1 00:00:03,628 --> 00:00:05,588 Unde suntem? 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,642 Mereu ne-a plăcut să facem ceva neașteptat cu Scott Lang. 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,727 KEVIN FEIGE PRODUCĂTOR 4 00:00:20,353 --> 00:00:23,690 E fără îndoială personajul cel mai subestimat. 5 00:00:24,190 --> 00:00:26,401 Îmi amintesc când am făcut primul Omul-Furnică, 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,529 care era unul dintre titlurile anunțate. 7 00:00:29,612 --> 00:00:31,990 Oamenii ne priveau ciudat: „Pe bune, Omul-Furnică?” 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,408 „O să faceți un film despre asta?” 9 00:00:33,491 --> 00:00:34,325 STEPHEN BROUSSARD PRODUCĂTOR 10 00:00:34,701 --> 00:00:35,618 Habar nu aveam. 11 00:00:35,952 --> 00:00:37,954 „Omul-Furnică o să aibă succes? Va veni lumea să îl vadă?” 12 00:00:38,246 --> 00:00:39,289 PEYTON REED REGIZOR 13 00:00:39,372 --> 00:00:42,459 Am avut noroc că publicul l-a plăcut pe Scott Lang. 14 00:00:42,959 --> 00:00:45,378 Și cred că l-au plăcut din aceleași motive ca mine. 15 00:00:45,462 --> 00:00:46,838 Tati! 16 00:00:46,921 --> 00:00:48,131 Nu poți veni neanunțat! 17 00:00:48,381 --> 00:00:49,591 Vreau să fac parte din viața ei. 18 00:00:50,050 --> 00:00:51,968 Nu e un super om de știință sau un miliardar. 19 00:00:52,052 --> 00:00:56,264 E doar un tip obișnuit care a dat peste costumul ăsta 20 00:00:56,347 --> 00:01:01,227 și tehnologia asta, și a fost atras în acest univers Marvel nebun. 21 00:01:01,311 --> 00:01:04,439 Când am început cu Omul-Furnică, parcă noi spălam gustul amar. 22 00:01:04,522 --> 00:01:05,440 HOPE VAN DYNE / VIESPEA 23 00:01:05,523 --> 00:01:08,735 Ieșeam mereu pe piață după o poveste Marvel 24 00:01:08,943 --> 00:01:12,739 cu un final mare, povestea Răzbunătorilor, care sfâșia inimile oamenilor. 25 00:01:12,822 --> 00:01:15,033 Iar filmele noastre erau ușoare și distractive, și dulci. 26 00:01:15,158 --> 00:01:19,120 Dar, la un moment dat, Omul-Furnică a devenit cheia salvării universului... 27 00:01:19,204 --> 00:01:21,247 Dacă am putea intra în Regatul Cuantic? 28 00:01:21,331 --> 00:01:22,248 În Răzbunătorii: Sfârșitul jocului. 29 00:01:22,665 --> 00:01:25,251 Iar asta nu e ceva ce oamenii ar fi prezis 30 00:01:25,335 --> 00:01:27,045 după prima lui apariție. 31 00:01:27,128 --> 00:01:28,880 Deci, ducând tradiția mai departe, ne-am gândit: 32 00:01:28,963 --> 00:01:30,465 „De ce facem alt film Omul-Furnică?” 33 00:01:30,548 --> 00:01:33,593 Și atunci ne-a venit ideea: „Hai să folosim acest film” 34 00:01:33,676 --> 00:01:35,261 „pentru a da startul fazei a cincea.” 35 00:01:35,345 --> 00:01:39,224 Filmul care începe faza a cincea e Omul-Furnică și Viespea: Quantumania. 36 00:01:40,016 --> 00:01:42,102 Unul dintre lucrurile palpitante a fost... 37 00:01:42,185 --> 00:01:43,186 PAUL RUDD SCOTT LANG / OMUL-FURNICĂ 38 00:01:43,269 --> 00:01:44,312 ... să știm că ceea ce făceam 39 00:01:44,395 --> 00:01:46,815 urma probabil să surprindă niște oameni. 40 00:01:48,191 --> 00:01:50,944 De genul: „Nu pot să cred că ăsta e un film Omul-Furnică!” 41 00:01:52,695 --> 00:01:53,613 Tăiați! 42 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 Tată! 43 00:02:14,134 --> 00:02:15,093 „Un sfat.” 44 00:02:16,761 --> 00:02:17,971 „Aveți grijă de cel mic!” 45 00:02:18,972 --> 00:02:22,976 ÎN CULISELE OMUL-FURNICĂ ȘI VIESPEA: QUANTUMANIA 46 00:02:23,059 --> 00:02:24,686 Gata? Intră Kang. 47 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 Gata. 48 00:02:25,979 --> 00:02:27,355 Deci îl vezi. 49 00:02:27,522 --> 00:02:29,566 Și, după aia, o împing. 50 00:02:29,899 --> 00:02:33,319 Camera nu-l va vedea pe Kang deloc. O să-l vedem pe Paul. 51 00:02:33,403 --> 00:02:35,363 O să vedem expresia lui Scott neștiind ce e. 52 00:02:35,446 --> 00:02:36,364 O împinge înăuntru. 53 00:02:36,948 --> 00:02:38,032 După aia e aruncat de explozie. 54 00:02:38,700 --> 00:02:39,826 După aia îl arătăm pe Kang. 55 00:02:41,828 --> 00:02:45,123 Am știut întotdeauna că ar fi minunat să contribui la un asemenea film. 56 00:02:48,126 --> 00:02:51,963 În copilărie, am fost fan Cei patru fantastici și Răzbunătorii, 57 00:02:52,088 --> 00:02:53,256 și îmi amintesc povești 58 00:02:53,339 --> 00:02:55,675 în care Doctor Doom se micșora și îți dădeai seama: 59 00:02:55,758 --> 00:02:57,886 „Există civilizații întregi acolo.” 60 00:02:57,969 --> 00:03:00,180 Sunt lumi în interiorul altor lumi, și sunt populate. 61 00:03:00,263 --> 00:03:03,308 Și n-ar fi minunat să poți ajunge la ele la un moment dat? 62 00:03:03,516 --> 00:03:06,644 Plecând de la asta, s-a născut ideea a ceea ce putea fi Quantumania. 63 00:03:08,229 --> 00:03:11,149 Asta s-a stabilit într-un fel în al doilea film... 64 00:03:11,274 --> 00:03:12,525 Mamă? 65 00:03:12,650 --> 00:03:14,652 ... în care Janet este salvată din Regatul Cuantic. 66 00:03:17,030 --> 00:03:18,656 Sugerăm ce ar putea fi Regatul Cuantic, 67 00:03:18,740 --> 00:03:22,744 sugerăm că ar putea fi mai mult decât un void lipsit de viață acolo. 68 00:03:22,952 --> 00:03:25,914 Există și niște surprize ascunse, dacă revii și îl urmărești cu atenție, 69 00:03:25,997 --> 00:03:29,959 în al doilea film, unde vezi ceea ce par a fi niște orașe subatomice. 70 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Eu sunt. 71 00:03:34,547 --> 00:03:37,926 Și ea poartă haine. „De unde au apărut hainele astea?” 72 00:03:38,009 --> 00:03:39,385 Undeva, în mintea noastră, 73 00:03:39,469 --> 00:03:41,679 știam că, dacă aveam norocul să ajungem la partea a treia, 74 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 semințele pentru acea idee 75 00:03:43,681 --> 00:03:47,936 și pentru a trece de la filme polițiste în San Francisco 76 00:03:48,019 --> 00:03:53,066 la un SF epic care are mai multe în comun cu Stăpânul inelelor și Războiul stelelor, 77 00:03:53,149 --> 00:03:55,151 au fost punctul de plecare pentru Quantumania. 78 00:03:55,235 --> 00:03:59,447 Dar eram foarte conștienți de faptul că acest film era de sine stătător. 79 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 Și am petrecut un an conceptualizând acest film. 80 00:04:01,658 --> 00:04:05,620 E cea mai lungă perioadă de concepere pe care am avut-o la un film, la Marvel. 81 00:04:06,162 --> 00:04:08,957 Modul în care atârnă gluga e foarte mișto. 82 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 Ochii abia se văd, deci, atunci când e dezvăluirea... 83 00:04:12,961 --> 00:04:14,254 Înainte să lansăm... 84 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 Una dintre marile influențe a fost să mă uit 85 00:04:16,422 --> 00:04:20,468 pe cărți SF broșate din anii '60 și '70 86 00:04:20,551 --> 00:04:22,095 și la coperțile lor. 87 00:04:22,178 --> 00:04:24,681 Și în toate se creau niște lumi demențiale. 88 00:04:24,764 --> 00:04:29,352 Dar nici nu poți să faci un film ca ăsta fără să te uiți la Moebius. 89 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 La lucruri ca Flash Gordon. 90 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 Așa că aveam totul pe masă. 91 00:04:34,190 --> 00:04:35,483 Cel mai bun lucru la... 92 00:04:37,443 --> 00:04:38,569 ... a face o continuare 93 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 e oportunitatea de a lucra cu oamenii cu care ai mai lucrat. 94 00:04:42,365 --> 00:04:43,449 Există o familiaritate. 95 00:04:43,533 --> 00:04:47,578 Nu trebuie să te duci acolo ca un străin și să orbecăi. 96 00:04:47,662 --> 00:04:51,082 Când ai norocul să ajungi la al treilea film dintr-o serie, 97 00:04:51,165 --> 00:04:54,711 înseamnă că ai fost împreună cu unii dintre membrii distribuției ani de zile, 98 00:04:54,794 --> 00:04:58,631 și asta aduce multă încredere despre genul de poveste pe care o spui. 99 00:04:59,257 --> 00:05:02,385 E ancorată de actori uimitori, 100 00:05:02,510 --> 00:05:05,555 și de alegerile făcute revenind la primul film. 101 00:05:05,638 --> 00:05:08,725 Și vorbim de actori ca Evangeline Lilly, Paul Rudd, 102 00:05:08,808 --> 00:05:12,562 Michael Douglas și Michelle Pfeiffer, care s-a alăturat în al doilea film. 103 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 Astea sunt talente grele. 104 00:05:14,480 --> 00:05:17,650 Sunt actori de talie mondială, 105 00:05:17,734 --> 00:05:20,570 care ajută la credibilitatea acestei lumi nebune. 106 00:05:20,653 --> 00:05:22,280 - Arată-ne! - Arată-ne! 107 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 O să vă placă. 108 00:05:25,241 --> 00:05:26,159 Mai vedem noi. 109 00:05:26,242 --> 00:05:28,411 Scott Lang a avut multe de digerat. 110 00:05:28,911 --> 00:05:32,206 Începem filmul. Evenimentele din Sfârșitul jocului au avut loc. 111 00:05:32,832 --> 00:05:36,669 Și acum cred că, pentru prima dată în mulți ani, 112 00:05:36,794 --> 00:05:41,257 Scott poate să respire, să se relaxeze, 113 00:05:41,341 --> 00:05:43,217 să petreacă timp cu fiica lui 114 00:05:43,301 --> 00:05:48,097 și să se bucure de propria viață. 115 00:05:48,181 --> 00:05:51,893 Dar liniștea asta nu durează prea mult. 116 00:05:52,477 --> 00:05:53,561 Tată! 117 00:06:00,234 --> 00:06:04,364 Scott e doar un tată care își dă seama că, din greșeală, și-a adus fiica 118 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 în lumea asta cu el acum. 119 00:06:06,032 --> 00:06:08,576 Și își dă seama că nu poate acționa relaxat 120 00:06:08,659 --> 00:06:09,994 ca de obicei. 121 00:06:10,161 --> 00:06:11,871 „Trebuie să-mi țin fiica în siguranță.” 122 00:06:12,038 --> 00:06:15,750 Așa că am încercat să apelez la farmecul 123 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 și la șarmul omului de rând ale lui Paul Rudd. 124 00:06:18,044 --> 00:06:21,714 În plus, poate să spună orice glumă și s-o facă de zece ori mai bună 125 00:06:21,798 --> 00:06:22,673 doar spunând-o. 126 00:06:23,758 --> 00:06:25,927 Parcă am fi cu cortul. Ne place cu cortul. 127 00:06:26,677 --> 00:06:27,720 N-am fost niciodată cu cortul. 128 00:06:29,055 --> 00:06:30,223 Dar am vorbit mereu despre asta. 129 00:06:31,391 --> 00:06:35,770 Vine la nesfârșit cu idei de a aborda o scenă. 130 00:06:35,853 --> 00:06:37,814 Am lucrat foarte mult la scenariu 131 00:06:37,939 --> 00:06:39,732 și l-am adus unde voiam, și asta filmăm. 132 00:06:39,816 --> 00:06:43,694 Dar întotdeauna îl reinterpretăm și, în nouă din zece cazuri, 133 00:06:43,778 --> 00:06:47,949 Paul va găsi un mod mai bun și mai haios de a spune povestea. 134 00:06:50,201 --> 00:06:51,744 Premiul tău Nobel e în poștă. 135 00:06:51,828 --> 00:06:54,080 Așa sper. Doar ce-am economisit opt dolari. 136 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 Doamne, cât te admir! 137 00:06:56,874 --> 00:06:57,792 Mulțumesc. 138 00:06:59,210 --> 00:07:00,086 FUNDAȚIA PYMvanDYNE 139 00:07:00,169 --> 00:07:04,632 A fost distractiv ca Evangeline Lilly să joace o persoană exemplară, 140 00:07:04,715 --> 00:07:07,218 extrem de capabilă și eficientă. 141 00:07:07,343 --> 00:07:09,846 Chiar m-a surprins cu replicile ei spuse perfect. 142 00:07:09,929 --> 00:07:12,098 A fost grozavă în filmul ăsta. 143 00:07:13,266 --> 00:07:14,642 Nu e pizza în Regatul Cuantic? 144 00:07:15,685 --> 00:07:17,979 Nu. Nu e nimic. 145 00:07:18,062 --> 00:07:21,816 Știi, mamă, poți să vorbești despre asta dacă vrei. 146 00:07:21,899 --> 00:07:24,861 O să fiu sinceră și o să spun că a fost foarte dificil. 147 00:07:24,944 --> 00:07:26,988 Pentru că eu... 148 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 De fiecare dată când revin la Hope, când mă întorc pentru un film nou, 149 00:07:30,199 --> 00:07:33,453 îmi dau seama că trebuie s-o reinventez, 150 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 să-mi dau seama cine este acum, 151 00:07:35,746 --> 00:07:37,915 cum arată și cum să mă asigur 152 00:07:37,999 --> 00:07:40,126 că nu arată ca o persoană complet diferită, 153 00:07:40,209 --> 00:07:42,128 de parcă există un canal prin care încă o vezi pe Hope, 154 00:07:42,211 --> 00:07:43,504 și o simți pe ea. 155 00:07:43,588 --> 00:07:46,382 Cred că poate puțină derivă, nu? 156 00:07:46,507 --> 00:07:48,926 - Văd o chestie întreagă aici. - Da, e un câmp de forță 157 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 ... care se continuă peste tot în jur, da? 158 00:07:50,761 --> 00:07:52,305 - Bine. - Deci, știind asta... 159 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 ... puțină mișcare 160 00:07:54,390 --> 00:07:56,517 și apoi o să cer... 161 00:07:56,601 --> 00:07:59,520 Trebuie să faci ceva. Atunci te arunci după chestie. 162 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 Glumeam mereu despre primul film, 163 00:08:01,939 --> 00:08:06,068 că ea era mereu în toane proaste și avea o atitudine. 164 00:08:06,444 --> 00:08:09,280 Bine, putem încerca asta și, când eșuează, o fac eu. 165 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 Dar, de la al doilea film deja, am simțit că trebuie să renunț la asta, 166 00:08:12,074 --> 00:08:14,035 pentru că era într-o stare mult mai bună. 167 00:08:14,118 --> 00:08:17,330 La fiecare film, mă întreb: „Cine e și cum pot să joc rolul?” 168 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 „Și cum mă asigur că e tot Hope?” 169 00:08:19,290 --> 00:08:21,876 Și a fost o provocare, dar o provocare care-mi place. 170 00:08:25,630 --> 00:08:26,464 Minunat! 171 00:08:26,547 --> 00:08:28,174 Dacă te-ar vedea Căpitanul acum! 172 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 Desigur, în Omul-Furnică și Viespea, 173 00:08:29,842 --> 00:08:31,969 Hope a adus-o pe mama ei înapoi din Regatul Cuantic, 174 00:08:32,053 --> 00:08:33,763 și a fost foarte, foarte entuziasmată. 175 00:08:33,888 --> 00:08:36,474 E posibil să fi avut fantezii de fetiță 176 00:08:36,557 --> 00:08:37,975 despre cum urma să fie reuniunea. 177 00:08:38,059 --> 00:08:39,977 Eu și mami o să ne spunem totul. 178 00:08:40,061 --> 00:08:41,312 O să fim cele mai bune prietene. 179 00:08:41,395 --> 00:08:42,897 Mi-a fost atât de dor de tine! 180 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Și mie, bombonică. 181 00:08:45,942 --> 00:08:49,111 Ceea ce nu vedem între ultimul film și acesta 182 00:08:49,195 --> 00:08:54,075 este că ea n-a fost atât de deschisă. 183 00:08:54,158 --> 00:08:56,827 N-a fost atât de intimă. N-a fost atât de vulnerabilă. 184 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 Nu vă mișcați! 185 00:09:04,710 --> 00:09:09,215 Avea o latură închisă, la care Hope n-a putut ajunge, 186 00:09:09,298 --> 00:09:10,633 și asta doare. 187 00:09:10,716 --> 00:09:16,639 Hope și Janet încearcă să navigheze printre golurile din relația lor. 188 00:09:18,099 --> 00:09:20,351 Deci ai studiat Regatul Cuantic? 189 00:09:22,603 --> 00:09:23,896 De ce nu m-ai întrebat despre el? 190 00:09:23,980 --> 00:09:25,648 Am încercat, mamă. 191 00:09:26,524 --> 00:09:27,441 Mult. 192 00:09:27,567 --> 00:09:29,110 N-ai vrut niciodată să vorbești despre el. 193 00:09:30,278 --> 00:09:33,906 Eu și Michelle am fost foarte atrase de partea asta a poveștii. 194 00:09:33,990 --> 00:09:38,452 Și am petrecut mult timp atribuindu-i multă veridicitate. 195 00:09:38,536 --> 00:09:40,121 N-am vrut să trecem peste. 196 00:09:40,204 --> 00:09:44,041 N-am vrut ca încordarea dintre ele să fie haioasă. 197 00:09:45,126 --> 00:09:47,169 Ai spus că nu e nimic aici. 198 00:09:47,253 --> 00:09:48,504 De ce nu ne-ai spus de toate astea? 199 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 Hope, o să explic tot, dar acum... 200 00:09:50,339 --> 00:09:52,383 - ... ai încredere în mine. - Atunci fă-mă să am! 201 00:09:53,467 --> 00:09:57,138 Filmul a început să mă entuziasmeze 202 00:09:57,221 --> 00:09:59,557 când am vorbit despre Janet. 203 00:10:00,600 --> 00:10:03,102 Janet, despre ce vorbește? 204 00:10:03,185 --> 00:10:06,647 Asta e istoria de violență a lui Janet, care revine. 205 00:10:06,731 --> 00:10:08,858 Ăsta e Necruțătorul lui Michelle Pfeiffer. 206 00:10:08,941 --> 00:10:10,610 Câte lumi vor muri... 207 00:10:12,820 --> 00:10:14,030 ... dacă scapi? 208 00:10:15,656 --> 00:10:16,824 Nu a ta. 209 00:10:17,617 --> 00:10:20,745 Ăsta e genul de film cu o vedetă de film legendară, 210 00:10:21,370 --> 00:10:25,499 în care trecutul ei se întoarce să-i distrugă familia. 211 00:10:25,708 --> 00:10:32,423 Și Michelle a adus atâta patos și vinovăție acestui personaj! 212 00:10:32,882 --> 00:10:35,760 Nu l-am putut învinge. Era prea puternic. 213 00:10:36,719 --> 00:10:37,637 Ce ai făcut? 214 00:10:40,681 --> 00:10:44,310 Ăsta e primul film în care cred că o cunoaștem pe Janet. 215 00:10:45,269 --> 00:10:49,690 Cred că o chinuie sentimentul că e o străină. 216 00:10:52,193 --> 00:10:56,364 E interesant. În filmul anterior, n-am fost prezentă mult timp. 217 00:10:56,447 --> 00:10:58,157 Și tăiați! Da. Grozav! 218 00:10:58,240 --> 00:11:03,204 Cred că poate am plecat de la primul simțindu-mă un pic ca o străină, 219 00:11:03,746 --> 00:11:05,247 pentru că vizita mea a fost foarte scurtă. 220 00:11:10,086 --> 00:11:11,295 Hai să mergem acasă! 221 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 Dar, în ăsta, chiar am fost împreună în tranșee 222 00:11:13,589 --> 00:11:14,882 pentru o perioadă lungă de timp. 223 00:11:14,965 --> 00:11:17,718 Chiar i-am spus lui Michael într-o zi: 224 00:11:17,802 --> 00:11:22,640 „Sunt atât de bucuroasă că te-am cunoscut la filmul ăsta!” 225 00:11:23,265 --> 00:11:25,476 Îl urmărești și înveți de la celălalt. 226 00:11:25,559 --> 00:11:27,812 Și, știți, Michael e demențial, 227 00:11:27,895 --> 00:11:29,563 orice i-ai da să spună. 228 00:11:29,939 --> 00:11:31,190 Ador furnicile. 229 00:11:32,525 --> 00:11:34,151 Chiar... ador furnicile. 230 00:11:35,986 --> 00:11:38,656 E ceva distractiv 231 00:11:38,739 --> 00:11:42,159 să intri într-o lume cu totul diferită, în Regatul Cuantic. 232 00:11:42,243 --> 00:11:45,121 Și e fantastic când „totul e permis”. 233 00:11:47,998 --> 00:11:50,459 Ce am descoperit la Michael Douglas în filmele astea 234 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 e cât de amuzant este. 235 00:11:52,253 --> 00:11:53,462 Mi-ai citit cartea? 236 00:11:54,255 --> 00:11:57,216 Fiecare cuvânt. 237 00:11:58,509 --> 00:12:01,095 Cred că publicul general îl vede pe Michael 238 00:12:01,220 --> 00:12:03,305 în thrillere sexy, 239 00:12:03,389 --> 00:12:06,934 se gândește la vocea lui poruncitoare. E e un actor dramatic incredibil. 240 00:12:07,017 --> 00:12:09,562 Dar talentul lui de comediant e fantastic. 241 00:12:09,687 --> 00:12:11,397 A avut niște întrebări, bine? 242 00:12:11,480 --> 00:12:13,858 N-am ce face dacă inspir lumea. 243 00:12:13,941 --> 00:12:16,110 Chiar este din elita Hollywoodului. 244 00:12:16,193 --> 00:12:19,447 Faptul că l-am avut ca Hank Pym în primul film a fost palpitant. 245 00:12:19,989 --> 00:12:24,118 Acum 40 de ani, am creat o formulă care modifica distanța atomică relativă. 246 00:12:24,785 --> 00:12:25,661 Ce înseamnă asta? 247 00:12:27,163 --> 00:12:29,165 Am aflat cum să schimb distanța dintre atomi. 248 00:12:29,248 --> 00:12:32,918 Și am conceput personajul lui Hank, care e mentorul lui Scott. 249 00:12:33,002 --> 00:12:34,920 Dar e un mentor cam sucit, nu? 250 00:12:35,546 --> 00:12:38,924 Hank, eu sunt hoț. Sunt un hoț bun, dar asta e ridicol. 251 00:12:39,925 --> 00:12:42,553 Există unele zone gri din punct de vedere moral la Hank 252 00:12:42,636 --> 00:12:44,680 și poate fi un pic morocănos. 253 00:12:44,764 --> 00:12:47,683 Dar îmi place tare mult energia lui Michael în acest film. 254 00:12:47,767 --> 00:12:49,685 Eu te-aș fi scos de acolo cu furnicile. 255 00:12:49,769 --> 00:12:51,270 Bine, știți ce? Întrunire de familie. 256 00:12:51,353 --> 00:12:52,271 Putem face o întrunire de familie? 257 00:12:52,354 --> 00:12:53,355 Nu asta facem? 258 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 Da, despre asta. 259 00:12:54,607 --> 00:12:56,692 Despre faptul că toată lumea e de acord cu asta. 260 00:12:58,861 --> 00:12:59,737 Începem. 261 00:13:04,158 --> 00:13:07,953 Am avut discuții devreme despre cine va fi personajul negativ 262 00:13:08,037 --> 00:13:13,501 și ne-a plăcut să-l punem pe Omul-Furnică împotriva unui mare antagonist Marvel. 263 00:13:13,959 --> 00:13:15,211 Ești un om interesant... 264 00:13:19,006 --> 00:13:20,508 Scott Lang. 265 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Kang Cuceritorul mi-a venit în minte, 266 00:13:22,343 --> 00:13:25,387 pentru că sunt un fan al lui Kang de când eram copil. 267 00:13:32,686 --> 00:13:34,772 Asta ne-a încântat, să luăm Răzbunătorul 268 00:13:34,855 --> 00:13:37,733 care ar putea fi văzut cu siguranță ca cel mai mic Răzbunător, 269 00:13:37,817 --> 00:13:41,904 și să-l punem împotriva acestui antagonist puternic din multivers. 270 00:13:48,285 --> 00:13:49,203 Ești Răzbunător? 271 00:13:53,249 --> 00:13:54,291 Te-am mai omorât vreodată? 272 00:13:55,876 --> 00:13:56,877 Poftim? 273 00:13:57,753 --> 00:13:59,755 Toți se estompează după o vreme. 274 00:14:00,506 --> 00:14:06,220 Publicul a văzut o versiune a acestui personaj în serialul Loki. 275 00:14:08,305 --> 00:14:10,349 Asta e demențial. 276 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 Cel Care Rămâne. 277 00:14:16,605 --> 00:14:19,441 E un personaj foarte diferit. E doar o variantă. 278 00:14:19,900 --> 00:14:25,322 Cel Care Rămâne e un tip excentric care se ascunde la sfârșitul timpului, 279 00:14:25,447 --> 00:14:27,241 și ăsta e tipul de care se teme. 280 00:14:30,244 --> 00:14:32,121 Ăsta e Kang Cuceritorul. 281 00:14:36,667 --> 00:14:40,713 Asta e versiunea de care se tem toate versiunile lui, 282 00:14:40,796 --> 00:14:44,800 atât de mult, încât trebuie să-l izgonească în Regatul Cuantic. 283 00:14:45,259 --> 00:14:46,427 Ce loc e ăsta? 284 00:14:54,727 --> 00:14:56,145 După ce ies de aici, 285 00:14:58,480 --> 00:15:01,817 pot elimina orice univers vreau. 286 00:15:04,069 --> 00:15:08,866 Franciza Omul-Furnică din cadrul MCU are un etos foarte clar... 287 00:15:08,949 --> 00:15:09,825 JONATHAN MAJORS KANG CUCERITORUL 288 00:15:09,909 --> 00:15:11,911 ... are un ritm foarte clar. 289 00:15:14,538 --> 00:15:18,208 Eu am avut avantajul de a intra pe o melodie care cânta deja. 290 00:15:19,835 --> 00:15:23,088 Astăzi... cucerim eternitatea. 291 00:15:38,395 --> 00:15:41,857 Cred că filmele Marvel sunt cele mai bune atunci când au un antagonist 292 00:15:42,608 --> 00:15:45,194 care e un personaj foarte convingător. 293 00:15:46,236 --> 00:15:48,614 Un antagonist care are un scop foarte clar... 294 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Bucură-te că am nevoie de tine. 295 00:15:50,199 --> 00:15:52,076 Și un antagonist care are și o latură 296 00:15:52,159 --> 00:15:56,372 cu care te identifici oarecum, în ciuda a ceea ce ești. 297 00:15:56,455 --> 00:15:59,375 Am vrut ca acest lucru să fie întruchipat de Kang cu adevărat. 298 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 O să plecăm de aici. 299 00:16:06,465 --> 00:16:07,841 O să deschidă ușa... 300 00:16:09,551 --> 00:16:10,636 ... și tu o să fii acolo. 301 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 În ceea ce privește costumul, 302 00:16:13,597 --> 00:16:16,433 Kang e un personaj futurist. 303 00:16:16,558 --> 00:16:19,728 În multe feluri, e foarte străin de cultura și de lumea noastră. 304 00:16:20,354 --> 00:16:23,899 Deci are un șarm foarte diferit, foarte elegant, futurist. 305 00:16:23,983 --> 00:16:26,860 Asta fac cuceritorii. 306 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 Ard lumea stricată. 307 00:16:31,407 --> 00:16:34,368 Și fac una nouă. 308 00:16:34,451 --> 00:16:36,203 E întotdeauna o provocare când aduci 309 00:16:36,286 --> 00:16:39,331 un personaj din benzile desenate Marvel de pe o pagină bidimensională 310 00:16:39,415 --> 00:16:42,334 într-un film, ca pe o persoană vie. 311 00:16:42,501 --> 00:16:45,004 Pentru că multe dintre acele personaje, aproape toate, 312 00:16:45,087 --> 00:16:46,880 își au originile în anii '60. 313 00:16:46,964 --> 00:16:50,092 Dar ne-am uitat la toate cadrele, le-am adoptat cu adevărat 314 00:16:50,175 --> 00:16:54,471 și ne-am gândit cum să facem o versiune pentru secolul XXI. 315 00:16:54,930 --> 00:16:59,435 Am luat indicii vizuale din benzi desenate și le-am făcut să pară reale. 316 00:17:03,897 --> 00:17:07,651 Ăsta a fost probabil cea mai dificil costum de făcut pentru film. 317 00:17:07,776 --> 00:17:13,157 Conceptul a fost desenat într-un mod în care nu-ți dădeai seama de material, 318 00:17:13,240 --> 00:17:16,827 dacă era greu sau moale, așa că a trebuit să experimentăm. 319 00:17:16,910 --> 00:17:18,120 SAMMY SHELDON DESIGNER DE COSTUME 320 00:17:18,203 --> 00:17:22,124 Cred că asta e a treia versiune a modului în care am rezolvat problema. 321 00:17:22,207 --> 00:17:25,335 Ceea ce Peyton a vrut neapărat... 322 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 A fost linia asta. 323 00:17:26,795 --> 00:17:28,130 - Da. - Să reflecte benzile desenate. 324 00:17:28,213 --> 00:17:31,300 Voia dimensiunea asta la guler. Voia ca liniile astea să curgă. 325 00:17:31,383 --> 00:17:32,509 IVO COVENEY SUPERVIZOR COSTUME 326 00:17:32,593 --> 00:17:36,055 Și, deși aveam asta, au trebuit separate, ca să permită mai multă mișcare. 327 00:17:38,974 --> 00:17:44,188 La început, au adus costumul complet în remorcă. 328 00:17:45,147 --> 00:17:47,483 Și am stat un pic. 329 00:17:48,942 --> 00:17:52,654 Și apoi, după ce mi l-am pus, am spus: „Asta este.” 330 00:17:52,738 --> 00:17:57,576 Au fost puține momente în viață când am spus: „Asta este”. 331 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 Există o energie în costum. 332 00:18:04,500 --> 00:18:05,834 Chiar te face să stai drept. 333 00:18:06,001 --> 00:18:07,461 Așa e construit. 334 00:18:08,087 --> 00:18:12,007 Există un misticism în privința lui. E legendar. 335 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 WILL HTAY DESIGNER DE PRODUCȚIE 336 00:18:16,053 --> 00:18:17,179 Unul dintre cele mai grele lucruri 337 00:18:17,262 --> 00:18:19,348 din punct de vedere al designului a fost să găsim un echilibru, 338 00:18:19,431 --> 00:18:21,975 o oarecare familiaritate, 339 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 dar să nu fie exact ceea ce crezi că e. 340 00:18:25,145 --> 00:18:28,357 Lucrurile la care m-am uitat destul de devreme au fost 341 00:18:28,482 --> 00:18:31,527 fotografia elementelor din natură și microscopia electronică, 342 00:18:31,610 --> 00:18:33,654 și am încercat să găsesc culori și texturi, 343 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 ca să nu fie doar 344 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 o lume tehnologică cu o suprafață dură, 345 00:18:38,909 --> 00:18:41,453 ci să aibă un sentiment ușor mai organic. 346 00:18:41,537 --> 00:18:43,831 Iar asta e destul de dificil de făcut, să obții acel echilibru. 347 00:18:44,414 --> 00:18:47,126 Am început cu niște schițe, 348 00:18:47,209 --> 00:18:50,420 am făcut mai multe panouri de referință și materiale pentru Peyton, 349 00:18:50,504 --> 00:18:52,422 doar pentru a crea senzația acelei lumi. 350 00:18:53,298 --> 00:18:54,716 Uită-te sus! Întoarce-te! 351 00:18:55,259 --> 00:18:57,427 Vine, vine, vine. 352 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Te-a prins! 353 00:18:59,513 --> 00:19:01,265 Uită-te la el! Împinge-l! 354 00:19:03,684 --> 00:19:08,397 Lumea pe care au creat-o a fost chiar spectaculoasă. 355 00:19:10,899 --> 00:19:14,736 Am lucrat cu o tehnologie relativ nouă, 356 00:19:14,820 --> 00:19:17,406 Volumul, unde se proiectează, de fapt, 357 00:19:17,489 --> 00:19:20,993 în 3D, peste tot în jurul tău, pe scenă. 358 00:19:21,076 --> 00:19:24,496 Deci ești cu adevărat acolo și nu trebuie să te prefaci. 359 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 Asta schimbă tot ce știm despre viață, 360 00:19:27,541 --> 00:19:30,335 evoluție, locul nostru în galaxie... 361 00:19:30,460 --> 00:19:31,712 Doamne sfinte! 362 00:19:32,838 --> 00:19:34,047 Ăla arată ca un broccoli. 363 00:19:37,467 --> 00:19:38,927 Când folosești Volumul, 364 00:19:39,011 --> 00:19:42,222 din punct de vedere al designului, trebuie să începi devreme... 365 00:19:42,389 --> 00:19:43,765 Bun, o să începem acum. 366 00:19:44,641 --> 00:19:48,729 ... pentru a alimenta procesul. E ca și cum ai devansa postproducția, 367 00:19:48,812 --> 00:19:53,150 reunind preproducția, producția și postproducția. 368 00:19:53,233 --> 00:19:55,777 Ca să poți filma, de fapt, în ea. 369 00:19:55,986 --> 00:19:59,031 Cuprindem cât putem de mult în cadru, ca să pară real. 370 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 Nu numai asta, am avut personaje din alte lumi, 371 00:20:03,410 --> 00:20:05,829 incredibil de imaginative, 372 00:20:05,913 --> 00:20:08,749 și costumele, și machiajul. 373 00:20:10,000 --> 00:20:12,002 Chiar simțeai că intri 374 00:20:12,085 --> 00:20:17,841 într-un univers ciudat, înspăimântător și magic. 375 00:20:20,177 --> 00:20:22,304 Odată ce trecem la... 376 00:20:22,387 --> 00:20:24,723 ... Michael și Evangeline sunt aici. 377 00:20:26,058 --> 00:20:27,768 Tipul rock în fundal. 378 00:20:27,851 --> 00:20:30,062 Nu, băieți? Cred că-l putem folosi aici. 379 00:20:30,187 --> 00:20:32,981 Vei putea ajunge la el în prim-plan, 380 00:20:33,065 --> 00:20:35,108 ca niște pietre plutitoare în prim-plan. 381 00:20:35,275 --> 00:20:36,485 Cred că ar fi grozav. 382 00:20:36,568 --> 00:20:40,530 Cea mai mare provocare în acest film e să inventezi fiecare look 383 00:20:40,614 --> 00:20:42,157 și fiecare idee de la zero. 384 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 Și, la orice unghi, ne întrebam: 385 00:20:45,160 --> 00:20:46,703 „Care e versiunea în Regatul Cuantic?” 386 00:20:46,787 --> 00:20:48,664 „Cum sunt extratereștrii în Regatul Cuantic?” 387 00:20:48,872 --> 00:20:51,375 Îi numim extratereștri, pentru că ăsta e termenul cu care suntem obișnuiți, 388 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 prescurtarea. 389 00:20:52,918 --> 00:20:53,835 Dar, în esență, nu sunt. 390 00:20:53,919 --> 00:20:56,046 E o lume complet diferită și un mod complet diferit 391 00:20:56,129 --> 00:20:58,674 de a privi speciile și viața. 392 00:20:59,049 --> 00:21:00,801 Trebuia să mergem la extrem. 393 00:21:00,884 --> 00:21:03,262 Nimic nu trebuia să fie ca în lumea noastră. 394 00:21:03,345 --> 00:21:05,347 Trebuia să fie un univers efemer. 395 00:21:05,430 --> 00:21:06,473 CONOR O'SULLIVAN DESIGNER DE CREATURI 396 00:21:14,064 --> 00:21:17,067 Primeam niște modele foarte neobișnuite. 397 00:21:20,445 --> 00:21:23,907 Ăsta e Pixel Man, a fost un mare favorit. 398 00:21:23,991 --> 00:21:25,784 Ideea a fost să arate 399 00:21:25,867 --> 00:21:28,620 ca o colecție de pixeli care plutesc în spațiu, 400 00:21:28,704 --> 00:21:31,581 care sunt concentrați și devin corpul unui om. 401 00:21:31,915 --> 00:21:32,916 JAN SEWELL DESIGNER PĂR ȘI MACHIAJ 402 00:21:33,000 --> 00:21:35,002 Am avut un tip minunat numit Kintsugi Man. 403 00:21:37,671 --> 00:21:40,465 Acest domn minunat a fost, de fapt, unul dintre cascadorii noștri. 404 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 Deci știam că urma să facă niște cascadorii. 405 00:21:43,260 --> 00:21:45,679 Așa că am vrut un machiaj destul de robust. 406 00:21:45,762 --> 00:21:49,349 Clar nu putea avea ceva delicat. 407 00:21:49,433 --> 00:21:52,185 L-am acoperit complet și avea piese protetice. 408 00:21:52,269 --> 00:21:54,896 Se vede că astea sunt făcute 409 00:21:54,980 --> 00:21:57,316 să-i dea un aspect ușor crăpat. 410 00:21:57,399 --> 00:22:00,360 Și am mai avut un tip minunat numit Ribbon Man, 411 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 pentru că am vrut să pară că fața i se desfășoară. 412 00:22:03,488 --> 00:22:06,742 Așa că am desenat un fel de efect de bandaj pe fața lui. 413 00:22:06,825 --> 00:22:08,577 Și avea panglici care se desprindeau, 414 00:22:08,660 --> 00:22:11,371 dar panglica din interior era albastru închis, 415 00:22:11,580 --> 00:22:13,081 care, dacă te uitai în spatele craniului, 416 00:22:13,165 --> 00:22:15,000 părea că e interiorul capului său. 417 00:22:15,125 --> 00:22:18,420 Unele lucruri nu se puteau face fizic. 418 00:22:18,503 --> 00:22:21,131 Să le sculptezi cu mâinile ar fi foarte dificil. 419 00:22:21,256 --> 00:22:24,259 Așa că am exploatat în exces imprimarea 3D. 420 00:22:24,885 --> 00:22:30,223 A fost prima dată pentru mine să fac un mulaj 3D și să produc piese 421 00:22:30,307 --> 00:22:33,393 care urmau să se îmbine cu pielea. 422 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 Sunt momente când citești scenariul și îți spui: 423 00:22:36,063 --> 00:22:39,524 „Mă chinui să înțeleg ce e asta, conceptual.” 424 00:22:40,359 --> 00:22:43,487 Și după aceea te prinde și începi să jonglezi cu idei 425 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 și să faci grafica. 426 00:22:45,238 --> 00:22:47,866 Și apoi tinde să aibă propria viață. 427 00:22:48,784 --> 00:22:52,120 Un exemplu bun ar fi comenzile pentru iahtul lui Krylar. 428 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 Unde sunt comenzile? 429 00:22:55,832 --> 00:22:56,958 Alea sunt comenzile. 430 00:22:58,502 --> 00:22:59,544 Ce naiba? 431 00:23:03,548 --> 00:23:05,967 Inițial, a fost numit gel dielectric, 432 00:23:06,510 --> 00:23:10,222 și e folosit pentru hidroizolarea componentelor electrice. 433 00:23:10,430 --> 00:23:12,933 E un jel foarte lipicios, vâscos 434 00:23:13,016 --> 00:23:15,560 și nu ne e de niciun ajutor. 435 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 Dar am început să-l amestec cu alt material 436 00:23:18,021 --> 00:23:22,025 și am reușit să-l întăresc și să-i schimb proprietățile, 437 00:23:22,109 --> 00:23:24,277 pentru a fi mult mai util ca proteză. 438 00:23:24,986 --> 00:23:26,613 Și porniți! 439 00:23:26,696 --> 00:23:28,657 Uneori trebuie doar să riști și să experimentezi, 440 00:23:28,740 --> 00:23:30,867 și cred că am obținut un rezultat fizic grozav. 441 00:23:30,951 --> 00:23:34,121 Iar Michael Douglas a fost un profesionist desăvârșit. 442 00:23:40,544 --> 00:23:41,461 Bună! 443 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 Bună! Bună! 444 00:23:42,712 --> 00:23:44,089 Ai băut mâzga? 445 00:23:45,841 --> 00:23:47,008 De ce pot să te înțeleg? 446 00:23:47,717 --> 00:23:48,593 Perfect! E de la mâzgă. 447 00:23:48,677 --> 00:23:50,887 Toată lumea, a funcționat! Mâzga a funcționat! 448 00:23:52,305 --> 00:23:57,060 Veb e doar o bulă cu niște brațe ciudate, sinistre. 449 00:23:57,144 --> 00:23:59,312 Bună! Eu sunt Veb. Doar ce m-ai băut. 450 00:23:59,396 --> 00:24:00,230 Am... Ce? 451 00:24:00,355 --> 00:24:02,566 E uimitor, pentru că e atât de ciudat! 452 00:24:02,691 --> 00:24:06,153 Știam că aveam nevoie de cineva care să-l întrupeze, să prindă viață, 453 00:24:06,236 --> 00:24:07,821 deși e un personaj generat pe deplin pe computer. 454 00:24:07,904 --> 00:24:11,324 Voiai să simți personalitatea și interpretarea lui. 455 00:24:12,367 --> 00:24:14,286 Am găuri! 456 00:24:14,369 --> 00:24:18,540 Foarte devreme, ne-am gândit să-l invităm pe David Dastmalchian 457 00:24:18,623 --> 00:24:20,333 înapoi în franciza Omul-Furnică, 458 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 pentru a juca un personaj complet diferit decât cel jucat de el 459 00:24:23,628 --> 00:24:25,046 în primele două filme. 460 00:24:25,839 --> 00:24:27,382 El e Kurt. A stat la Folsom cinci ani. 461 00:24:27,466 --> 00:24:28,842 E vrăjitor pe laptop. 462 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 - Îmi pare bine. - Da. Și mie. 463 00:24:32,179 --> 00:24:35,182 Când Peyton mi-a spus despre rol, nu mai făcusem așa ceva. 464 00:24:35,307 --> 00:24:37,642 Cum avea să arate? Cum aveau să mă includă pe mine? 465 00:24:37,726 --> 00:24:41,062 Urma să mă duc într-o cabină la un moment dat, să-mi împrumut vocea? 466 00:24:41,146 --> 00:24:43,106 Ce voiam eu 467 00:24:43,190 --> 00:24:47,694 era șansa de a fi acolo, pe platou. 468 00:24:47,777 --> 00:24:49,029 O gaură mare. 469 00:24:49,154 --> 00:24:50,530 Câte găuri ai? 470 00:24:51,198 --> 00:24:52,532 Scuze, e o întrebare personală? 471 00:24:52,616 --> 00:24:53,909 Eu nu am găuri. 472 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Când am pus prima oară piciorul 473 00:24:57,496 --> 00:25:00,040 pe platoul de filmare al Regatului Cuantic, 474 00:25:00,165 --> 00:25:05,545 parcă toate visurile mele din copilărie de a face filme au prins viață. 475 00:25:05,629 --> 00:25:09,049 Erau atât de multe construcții practice acolo, 476 00:25:09,132 --> 00:25:11,635 și apoi toată imaginația magnifică. 477 00:25:11,718 --> 00:25:14,137 Am avut șansa să facem un fel de versiune Marvel a Vrăjitorului din Oz. 478 00:25:14,221 --> 00:25:15,764 JEFF LOVENESSS SCENARIST 479 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 Mi s-a părut o oportunitate demențială. 480 00:25:18,934 --> 00:25:20,227 Poți să citești gânduri? 481 00:25:20,310 --> 00:25:23,563 Da, și tare aș vrea să nu pot. 482 00:25:23,647 --> 00:25:26,441 Toată lumea e dezgustătoare. 483 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 - Poți să nu mai gândești asta? - Scuze. 484 00:25:30,070 --> 00:25:34,491 M-am distrat atât de mult, pentru că am creat un colț din Universul Marvel 485 00:25:35,075 --> 00:25:36,868 care părea un teritoriu nou. 486 00:25:36,952 --> 00:25:40,038 Voi o să vă scoateți glugile... Îi dai drumul. 487 00:25:40,121 --> 00:25:42,958 Vă scoateți glugile și dezvăluiți că sunteți 488 00:25:43,041 --> 00:25:44,459 bufnițe drăguțe și pufoase. 489 00:25:44,543 --> 00:25:47,254 Trebuie să-l populăm cu atâtea creaturi, 490 00:25:47,337 --> 00:25:51,049 și au construit subculturi și limbi. 491 00:25:53,635 --> 00:25:54,886 E incredibil. 492 00:25:54,970 --> 00:25:58,598 Fiecare secundă văzută de voi a fost atât de gândită, 493 00:25:58,848 --> 00:26:01,434 în timp ce eu eram în fața camerei și-mi spuneam: „Ei bine...” 494 00:26:01,518 --> 00:26:03,019 „... ăla e un tip broccoli. E beat.” 495 00:26:03,103 --> 00:26:04,688 „Vorbește limba broccoli”. 496 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 Deci, care e povestea ta? 497 00:26:08,316 --> 00:26:09,609 Dă-te! 498 00:26:10,151 --> 00:26:11,653 E timpul. Urmați-mă! 499 00:26:12,821 --> 00:26:15,115 Am încercat să facem lumea asta cât se poate de bogată, 500 00:26:15,198 --> 00:26:18,076 de colorată și de vibrantă. 501 00:26:18,159 --> 00:26:21,413 În același timp, nu existau reguli, dar trebuia să-ți faci propriile reguli. 502 00:26:21,496 --> 00:26:25,125 Și, din fericire, regulile puteau fi oricare voiai tu să fie. 503 00:26:28,044 --> 00:26:29,546 În față, vă rog! Puneți-vă ochelarii! 504 00:26:31,506 --> 00:26:34,676 - Da! Da! - Bine, și înapoi. 505 00:26:36,011 --> 00:26:38,305 - Ce facem cu mâinile? - Înapoi! 506 00:26:38,388 --> 00:26:39,723 - Chestii de supereroi. - Chestii de supereroi. 507 00:26:39,931 --> 00:26:41,600 Ia uitați! E naturală. 508 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Una dintre filozofiile aplicate mereu 509 00:26:43,727 --> 00:26:46,855 e să te întorci la personaj și să-l ancorezi în personaj. 510 00:26:46,980 --> 00:26:51,943 Și partea SF și de construcție a lumii e distractivă. 511 00:26:52,027 --> 00:26:53,486 Tată! 512 00:26:57,782 --> 00:26:59,367 Dar, până la urmă, e un decor 513 00:26:59,451 --> 00:27:02,454 pentru povestea reconectării dintre un tată și fiica sa. 514 00:27:03,079 --> 00:27:03,997 Tată! 515 00:27:05,415 --> 00:27:09,586 Kathryn o joacă acum pe Cassie, ca tânără adultă, 516 00:27:09,669 --> 00:27:11,671 și a fost minunat, pentru că așa e viața. 517 00:27:11,755 --> 00:27:14,215 E diferit să ai de-a face cu un copil de șase ani... 518 00:27:14,299 --> 00:27:17,552 Mami e atât de fericită că ești aici, că s-a înecat cu băutura. 519 00:27:17,636 --> 00:27:20,972 ... decât cu cineva de 18 ani. 520 00:27:21,056 --> 00:27:22,849 Cassie. Ce s-a întâmplat? 521 00:27:23,767 --> 00:27:24,976 Chestii de închisoare. 522 00:27:25,060 --> 00:27:29,481 Și cred că ce a fost distractiv a fost s-o văd pe Kathryn 523 00:27:29,564 --> 00:27:32,025 întruchipând-o pe Cassie 524 00:27:32,651 --> 00:27:37,697 și jucând un personaj care vrea să-și găsească drumul, să descopere cine e, 525 00:27:37,781 --> 00:27:41,076 și poate să ce certe cu tatăl ei un pic. 526 00:27:41,910 --> 00:27:43,662 Bine. Am un costum. 527 00:27:44,204 --> 00:27:45,538 Da, am observat. 528 00:27:46,623 --> 00:27:50,293 Doamne! Când am citit scenariul pentru prima dată, 529 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 ce m-a încântat cel mai mult a fost personajul lui Cassie. 530 00:27:57,217 --> 00:27:58,677 Da. Încă o dată. 531 00:27:58,760 --> 00:28:00,762 - Uită-te acolo! - Bine. 532 00:28:00,845 --> 00:28:02,889 Timp de... nu știu, 533 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 vreo cinci ani, 534 00:28:06,184 --> 00:28:11,648 am mustrat studiourile Marvel din cauza personajele lor feminine. 535 00:28:11,731 --> 00:28:15,318 Spunând: „Suntem toate foarte competente.” 536 00:28:15,485 --> 00:28:17,237 „Suntem toate foarte bătăușe.” 537 00:28:17,320 --> 00:28:19,531 „Suntem toate foarte serioase.” 538 00:28:20,115 --> 00:28:22,534 „Femei foarte responsabile, care au grijă” 539 00:28:22,617 --> 00:28:25,870 „să țină băieții în frâu și facem totul perfect.” 540 00:28:26,663 --> 00:28:29,124 „Și, când mă uit la femeile din viața mea,” 541 00:28:29,207 --> 00:28:32,252 „există atât de multe alte culori la femei” 542 00:28:32,335 --> 00:28:34,754 „pe care aș vrea să le văd în filmele voastre.” 543 00:28:34,838 --> 00:28:38,425 După aia am citit scenariul și Cassie e de-a dreptul... 544 00:28:38,550 --> 00:28:41,928 E nebună și insolentă 545 00:28:42,011 --> 00:28:48,184 și cam iresponsabilă într-un mod extrem de pur. 546 00:28:48,268 --> 00:28:49,936 Și Kathryn a nimerit-o la fix. 547 00:28:52,564 --> 00:28:53,690 Dă Doamne să meargă! 548 00:28:59,654 --> 00:29:00,572 Da! 549 00:29:01,990 --> 00:29:03,158 A mers! 550 00:29:03,908 --> 00:29:04,826 Uită-te la mine! 551 00:29:06,661 --> 00:29:07,954 Sunt așa un nesuferit! 552 00:29:08,037 --> 00:29:10,248 Nu e niciodată prea târziu să încetezi să fii nesuferit. 553 00:29:10,331 --> 00:29:11,374 Bine? 554 00:29:11,458 --> 00:29:15,170 Publicul care are o relație cu tânăra Cassie, 555 00:29:15,253 --> 00:29:18,006 jucată de Abby Ryder Fortson în primele două filme Omul-Furnică, 556 00:29:18,089 --> 00:29:20,300 simt că va vrea să știe 557 00:29:20,383 --> 00:29:22,886 că fiica lui Scott Lang ajunge o fată haioasă. 558 00:29:22,969 --> 00:29:26,931 Și ajunge o persoană isteață, optimistă, așa cum este Scott Lang. 559 00:29:27,140 --> 00:29:30,185 Asta a fost chiar crucial pentru film. 560 00:29:30,268 --> 00:29:33,938 Și eu o văzusem pe Kathryn într-un test pentru alt rol Marvel. 561 00:29:34,105 --> 00:29:35,482 KATHRYN NEWTON - TEST DE ECRAN ÎN ROLUL LUI KATE BISHOP 562 00:29:35,565 --> 00:29:36,858 - Directorul Fury te-a trimis. - Cine? 563 00:29:36,941 --> 00:29:38,359 Știe unde locuiesc. 564 00:29:38,693 --> 00:29:39,861 Fury. 565 00:29:40,320 --> 00:29:41,321 Vrei să spui dl Ochi-Bun. 566 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 - Nu. - Da, te-a plăcut. 567 00:29:42,781 --> 00:29:45,283 Cum am spus, eram pe un acoperiș la trei... 568 00:29:45,366 --> 00:29:47,160 Mai sunt fursecuri. O, Doamne! 569 00:29:47,243 --> 00:29:49,913 E uimitoare. E senină, e amuzantă. 570 00:29:50,538 --> 00:29:53,500 Are un optimism tineresc. 571 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 Și este și atletică. 572 00:29:54,834 --> 00:29:57,212 E sportivă, și voiam pe cineva 573 00:29:57,295 --> 00:30:00,924 care să poată executa toate cerințele fizice ale rolului. 574 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 Și Kathryn a de-a dreptul minunată. 575 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Într-o mare parte din film, eroii noștri sunt despărțiți. 576 00:30:05,178 --> 00:30:07,388 Și Scott și Cassie sunt într-o parte a poveștii. 577 00:30:07,472 --> 00:30:10,767 Așa că aveam nevoie de cineva care să se înțeleagă cu Scott, 578 00:30:10,850 --> 00:30:12,936 fiind important pentru întreaga dinamică a filmului. 579 00:30:13,019 --> 00:30:16,314 Așa că aveam nevoie de o actriță pentru rolul lui Cassie 580 00:30:16,397 --> 00:30:18,900 care se putea bătea cu Paul Rudd. 581 00:30:19,359 --> 00:30:20,860 Asta nu e lupta noastră. 582 00:30:20,944 --> 00:30:23,988 Dacă asta nu ți se întâmplă ție nu înseamnă că nu se întâmplă. 583 00:30:25,114 --> 00:30:26,366 E dezamăgită de tine. 584 00:30:26,991 --> 00:30:28,284 M-am prins. Da. Mulțumesc. 585 00:30:28,368 --> 00:30:29,327 Cu plăcere. 586 00:30:29,410 --> 00:30:32,163 Paul e cel mai bun! 587 00:30:32,330 --> 00:30:33,581 A fost atât de primitor! 588 00:30:36,793 --> 00:30:38,044 Tăiați! 589 00:30:38,127 --> 00:30:39,420 A fost prea aproape. 590 00:30:39,504 --> 00:30:43,675 Și mi-a spus să joc fără rețineri. În a doua zi de filmare... 591 00:30:43,758 --> 00:30:45,343 ... încercam doar să fiu invizibilă. 592 00:30:45,426 --> 00:30:46,261 Înapoi! 593 00:30:46,344 --> 00:30:48,221 Îmi spuneam: „Bine, n-o da în bară!” 594 00:30:48,304 --> 00:30:50,098 - Și după aia: „O să fii bine.” - Înapoi! 595 00:30:52,100 --> 00:30:53,017 Dă-te înapoi! 596 00:30:56,855 --> 00:31:01,025 Și am avut o scenă cu Michelle și Michael, și Hope, și cu toată lumea. 597 00:31:01,109 --> 00:31:03,570 Și Peyton a zis: „Bine, acum faceți unul de amuzament!” 598 00:31:03,653 --> 00:31:06,364 Și mi-am spus: „Bine.” Și am început să improvizez. 599 00:31:06,447 --> 00:31:08,408 Și am făcut orice voiam. 600 00:31:08,533 --> 00:31:10,910 Și după aia Paul mi-a spus: „Trebuie să faci asta.” 601 00:31:10,994 --> 00:31:13,079 A spus: „Nu vrei să termini filmul ăsta 602 00:31:13,162 --> 00:31:15,206 „și să simți că te-ai reținut în vreun fel.” 603 00:31:15,290 --> 00:31:18,459 „Pentru că ăsta e cel mai rău lucru.” Și adevărul e că trebuie... 604 00:31:18,543 --> 00:31:20,712 ... să dai tot ce poți 605 00:31:20,795 --> 00:31:22,338 și să fii sigură că nu ai rețineri. 606 00:31:22,505 --> 00:31:24,549 Și asta am învățat de la Paul, 607 00:31:24,632 --> 00:31:27,176 și o să aplic asta mereu, la fiecare proiect. 608 00:31:27,260 --> 00:31:28,469 A fost frumos. 609 00:31:31,431 --> 00:31:35,768 Prima dată când am încercat costumul lui Cassie de supererou, 610 00:31:35,852 --> 00:31:37,604 atunci mi s-a părut real. 611 00:31:38,229 --> 00:31:40,773 N-o s-o uit niciodată, pentru că mi s-a potrivit perfect. 612 00:31:41,733 --> 00:31:44,068 E un costum distinctiv. Niciun alt erou nu are așa ceva. 613 00:31:45,987 --> 00:31:47,739 Ce nu are niciun alt erou? 614 00:31:47,822 --> 00:31:49,032 Nu, vorbeam doar despre... 615 00:31:49,115 --> 00:31:53,411 Costumul lui Cassie e foarte mult inspirat de costumul Omului-Furnică, 616 00:31:53,494 --> 00:31:55,538 deși Scott nu știe că există. 617 00:31:55,914 --> 00:31:57,790 Ai un costum? Stai, ai un costum? 618 00:31:57,874 --> 00:32:00,543 Deci ea s-a inspirat după el 619 00:32:00,627 --> 00:32:02,295 și a ajutat la crearea lui. 620 00:32:02,378 --> 00:32:04,088 Deci e o oarecare surpriză în film. 621 00:32:04,172 --> 00:32:06,591 Violetul e clar din cartea de benzi desenate. 622 00:32:06,716 --> 00:32:11,304 Și distractiv la el e că poartă Converse. 623 00:32:11,721 --> 00:32:13,890 - Îmi place unde am ajuns, omule. - Bună treabă! 624 00:32:14,599 --> 00:32:16,726 Pentru că, pe lângă costumul lui Cassie, 625 00:32:16,809 --> 00:32:19,395 lucrăm și la cele ale Omului-Furnică și ale Viespii. 626 00:32:19,479 --> 00:32:22,023 Lucrăm la toate celelalte personaje. 627 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Trebuie să se potrivească. 628 00:32:24,150 --> 00:32:27,654 Cred că, dacă ai face unul, în ceea ce privește cusutul, 629 00:32:27,737 --> 00:32:30,406 probabil durează două săptămâni, dar asta nu include 630 00:32:30,490 --> 00:32:33,576 rucsacul, căștile și toate piesele lor suplimentare. 631 00:32:33,660 --> 00:32:38,039 Deși am avut mult timp să ne pregătim, s-a schimbat conceptul 632 00:32:38,122 --> 00:32:40,750 costumelor din timpul pregătirii. 633 00:32:40,833 --> 00:32:44,253 Inițial, trebuiau să fie costume pentru Regatul Cuantic, 634 00:32:44,337 --> 00:32:46,047 apoi asta s-a schimbat. 635 00:32:46,130 --> 00:32:50,134 Aproape că a trebuit s-o luăm de la început, așa că n-au mai fost ca o echipă, 636 00:32:50,218 --> 00:32:52,011 și un pic mai individuale. 637 00:33:02,814 --> 00:33:06,567 Pentru filmul ăsta, ne trebuia un personaj care avea un fel de trecut cu Janet 638 00:33:06,651 --> 00:33:09,988 și era un rol care necesita pe cineva cu o prezență reală. 639 00:33:11,781 --> 00:33:12,865 Ne-am gândit la Bill Murray. 640 00:33:15,952 --> 00:33:17,912 Janet Van Dyne? 641 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Te-am crezut moartă. 642 00:33:20,498 --> 00:33:22,375 A trecut multă vreme, Krylar. 643 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 Oficial, Lord Krylar acum. 644 00:33:25,962 --> 00:33:27,964 Am luptat rău împotriva acestui lucru. 645 00:33:28,047 --> 00:33:31,342 Am fost intrigat de ideea de a-l pune pe Bill Murray într-un film Marvel. 646 00:33:31,884 --> 00:33:34,721 Evident, am fost un fan al filmelor sale crescând în anii '80 647 00:33:34,804 --> 00:33:36,764 și urmărindu-l la Saturday Night Live. 648 00:33:36,848 --> 00:33:39,434 Dar știam și că, înainte de Saturday Night Live, 649 00:33:39,517 --> 00:33:44,772 Bill Murray interpretase Human Torch în emisiunea radio Fantastic Four în 1975, 650 00:33:44,856 --> 00:33:46,107 și ascultam asta când eram mic. 651 00:33:46,190 --> 00:33:47,275 Așa că am vorbit despre asta. 652 00:33:52,280 --> 00:33:54,240 Bill a venit pe platou în primele câteva săptămâni. 653 00:33:54,323 --> 00:33:57,910 Dădea micro notițe despre construcția de glume. 654 00:33:58,036 --> 00:34:00,913 „Schimbați cuvântul ăla cu cuvântul ăla și poate faceți o pauză acolo.” 655 00:34:00,997 --> 00:34:03,791 Și-ți spui: „Bill Murray știe despre ce vorbește.” 656 00:34:04,667 --> 00:34:06,961 N-am vrut ca cineva să ghicească pe cine juca. 657 00:34:07,045 --> 00:34:10,214 Internetul e plin de zvonuri și nimeni nu știe cine o să fie. 658 00:34:10,298 --> 00:34:13,593 Am ales pe cineva la care nu s-ar gândi niciodată. 659 00:34:16,596 --> 00:34:20,516 Am încercat să găsim cel mai profund personaj Marvel 660 00:34:20,600 --> 00:34:24,520 și am găsit un personaj aleatoriu dintr-o carte de benzi desenate cu Hulk, 661 00:34:24,604 --> 00:34:27,065 în Regatul Cuantic, numit Lord Krylar. 662 00:34:29,776 --> 00:34:32,445 Pentru costum, am vorbit cu Stephen și Peyton 663 00:34:32,528 --> 00:34:34,989 despre: „Cine este? Îl vreți mai militar?” 664 00:34:35,073 --> 00:34:36,699 „Îl vreți mai civil?” 665 00:34:36,783 --> 00:34:39,577 „Ar fi suficient un costum sau îl vreți mai bizar?” 666 00:34:39,660 --> 00:34:43,247 Și cred că departamentul vizual a trecut printr-o mulțime de lucruri, 667 00:34:43,331 --> 00:34:46,626 ca să fie foarte, foarte potrivit Regatului Cuantic, și ciudat, și la modă, 668 00:34:46,709 --> 00:34:49,629 cu texturi ciudate și de-astea, 669 00:34:49,754 --> 00:34:52,548 și asta a devenit prea teatral. 670 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 Așa că ne-am gândit la combinația asta de albastru, crem și auriu. 671 00:34:57,011 --> 00:34:59,597 Și am încercat să ne distrăm un pic cu el, 672 00:34:59,680 --> 00:35:03,142 în loc să avem prea multe modele nebunești și alte lucruri. 673 00:35:03,226 --> 00:35:06,062 Bill are o contribuție uriașă, așa că nu vrei 674 00:35:06,145 --> 00:35:09,232 să estompezi asta cu o imagine derutantă și complicată. 675 00:35:09,315 --> 00:35:11,943 Până urmă, am retras totul și am ales un tip 676 00:35:12,026 --> 00:35:14,570 care se află pe Riviera Franceză, care are un iaht, 677 00:35:14,654 --> 00:35:17,949 și doar am adăugat mici elemente cuantice, cum ar fi niște mărgele ciudate, 678 00:35:18,032 --> 00:35:19,909 și linii ciudate traversându-i bustul. 679 00:35:19,992 --> 00:35:24,789 Există o continuitate a formelor în designurile lui Will în toate mediile. 680 00:35:25,414 --> 00:35:27,250 Când Peyton a venit prima dată la mine 681 00:35:27,333 --> 00:35:29,627 și am început să vorbim despre proiect, 682 00:35:30,169 --> 00:35:35,258 și despre ideea că Regatul Cuantic ar fi o lume vastă în altă lume, 683 00:35:35,341 --> 00:35:37,552 el a vrut să dea impresia că e imensă. 684 00:35:39,846 --> 00:35:43,224 Sunt foarte mulțumit de locuința lui Janet, 685 00:35:43,307 --> 00:35:46,394 pentru că apare în schițele mele inițiale, 686 00:35:46,477 --> 00:35:49,647 în prezentările pentru Peyton, ideea asta de particulă subatomică 687 00:35:49,730 --> 00:35:53,401 și că poate locuința în care trăia era o particulă atât de mică, 688 00:35:53,484 --> 00:35:59,949 și s-a prăbușit prin diverse cuante și a aterizat pe un câmp și a murit, 689 00:36:00,032 --> 00:36:02,201 iar energia ei s-a disipat în timp. 690 00:36:02,285 --> 00:36:04,829 Și asta a devenit o structură asemănătoare unei peșteri. 691 00:36:04,954 --> 00:36:07,123 Asta a fost realizat într-un mod destul de frumos. 692 00:36:10,877 --> 00:36:12,545 Ăsta e exteriorul locuinței lui Janet 693 00:36:12,628 --> 00:36:14,338 și ce voiam să facem aici, ce eu și Peyton am vorbit 694 00:36:14,422 --> 00:36:17,800 de la bun început, a fost să fie ca o prerie, 695 00:36:17,884 --> 00:36:21,762 ca într-un Western, ca un bătrân care-și număra zilele. 696 00:36:21,888 --> 00:36:24,015 Platoul ăsta trebuia să amintească de asta, 697 00:36:24,098 --> 00:36:26,976 ideea unei prerii cuantice ciudate, 698 00:36:27,059 --> 00:36:28,811 cu plante cuantice ciudate, 699 00:36:28,895 --> 00:36:31,981 iar ăsta va fi făcut cu efecte speciale 700 00:36:32,064 --> 00:36:35,151 și va fi extins în câmpii unduite mult mai mari. 701 00:36:42,825 --> 00:36:46,370 Zidurile de piatră, din nou, cu ideea de energie cuantică aici, 702 00:36:46,495 --> 00:36:49,665 care s-a solidificat cumva și a creat aceste tipare. 703 00:36:49,749 --> 00:36:52,126 Și, din nou, când lărgim cadrul, 704 00:36:52,210 --> 00:36:55,880 vom avea tiparele astea prin tot peisajul, 705 00:36:55,963 --> 00:36:57,798 cât și culturile reale. 706 00:37:08,768 --> 00:37:11,646 Ceva asupra căruia s-a insistat pe tot parcursul acestui film 707 00:37:11,729 --> 00:37:13,898 e că încearcă să creeze compoziții foarte interesante. 708 00:37:13,981 --> 00:37:17,026 Ideea asta de sferă și sfere concentrice, 709 00:37:17,443 --> 00:37:18,736 și aici avem locuința lui Janet, 710 00:37:18,819 --> 00:37:21,614 care e o serie de sfere concentrice. 711 00:37:21,697 --> 00:37:27,203 Și, în multe privințe, camera asta e un precursor al Celestiumului lui Kang. 712 00:37:27,286 --> 00:37:31,624 Aceste idei de design care s-au născut din această idee 713 00:37:31,707 --> 00:37:33,084 chiar în Celestium. 714 00:37:36,504 --> 00:37:38,714 Suntem pe scena Richard Attenborough de la Pinewood, 715 00:37:38,798 --> 00:37:42,510 și acesta este Celestiumul lui Kang, cu sfera lui temporală. 716 00:37:42,593 --> 00:37:45,846 Ceva ce am vrut neapărat să păstrez în creionarea lui Kang 717 00:37:45,930 --> 00:37:48,599 a fost acest motiv circular sau sferic. 718 00:37:49,267 --> 00:37:51,143 M-am uitat mult la Kintsugi japonez, 719 00:37:51,227 --> 00:37:53,938 la felul fisurilor prin roci, 720 00:37:54,021 --> 00:37:57,024 și cum poți să le sigilezi și să le reperfecționezi. 721 00:37:57,108 --> 00:38:01,153 Asta face Kang într-un fel, distrugând lucruri și reconstruindu-le 722 00:38:01,237 --> 00:38:02,738 așa cum i se pare lui potrivit. 723 00:38:05,866 --> 00:38:08,661 Am construit un imperiu aici, Janet. 724 00:38:11,289 --> 00:38:12,707 Și îl iau cu mine. 725 00:38:13,666 --> 00:38:17,295 Din nou, am ținut să creez momente foarte grafice 726 00:38:17,378 --> 00:38:20,756 în compoziție și să încerc să-i ofer lui Bill Pope, directorul de imagine, 727 00:38:20,840 --> 00:38:23,926 un mediu în care să-l putem încadra pe Kang 728 00:38:24,010 --> 00:38:26,595 ca să arate ca un cadru din benzi desenate sau un roman grafic. 729 00:38:32,268 --> 00:38:34,270 Gata... Trei, doi, unu, acțiune! 730 00:38:34,353 --> 00:38:35,313 Katy. 731 00:38:35,438 --> 00:38:36,439 Și, bang! 732 00:38:36,522 --> 00:38:37,690 Start, Steve! 733 00:38:37,773 --> 00:38:40,651 Și vine. Și poc! 734 00:38:40,735 --> 00:38:42,653 Mi-a plăcut ideea de a crea 735 00:38:42,737 --> 00:38:46,657 un fel de personaj barbar, un războinic pentru acest film. 736 00:38:46,741 --> 00:38:49,785 Părea ceva ce nu văzusem atât de mult. 737 00:38:49,869 --> 00:38:52,204 Apare puțin în Thor, cu Valkyrie, 738 00:38:52,330 --> 00:38:54,665 dar cineva care părea desprins 739 00:38:54,749 --> 00:38:57,918 direct dintr-un roman de duzină de Robert E. Howard. 740 00:38:58,252 --> 00:39:00,421 Am lucrat cu Katy O'Brianon la The Mandalorian 741 00:39:00,504 --> 00:39:01,797 și mi s-a părut grozavă. 742 00:39:01,881 --> 00:39:05,468 E culturistă și luptătoare, și pe bune. 743 00:39:07,094 --> 00:39:10,514 Are o prezență grozavă și aveam nevoie de cineva puternic 744 00:39:10,598 --> 00:39:14,852 care putea întruchipa acest aspect al unui lider, dar și înțelepciunea unuia. 745 00:39:14,935 --> 00:39:18,230 Și Katy are un mare impact în acest rol. 746 00:39:18,814 --> 00:39:22,610 La Jentorra, chiar mi-a plăcut idea că era o revoluționară. 747 00:39:22,693 --> 00:39:24,862 Era ceva diferit, era cineva care 748 00:39:24,945 --> 00:39:26,072 lupta pentru binele mai mare, 749 00:39:26,155 --> 00:39:29,283 spre deosebire de a suprima, poate, binele mai mare. 750 00:39:32,661 --> 00:39:36,749 Vreau ca oamenii să vadă un rol feminin puternic, într-o lumină pozitivă. 751 00:39:36,832 --> 00:39:39,043 Pentru că e un rol de vis în multe feluri. 752 00:39:39,418 --> 00:39:41,045 Ce cauți aici? 753 00:39:41,128 --> 00:39:42,338 Te salvez. 754 00:39:43,464 --> 00:39:44,340 Cum? 755 00:39:44,423 --> 00:39:49,011 Când s-a ajuns la costum, m-am bucurat când Sammy, designerul de costume, 756 00:39:49,095 --> 00:39:51,597 m-a sunat și m-a întrebat: „Hei, ai văzut deja costumul?” 757 00:39:51,722 --> 00:39:52,765 „Ai văzut ce propunem?” 758 00:39:52,848 --> 00:39:53,891 Și-am zis: „Nu”. 759 00:39:53,974 --> 00:39:56,227 Și ea mi-a spus: „Bine, m-am gândit că ai vrea să știi.” 760 00:39:57,311 --> 00:39:58,479 „Ești destul de goală.” 761 00:39:58,562 --> 00:40:01,190 Și eu i-am spus: „Bine, o să mă duc la sală. Mulțumesc.” 762 00:40:02,274 --> 00:40:05,027 La Jentorra, ne uitam mai mult la un fel 763 00:40:05,111 --> 00:40:08,197 de creștere, de arhitectură osoasă. 764 00:40:08,280 --> 00:40:10,449 Și să vedem ce puteam face cu armura ei, 765 00:40:10,533 --> 00:40:14,829 pentru a părea mai mult că a găsit scheletele unei creaturi mici 766 00:40:14,912 --> 00:40:16,247 și a folosit asta. 767 00:40:16,330 --> 00:40:21,127 Și-a construit citadela pe oasele oamenilor noștri. 768 00:40:21,210 --> 00:40:23,921 Încercau să o conecteze la lume, 769 00:40:24,046 --> 00:40:28,300 pentru că oamenii noștri erau ai lumii, ai Pământului 770 00:40:28,384 --> 00:40:29,510 ai Regatului Cuantic. 771 00:40:29,593 --> 00:40:32,513 Culoarea albastră pe care o avem se pierde 772 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 printre lucrurile pe care le-ai putea găsi în mediul nostru. 773 00:40:35,808 --> 00:40:39,145 După ce am adăugat părul, machiajul, totul se potrivește. 774 00:40:39,228 --> 00:40:40,855 Știi cine ești, știi cine sunt oamenii tăi 775 00:40:40,938 --> 00:40:41,814 și unde te duci. 776 00:40:49,572 --> 00:40:51,949 Bun-venit înapoi în Regatul Cuantic, Scott! 777 00:40:53,075 --> 00:40:55,411 Aștept asta de foarte multă vreme. 778 00:40:56,454 --> 00:41:00,624 MODOC a fost întotdeauna un personaj pe care am vrut să-l introducem în UMC, 779 00:41:00,708 --> 00:41:02,168 cumva, undeva. 780 00:41:02,751 --> 00:41:05,713 Un mecanism organic destinat omorului de creaturi. 781 00:41:06,922 --> 00:41:08,382 Acum înțeleg. E un acronim. 782 00:41:10,342 --> 00:41:11,635 De fapt, iese MODODC. 783 00:41:11,760 --> 00:41:15,556 Un design atât de ciudat, un pic cam deranjant, 784 00:41:15,723 --> 00:41:17,391 dar chiar grozav și memorabil. 785 00:41:22,229 --> 00:41:25,232 Și ne-am gândit dacă Kang avea nevoie de o gorilă în acest film? 786 00:41:25,316 --> 00:41:27,151 Și am vorbit despre toate lucrurile astea, iar MODOC, 787 00:41:27,234 --> 00:41:29,153 dacă ar exista vreodată un context 788 00:41:29,278 --> 00:41:31,864 în care MODOC să reușească într-un film de acțiune în UMC, 789 00:41:31,947 --> 00:41:33,199 acesta pare să fie Regatul Cuantic. 790 00:41:33,908 --> 00:41:35,075 Și m-a izbit 791 00:41:35,910 --> 00:41:38,913 ca cel mai tare clopot pe care l-am auzit vreodată: „Stai un pic!” 792 00:41:39,622 --> 00:41:44,335 „Dacă Darren Cross ar deveni MODOC?” 793 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 Bună, Hank! 794 00:41:48,923 --> 00:41:49,757 Darren? 795 00:41:50,090 --> 00:41:54,803 Începem. Bine, suntem gata. Și trei, doi, unu, acțiune! 796 00:41:57,223 --> 00:41:59,558 Când am filmat prima oară Omul-Furnică, Darren e arestat 797 00:41:59,642 --> 00:42:00,518 COREY STOLL MODOC 798 00:42:00,601 --> 00:42:02,853 ... la final, în supercostumul lui. 799 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 Iar eu am spus: „Bine, grozav!” 800 00:42:04,021 --> 00:42:05,648 Începem. Și... acțiune! 801 00:42:05,731 --> 00:42:09,318 Apoi ne-am întors iar la filmări și nimeni nu mi-a spus nimic. 802 00:42:09,401 --> 00:42:12,154 Și mă uitam la partea de scenariu cu rolul și... 803 00:42:13,739 --> 00:42:18,035 ... Darren devine o minge micuță de mâzgă roșie. 804 00:42:19,286 --> 00:42:21,413 Mi-am spus: „Da, nu te mai poți întoarce după asta.” 805 00:42:21,497 --> 00:42:23,457 Și apoi a mai fost o iterație 806 00:42:23,541 --> 00:42:28,045 în care se micșorează la infinit într-un punct mic. 807 00:42:30,381 --> 00:42:33,592 Și am spus: „Bine, asta poate supraviețui în lumea asta.” 808 00:42:33,676 --> 00:42:35,678 Dar clar ar fi fost rănit foarte rău. 809 00:42:35,761 --> 00:42:37,763 Ar fi fost desfigurat de acest accident. 810 00:42:38,180 --> 00:42:40,683 Așa că am început să ne gândim la asta și că poate 811 00:42:40,766 --> 00:42:42,726 ar putea fi o poveste de origini pentru MODOC. 812 00:42:42,851 --> 00:42:44,478 Asta era palpitant pentru noi. 813 00:42:44,645 --> 00:42:48,023 Și îmi amintesc ziua în care l-am sunat pe Corey, 814 00:42:48,691 --> 00:42:51,360 deoarece Corey Stoll, s-ar putea să nu știți asta, 815 00:42:51,443 --> 00:42:53,862 a fost avid după benzi desenate când era mic, 816 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 știa cine era MODOC, i-a plăcut ideea și a adoptat-o. 817 00:42:58,409 --> 00:43:00,077 Am spus: „Da, mă bag.” 818 00:43:00,160 --> 00:43:01,328 Acțiune! 819 00:43:01,996 --> 00:43:04,206 Bun-venit înapoi în Regatul Cuantic, Scott! 820 00:43:05,249 --> 00:43:08,294 Aștept asta de foarte multă vreme. 821 00:43:08,377 --> 00:43:09,962 Darren? 822 00:43:10,045 --> 00:43:12,131 Te uiți la un bărbat eliberat. 823 00:43:13,090 --> 00:43:16,969 Aici am creat mult mai multe decât ți-ai putea imagina. 824 00:43:17,052 --> 00:43:18,262 Și tăiați! 825 00:43:18,345 --> 00:43:21,473 Asta e împlinirea unui vis pe care nu știam că-l am. 826 00:43:22,391 --> 00:43:23,809 Nu mai ai unde să fugi. 827 00:43:23,892 --> 00:43:25,436 Nu m-aș fi gândit niciodată 828 00:43:25,519 --> 00:43:28,981 că ăsta e un personaj pe care aș ajunge să-l joc sau aș vrea să-l joc. 829 00:43:29,064 --> 00:43:31,442 Sunt arma supremă! 830 00:43:32,067 --> 00:43:35,654 E atât de ridicol și atât de larg. 831 00:43:35,738 --> 00:43:38,782 Dar totul e perfect logic. 832 00:43:38,907 --> 00:43:40,492 Cred că publicul nici nu știe 833 00:43:40,576 --> 00:43:43,120 că așteaptă acest deznodământ pentru personajul meu. 834 00:43:43,329 --> 00:43:44,913 Pun pariu că ai crezut că am murit. 835 00:43:44,997 --> 00:43:46,707 Abia acum observ picioarele de bebeluș. 836 00:43:47,625 --> 00:43:48,792 Nu sunt picioare de bebeluș. 837 00:43:49,168 --> 00:43:50,294 Te crezi atât de deștept! 838 00:43:52,129 --> 00:43:55,299 Scott Lang, bărbatul care mi-a luat totul. 839 00:43:56,216 --> 00:43:57,843 Care mi-a furat toată viața. 840 00:43:57,926 --> 00:44:02,348 Și tehnica de filmare pe care o foloseau... 841 00:44:02,431 --> 00:44:05,643 Putea ieși într-un fel, putea fi o adevărată pacoste, 842 00:44:05,726 --> 00:44:08,729 cu puncte pe față și o cameră, 843 00:44:08,896 --> 00:44:10,731 fără să știi cum o să arăți... 844 00:44:10,856 --> 00:44:14,443 A fost atât de incredibil de satisfăcător. 845 00:44:14,526 --> 00:44:19,281 Este, într-un fel, modul ideal de a interpreta un rol. 846 00:44:19,365 --> 00:44:23,077 Pentru că nu aștepți nicio tehnologie, 847 00:44:23,160 --> 00:44:26,914 deși toată interpretarea e bazată pe tehnologie. 848 00:44:26,997 --> 00:44:28,749 Nu aștepți luminile. Nu aștepți camera. 849 00:44:28,832 --> 00:44:30,042 Nu aștepți sunetul. 850 00:44:30,125 --> 00:44:32,044 Nu așteptați nici măcar să vină pentru păr și machiaj. 851 00:44:33,087 --> 00:44:37,800 Eram doar eu și restul distribuției 852 00:44:37,883 --> 00:44:40,052 într-un spațiu deschis. 853 00:44:40,135 --> 00:44:42,721 Mi s-a părut o repetiție foarte mișto, 854 00:44:42,805 --> 00:44:45,974 doar că toată această repetiție era capturată 855 00:44:46,183 --> 00:44:50,104 ca datele să poată fi folosite la interpretare. 856 00:44:51,230 --> 00:44:54,274 Mi-ai fost întotdeauna un frate. 857 00:44:56,735 --> 00:44:57,653 Da? 858 00:45:05,494 --> 00:45:06,829 Am fost. 859 00:45:06,912 --> 00:45:08,914 Și cel puțin am murit... 860 00:45:10,207 --> 00:45:11,417 ... un Răzbunător. 861 00:45:14,962 --> 00:45:16,088 Da. 862 00:45:17,047 --> 00:45:18,424 - Așa e. - Da. Nu, e... 863 00:45:18,507 --> 00:45:19,925 Ești cu noi. 864 00:45:21,719 --> 00:45:24,346 Ne-a plăcut foarte mult să facem un film Omul-Furnică 865 00:45:24,430 --> 00:45:28,016 la fel de important, la fel de integral în UMC, mergând înainte, 866 00:45:28,100 --> 00:45:29,601 ca orice alt film. 867 00:45:31,061 --> 00:45:33,605 Cred că e o parte importantă. Când ieși din ăla... 868 00:45:33,689 --> 00:45:35,441 ... și aterizezi aici să te uiți la ea 869 00:45:35,524 --> 00:45:38,360 fără să te grăbești, înainte să te întorci spre... 870 00:45:38,444 --> 00:45:39,820 - Da? - Da. 871 00:45:39,987 --> 00:45:41,739 E anticiparea lui Kang. 872 00:45:41,822 --> 00:45:47,077 E anticiparea acestui viitor dușman foarte înfricoșător și formidabil 873 00:45:47,161 --> 00:45:48,454 în cadrul UMC. 874 00:45:50,998 --> 00:45:54,042 Ne va ajuta să vedem unde va merge UMC în continuare. 875 00:45:56,378 --> 00:46:00,883 Dar îmi place că putem face o trilogie cu Omul-Furnică. 876 00:46:01,925 --> 00:46:02,968 Și... micșorează-te! 877 00:46:06,597 --> 00:46:08,766 Da, de la început. Hai să mai încercăm una imediat, băieți. 878 00:46:08,849 --> 00:46:09,850 Asta e grozav. 879 00:46:10,601 --> 00:46:12,895 Faptul că Peyton a apucat să facă o trilogie, 880 00:46:13,228 --> 00:46:15,189 că a regizat toate cele trei filme 881 00:46:15,272 --> 00:46:19,109 și că a dus la bun sfârșit trilogia mi se pare foarte palpitant. 882 00:46:20,652 --> 00:46:24,782 Mi-a plăcut să lucrez cu Peyton. Mă simt norocoasă 883 00:46:24,865 --> 00:46:27,451 că am avut pe cineva ca el 884 00:46:27,534 --> 00:46:30,537 ca să mă ghideze. 885 00:46:37,044 --> 00:46:38,629 Un val de șoc vine... 886 00:46:39,505 --> 00:46:41,507 ... și vă scoate din cadru. 887 00:46:41,590 --> 00:46:44,510 O să filmăm separat un al doilea lucru care... 888 00:46:44,593 --> 00:46:46,386 ... vine din portul ăla. 889 00:46:47,262 --> 00:46:53,143 Să poată face genul ăsta de acțiune cu supereroi, și suflet, și umor... 890 00:46:53,769 --> 00:46:55,103 Pur și simplu înțelege. 891 00:46:55,187 --> 00:46:57,731 Asta e prima zi din filmările pentru Omul-Furnică. 892 00:47:02,110 --> 00:47:03,320 Vreau să vă mulțumesc tuturor că sunteți aici. 893 00:47:03,403 --> 00:47:05,072 Sunt atât de încântat de acest film! 894 00:47:05,155 --> 00:47:06,114 O să avem o filmare grozavă. 895 00:47:06,198 --> 00:47:08,826 Știu că mulți dintre voi așteptați de foarte mult timp să filmați. 896 00:47:08,951 --> 00:47:10,369 Și astăzi e ziua aia. S-o facem! 897 00:47:10,494 --> 00:47:11,995 - Vă mulțumesc foarte mult. - Da! 898 00:47:16,834 --> 00:47:18,836 Am crescut cu Superman, 899 00:47:18,919 --> 00:47:21,380 Războiul Stelelor și Indiana Jones și toate astea. 900 00:47:21,463 --> 00:47:23,966 Și întotdeauna mi-am dorit să fac un asemenea film. 901 00:47:24,049 --> 00:47:26,009 Așa că, pentru mine, a fost foarte satisfăcător, 902 00:47:26,093 --> 00:47:29,847 pentru că am reușit să pictăm pe o pânză foarte mare. 903 00:47:30,556 --> 00:47:31,765 - Bine. - Deci știi ce să faci. 904 00:47:31,849 --> 00:47:34,518 Scott Lang a fost foarte important în viața mea, 905 00:47:34,601 --> 00:47:37,521 și chiar am avut parte de un grup uimitor de oameni 906 00:47:37,604 --> 00:47:40,566 cu care am petrecut o bună bucată de vreme. 907 00:47:40,649 --> 00:47:44,111 Chiar și în Războiul Civil, cred că am avut scena în care suntem pe pistă 908 00:47:44,194 --> 00:47:46,947 și-l întâlnesc pe Căpitanul America pentru prima dată, 909 00:47:47,030 --> 00:47:48,490 și pe alți Răzbunători. 910 00:47:48,574 --> 00:47:49,950 Totul a fost ireal 911 00:47:50,033 --> 00:47:52,286 și m-am simțit un pic ca personajul pe care-l jucam. 912 00:47:52,369 --> 00:47:53,704 Încă simt asta. 913 00:47:53,787 --> 00:47:56,248 Nu pot să cred că sunt în echipa asta. 914 00:47:56,832 --> 00:47:58,542 Am prețuit-o. Sincer. 915 00:48:07,050 --> 00:48:09,052 Știu că, înainte să începem să turnăm filmul ăsta, 916 00:48:09,136 --> 00:48:11,013 spuneam oamenilor, știți, că o să... 917 00:48:11,096 --> 00:48:12,890 „La ce lucrezi?” Și eu le spuneam: La „Omul-Furnică”. 918 00:48:13,056 --> 00:48:14,433 „Omul-Furnică? Ce e ăla?” 919 00:48:14,558 --> 00:48:16,351 „E un film Marvel.” 920 00:48:17,394 --> 00:48:20,647 „Omul-Furnică?” Pentru că nu mulți oameni cunosc personajul. 921 00:48:20,731 --> 00:48:23,358 Și spuneau: „Ce puteri ai?” 922 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 „Păi, pot să mă micșorez.” 923 00:48:25,694 --> 00:48:27,279 Și ei: „Bine.” 924 00:48:27,362 --> 00:48:30,157 „Dar pot și să vorbesc cu furnicile.” 925 00:48:30,240 --> 00:48:32,618 VEI AȘTEPTA CU SUFLETUL LA GURĂ ÎNTOARCEREA OMULUI-FURNICĂ 926 00:49:05,108 --> 00:49:07,110 Subtitrarea: Andrea Puticiu