1 00:00:03,628 --> 00:00:05,588 Dove siamo? 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,642 Ci è sempre piaciuto l'imprevisto con Scott Lang. 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 KEVIN FEIGE PRODUTTORE 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,690 Probabilmente è il personaggio più sottovalutato. 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,401 Se penso alla creazione del primo film di Ant-Man, 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,529 uno dei titoli che avevamo annunciato, 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,990 la gente ci diceva stupita: "Davvero, Ant-Man? 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,408 "Un film su di lui? Scherzate?" 9 00:00:33,491 --> 00:00:34,325 PRODUTTORE 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,618 Non ne avevamo idea. 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 "Ant-Man funzionerà? Vorranno vederlo?" 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,289 PEYTON REED REGISTA 13 00:00:39,372 --> 00:00:42,459 Per fortuna, il pubblico si è affezionato molto a Scott Lang, 14 00:00:42,959 --> 00:00:45,378 credo per le stesse ragioni per cui l'ho fatto io. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,838 Papà! 16 00:00:46,921 --> 00:00:48,131 Non puoi restare qui. 17 00:00:48,381 --> 00:00:49,591 Voglio esserci per lei. 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 Non è un super scienziato o un miliardario. 19 00:00:52,052 --> 00:00:56,264 Ma solo un uomo normale a cui è capitato di imbattersi in questa tuta 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,227 e questa tecnologia, venendo risucchiato in questo folle Universo Marvel. 21 00:01:01,311 --> 00:01:04,439 Il nostro primo Ant-Man è stato come un collutorio. 22 00:01:05,023 --> 00:01:08,735 Perché siamo venuti dopo altri film in pieno stile Marvel 23 00:01:08,943 --> 00:01:12,739 con finali maestosi, come The Avengers, che era molto intenso da vedere. 24 00:01:12,822 --> 00:01:15,033 I nostri erano leggeri, divertenti e dolci. 25 00:01:15,158 --> 00:01:19,120 Ma, a un certo punto, Ant-Man diventa la chiave per salvare l'universo... 26 00:01:19,204 --> 00:01:21,247 E se potessimo entrare nel Regno quantico? 27 00:01:21,331 --> 00:01:22,248 ...in Endgame. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,251 E non penso che la gente l'avrebbe mai previsto 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,045 dopo la sua prima apparizione. 30 00:01:27,128 --> 00:01:28,880 Continuando la tradizione, ci siamo detti: 31 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 "Come fare un altro film?" 32 00:01:30,548 --> 00:01:33,593 È stato allora che abbiamo pensato: "Usiamo questo film 33 00:01:33,676 --> 00:01:35,261 "per avviare la Fase Cinque." 34 00:01:35,345 --> 00:01:39,224 Il film che dà il via alla Fase Cinque è Ant-Man and The Wasp: Quantumania. 35 00:01:40,016 --> 00:01:42,102 Una delle cose più eccitanti è stata sapere 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,312 che ciò che giravamo 37 00:01:44,395 --> 00:01:46,815 avrebbe probabilmente sorpreso alcune persone. 38 00:01:48,191 --> 00:01:50,944 Del tipo: "Non ci credo che questo è un film con Ant-Man." 39 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 Stop! 40 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 Papà! 41 00:02:14,134 --> 00:02:15,093 "Un consiglio. 42 00:02:16,761 --> 00:02:17,971 "Non ignorate il piccoletto." 43 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 Pronta? Entra in scena Kang. 44 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 Pronta. 45 00:02:25,979 --> 00:02:27,355 Tu lo noti. 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,566 E poi, lo faccio saltare in aria. 47 00:02:29,899 --> 00:02:33,319 La telecamera non vedrà Kang prima. Vedremo Paul e l'espressione 48 00:02:33,403 --> 00:02:35,363 di Scott, senza sapere cosa accada. 49 00:02:35,446 --> 00:02:36,364 Lui la spinge dentro. 50 00:02:36,948 --> 00:02:38,032 Poi viene spazzato via. 51 00:02:38,700 --> 00:02:39,826 E facciamo vedere Kang. 52 00:02:41,828 --> 00:02:45,123 Ho sempre saputo che sarebbe stato bello creare un film come questo. 53 00:02:48,126 --> 00:02:51,963 Da bambino ero un grande fan dei Fantastici Quattro e degli Avengers, 54 00:02:52,088 --> 00:02:53,256 e ricordo le storie 55 00:02:53,339 --> 00:02:55,675 in cui il Doctor Destino si rimpiccioliva e tu pensavi: 56 00:02:55,758 --> 00:02:57,886 "Ci sono intere civiltà microscopiche. 57 00:02:57,969 --> 00:03:00,180 "Ci sono tanti mondi all'interno di mondi. 58 00:03:00,263 --> 00:03:03,308 "Non sarebbe fantastico poterli visitare prima o poi?" 59 00:03:03,516 --> 00:03:06,644 Da lì nacquero i primi semi di ciò che potesse essere Quantumania. 60 00:03:08,229 --> 00:03:11,149 Tutto ciò è stato avviato con il secondo film... 61 00:03:11,274 --> 00:03:12,525 Mamma? 62 00:03:12,650 --> 00:03:14,652 ...in cui Janet viene salvata dal Regno quantico. 63 00:03:17,030 --> 00:03:18,656 Accenniamo al Regno quantico, 64 00:03:18,740 --> 00:03:22,744 suggerendo che forse è qualcosa di più di un semplice vuoto senza vita. 65 00:03:22,952 --> 00:03:25,914 Ci sono anche degli Easter egg. Se osservate al rallentatore 66 00:03:25,997 --> 00:03:29,959 il secondo film, noterete quelle che sembrano città subatomiche. 67 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Sono io. 68 00:03:34,547 --> 00:03:37,926 E lei indossa dei vestiti. "Da dove vengono questi vestiti?" 69 00:03:38,009 --> 00:03:39,385 Per qualche motivo, 70 00:03:39,469 --> 00:03:41,679 sapevamo che, se fossimo arrivati al terzo film, 71 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 saremmo passati 72 00:03:43,681 --> 00:03:47,936 dai film polizieschi girati a San Francisco 73 00:03:48,019 --> 00:03:53,066 a un'epopea fantascientifica, più simile a Il Signore degli Anelli o Star Wars. 74 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 Ecco il punto di partenza di Quantumania. 75 00:03:55,235 --> 00:03:59,447 Ma sapevamo con certezza che questo film è una cosa a sé stante. 76 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 E abbiamo passato un anno a idearlo. 77 00:04:01,658 --> 00:04:05,620 È la mia concettualizzazione più lunga per un film della Marvel. 78 00:04:06,162 --> 00:04:08,957 Il modo in cui pende il cappuccio è davvero figo. 79 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 Gli occhi si vedono appena, quindi quando c'è la rivelazione... 80 00:04:12,961 --> 00:04:14,254 Prima di sollevarlo... 81 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 Una delle mie grandi influenze è stata leggere 82 00:04:16,422 --> 00:04:20,468 vecchi tascabili di fantascienza degli anni '60, '70 e '80, 83 00:04:20,551 --> 00:04:22,095 soffermandomi sulle copertine. 84 00:04:22,178 --> 00:04:24,681 Rappresentavano sempre dei mondi incredibili. 85 00:04:24,764 --> 00:04:29,352 Inoltre, per me non si può fare un film come questo senza guardare a Moebius. 86 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 E a film come Flash Gordon. 87 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 Abbiamo preso tutto in considerazione. 88 00:04:34,190 --> 00:04:35,483 La cosa migliore 89 00:04:37,443 --> 00:04:38,569 del girare un sequel 90 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 è l'opportunità di lavorare di nuovo con chi hai già lavorato. 91 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 C'è una certa familiarità. 92 00:04:43,533 --> 00:04:47,578 Non ci si sente estranei, non serve cercare di capire come fare. 93 00:04:47,662 --> 00:04:51,082 Se sei abbastanza fortunato da creare il terzo film di una tua serie, 94 00:04:51,165 --> 00:04:54,711 vuol dire che hai lavorato per anni con alcuni dei membri del cast, 95 00:04:54,794 --> 00:04:58,631 quindi hai molta più fiducia sul tipo di storia che stai raccontando. 96 00:04:59,257 --> 00:05:02,385 Dipende da questi fantastici attori 97 00:05:02,510 --> 00:05:05,555 e dalle scelte che abbiamo fatto girando il primo film. 98 00:05:05,638 --> 00:05:08,725 E poi attori del calibro di Evangeline Lilly, Paul Rudd, 99 00:05:08,808 --> 00:05:12,562 Michael Douglas e Michelle Pfeiffer si sono aggiunti nel secondo film. 100 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 Sono dei pesi massimi del cinema. 101 00:05:14,480 --> 00:05:17,650 Sono attori di livello mondiale assoluto, 102 00:05:17,734 --> 00:05:20,570 che aiutano a dare vita alla follia di questo mondo. 103 00:05:20,653 --> 00:05:22,280 -Facci vedere! -Facci vedere! 104 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 Lo amerete. Davvero. 105 00:05:25,241 --> 00:05:26,159 Vedremo. 106 00:05:26,242 --> 00:05:28,411 Scott Lang ha avuto molto da digerire. 107 00:05:28,911 --> 00:05:32,206 All'inizio del nuovo film, sono accaduti gli eventi di Endgame. 108 00:05:32,832 --> 00:05:36,669 E penso che, per la prima volta dopo molti anni, 109 00:05:36,794 --> 00:05:41,257 Scott sia in grado di prendere fiato e quasi rilassarsi, 110 00:05:41,341 --> 00:05:43,217 passando del tempo con sua figlia 111 00:05:43,301 --> 00:05:48,097 e godendo del solo fatto di essere vivo. 112 00:05:48,181 --> 00:05:51,893 Ma questa pace non dura a lungo. 113 00:05:52,477 --> 00:05:53,561 Papà! 114 00:06:00,234 --> 00:06:04,364 Scott è un padre che si rende conto di aver accidentalmente portato sua figlia 115 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 in questo mondo con lui. 116 00:06:06,032 --> 00:06:08,576 E ora pensa: "Cavolo, non posso proprio comportarmi 117 00:06:08,659 --> 00:06:09,994 "come faccio di solito. 118 00:06:10,161 --> 00:06:11,871 "Devo tenere mia figlia al sicuro." 119 00:06:12,038 --> 00:06:15,750 Quindi ho cercato di basarmi sulla simpatia 120 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 e sul fascino da uomo qualunque di Paul Rudd. 121 00:06:18,044 --> 00:06:21,714 E poi può fare qualsiasi battuta e renderla dieci volte migliore del solito 122 00:06:21,798 --> 00:06:22,673 solo dicendola. 123 00:06:23,758 --> 00:06:25,927 Come in campeggio. Noi lo amiamo. 124 00:06:26,677 --> 00:06:27,720 Mai stati in campeggio. 125 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 Ma ne abbiamo parlato. 126 00:06:31,391 --> 00:06:35,770 Escogita senza sosta modi diversi per realizzare una scena. 127 00:06:35,853 --> 00:06:37,814 Lavoriamo molto duramente sulla sceneggiatura 128 00:06:37,939 --> 00:06:39,732 per portarla dove vogliamo e poi giriamo. 129 00:06:39,816 --> 00:06:43,694 Ma collaboriamo sempre e, nove volte su dieci, 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,949 Paul trova un modo migliore e più divertente per raccontare la storia. 131 00:06:50,201 --> 00:06:51,744 Il Premio Nobel è già tuo. 132 00:06:51,828 --> 00:06:54,080 Lo spero bene, ho risparmiato otto dollari. 133 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 Quanto ti ammiro. 134 00:06:56,874 --> 00:06:57,792 Grazie. 135 00:07:00,169 --> 00:07:04,632 È stato molto divertente fare interpretare a Evangeline Lilly un ruolo risoluto, 136 00:07:04,715 --> 00:07:07,218 di alto rango, davvero capace ed efficiente. 137 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 Mi ha davvero sorpreso con le sue battute perfette. 138 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 È stata davvero fantastica in questo film. 139 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 Niente pizza nel Regno quantico? 140 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 No. Niente di niente. 141 00:07:18,062 --> 00:07:21,816 Sai, mamma, potresti parlarcene, se ti va. 142 00:07:21,899 --> 00:07:24,861 Sarò onesta, è stato davvero difficile. 143 00:07:24,944 --> 00:07:26,988 Perché io... 144 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Ogni volta che rivisito Hope, che torno per un nuovo film, 145 00:07:30,199 --> 00:07:33,453 mi rendo conto che devo reinventarla, 146 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 devo capire chi è adesso, 147 00:07:35,746 --> 00:07:37,915 che aspetto ha e come assicurarmi 148 00:07:37,999 --> 00:07:40,126 che non sembri completamente diversa. 149 00:07:40,209 --> 00:07:42,128 C'è un confine entro il quale vedi Hope 150 00:07:42,211 --> 00:07:43,504 e la riconosci. 151 00:07:43,588 --> 00:07:46,382 Magari dai uno sguardo intorno, ok? 152 00:07:46,507 --> 00:07:48,926 -C'è parecchio da guardare. -Sì, c'è un campo di forza 153 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 tutto intorno a questa cosa, no? 154 00:07:50,761 --> 00:07:52,305 -Ok. -Quindi lo riprendiamo 155 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 con una piccola zoomata 156 00:07:54,390 --> 00:07:56,517 e poi ti do il segnale per... 157 00:07:56,601 --> 00:07:59,520 Dovrai fare qualcosa. È allora che noti la cosa. 158 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 Ho spesso scherzato sul fatto che nel primo film 159 00:08:01,939 --> 00:08:06,068 è sempre di cattivo umore, ha un bel caratterino. 160 00:08:06,444 --> 00:08:09,280 Va bene, facciamo un tentativo. Se fallirà, lo farò io da sola. 161 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 Ma già dal secondo film sentivo di doverla cambiare, 162 00:08:12,074 --> 00:08:14,035 perché il suo stato d'animo era migliore. 163 00:08:14,118 --> 00:08:17,330 In ciascun film, penso: "Un attimo, lei chi è? Come la interpreto? 164 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 "Come mi assicuro che sia ancora Hope?" 165 00:08:19,290 --> 00:08:21,876 È stata una sfida che ho accettato volentieri. 166 00:08:25,630 --> 00:08:26,464 Benone. 167 00:08:26,547 --> 00:08:28,174 Se Cap potesse vederti ora. 168 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 In Ant-Man and the Wasp, 169 00:08:29,842 --> 00:08:31,969 Hope ha recuperato sua madre dal Regno quantico, 170 00:08:32,053 --> 00:08:33,763 e ne è stata davvero entusiasta. 171 00:08:33,888 --> 00:08:36,474 Forse da bambina aveva fantasticato 172 00:08:36,557 --> 00:08:37,975 su quell'incontro. 173 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 "Io e mamma ci racconteremo tutto. 174 00:08:40,061 --> 00:08:41,312 "Diventeremo migliori amiche." 175 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 Mi sei mancata tantissimo. 176 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Anche tu mi sei mancata, pulce. 177 00:08:45,942 --> 00:08:49,111 Ciò che non vediamo tra lo scorso film e questo 178 00:08:49,195 --> 00:08:54,075 è che lei non si è aperta così tanto. 179 00:08:54,158 --> 00:08:56,827 Non è stata così intima, così vulnerabile. 180 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 Non muovetevi. 181 00:09:04,710 --> 00:09:09,215 C'era una parte di lei chiusa, che Hope non ha potuto raggiungere, 182 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 e che la ferisce. 183 00:09:10,716 --> 00:09:16,639 Hope e Janet devono colmare le lacune del loro rapporto. 184 00:09:18,099 --> 00:09:20,351 Quindi hai studiato il Regno quantico? 185 00:09:22,603 --> 00:09:23,896 Potevi chiedere a me. 186 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 Ci ho provato, mamma, 187 00:09:26,524 --> 00:09:27,441 tante volte. 188 00:09:27,567 --> 00:09:29,110 Ma tu non volevi parlarne. 189 00:09:30,278 --> 00:09:33,906 Io e Michelle ci siamo appassionate tanto a quella parte della storia. 190 00:09:33,990 --> 00:09:38,452 E abbiamo trascorso molto tempo a renderla il più verosimile possibile. 191 00:09:38,536 --> 00:09:40,121 Non volevamo che fosse superficiale. 192 00:09:40,204 --> 00:09:44,041 Non volevamo che la loro tensione risultasse carina. 193 00:09:45,126 --> 00:09:47,169 Dicevi che qui non c'era niente, 194 00:09:47,253 --> 00:09:48,504 perché ci hai mentito? 195 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 Vi spiegherò tutto, ma ora 196 00:09:50,339 --> 00:09:52,383 -fidatevi. -Allora convincimi! 197 00:09:53,467 --> 00:09:57,138 Ho iniziato a essere davvero entusiasta del film 198 00:09:57,221 --> 00:09:59,557 dopo aver parlato di Janet. 199 00:10:00,600 --> 00:10:03,102 Janet, di cosa sta parlando? 200 00:10:03,185 --> 00:10:06,647 Questa è la storia di violenza di Janet che ritorna. 201 00:10:06,731 --> 00:10:08,858 È la versione di Michelle Pfeiffer de Gli spietati. 202 00:10:08,941 --> 00:10:10,610 Quanti mondi moriranno 203 00:10:12,820 --> 00:10:14,030 se scappi da qui? 204 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 Non il vostro. 205 00:10:17,617 --> 00:10:20,745 Questo personaggio del film, interpretato da una star leggendaria, 206 00:10:21,370 --> 00:10:25,499 vede la sua famiglia minacciata dal suo passato. 207 00:10:25,708 --> 00:10:32,423 E Michelle ha dato tanto pathos e senso di colpa a questo personaggio. 208 00:10:32,882 --> 00:10:35,760 Non potevo batterlo, era troppo forte. 209 00:10:36,719 --> 00:10:37,637 E cosa hai fatto? 210 00:10:40,681 --> 00:10:44,310 È il primo film in cui credo che conosciamo davvero Janet. 211 00:10:45,478 --> 00:10:49,690 Penso che abbia difficoltà, sentendosi un'estranea. 212 00:10:52,193 --> 00:10:56,364 È interessante. Nel film precedente, il personaggio non si vede a lungo. 213 00:10:56,447 --> 00:10:58,157 E stop! Sì. Grande. 214 00:10:58,240 --> 00:11:03,204 Penso di aver lasciato l'ultimo film sentendomi ancora un po' un'estranea, 215 00:11:03,746 --> 00:11:05,247 perché la mia visita è stata breve. 216 00:11:10,086 --> 00:11:11,295 Andiamo. 217 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 Ma in questo siamo stati in trincea insieme 218 00:11:13,589 --> 00:11:14,882 per molto tempo. 219 00:11:14,965 --> 00:11:17,718 Un giorno, ho anche detto a Michael: 220 00:11:17,802 --> 00:11:22,640 "Sono così felice di averti conosciuto in questo film." 221 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Si tratta di guardarsi a vicenda e imparare. 222 00:11:25,559 --> 00:11:27,812 E Michael è isterico, 223 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 qualsiasi cosa gli si faccia dire. 224 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 Adoro le formiche. 225 00:11:32,525 --> 00:11:34,151 Amo le formiche... 226 00:11:35,986 --> 00:11:38,656 C'è un fattore divertente in questo, 227 00:11:38,739 --> 00:11:42,159 nell'entrare in questo altro mondo, il Regno quantico. 228 00:11:42,243 --> 00:11:45,121 E se "va bene tutto", è pazzesco. 229 00:11:47,998 --> 00:11:50,459 Ciò che ho scoperto su Michael Douglas in questi film 230 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 è quanto è divertente. 231 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 Hai letto il mio libro? 232 00:11:54,255 --> 00:11:57,216 Ogni dannata parola. 233 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 Penso che buona parte del pubblico pensi a Michael 234 00:12:01,220 --> 00:12:03,305 in dei thriller sexy 235 00:12:03,389 --> 00:12:06,934 e alla sua voce imponente. È un attore drammatico incredibile. 236 00:12:07,017 --> 00:12:09,562 Ma le sue doti comiche sono fantastiche. 237 00:12:09,687 --> 00:12:11,397 Aveva delle domande, ok? 238 00:12:11,480 --> 00:12:13,858 Non è colpa mia se sono di ispirazione. 239 00:12:13,941 --> 00:12:16,110 Appartiene alla nobiltà di Hollywood. 240 00:12:16,193 --> 00:12:19,447 E averlo nei panni di Hank Pym nel primo film è stato emozionante. 241 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 Anni fa, creai una formula che alterava la distanza relativa atomica. 242 00:12:24,785 --> 00:12:25,661 Ovvero? 243 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 Per modificare la distanza tra gli atomi. 244 00:12:29,248 --> 00:12:32,918 Ha dato vita al personaggio di Hank, un mentore per Scott. 245 00:12:33,002 --> 00:12:34,920 Ma è un mentore un po' losco, no? 246 00:12:35,546 --> 00:12:38,924 Hank, io sono un ladro. Molto bravo. Ma questa è pazzia. 247 00:12:39,925 --> 00:12:42,553 Hank ha una moralità con zone grigie 248 00:12:42,636 --> 00:12:44,680 e può essere un po' burbero. 249 00:12:44,764 --> 00:12:47,683 Ma amo l'energia di Michael nel film. 250 00:12:47,767 --> 00:12:49,685 Io ti avrei mandato le formiche. 251 00:12:49,769 --> 00:12:51,270 Riunione di famiglia. 252 00:12:51,353 --> 00:12:52,271 Possiamo? 253 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 Lo stiamo facendo. 254 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 Parlo del fatto 255 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 che sembriate tutti d'accordo. 256 00:12:58,861 --> 00:12:59,737 Ci siamo. 257 00:13:04,158 --> 00:13:07,953 All'inizio abbiamo discusso su chi sarebbe stato il cattivo del film 258 00:13:08,037 --> 00:13:13,501 e abbiamo adorato l'idea di Ant-Man contro un grande cattivo della Marvel. 259 00:13:13,959 --> 00:13:15,211 Sei un uomo interessante, 260 00:13:19,006 --> 00:13:20,508 Scott Lang. 261 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Ho pensato a Kang il Conquistatore 262 00:13:22,343 --> 00:13:25,387 perché ero un suo fan sin da bambino, nelle storie a fumetti. 263 00:13:32,686 --> 00:13:34,772 Ci ha entusiasmato prendere l'Avenger 264 00:13:34,855 --> 00:13:37,733 apparentemente meno forte degli altri 265 00:13:37,817 --> 00:13:41,904 e metterlo contro questo cattivo del multiverso, davvero molto potente. 266 00:13:48,285 --> 00:13:49,203 Sei un Avenger? 267 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Ti ho già ucciso? 268 00:13:55,876 --> 00:13:56,877 Cosa? 269 00:13:57,753 --> 00:13:59,755 Li confondo tutti, dopo un po'. 270 00:14:00,506 --> 00:14:06,220 Il pubblico ha visto una versione di questo personaggio nella serie Loki. 271 00:14:08,305 --> 00:14:10,349 È incredibile. 272 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 Colui Che Rimane. 273 00:14:16,605 --> 00:14:19,441 È un personaggio molto diverso. Una variazione. 274 00:14:19,900 --> 00:14:25,322 Colui che rimane è uno strano tizio che si nasconde alla fine dei tempi 275 00:14:25,447 --> 00:14:27,241 e ha paura di Kang. 276 00:14:30,244 --> 00:14:32,121 Kang il Conquistatore. 277 00:14:36,667 --> 00:14:40,713 È la versione che terrorizza ogni altra versione di se stesso, 278 00:14:40,796 --> 00:14:44,800 così tanto che gli hanno teso un'imboscata e l'hanno bandito nel Regno quantico. 279 00:14:45,259 --> 00:14:46,427 Che posto è questo? 280 00:14:54,727 --> 00:14:56,145 Una volta uscito da qui, 281 00:14:58,480 --> 00:15:01,817 potrò prendere qualsiasi universo io voglia. 282 00:15:04,069 --> 00:15:08,866 La saga di Ant-Man, all'interno dell'MCU, ha un'etica molto chiara, 283 00:15:08,949 --> 00:15:09,825 KANG IL CONQUISTATORE 284 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 ha un ritmo molto chiaro. 285 00:15:14,538 --> 00:15:18,208 Ho avuto il vantaggio di entrare in un progetto già avviato. 286 00:15:19,835 --> 00:15:23,088 Quest'oggi noi conquisteremo l'eternità. 287 00:15:38,395 --> 00:15:41,857 I film Marvel, credo, danno il meglio quando hai un cattivo 288 00:15:42,608 --> 00:15:45,194 che è un personaggio davvero avvincente. 289 00:15:46,236 --> 00:15:48,614 Un cattivo con le idee molto chiare... 290 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Ringrazia che mi servi vivo. 291 00:15:50,199 --> 00:15:52,076 E un cattivo che ha anche un lato 292 00:15:52,159 --> 00:15:56,372 in cui in un certo senso ti ritrovi, nonostante tu non voglia farlo. 293 00:15:56,455 --> 00:15:59,375 Volevamo che Kang incarnasse questo. 294 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 Noi andremo via da qui... 295 00:16:06,465 --> 00:16:07,841 Lei aprirà la porta 296 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 e tu sarai lì. 297 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 Per quanto riguarda il costume, 298 00:16:13,597 --> 00:16:16,266 Kang è un personaggio molto futuristico. 299 00:16:16,433 --> 00:16:19,728 È decisamente estraneo alla nostra cultura. 300 00:16:20,354 --> 00:16:23,899 Ha un fascino molto diverso, molto elegante e futuristico. 301 00:16:23,983 --> 00:16:26,860 È ciò che fanno i conquistatori... 302 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 Bruciano il mondo che non funziona 303 00:16:31,407 --> 00:16:34,368 e ne forgiano uno nuovo. 304 00:16:34,451 --> 00:16:36,203 È sempre una sfida trasformare 305 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 il personaggio bidimensionale di un fumetto Marvel 306 00:16:39,415 --> 00:16:42,334 in una persona viva all'interno di un film. 307 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 Perché molti di quei disegni, quasi tutti, 308 00:16:45,087 --> 00:16:46,880 sono nati negli anni '60. 309 00:16:46,964 --> 00:16:50,092 Li abbiamo osservati tutti, e li abbiamo compresi appieno 310 00:16:50,175 --> 00:16:54,471 per crearne una sorta di versione del XXI secolo. 311 00:16:54,930 --> 00:16:59,435 Prendendo spunti visivi dai fumetti e facendoli sembrare reali. 312 00:17:03,897 --> 00:17:07,651 Forse è stato il costume più difficile da realizzare per il film. 313 00:17:07,776 --> 00:17:13,157 Dai disegni non era possibile capire quale fosse il tessuto, 314 00:17:13,240 --> 00:17:16,827 se duro o morbido, quindi abbiamo dovuto sperimentare. 315 00:17:16,910 --> 00:17:18,120 COSTUMISTA 316 00:17:18,203 --> 00:17:22,124 Credo che questa sia la terza versione di come abbiamo risolto il problema. 317 00:17:22,207 --> 00:17:25,335 Peyton è stato entusiasta delle linee del costume... 318 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Di questa linea. 319 00:17:26,795 --> 00:17:28,130 -Già. -Simile ai fumetti. 320 00:17:28,213 --> 00:17:31,300 Voleva questo colletto e che queste linee scorressero verso il basso. 321 00:17:31,383 --> 00:17:32,509 SUPERVISORE COSTUMI 322 00:17:32,593 --> 00:17:36,055 Abbiamo dovuto spezzarle per consentire più movimento. 323 00:17:38,974 --> 00:17:44,188 All'inizio, hanno portato il costume nella roulotte. 324 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Ci ho messo un po' per indossarlo. 325 00:17:48,942 --> 00:17:52,654 Una volta indossato tutto, ho detto: "Ci siamo." 326 00:17:52,738 --> 00:17:57,576 È stato uno dei rari momenti della vita in cui ti viene spontaneo dirlo. 327 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 C'è un'energia all'interno della tuta. 328 00:18:04,500 --> 00:18:05,834 Ti fa stare dritto. 329 00:18:06,001 --> 00:18:07,461 Per come è costruita. 330 00:18:08,087 --> 00:18:12,007 C'è del misticismo in questo. È iconica. 331 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 SCENOGRAFO 332 00:18:16,053 --> 00:18:17,179 Una cosa difficile 333 00:18:17,262 --> 00:18:19,348 per il design era trovare quell'equilibrio 334 00:18:19,431 --> 00:18:21,975 fra una certa familiarità degli elementi 335 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 e il fatto che invece non siano esattamente quello che pensi. 336 00:18:25,145 --> 00:18:28,357 Alcune cose che ho esaminato subito 337 00:18:28,482 --> 00:18:31,527 sono la fotografia naturale e la microscopia elettronica, 338 00:18:31,610 --> 00:18:33,654 cercando di trovare colori e trame 339 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 per aiutare a trasformare 340 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 questo mondo tecnologico e definito 341 00:18:38,909 --> 00:18:41,453 in qualcosa di leggermente più organico. 342 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 E quest'equilibrio è piuttosto complicato. 343 00:18:44,414 --> 00:18:47,126 Sono partito da alcuni schizzi iniziali, 344 00:18:47,209 --> 00:18:50,420 mettendo insieme delle schede di riferimento e materiali per Peyton, 345 00:18:50,504 --> 00:18:52,422 per creare l'intera atmosfera del mondo. 346 00:18:53,298 --> 00:18:54,716 Attenta. 347 00:18:55,259 --> 00:18:57,427 Sta arrivando, ecco che arriva. 348 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Eccolo! 349 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 Guarda in alto. Toglitelo di dosso. 350 00:19:03,684 --> 00:19:08,397 Il mondo che hanno creato è stato davvero spettacolare. 351 00:19:10,899 --> 00:19:14,736 Abbiamo lavorato con una tecnologia relativamente nuova, 352 00:19:14,820 --> 00:19:17,406 il Volume, in cui ci sono proiezioni 3D 353 00:19:17,489 --> 00:19:20,993 sull'intero set, tutto intorno a te. 354 00:19:21,076 --> 00:19:24,496 Quindi ti senti davvero lì e non devi fingere. 355 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 Cambia tutto ciò che sappiamo sulla vita: 356 00:19:27,541 --> 00:19:30,335 l'evoluzione, dove siamo nella galassia... 357 00:19:30,460 --> 00:19:31,712 Merda! 358 00:19:32,838 --> 00:19:34,047 Quello sembra un broccolo. 359 00:19:37,467 --> 00:19:38,927 Utilizzando il Volume, 360 00:19:39,011 --> 00:19:42,222 dal punto di vista del design, bisogna iniziare presto... 361 00:19:42,389 --> 00:19:43,765 Bene, gente. Si comincia. 362 00:19:44,641 --> 00:19:48,729 ...a darsi da fare. È come applicare la post-produzione durante le riprese, 363 00:19:48,812 --> 00:19:53,150 mettendo insieme pre-produzione, produzione e post-produzione. 364 00:19:53,233 --> 00:19:55,777 In modo da poter girare su un set realistico. 365 00:19:55,986 --> 00:19:59,031 Così abbiamo già delle riprese che sembrano davvero reali. 366 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 Non solo, c'erano anche questi personaggi ultraterreni 367 00:20:03,410 --> 00:20:05,829 incredibilmente fantasiosi, 368 00:20:05,913 --> 00:20:08,749 i costumi e il trucco. 369 00:20:10,000 --> 00:20:12,002 Sembrava davvero di trovarsi 370 00:20:12,085 --> 00:20:17,841 in un universo bizzarro, spaventoso e magico. 371 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 Una volta entrati nel nostro... 372 00:20:22,387 --> 00:20:24,723 Michael ed Evangeline sono qui. 373 00:20:26,058 --> 00:20:27,768 Il tizio di roccia sullo sfondo. 374 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 Ok, ragazzi? Penso che possa stare qui. 375 00:20:30,187 --> 00:20:32,981 Poi lo inquadrerai in primo piano, 376 00:20:33,065 --> 00:20:35,108 con pezzi di rocce fluttuanti in primo piano. 377 00:20:35,275 --> 00:20:36,485 Penso che sia fantastico. 378 00:20:36,568 --> 00:20:40,530 La più grande sfida in questo film è inventare ogni look 379 00:20:40,614 --> 00:20:42,157 e ogni idea da zero. 380 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Per ciascun dettaglio, ci siamo chiesti: 381 00:20:45,160 --> 00:20:46,703 "Come sarebbe nel Regno quantico? 382 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 "Qual è la versione degli alieni?" 383 00:20:48,872 --> 00:20:51,375 Li chiamiamo alieni perché è il termine a cui siamo abituati, 384 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 si fa prima a definirli così. 385 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Ma non sono alieni. 386 00:20:53,919 --> 00:20:56,046 È un mondo completamente diverso, 387 00:20:56,129 --> 00:20:58,674 con un altro modo di osservare le specie e la vita. 388 00:20:59,049 --> 00:21:00,801 Dovevamo essere piuttosto estremi. 389 00:21:00,884 --> 00:21:03,262 Niente doveva essere com'è nel nostro mondo. 390 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 Si tratta di un universo effimero. 391 00:21:05,430 --> 00:21:06,473 EFFETTI SPECIALI CREATURE 392 00:21:14,064 --> 00:21:17,067 Abbiamo realizzato design molto insoliti. 393 00:21:20,445 --> 00:21:23,907 Questo è Pixel Man, fra i nostri preferiti. 394 00:21:23,991 --> 00:21:25,784 L'idea è che assomigli 395 00:21:25,867 --> 00:21:28,620 a un insieme di pixel fluttuanti nello spazio, 396 00:21:28,704 --> 00:21:31,581 che si concentrano, formando il corpo di un essere umano. 397 00:21:31,915 --> 00:21:32,916 TRUCCO E PARRUCCO 398 00:21:33,000 --> 00:21:35,002 C'era una creatura chiamata Kintsugi Man. 399 00:21:37,671 --> 00:21:40,465 In realtà interpretato da uno dei nostri stuntman. 400 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 Sapevamo che doveva eseguire acrobazie. 401 00:21:43,260 --> 00:21:45,679 Quindi ho voluto un trucco abbastanza robusto. 402 00:21:45,762 --> 00:21:49,349 Ovviamente non poteva avere niente di così delicato. 403 00:21:49,433 --> 00:21:52,185 L'abbiamo ricoperto del tutto e dotato di protesi. 404 00:21:52,269 --> 00:21:54,896 Sono tutti espedienti 405 00:21:54,980 --> 00:21:57,316 per dargli questo aspetto un po' rotto. 406 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 E c'era anche Ribbon Man. 407 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 Volevo che sembrasse che la sua faccia si stesse srotolando. 408 00:22:03,488 --> 00:22:06,742 Quindi abbiamo disegnato un effetto benda sul suo viso. 409 00:22:06,825 --> 00:22:08,577 Poi abbiamo attaccato dei nastri 410 00:22:08,660 --> 00:22:11,371 di colore blu scuro al loro interno 411 00:22:11,580 --> 00:22:13,081 che, osservandolo di spalle, 412 00:22:13,165 --> 00:22:15,000 sembravano uscire della testa. 413 00:22:15,125 --> 00:22:18,420 Alcune cose non si possono realizzare fisicamente. 414 00:22:18,503 --> 00:22:21,131 Sarebbe molto difficile realizzarle a mano. 415 00:22:21,256 --> 00:22:24,259 Quindi ho sfruttato la stampa 3D come un matto. 416 00:22:24,885 --> 00:22:30,223 È stata la prima volta che ho realizzato uno stampo 3D e prodotto dei pezzi 417 00:22:30,307 --> 00:22:33,393 che dovevano integrarsi alla pelle. 418 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 A volte, leggendo il copione, pensi: 419 00:22:36,063 --> 00:22:39,524 "Faccio fatica a capire il concetto di questa cosa." 420 00:22:40,359 --> 00:22:43,487 Poi ti ci immergi e inizi a tirare fuori idee 421 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 e a creare opere d'arte. 422 00:22:45,238 --> 00:22:47,866 E poi la cosa inizia a godere di vita propria. 423 00:22:48,784 --> 00:22:52,120 Un buon esempio di ciò sono i comandi dello yacht di Krylar. 424 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Dove sono i comandi di volo? 425 00:22:55,832 --> 00:22:56,958 Sono quelli che vedi. 426 00:22:58,502 --> 00:22:59,544 Che diavolo... 427 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Si tratta di gel dielettrico, 428 00:23:06,510 --> 00:23:10,222 utilizzato per l'impermeabilizzazione dei componenti elettrici. 429 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 È una gelatina molto appiccicosa e mucosa 430 00:23:13,016 --> 00:23:15,560 e a noi normalmente non serve a nulla. 431 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 Ma l'ho mescolata con un altro materiale 432 00:23:18,021 --> 00:23:22,025 e sono riuscito a indurirla, cambiandone le proprietà, 433 00:23:22,109 --> 00:23:24,277 per renderla molto più utile sulla scena. 434 00:23:24,986 --> 00:23:26,613 Tutti pronti! 435 00:23:26,696 --> 00:23:28,657 A volte devi rischiare e sperimentare, 436 00:23:28,740 --> 00:23:30,867 penso che abbiamo avuto un ottimo risultato. 437 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 E devo dire che Michael Douglas è stato un gran professionista. 438 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Ciao. 439 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 Ehi, ciao. 440 00:23:42,712 --> 00:23:44,089 Hai bevuto il fluido? 441 00:23:45,841 --> 00:23:47,008 Ora ti capisco? 442 00:23:47,717 --> 00:23:48,593 Bene, è il fluido. 443 00:23:48,677 --> 00:23:50,887 Ehi, gente, il fluido funziona! 444 00:23:52,305 --> 00:23:57,060 Veb è un blob con delle braccia strane e inquietanti. 445 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Ciao. Io sono Veb. Tu hai bevuto me. 446 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Io... cosa? 447 00:24:00,355 --> 00:24:02,566 È incredibile, perché è molto bizzarro. 448 00:24:02,691 --> 00:24:06,153 Ci serviva qualcuno che lo animasse durante le riprese, 449 00:24:06,236 --> 00:24:07,821 anche se poi è fatto al computer. 450 00:24:07,904 --> 00:24:11,324 Ci serviva sentirne la personalità e la performance. 451 00:24:12,367 --> 00:24:14,286 Ho dei buchi... 452 00:24:14,369 --> 00:24:18,540 Ci è subito venuta l'idea di invitare David Dastmalchian 453 00:24:18,623 --> 00:24:20,333 a tornare nella saga di Ant-Man, 454 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 con un personaggio del tutto diverso da quello interpretato 455 00:24:23,628 --> 00:24:25,046 nei primi due film. 456 00:24:25,839 --> 00:24:27,382 Lui è Kurt. Ha fatto 5 anni a Folsom. 457 00:24:27,466 --> 00:24:28,842 È un mago del computer. 458 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 -Tanto di piacere. -Piacere mio. 459 00:24:32,179 --> 00:24:35,015 Non avevo mai avuto un ruolo del genere. 460 00:24:35,307 --> 00:24:37,642 Come sarebbe stato? Come sarei stato coinvolto? 461 00:24:37,726 --> 00:24:41,062 Dovevo solo doppiare il personaggio in sala registrazione? 462 00:24:41,146 --> 00:24:43,106 Ciò che volevo io 463 00:24:43,190 --> 00:24:47,694 era l'opportunità di essere sul set. 464 00:24:47,777 --> 00:24:49,029 Che bel buco. 465 00:24:49,154 --> 00:24:50,530 Quanti buchi hai? 466 00:24:51,198 --> 00:24:52,532 Scusa, domanda personale? 467 00:24:52,616 --> 00:24:53,909 Sai, io non ho buchi. 468 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Quando ho messo piede per la prima volta 469 00:24:57,496 --> 00:25:00,040 sul set del Regno quantico, 470 00:25:00,165 --> 00:25:05,545 mi è sembrato che si realizzassero i miei sogni cinematografici infantili. 471 00:25:05,629 --> 00:25:09,049 C'erano tanti effetti realizzati fisicamente 472 00:25:09,132 --> 00:25:11,635 e tutta quella magnifica fantasia. 473 00:25:11,718 --> 00:25:14,137 Dovendo creare una sorta di Mago di Oz in stile Marvel, 474 00:25:14,221 --> 00:25:15,764 JEFF LOVENESS SCENEGGIATORE 475 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 ho pensato: "Che opportunità pazzesca." 476 00:25:18,934 --> 00:25:20,227 Tu leggi la mente? 477 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Sì, e vorrei tanto non fosse così, 478 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 la gente è rivoltante. 479 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 -Riesci a non pensarlo? -Scusa. 480 00:25:30,070 --> 00:25:34,491 Mi sono divertito tanto, dovendo descrivere un angolo dell'Universo Marvel 481 00:25:35,075 --> 00:25:36,868 che era un territorio inesplorato. 482 00:25:36,952 --> 00:25:40,038 Ragazzi, vi toglierete i cappucci... Lo lascerete andare, 483 00:25:40,121 --> 00:25:42,958 toglierete i cappucci e svelerete che siete 484 00:25:43,041 --> 00:25:44,459 dei simpatici gufetti pelosi. 485 00:25:44,543 --> 00:25:47,254 L'abbiamo popolato con tante creature, 486 00:25:47,337 --> 00:25:51,049 con le proprie sottoculture e lingue. 487 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 È davvero incredibile. 488 00:25:54,970 --> 00:25:58,598 Dietro ogni secondo di video ci sono stati tanti pensieri. 489 00:25:58,848 --> 00:26:01,434 A un certo punto, guardavo le riprese e pensavo: "Già, 490 00:26:01,518 --> 00:26:03,019 "c'è un uomo-broccolo ubriaco, 491 00:26:03,103 --> 00:26:04,688 "che parla la lingua dei broccoli." 492 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 Allora, che mi racconti? 493 00:26:08,316 --> 00:26:09,609 Sparisci. 494 00:26:10,151 --> 00:26:11,653 Ci siamo, seguitemi. 495 00:26:12,821 --> 00:26:15,115 Abbiamo cercato di renderlo il più intenso, 496 00:26:15,198 --> 00:26:18,076 colorato e vivace possibile. 497 00:26:18,159 --> 00:26:21,413 Non c'erano regole preesistenti, dovevamo crearle noi stessi. 498 00:26:21,496 --> 00:26:25,125 Per fortuna, le regole potevano essere qualsiasi cosa desiderassimo. 499 00:26:28,044 --> 00:26:29,546 Gli altri via del set, per favore. 500 00:26:31,506 --> 00:26:34,676 -Sì! Sì! -Va bene, pronti. 501 00:26:36,011 --> 00:26:38,305 -Dove mettiamo le mani? -Pronti. 502 00:26:38,388 --> 00:26:39,723 -Roba da supereroi. -Sì. 503 00:26:39,931 --> 00:26:41,600 Guardatela! Che talento. 504 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Una filosofia che abbiamo sempre applicato 505 00:26:43,727 --> 00:26:46,855 è concentrarsi sul personaggio e radicarsi in esso. 506 00:26:46,980 --> 00:26:51,943 La fantascienza e la costruzione di mondi sono divertenti. 507 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Papà! 508 00:26:57,782 --> 00:26:59,367 Ma alla fine sono ornamenti 509 00:26:59,451 --> 00:27:02,454 alla storia di un padre e sua figlia che si ricongiungono. 510 00:27:03,079 --> 00:27:03,997 Papà! 511 00:27:05,415 --> 00:27:09,586 Avere Kathryn nel ruolo di Cassie da giovane adulta 512 00:27:09,669 --> 00:27:11,671 è stato fantastico, perché è la vita. 513 00:27:11,755 --> 00:27:14,215 È diverso avere a che fare con una bimba di sei anni... 514 00:27:14,299 --> 00:27:17,552 Mamma è felice che sei qui, stava bevendo e per poco si strozza. 515 00:27:17,636 --> 00:27:20,972 ...e con una ragazza di 18 anni. 516 00:27:21,056 --> 00:27:22,849 Cassie, che è successo? 517 00:27:23,767 --> 00:27:24,976 Cose da galera. 518 00:27:25,060 --> 00:27:29,481 Quindi penso che la cosa divertente sia stata guardare Kathryn 519 00:27:29,564 --> 00:27:32,025 interpretare Cassie, 520 00:27:32,651 --> 00:27:37,697 un personaggio che vuole trovare la propria strada e scoprire chi è, 521 00:27:37,781 --> 00:27:41,076 e che forse si scontra un po' con suo padre. 522 00:27:41,910 --> 00:27:43,662 Va bene, ho una tuta. 523 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 Me n'ero accorto. 524 00:27:46,623 --> 00:27:50,293 Cavolo. Quando ho letto la sceneggiatura per la prima volta, 525 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 ciò che mi ha colpito di più è stato il personaggio di Cassie. 526 00:27:57,217 --> 00:27:58,677 Sì. Ancora una volta. 527 00:27:58,760 --> 00:28:00,762 -Guarda lì. -Ok. 528 00:28:00,845 --> 00:28:02,889 Per circa, non saprei, 529 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 cinque anni ormai, 530 00:28:06,184 --> 00:28:11,648 ho assillato i Marvel Studios sui loro personaggi femminili. 531 00:28:11,731 --> 00:28:15,318 Dicendo, tipo: "Siamo tutte molto competenti. 532 00:28:15,485 --> 00:28:17,237 "Siamo tutte travolgenti. 533 00:28:17,320 --> 00:28:19,531 "Siamo tutte donne molto serie 534 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 "e responsabili, ci assicuriamo 535 00:28:22,617 --> 00:28:25,870 "di tenere in riga i ragazzi, e facciamo tutto alla perfezione. 536 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 "E, quando esamino le donne che conosco, 537 00:28:29,207 --> 00:28:32,252 "in loro vedo tante altre sfumature 538 00:28:32,335 --> 00:28:34,754 "che adorerei vedere nei vostri film." 539 00:28:34,838 --> 00:28:38,425 Poi ho letto questo copione, e Cassie è... 540 00:28:38,550 --> 00:28:41,928 È particolare, sfacciata 541 00:28:42,011 --> 00:28:48,184 e quasi irresponsabile, in modo straordinariamente puro. 542 00:28:48,268 --> 00:28:49,936 E Kathryn è stata perfetta. 543 00:28:52,564 --> 00:28:53,690 Fa' che funzioni. 544 00:28:59,654 --> 00:29:00,572 Sì! 545 00:29:01,990 --> 00:29:03,158 Ha funzionato! 546 00:29:03,908 --> 00:29:04,826 Guardami... 547 00:29:06,661 --> 00:29:07,954 Sono un mega idiota. 548 00:29:08,037 --> 00:29:10,248 Non è tardi per smettere di essere un idiota. 549 00:29:10,331 --> 00:29:11,374 Ok? 550 00:29:11,458 --> 00:29:15,170 Il pubblico conosce la piccola Cassie, 551 00:29:15,253 --> 00:29:18,006 interpretata da Abby Ryder Fortson nei primi due film di Ant-Man. 552 00:29:18,089 --> 00:29:20,300 Penso che ora voglia vedere 553 00:29:20,383 --> 00:29:22,886 che la figlia di Scott Lang è una ragazza simpatica. 554 00:29:22,969 --> 00:29:26,931 E che è diventata una persona brillante e ottimista, proprio come Scott Lang. 555 00:29:27,140 --> 00:29:30,185 Era davvero cruciale per questo film. 556 00:29:30,268 --> 00:29:33,938 Avevo visto Kathryn in un provino per un altro ruolo Marvel. 557 00:29:34,105 --> 00:29:35,482 PROVINO PER HAWKEYE (2019) 558 00:29:35,565 --> 00:29:36,858 -Ti ha mandato Fury. -Chi? 559 00:29:36,941 --> 00:29:38,359 Sa dove abito. 560 00:29:38,693 --> 00:29:39,861 Fury. 561 00:29:40,320 --> 00:29:41,321 Intendi il sig. Orbo. 562 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 -No. -Sì, ti adorava. 563 00:29:42,781 --> 00:29:45,283 Come ho già detto, ero su un tetto della Terza... 564 00:29:45,366 --> 00:29:47,160 Ci sono altri biscotti. Oh, mio Dio. 565 00:29:47,243 --> 00:29:49,913 Ha una grande vivacità. È divertente. 566 00:29:50,538 --> 00:29:53,500 Ha un grande ottimismo giovanile. 567 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 E ha anche la fisicità. 568 00:29:54,834 --> 00:29:57,212 È un'atleta, e cercavo proprio qualcuno 569 00:29:57,295 --> 00:30:00,924 in grado di reggere le richieste fisiche richieste da quel ruolo. 570 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 E Kathryn è stata davvero fantastica. 571 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Per gran parte del film, gli eroi sono divisi. 572 00:30:05,178 --> 00:30:07,388 Scott e Cassie sono su un lato della storia. 573 00:30:07,472 --> 00:30:10,767 Quindi mi serviva qualcuno che potesse stare bene con Scott. 574 00:30:10,850 --> 00:30:12,936 Era importante per l'intera dinamica del film. 575 00:30:13,019 --> 00:30:16,314 Avevo bisogno di un'attrice nel ruolo di Cassie 576 00:30:16,397 --> 00:30:18,900 che fosse all'altezza di Paul Rudd. 577 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 Non è la nostra battaglia. 578 00:30:20,944 --> 00:30:23,988 Anche se non è un problema tuo, lo è per gli altri. 579 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 È molto delusa da te. 580 00:30:26,991 --> 00:30:28,284 L'avevo intuito, grazie. 581 00:30:28,368 --> 00:30:29,327 Figurati. 582 00:30:29,410 --> 00:30:32,330 Paul è il migliore. 583 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 Davvero amichevole. 584 00:30:36,793 --> 00:30:38,044 Stop. 585 00:30:38,127 --> 00:30:39,420 Troppo vicino. 586 00:30:39,504 --> 00:30:43,675 E mi ha suggerito di non trattenermi. Nel secondo giorno di riprese, 587 00:30:43,758 --> 00:30:45,343 cercavo solo di essere invisibile. 588 00:30:45,426 --> 00:30:46,261 Indietro. 589 00:30:46,344 --> 00:30:48,221 Pensavo: "Ok, non fare casini 590 00:30:48,304 --> 00:30:50,098 -"e andrà tutto bene." -Indietro. 591 00:30:52,100 --> 00:30:53,017 Sta' indietro! 592 00:30:56,855 --> 00:31:01,025 Stavamo girando una scena con Michelle, Michael, Hope e tutti gli altri. 593 00:31:01,109 --> 00:31:03,570 E Peyton ha detto: "Ok, ora recita per divertirti." 594 00:31:03,653 --> 00:31:06,364 E io: "Ok." Così ho iniziato a improvvisare. 595 00:31:06,447 --> 00:31:08,408 E ho fatto ciò che mi veniva in mente. 596 00:31:08,533 --> 00:31:10,910 Poi, Paul mi ha detto: "Devi fare proprio questo. 597 00:31:10,994 --> 00:31:13,079 "Non devi arrivare a fine riprese 598 00:31:13,162 --> 00:31:15,206 "sentendo di avere trattenuto qualcosa. 599 00:31:15,290 --> 00:31:18,459 "Perché è la cosa peggiore. In realtà devi, in un certo senso, 600 00:31:18,543 --> 00:31:20,712 "lasciarti andare, dare tutto quello che hai 601 00:31:20,795 --> 00:31:22,338 "e assicurarti di non trattenerti." 602 00:31:22,505 --> 00:31:24,549 È un suggerimento che mi ha dato Paul 603 00:31:24,632 --> 00:31:27,176 e lo seguirò sempre, in ogni progetto. 604 00:31:27,260 --> 00:31:28,469 Buona scena. 605 00:31:31,431 --> 00:31:35,768 La prima volta che ho provato la tuta da supereroina di Cassie 606 00:31:35,852 --> 00:31:37,604 la cosa mi è sembrata reale. 607 00:31:38,229 --> 00:31:40,773 Non la dimenticherò mai, mi andava alla perfezione. 608 00:31:41,733 --> 00:31:44,068 È una tuta diversa. Nessun altro eroe ce l'ha. 609 00:31:45,987 --> 00:31:47,739 Nessun altro eroe ha cosa? 610 00:31:47,822 --> 00:31:49,032 Stavamo parlando di... 611 00:31:49,115 --> 00:31:53,411 La tuta di Cassie è molto simile a quella di Ant-Man, 612 00:31:53,494 --> 00:31:55,538 anche se Scott non sa che esiste. 613 00:31:55,914 --> 00:31:57,790 Hai una tuta? Scusa, hai una tuta? 614 00:31:57,874 --> 00:32:00,543 Lei si è ispirata a quella di Ant-Man 615 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 ed è stata aiutata a realizzarla. 616 00:32:02,378 --> 00:32:04,088 È un po' una sorpresa nel film. 617 00:32:04,172 --> 00:32:06,591 Il viola viene chiaramente dal fumetto. 618 00:32:06,716 --> 00:32:11,304 E la cosa divertente è che indossa delle Converse. 619 00:32:11,721 --> 00:32:13,890 -Mi piace com'è venuta. -Ottimo lavoro. 620 00:32:14,599 --> 00:32:16,726 Perché, oltre alla tuta di Cassie, 621 00:32:16,809 --> 00:32:19,395 stiamo anche lavorando su Ant-Man e Wasp. 622 00:32:19,479 --> 00:32:22,023 Stiamo lavorando su tutti gli altri personaggi. 623 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Devono avere delle affinità. 624 00:32:24,150 --> 00:32:27,654 Credo che produrne una sola, dal punto di vista del cucito, 625 00:32:27,737 --> 00:32:30,406 necessiti di circa due settimane, senza contare 626 00:32:30,490 --> 00:32:33,576 lo zaino, i caschi e tutti gli accessori. 627 00:32:33,660 --> 00:32:38,039 Anche se abbiamo avuto molto tempo, c'è stato un cambiamento nel concept 628 00:32:38,122 --> 00:32:40,750 delle tute, durante la preparazione. 629 00:32:40,833 --> 00:32:44,253 Originariamente dovevano essere tute del Regno quantico, 630 00:32:44,337 --> 00:32:46,047 ma poi non più. 631 00:32:46,130 --> 00:32:50,134 Abbiamo dovuto quasi ricominciare e sono diventate meno simili fra loro, 632 00:32:50,218 --> 00:32:52,011 un po' più personalizzate. 633 00:33:02,814 --> 00:33:06,567 Nel film, ci serviva un personaggio che avesse dei trascorsi con Janet, 634 00:33:06,651 --> 00:33:09,988 da fare interpretare a un attore di grande presenza. 635 00:33:11,781 --> 00:33:12,865 Abbiamo pensato a Murray. 636 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Janet Van Dyne? 637 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Pensavo fossi morta. 638 00:33:20,498 --> 00:33:22,375 Quanto tempo, Krylar. 639 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 Ufficialmente, ora sono Lord Krylar. 640 00:33:25,962 --> 00:33:27,964 Ho provato a dirgli che non volevo. 641 00:33:28,047 --> 00:33:31,342 Ero intrigato dall'idea di inserire Bill Murray in un film Marvel. 642 00:33:31,884 --> 00:33:34,721 Ovviamente sono un suo fan, essendo cresciuto negli anni '80 643 00:33:34,804 --> 00:33:36,764 e avendolo visto al Saturday Night Live. 644 00:33:36,848 --> 00:33:39,434 Ma sapevo anche che, prima del Saturday Night Live, 645 00:33:39,517 --> 00:33:44,772 Bill Murray era stato la Torcia Umana nel programma radio I Fantastici Quattro. 646 00:33:44,856 --> 00:33:46,107 Lo ascoltavo da bambino. 647 00:33:46,190 --> 00:33:47,275 Quindi ne abbiamo parlato. 648 00:33:52,280 --> 00:33:54,240 Bill è stato sul set le prime due settimane. 649 00:33:54,323 --> 00:33:57,910 Ci ha dato dei consigli sulla costruzione delle battute comiche. 650 00:33:58,036 --> 00:34:00,913 "Cambia quella parola con l'altra e fai una pausa proprio lì." 651 00:34:00,997 --> 00:34:03,791 Ovviamente Bill Murray sapeva di cosa stava parlando. 652 00:34:04,667 --> 00:34:06,961 Non volevamo che si conoscesse il suo ruolo. 653 00:34:07,045 --> 00:34:10,214 Internet è piena di voci, ma nessuno conosce il ruolo. 654 00:34:10,298 --> 00:34:13,593 Ne abbiamo scelto uno impossibile da indovinare. 655 00:34:16,596 --> 00:34:20,516 Abbiamo cercato di individuare il personaggio Marvel più profondo, 656 00:34:20,600 --> 00:34:24,520 trovandolo per puro caso in un fumetto di Hulk 657 00:34:24,604 --> 00:34:27,065 nel Regno quantico. Si chiama Lord Krylar. 658 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 Per il costume, ho discusso con Stephen e Peyton 659 00:34:32,528 --> 00:34:34,989 su: "Chi è? Lo volete più militare? 660 00:34:35,073 --> 00:34:36,699 "Lo volete più civile? 661 00:34:36,783 --> 00:34:39,577 "Va bene una tuta o desiderate che sia più bizzarro?" 662 00:34:39,660 --> 00:34:43,247 E penso che lo sviluppo visivo abbia sperimentato molte cose, 663 00:34:43,331 --> 00:34:46,626 per dargli uno stile "quantico", strano e alla moda, 664 00:34:46,709 --> 00:34:49,629 con trame particolari e altri orpelli, 665 00:34:49,754 --> 00:34:52,548 rendendolo troppo esagerato. 666 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 Quindi abbiamo pensato a una combinazione di blu, panna e oro. 667 00:34:57,011 --> 00:34:59,597 E ho cercato di divertirmi un po', 668 00:34:59,680 --> 00:35:03,142 anziché esagerare con i motivi. 669 00:35:03,226 --> 00:35:06,062 Bill fa già molto, quindi non serve 670 00:35:06,145 --> 00:35:09,232 sommergerlo con un look confuso e troppo complicato. 671 00:35:09,315 --> 00:35:11,943 Alla fine, abbiamo tolto tutto e usato un modello 672 00:35:12,026 --> 00:35:14,570 da proprietario di yacht in Costa Azzurra, 673 00:35:14,654 --> 00:35:17,949 aggiungendo piccoli elementi quantici come le strane perline 674 00:35:18,032 --> 00:35:19,909 e altre linee che attraversano il corpo. 675 00:35:19,992 --> 00:35:24,789 C'è una certa continuità di forme fra il look di Will e tutti gli ambienti. 676 00:35:25,414 --> 00:35:27,250 Quando all'inizio Peyton è venuto da me 677 00:35:27,333 --> 00:35:29,627 per parlare dell'intero progetto 678 00:35:30,169 --> 00:35:35,258 e dell'idea del Regno quantico fatto da mondi all'interno di mondi, 679 00:35:35,341 --> 00:35:37,552 voleva che sembrasse immenso. 680 00:35:39,846 --> 00:35:43,224 Sono davvero contento di come sia l'abitazione di Janet, 681 00:35:43,307 --> 00:35:46,394 perché è simile ai miei schizzi iniziali, 682 00:35:46,477 --> 00:35:49,647 integrati con le idee di Peyton. Il concetto è che forse la dimora 683 00:35:49,730 --> 00:35:53,401 in cui viveva fosse una minuscola particella subatomica, 684 00:35:53,484 --> 00:35:59,949 precipitata attraverso vari Quanta e poi atterrata in una pianura, morendo 685 00:36:00,032 --> 00:36:02,201 man mano che la sua energia scemava. 686 00:36:02,285 --> 00:36:04,829 Siamo arrivati a una struttura simile a una caverna. 687 00:36:04,954 --> 00:36:07,123 È stata realizzata davvero bene. 688 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Ecco l'esterno della dimora di Janet. 689 00:36:12,628 --> 00:36:14,338 Io e Peyton abbiamo pensato 690 00:36:14,422 --> 00:36:17,800 fin dall'inizio di posizionarla in una prateria 691 00:36:17,884 --> 00:36:21,762 in stile vecchio film western, come qualcosa che era lì da tempo. 692 00:36:21,888 --> 00:36:24,015 E il set doveva rievocare questo, 693 00:36:24,098 --> 00:36:26,976 l'idea di una strana prateria quantica 694 00:36:27,059 --> 00:36:28,811 con bizzarre piante quantiche. 695 00:36:28,895 --> 00:36:31,981 Sarebbe stata sviluppata con effetti digitali, 696 00:36:32,064 --> 00:36:35,151 estendendosi verso pianure ondulate sempre più vaste. 697 00:36:42,825 --> 00:36:46,370 L'idea era che, in qualche modo, l'energia quantica 698 00:36:46,495 --> 00:36:49,665 avesse reso solide e creato queste pareti rocciose. 699 00:36:49,749 --> 00:36:52,126 E, quando usiamo inquadrature più ampie, 700 00:36:52,210 --> 00:36:55,880 vediamo questi pattern attraverso tutto il paesaggio, 701 00:36:55,963 --> 00:36:57,798 mischiati alla vegetazione reale. 702 00:37:08,768 --> 00:37:11,646 Qualcosa che è stato fortemente voluto durante l'intero film 703 00:37:11,729 --> 00:37:13,898 sono le composizioni particolari. 704 00:37:13,981 --> 00:37:17,026 Questa idea delle sfere concentriche 705 00:37:17,443 --> 00:37:18,736 per la fattoria di Janet, 706 00:37:18,819 --> 00:37:21,614 che è appunto una serie di sfere concentriche. 707 00:37:21,697 --> 00:37:27,203 Per molti versi, questo ambiente è un precursore del Celestium di Kang. 708 00:37:27,286 --> 00:37:31,624 Le idee di design di questo luogo sono state sviluppate 709 00:37:31,707 --> 00:37:33,084 per creare il Celestium. 710 00:37:36,504 --> 00:37:38,714 Siamo a Pinewood, sul set "Richard Attenborough", 711 00:37:38,798 --> 00:37:42,510 e questo è il Celestium di Kang, con la sua Sfera del Tempo. 712 00:37:42,593 --> 00:37:45,846 Ci tenevo molto a mantenerlo nello stile di Kang, 713 00:37:45,930 --> 00:37:48,599 con un motivo circolare o sferico. 714 00:37:49,267 --> 00:37:51,143 Ho osservato tanto Kintsugi giapponese, 715 00:37:51,227 --> 00:37:53,938 con quelle crepe nelle ceramica, 716 00:37:54,021 --> 00:37:57,024 sigillate rendendo i manufatti di nuovo perfetti. 717 00:37:57,108 --> 00:38:01,153 Che è più o meno ciò che fa Kang, distruggendo le cose e poi ricostruendole 718 00:38:01,237 --> 00:38:02,738 nel modo che ritiene opportuno. 719 00:38:05,866 --> 00:38:08,661 Quaggiù ho creato un impero, Janet, 720 00:38:11,289 --> 00:38:12,707 e lo porterò con me. 721 00:38:13,666 --> 00:38:17,295 Ho davvero voluto creare ogni tipo di composizione grafica, 722 00:38:17,378 --> 00:38:20,756 provando a dare a Bill Pope, il nostro direttore della fotografia, 723 00:38:20,840 --> 00:38:23,926 un ambiente in cui inquadrare Kang 724 00:38:24,010 --> 00:38:26,595 come nella vignetta di un fumetto o di una graphic novel. 725 00:38:32,268 --> 00:38:34,270 Pronti... Tre, due, uno, azione! 726 00:38:34,353 --> 00:38:35,313 Katy. 727 00:38:35,438 --> 00:38:36,439 E "bang"! 728 00:38:36,522 --> 00:38:37,690 Vai, Steve. 729 00:38:37,773 --> 00:38:40,651 Eccolo che arriva. E "bang"! 730 00:38:40,735 --> 00:38:42,653 Mi piaceva l'idea di inserire 731 00:38:42,737 --> 00:38:46,657 un personaggio guerriero in stile barbaro in questo film. 732 00:38:46,741 --> 00:38:49,785 Mi è sembrato qualcosa che non avevamo visto spesso. 733 00:38:49,869 --> 00:38:52,204 Ce ne sono un po' in Thor, le Valchirie, 734 00:38:52,330 --> 00:38:54,665 ma volevo qualcuno che sembrasse uscito 735 00:38:54,749 --> 00:38:57,918 direttamente da un romanzo pulp di Robert E. Howard. 736 00:38:58,252 --> 00:39:00,421 Avevo lavorato con Katy O'Brian in The Mandalorian 737 00:39:00,504 --> 00:39:01,797 e l'avevo trovata fantastica. 738 00:39:01,881 --> 00:39:05,468 È davvero una bodybuilder e una lottatrice. 739 00:39:07,094 --> 00:39:10,514 Ha una grande presenza, e ci serviva qualcuno che fosse forte 740 00:39:10,598 --> 00:39:14,852 e potesse incarnare sia l'aspetto sia la saggezza di un leader. 741 00:39:14,935 --> 00:39:18,230 E Katy è di grande impatto in questo ruolo. 742 00:39:18,814 --> 00:39:22,610 Di Jentorra mi è piaciuta molto l'idea che fosse una rivoluzionaria. 743 00:39:22,693 --> 00:39:24,862 Era qualcosa di diverso, qualcuno che combatteva 744 00:39:24,945 --> 00:39:26,072 per il bene più grande 745 00:39:26,155 --> 00:39:29,283 e non l'esatto opposto. 746 00:39:32,661 --> 00:39:36,749 Voglio che le persone vedano positivamente un ruolo femminile forte. 747 00:39:36,832 --> 00:39:39,043 È un ruolo da sogno, per molti versi. 748 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 Che ci fai qui? 749 00:39:41,128 --> 00:39:42,338 Ti salvo. 750 00:39:43,464 --> 00:39:44,340 In che modo? 751 00:39:44,423 --> 00:39:49,011 Per i costumi, sono stata felicissima che Sammy, la costumista, 752 00:39:49,095 --> 00:39:51,597 mi abbia detto: "Ehi, hai già visto il costume? 753 00:39:51,722 --> 00:39:52,765 "Visto cosa proponiamo?" 754 00:39:52,848 --> 00:39:53,891 E io: "No." 755 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 E lei: "Ok, pensavo che volessi saperlo. 756 00:39:57,311 --> 00:39:58,479 "Sarai abbastanza scoperta." 757 00:39:58,562 --> 00:40:01,190 E io ho detto: "Va bene, andrò in palestra. Grazie." 758 00:40:02,274 --> 00:40:05,027 Per Jentorra abbiamo cercato una specie 759 00:40:05,111 --> 00:40:08,197 di crescita, di architettura ossea. 760 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 E per la sua armatura, abbiamo pensato 761 00:40:10,533 --> 00:40:14,829 che potesse aver trovato lo scheletro di una piccola creatura 762 00:40:14,912 --> 00:40:16,247 e l'avesse usato. 763 00:40:16,330 --> 00:40:21,127 Ha costruito la sua cittadella sulle spoglie del nostro popolo. 764 00:40:21,210 --> 00:40:23,921 Hanno cercato di collegarlo al mondo, 765 00:40:24,046 --> 00:40:28,300 perché il nostro popolo è molto legato alla terra 766 00:40:28,384 --> 00:40:29,510 del Regno quantico. 767 00:40:29,593 --> 00:40:32,513 Quindi, in qualche modo, il blu si mescola con cose 768 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 che si trovano nel nostro ambiente. 769 00:40:35,808 --> 00:40:39,145 Una volta aggiunti parrucca, trucco e dettagli, tutto quadra. 770 00:40:39,228 --> 00:40:40,855 Sai chi sei, chi è la tua gente 771 00:40:40,938 --> 00:40:41,814 e dove stai andando. 772 00:40:49,572 --> 00:40:51,949 Bentornato nel Regno quantico, Scott, 773 00:40:53,075 --> 00:40:55,411 è da tempo che attendo questo momento. 774 00:40:56,454 --> 00:41:00,624 MODOK è sempre stato un personaggio che volevamo inserire nell'MCU 775 00:41:00,708 --> 00:41:02,168 in qualche modo, da qualche parte. 776 00:41:02,751 --> 00:41:05,713 Un organismo meccanizzato progettato solo per uccidere. 777 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 Ho capito, è un acronimo. 778 00:41:10,342 --> 00:41:11,635 In realtà sarebbe "MODOFK". 779 00:41:11,760 --> 00:41:15,556 Ha un design stranissimo, che lascia un po' perplessi, 780 00:41:15,723 --> 00:41:17,391 ma è davvero fantastico e memorabile. 781 00:41:22,229 --> 00:41:25,232 Abbiamo pensato: "A Kang serve uno scagnozzo in questo film?" 782 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 Abbiamo parlato di tutto ciò. E di MODOK. 783 00:41:27,234 --> 00:41:29,153 Se esiste un contesto 784 00:41:29,278 --> 00:41:31,864 per far entrare MODOK in azione nell'MCU, 785 00:41:31,947 --> 00:41:33,199 è il Regno quantico. 786 00:41:33,908 --> 00:41:35,075 E ci sono arrivato 787 00:41:35,910 --> 00:41:38,913 con un'intuizione pazzesca. Del tipo: "Fermi tutti. 788 00:41:39,622 --> 00:41:44,335 "E se Darren Cross diventasse MODOK?" 789 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 Ciao, Hank. 790 00:41:48,923 --> 00:41:49,757 Darren? 791 00:41:50,090 --> 00:41:54,803 Ci siamo. Ok. Tre, due, uno, azione! 792 00:41:57,223 --> 00:42:00,100 Quando abbiamo girato la scena dell'arresto di Darren 793 00:42:00,601 --> 00:42:02,853 con la sua super tuta, alla fine, 794 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 avevo pensato: "Ok." 795 00:42:04,021 --> 00:42:05,648 Ci siamo. E... azione! 796 00:42:05,731 --> 00:42:09,318 Siamo tornati per ripetere le riprese, e nessuno mi ha detto niente. 797 00:42:09,401 --> 00:42:12,154 Poi ho letto gli appunti aggiunti al copione... 798 00:42:13,739 --> 00:42:18,035 Darren diventa una pallina di poltiglia rossa. 799 00:42:19,286 --> 00:42:21,413 Pensavo: "Non potrà mai tornare indietro." 800 00:42:21,497 --> 00:42:23,457 E poi c'è un'altra scena 801 00:42:23,541 --> 00:42:28,045 in cui si rimpicciolisce all'infinito diventando un puntino. 802 00:42:30,381 --> 00:42:33,592 Mi sono detto: "Ok, può sopravvivere in questo mondo." 803 00:42:33,676 --> 00:42:35,678 Ma sarebbe rimasto ferito gravemente. 804 00:42:35,761 --> 00:42:37,763 Sarebbe stato sfigurato dall'incidente. 805 00:42:38,180 --> 00:42:40,683 Quindi abbiamo iniziato a pensare di poterlo usare 806 00:42:40,766 --> 00:42:42,726 per la storia dell'origine di MODOK. 807 00:42:42,851 --> 00:42:44,478 È stato emozionante per noi. 808 00:42:44,645 --> 00:42:48,023 E ricordo il giorno in cui abbiamo chiamato Corey, 809 00:42:48,691 --> 00:42:51,360 perché Corey Stoll, potreste non saperlo, 810 00:42:51,443 --> 00:42:53,862 da piccolo era un grande nerd dei fumetti 811 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 e conosceva già MODOK. Ha adorato l'idea e l'ha fatta sua. 812 00:42:58,409 --> 00:43:00,077 Ho detto: "Sì, ci sto." 813 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 Azione! 814 00:43:01,996 --> 00:43:04,206 Bentornato nel Regno quantico, Scott, 815 00:43:05,249 --> 00:43:08,294 è da tempo che attendo questo momento. 816 00:43:08,377 --> 00:43:09,962 Darren? 817 00:43:10,045 --> 00:43:12,131 Hai davanti un uomo libero. 818 00:43:13,090 --> 00:43:16,969 Non immagini quante cose abbia creato, qui. 819 00:43:17,052 --> 00:43:18,262 Stop! 820 00:43:18,345 --> 00:43:21,473 Si è avverato un sogno che non sapevo di aver mai fatto. 821 00:43:22,391 --> 00:43:23,809 Fine della corsa. 822 00:43:23,892 --> 00:43:25,436 Non avrei mai pensato 823 00:43:25,519 --> 00:43:28,981 che fosse un personaggio che avrei potuto o voluto interpretare. 824 00:43:29,064 --> 00:43:31,442 Io sono l'arma suprema! 825 00:43:32,067 --> 00:43:35,654 È un personaggio davvero ridicolo. 826 00:43:35,738 --> 00:43:38,782 Ma tutto ciò che accade ha molto senso. 827 00:43:38,907 --> 00:43:40,492 Non penso che il pubblico immagini 828 00:43:40,576 --> 00:43:43,120 un'evoluzione del genere per il mio personaggio. 829 00:43:43,329 --> 00:43:44,913 Pensavi di aver chiuso con me. 830 00:43:44,997 --> 00:43:46,707 Hai le gambine da bebè. 831 00:43:47,625 --> 00:43:48,792 Gambine da bebè? 832 00:43:49,168 --> 00:43:50,294 Ti credi intelligente. 833 00:43:52,129 --> 00:43:55,299 Scott Lang, l'uomo che mi ha preso ogni cosa, 834 00:43:56,216 --> 00:43:57,843 rubando la mia vita. 835 00:43:57,926 --> 00:44:02,348 E la tecnica di ripresa che hanno usato... 836 00:44:02,431 --> 00:44:05,643 Potrebbe andare anche malissimo 837 00:44:05,726 --> 00:44:08,729 coi puntini sul viso e una videocamera ravvicinata, 838 00:44:08,896 --> 00:44:10,731 e non sai davvero che aspetto avrai. 839 00:44:10,856 --> 00:44:14,443 Ma è stato incredibilmente soddisfacente. 840 00:44:14,526 --> 00:44:19,281 In un certo senso, mi sembra il modo ideale di agire. 841 00:44:19,365 --> 00:44:23,077 Perché non aspetti nessuna tecnologia, 842 00:44:23,160 --> 00:44:26,914 anche se l'intera performance si basa tantissimo sulla tecnologia. 843 00:44:26,997 --> 00:44:28,749 Non aspetti le luci, né la telecamera. 844 00:44:28,832 --> 00:44:30,042 Non aspetti il sonoro. 845 00:44:30,125 --> 00:44:32,044 Non servono nemmeno trucco e parrucco. 846 00:44:33,087 --> 00:44:37,800 C'eravamo solo io e il resto del cast 847 00:44:37,883 --> 00:44:40,052 in uno spazio aperto. 848 00:44:40,135 --> 00:44:42,721 Sembrava una fantastica prova teatrale, 849 00:44:42,805 --> 00:44:45,974 solo che tutto è stato catturato 850 00:44:46,183 --> 00:44:50,104 sotto forma di dati, poi trasformati in questa performance. 851 00:44:51,230 --> 00:44:54,274 Sei sempre stato come un fratello, per me. 852 00:44:56,735 --> 00:44:57,653 Chi, io? 853 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 Sì, certo. 854 00:45:06,912 --> 00:45:08,914 Almeno sono morto 855 00:45:10,207 --> 00:45:11,417 da Avenger. 856 00:45:14,962 --> 00:45:16,088 Già. 857 00:45:17,047 --> 00:45:18,424 -Eccome. -Sì, 858 00:45:18,507 --> 00:45:19,925 sei uno di noi. 859 00:45:21,719 --> 00:45:24,346 Ci è davvero piaciuto fare un film su Ant-Man 860 00:45:24,430 --> 00:45:28,016 tanto importante e coerente con l'MCU 861 00:45:28,100 --> 00:45:29,601 quanto gli altri film. 862 00:45:31,061 --> 00:45:33,605 È importante, quando esci da quella cosa 863 00:45:33,689 --> 00:45:35,441 e arrivi qui che, guardandola, 864 00:45:35,524 --> 00:45:38,360 ti prendi del tempo prima di voltarti di là... 865 00:45:38,444 --> 00:45:39,820 -Dici? -Sì. 866 00:45:39,987 --> 00:45:41,739 Sta forgiando Kang in grande stile. 867 00:45:41,822 --> 00:45:47,077 Sta approntando il futuro di questo temibile e formidabile cattivo 868 00:45:47,161 --> 00:45:48,454 all'interno dell'MCU. 869 00:45:50,998 --> 00:45:54,042 Ci aiuterà a capire l'evoluzione dell'MCU. 870 00:45:56,378 --> 00:46:00,883 Ma adoro il fatto che stiamo per completare una trilogia su Ant-Man. 871 00:46:01,925 --> 00:46:02,968 Rimpicciolisciti! 872 00:46:06,597 --> 00:46:08,766 Ok, giriamola ancora una volta, ragazzi. 873 00:46:08,849 --> 00:46:09,850 Fantastico. 874 00:46:10,601 --> 00:46:12,895 Non solo avremo una trilogia, 875 00:46:13,228 --> 00:46:15,189 ma sarà stata diretta tutta da Peyton. 876 00:46:15,272 --> 00:46:19,109 E trovo entusiasmante che abbia potuto riuscirci. 877 00:46:20,652 --> 00:46:24,782 Ho adorato lavorare con Peyton. Mi sento fortunata 878 00:46:24,865 --> 00:46:27,451 di aver avuto qualcuno come lui 879 00:46:27,534 --> 00:46:30,537 a guidarmi. 880 00:46:37,044 --> 00:46:38,629 L'onda d'urto arriva 881 00:46:39,505 --> 00:46:41,507 e ti trascina fuori dall'inquadratura. 882 00:46:41,590 --> 00:46:44,510 Faremo una ripresa separata di una seconda onda che... 883 00:46:44,593 --> 00:46:46,386 Con un'altra angolazione. 884 00:46:47,262 --> 00:46:53,143 Sa come girare scene d'azione da supereroi senza tralasciare sentimenti e umorismo... 885 00:46:53,769 --> 00:46:55,103 Sa come fare. 886 00:46:55,187 --> 00:46:57,731 Questo è il primo giorno di Ant-Man. 887 00:47:02,110 --> 00:47:03,320 Grazie per essere qui. 888 00:47:03,403 --> 00:47:05,072 Sono entusiasta di questo film. 889 00:47:05,155 --> 00:47:06,114 Gireremo alla grande. 890 00:47:06,198 --> 00:47:08,826 So che molti di voi aspettano di girare da molto. 891 00:47:08,951 --> 00:47:10,369 Il giorno è arrivato. Si parte. 892 00:47:10,494 --> 00:47:11,995 -Grazie mille. -Sì! 893 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 Sono cresciuto con il primo Superman, 894 00:47:18,919 --> 00:47:21,380 Star Wars, I predatori dell'arca perduta, eccetera. 895 00:47:21,463 --> 00:47:23,966 E ho sempre voluto fare un film del genere. 896 00:47:24,049 --> 00:47:26,009 Quindi per me è stato molto gratificante, 897 00:47:26,093 --> 00:47:29,847 perché siamo stati in grado di dipingere su una tela davvero grande. 898 00:47:30,556 --> 00:47:31,765 -Ok. -Sai cosa fare. 899 00:47:31,849 --> 00:47:34,518 Scott Lang è stato davvero importante nella mia vita, 900 00:47:34,601 --> 00:47:37,521 e ho conosciuto un fantastico gruppo di persone 901 00:47:37,604 --> 00:47:40,566 con cui ho passato un bel po' di tempo. 902 00:47:40,649 --> 00:47:44,111 Anche in Civil War, nella scena dell'aeroporto 903 00:47:44,194 --> 00:47:46,947 in cui incontro per la prima volta Capitan America 904 00:47:47,030 --> 00:47:48,490 e alcuni altri Avangers, 905 00:47:48,574 --> 00:47:49,950 l'intera cosa era surreale. 906 00:47:50,033 --> 00:47:52,286 Mi sentivo un po' come il mio personaggio. 907 00:47:52,369 --> 00:47:53,704 Lo provo ancora. 908 00:47:53,787 --> 00:47:56,248 Non posso credere di essere in questa squadra. 909 00:47:56,832 --> 00:47:58,542 Lo apprezzo tantissimo. Davvero. 910 00:48:07,050 --> 00:48:09,052 Prima ancora di iniziare a girare 911 00:48:09,136 --> 00:48:11,013 questa saga, l'avevo detto a tutti... 912 00:48:11,096 --> 00:48:12,890 "A cosa stai lavorando? E io: "Ant-Man." 913 00:48:13,056 --> 00:48:14,433 "Ant-Man? Cos'è Ant-Man?" 914 00:48:14,558 --> 00:48:16,351 "È un film della Marvel." 915 00:48:17,394 --> 00:48:20,647 "Ant-Man?" Perché non molti conoscevano questo personaggio. 916 00:48:20,731 --> 00:48:23,358 E dicevano: "Quali sono i tuoi poteri?" 917 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 E io: "Beh, posso rimpicciolirmi." 918 00:48:25,694 --> 00:48:27,279 Dicevano solo: "Ok." 919 00:48:27,362 --> 00:48:30,157 "Ma posso anche parlare con le formiche." 920 00:48:30,240 --> 00:48:32,618 RIMARRETE SCIOCCATI DAL RITORNO DI ANT MAN 921 00:49:05,108 --> 00:49:07,110 Sottotitoli: Valerio Carone