es un acrónimo. 781 00:41:10,342 --> 00:41:11,635 Aunque eso sería MODOFK. 782 00:41:11,760 --> 00:41:15,556 Es un diseño muy raro, un poco desagradable, 783 00:41:15,723 --> 00:41:17,391 pero a la vez genial e impactante. 784 00:41:22,229 --> 00:41:25,232 Pensamos: ¿Kang necesita un secuaz en esta peli? 785 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 Hablamos de todas estas cosas. Y MODOK, 786 00:41:27,234 --> 00:41:29,153 si hay un contexto 787 00:41:29,278 --> 00:41:31,864 en el que pueda triunfar en el UCM, 788 00:41:31,947 --> 00:41:33,199 debe ser el mundo cuántico. 789 00:41:33,908 --> 00:41:35,075 Entonces me di cuenta. 790 00:41:35,910 --> 00:41:38,913 Fue como el mayor golpe de inspiración. Me quedé pensando: 791 00:41:39,622 --> 00:41:44,335 "¿Qué pasa si hacemos que Darren Cross se convierta en MODOK?". 792 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 Hola, Hank. 793 00:41:48,923 --> 00:41:49,757 ¿Darren? 794 00:41:50,090 --> 00:41:54,803 Ya estamos. Bien, estamos listos. Tres, dos, uno, acción. 795 00:41:57,223 --> 00:42:00,100 En el primer Ant-Man, a Darren lo detienen 796 00:42:00,601 --> 00:42:02,853 al final con su supertraje. 797 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 Pensé: "Vale, genial". 798 00:42:04,021 --> 00:42:05,648 Allá vamos. ¡Acción! 799 00:42:05,731 --> 00:42:09,318 Volvimos a hacer más tomas, pero nadie me había dicho nada 800 00:42:09,401 --> 00:42:12,154 y al verlas, me di cuenta de que 801 00:42:13,739 --> 00:42:18,035 Darren se convierte en una pelotita de pringue rojo. 802 00:42:19,286 --> 00:42:21,413 Entonces pensé: "Es imposible que sobreviva a eso". 803 00:42:21,497 --> 00:42:23,457 Luego hubo otra versión 804 00:42:23,541 --> 00:42:28,045 en la que se encoge infinitamente hasta ser un puntito. 805 00:42:30,381 --> 00:42:33,592 Ahí pensé: "Vale, en este mundo, eso se puede sobrevivir ". 806 00:42:33,676 --> 00:42:35,678 Pero claramente habría sido terrible. 807 00:42:35,761 --> 00:42:37,763 El accidente tuvo que desfigurarlo. 808 00:42:38,180 --> 00:42:40,683 Pensamos en eso y se nos ocurrió que quizá 809 00:42:40,766 --> 00:42:42,726 fuera una historia de origen para MODOK. 810 00:42:42,851 --> 00:42:44,478 Nos parecía emocionante. 811 00:42:44,645 --> 00:42:48,023 Recuerdo el día que llamamos a Corey… 812 00:42:48,691 --> 00:42:51,360 Quizá no lo sepáis, pero Corey Stoll 813 00:42:51,443 --> 00:42:53,862 era un loco de los cómics desde niño. 814 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 Sabía quién era MODOK, le encantó la idea y fue a por todas. 815 00:42:58,409 --> 00:43:00,077 Dije: "Sí, contad conmigo". 816 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 ¡Acción! 817 00:43:01,996 --> 00:43:04,206 Bienvenido de nuevo al mundo cuántico, Scott. 818 00:43:05,249 --> 00:43:08,294 Llevo mucho tiempo esperando esto. 819 00:43:08,377 --> 00:43:09,962 ¿Darren? 820 00:43:10,045 --> 00:43:12,131 Estáis ante un hombre liberado. 821 00:43:13,090 --> 00:43:16,969 Aquí he creado mucho más de lo que podríais imaginar. 822 00:43:17,052 --> 00:43:18,262 ¡Y corten! 823 00:43:18,345 --> 00:43:21,473 He cumplido un sueño que no sabía que tenía. 824 00:43:22,391 --> 00:43:23,809 No puedes seguir corriendo. 825 00:43:23,892 --> 00:43:25,436 Nunca se me habría ocurrido 826 00:43:25,519 --> 00:43:28,981 que haría ese personaje o que querría hacerlo. 827 00:43:29,064 --> 00:43:31,442 ¡Soy el arma definitiva! 828 00:43:32,067 --> 00:43:35,654 Es completamente absurdo y muy amplio. 829 00:43:35,738 --> 00:43:38,782 Pero en realidad tiene muchísimo sentido. 830 00:43:38,907 --> 00:43:40,492 Creo que el público ni siquiera sabe 831 00:43:40,576 --> 00:43:43,120 que esperaban este final para mi personaje. 832 00:43:43,329 --> 00:43:44,913 Creías que había muerto. 833 00:43:44,997 --> 00:43:46,707 Ya veo las piernecitas de bebé. 834 00:43:47,625 --> 00:43:48,792 No son de bebé. 835 00:43:49,168 --> 00:43:50,294 Te crees muy listo. 836 00:43:52,129 --> 00:43:55,299 Scott Lang, el hombre que me lo quitó todo. 837 00:43:56,216 --> 00:43:57,843 Que me robó la vida entera. 838 00:43:57,926 --> 00:44:02,348 La técnica de rodaje que usaban 839 00:44:02,431 --> 00:44:05,643 podría haber sido una pesadilla, 840 00:44:05,726 --> 00:44:08,729 con puntitos en la cara con una cámara encima 841 00:44:08,896 --> 00:44:10,731 sin saber qué aspecto tendrás, 842 00:44:10,856 --> 00:44:14,443 pero me resultó muy gratificante. 843 00:44:14,526 --> 00:44:19,281 Siento que, en algunos sentidos, es la forma ideal de actuar. 844 00:44:19,365 --> 00:44:23,077 Porque no estás a la espera de ninguna tecnología, 845 00:44:23,160 --> 00:44:26,914 aunque toda la interpretación se basa en la tecnología. 846 00:44:26,997 --> 00:44:28,749 No esperas a los focos ni a la cámara. 847 00:44:28,832 --> 00:44:30,042 No esperas al sonido. 848 00:44:30,125 --> 00:44:32,044 Ni siquiera esperas a maquillaje y peluquería. 849 00:44:33,087 --> 00:44:37,800 Simplemente estás… Éramos yo y el resto del reparto 850 00:44:37,883 --> 00:44:40,052 en un espacio abierto. 851 00:44:40,135 --> 00:44:42,721 Era como un ensayo muy guay, 852 00:44:42,805 --> 00:44:45,974 pero lo estaban capturando 853 00:44:46,183 --> 00:44:50,104 como datos para convertirlo en una interpretación. 854 00:44:51,230 --> 00:44:54,274 Siempre has sido como un hermano. 855 00:44:56,735 --> 00:44:57,653 ¿Sí? 856 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 Sí. 857 00:45:06,912 --> 00:45:08,914 Por lo menos he muerto 858 00:45:10,207 --> 00:45:11,417 siendo un Vengador. 859 00:45:14,962 --> 00:45:16,088 Sí. 860 00:45:17,047 --> 00:45:18,424 -Es verdad. -Sí. 861 00:45:18,507 --> 00:45:19,925 Estás dentro. 862 00:45:21,719 --> 00:45:24,346 Nos ha gustado hacer un Ant-Man 863 00:45:24,430 --> 00:45:28,016 que es tan importante para el UCM en el futuro 864 00:45:28,100 --> 00:45:29,601 como cualquier otra película. 865 00:45:31,061 --> 00:45:33,605 Me parece importante que al salir de esa cosa 866 00:45:33,689 --> 00:45:35,441 y aterrizar aquí, la mires, 867 00:45:35,524 --> 00:45:38,360 tomándote un tiempo antes de girarte hacia esto. 868 00:45:38,444 --> 00:45:39,820 -¿Sí? -Sí. 869 00:45:39,987 --> 00:45:41,739 Establece el personaje de Kang a lo grande. 870 00:45:41,822 --> 00:45:47,077 Coloca el futuro de este terrible enemigo en el punto de partida 871 00:45:47,161 --> 00:45:48,454 dentro del UCM. 872 00:45:50,998 --> 00:45:54,042 Nos ayudará a mostrar por dónde irá el UCM ahora. 873 00:45:56,378 --> 00:46:00,883 Pero me encanta haber podido hacer una trilogía de Ant-Man. 874 00:46:01,925 --> 00:46:02,968 ¡Y encoge! 875 00:46:06,597 --> 00:46:08,766 Sí, volvamos al principio. Vamos a repetirlo. 876 00:46:08,849 --> 00:46:09,850 Genial. 877 00:46:10,601 --> 00:46:12,895 El hecho de que no solo tenga una trilogía, 878 00:46:13,228 --> 00:46:15,189 sino que Peyton haya dirigido las tres, 879 00:46:15,272 --> 00:46:19,109 que Peyton haya llevado la trilogía hasta el final es emocionante. 880 00:46:20,652 --> 00:46:24,782 Me ha encantado trabajar con Peyton. Me siento afortunada 881 00:46:24,865 --> 00:46:27,451 de haber tenido a alguien como él 882 00:46:27,534 --> 00:46:30,537 para guiarme. 883 00:46:37,044 --> 00:46:38,629 La onda explosiva sale 884 00:46:39,505 --> 00:46:41,507 y te saca del plano ahí. 885 00:46:41,590 --> 00:46:44,510 Haremos otra toma de lo otro, 886 00:46:44,593 --> 00:46:46,386 desde ese puerto. 887 00:46:47,262 --> 00:46:53,143 Para hacer la acción y el humor de los superhéroes. 888 00:46:53,769 --> 00:46:55,103 Él lo entiende. 889 00:46:55,187 --> 00:46:57,731 Es el primer día de rodaje de Ant-Man. 890 00:47:02,110 --> 00:47:03,320 Gracias por estar aquí. 891 00:47:03,403 --> 00:47:05,072 Estoy emocionadísimo por esta peli. 892 00:47:05,155 --> 00:47:06,114 El rodaje será genial. 893 00:47:06,198 --> 00:47:08,826 Sé que muchos lleváis mucho tiempo esperando el rodaje. 894 00:47:08,951 --> 00:47:10,369 Pues empieza hoy. Vamos allá. 895 00:47:10,494 --> 00:47:11,995 -Muchas gracias. -¡Sí! 896 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 Crecí con Superman, 897 00:47:18,919 --> 00:47:21,380 Star Wars, Indiana Jones y todo eso. 898 00:47:21,463 --> 00:47:23,966 Siempre había querido hacer una peli así. 899 00:47:24,049 --> 00:47:26,009 Para mí fue muy gratificante, 900 00:47:26,093 --> 00:47:29,847 porque hemos podido pintar sobre un lienzo enorme. 901 00:47:30,556 --> 00:47:31,765 -Vale. -Ya sabes qué hacer. 902 00:47:31,849 --> 00:47:34,518 Scott Lang ha sido muy importante en mi vida, 903 00:47:34,601 --> 00:47:37,521 y he podido pasar un montón de tiempo 904 00:47:37,604 --> 00:47:40,566 con un grupo de gente increíble. 905 00:47:40,649 --> 00:47:44,111 Incluso en Civil War, creo que tenía esa escena en la que estamos en la pista 906 00:47:44,194 --> 00:47:46,947 y voy a conocer al Capitán América por primera vez, 907 00:47:47,030 --> 00:47:48,490 y algunos de los otros Vengadores. 908 00:47:48,574 --> 00:47:49,950 Era todo surrealista, 909 00:47:50,033 --> 00:47:52,286 me sentía un poco como el personaje. 910 00:47:52,369 --> 00:47:53,704 Aún lo siento. 911 00:47:53,787 --> 00:47:56,248 Es increíble estar en este equipo. 912 00:47:56,832 --> 00:47:58,542 Lo valoro muchísimo. En serio. 913 00:48:07,050 --> 00:48:09,052 Sé que antes de empezar a rodarlas 914 00:48:09,136 --> 00:48:11,013 le decía a la gente que… 915 00:48:11,096 --> 00:48:12,890 "¿Con qué estás?". Y yo: "Ant-Man". 916 00:48:13,056 --> 00:48:14,433 "¿Ant-Man? ¿Qué es Ant-Man?". 917 00:48:14,558 --> 00:48:16,351 "Es una película de Marvel". 918 00:48:17,394 --> 00:48:20,647 "¿Ant-Man?" Porque muchos no conocían el personaje. 919 00:48:20,731 --> 00:48:23,358 Me preguntaban: "¿Cuáles son tus poderes?". 920 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 Y yo decía: "Puedo encogerme". 921 00:48:25,694 --> 00:48:27,279 Decían: "Vale". 922 00:48:27,362 --> 00:48:30,157 "Pero también hablo con las hormigas". 923 00:48:30,240 --> 00:48:32,618 TE QUEDARÁS ASOMBRADO CON EL REGRESO DE ANT-MAN 924 00:49:05,108 --> 00:49:07,110 Subtítulos: Lía Moya