1 00:00:05,463 --> 00:00:07,549 DAG ET SÆSON TO 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,302 Så er det nu. Dag ét af 90. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,388 TOM HIDDLESTON "LOKE" / PRODUCER 4 00:00:13,471 --> 00:00:17,892 Mandag den 13. juni 2022. London, Storbritannien. 5 00:00:17,976 --> 00:00:24,024 Tid findes ikke i TVA eller Lokes verden. Og her er vi. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,067 Men den findes i mit hoved. 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,195 Jeg vågnede fuld af spænding og taknemmelighed. 8 00:00:29,279 --> 00:00:35,952 Jeg følte mig bare så heldig... Jeg er bare spændt på at være tilbage. 9 00:00:36,619 --> 00:00:40,373 Tilbage i spillet, i TVA, med det her fantastiske hold. 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 TVA ANKOMSTZONE 11 00:00:54,179 --> 00:00:55,764 TIDSVARIANSAGENTURET 12 00:00:57,307 --> 00:01:02,479 Selvom vi alle var spændte på at udforske multiverset i sæson 1... 13 00:01:02,562 --> 00:01:04,022 Der foregår noget forfærdeligt. 14 00:01:04,105 --> 00:01:09,319 Når du beskæftiger dig med tidsrejser og multiverset, kan det blive tungt. 15 00:01:09,402 --> 00:01:15,784 Det skal gøres så enkelt som muligt, og man skal bruge figurerne. 16 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Mobius, det er mig. 17 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 Jeg kender dig ikke. 18 00:01:19,829 --> 00:01:25,919 Vi var nødt til at diskutere fra starten, hvor det passer ind i MCU - 19 00:01:26,002 --> 00:01:31,800 - og i de andre historier og påvirkningen af andre karakterer. 20 00:01:31,883 --> 00:01:35,470 Men så vidt vi nu kunne, forsøgte vi efter de samtaler - 21 00:01:35,553 --> 00:01:40,725 - at tage et skridt tilbage og sige: "Vi fortæller vores historie." 22 00:01:40,809 --> 00:01:43,228 Du var en skurk, det er du ikke nu. 23 00:01:43,311 --> 00:01:45,438 Jeg troede, vi var de gode. Nu er jeg ikke sikker. 24 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 I det mindste har du fået os til at stille nogle passende spørgsmål. 25 00:01:49,025 --> 00:01:53,446 Vores tilgang var at holde fast i, hvem Loke og vi selv holder af. 26 00:01:53,530 --> 00:01:55,657 Og så endda prøve at personliggøre risikoen. 27 00:01:55,740 --> 00:01:59,035 "Hvad er en tidslinje? Hvad betyder det for folk?" 28 00:01:59,119 --> 00:02:06,042 Jobbet blev at gøre figurerne sårbare og derved menneskelige. 29 00:02:06,126 --> 00:02:10,130 Jeg ved, det er svært at forsage alt det, man har troet på. 30 00:02:11,339 --> 00:02:14,884 Men TVA må forandres, og det skal være nu. 31 00:02:15,385 --> 00:02:21,391 TVA var en slags snekugle, og glasset er revnet, - 32 00:02:21,474 --> 00:02:27,397 - og det hele hvirvler rundt, så TVA er i en proces meget lig - 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,732 - den proces, Loke gennemgik i sæson 1, - 34 00:02:29,816 --> 00:02:35,405 - med sjælesøgning og institutionel analyse. 35 00:02:35,488 --> 00:02:40,076 Det var ham, der skabte stedet her og stjal jeres liv. 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,370 En af de ting, vi talte om, er, - 37 00:02:42,453 --> 00:02:45,248 - at han altid har kæmpet med familien i MCU, - 38 00:02:45,331 --> 00:02:48,793 - men han har fundet en ny familie i TVA. 39 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 Så det hele blev udløst, - 40 00:02:51,921 --> 00:02:54,132 - da Sylvie sparkede dig gennem tidsportalen? 41 00:02:56,301 --> 00:02:57,677 Hvilken vej skal vi? 42 00:02:57,760 --> 00:03:01,848 Kemien mellem skuespillerne er noget, vi ville udforske videre i sæson 2. 43 00:03:01,931 --> 00:03:06,186 De kom virkelig overens, det klikkede straks mellem dem, - 44 00:03:06,269 --> 00:03:09,397 - og de morede sig virkelig. Og det ville vi bygge på. 45 00:03:10,023 --> 00:03:12,984 Vi klarede det! Vi vandt! 46 00:03:13,067 --> 00:03:18,823 Det er en særlig gruppe. Sæson 1 var fuld af udfordringer. 47 00:03:18,907 --> 00:03:23,620 Der var en global pandemi, der nok faktisk førte os sammen. 48 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 Og jeg tror, det kan ses. 49 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 Rigtig flot. 50 00:03:29,250 --> 00:03:33,588 Det var dejligt at komme tilbage. Vi havde ikke set hinanden længe. 51 00:03:33,671 --> 00:03:39,886 Det er svært at tænke på, hvem B- 15 er i sæson 1 og bliver til i sæson 2. 52 00:03:39,969 --> 00:03:43,139 Jeg var nødt til at se sæson 1 igen. 53 00:03:43,223 --> 00:03:45,934 "Jeg kan huske, hvad der skete, men hvem var det, hun var? 54 00:03:46,017 --> 00:03:48,561 "Og hvordan lyder hun? Hvordan bevæger hun sig?" 55 00:03:48,645 --> 00:03:52,315 Og så tager du kostumet på og siger: "Nu kan jeg huske det." 56 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 O.B., det her er Casey. Måske kan han hjælpe dig. 57 00:03:57,904 --> 00:04:01,824 Der er mange kunstnere, som jeg ikke fik leget med i sæson 1. 58 00:04:01,908 --> 00:04:07,580 Og denne sæson fik jeg lov til at lege med alle. 59 00:04:07,664 --> 00:04:12,001 Og der er en forbløffende kemi. 60 00:04:12,085 --> 00:04:15,880 Og jeg tror, ved at introducere nye karakterer, - 61 00:04:15,964 --> 00:04:20,051 - fik man set mere af TVA's verden. 62 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 Er det dig, der er Ouroboros? 63 00:04:21,761 --> 00:04:24,305 Du har skrevet TVA- håndbogen. 64 00:04:24,389 --> 00:04:27,308 - Har du læst den? - Jeg kan den næsten udenad. 65 00:04:27,392 --> 00:04:29,686 - Vil du signere min? - Selvfølgelig. 66 00:04:32,814 --> 00:04:38,569 Det er spændende, fordi jeg har været fan af Marvel Universe meget længe. 67 00:04:38,653 --> 00:04:40,780 Hej. Velkommen til R&U. 68 00:04:40,863 --> 00:04:44,158 Og jeg har altid fantaseret om at blive medlem af MCU- familien. 69 00:04:45,535 --> 00:04:47,120 Jeg forventede det ikke, - 70 00:04:47,203 --> 00:04:50,039 - fordi jeg først er begyndt at spille skuespil igen for nylig. 71 00:04:50,123 --> 00:04:56,838 Og en dag sagde min agent: "Kevin Feige ringer til dig." 72 00:04:56,921 --> 00:05:00,508 Og han sagde et bestemt tidsrum, mellem fem og syv. 73 00:05:00,591 --> 00:05:04,721 Og jeg var så nervøs. Men samtidig meget begejstret. 74 00:05:04,804 --> 00:05:08,057 Og jeg husker, jeg var til møde på det tidspunkt, - 75 00:05:08,474 --> 00:05:13,187 - og jeg sagde til personen: "Jeg er meget ked af det, - 76 00:05:13,271 --> 00:05:15,690 - "men kl. 16.50 er jeg nødt til at gå." 77 00:05:15,773 --> 00:05:20,194 Og jeg fortalte dem ikke hvorfor. Så jeg satte mit ur til 16.50. 78 00:05:20,278 --> 00:05:26,159 Og da det ringede, smuttede jeg, fordi jeg forventede det vigtige opkald. 79 00:05:26,242 --> 00:05:30,788 Jeg var på vej hjem, og pludselig ringede telefonen. 80 00:05:30,872 --> 00:05:34,834 Jeg svarede, og jeg hørte en stemme: 81 00:05:34,917 --> 00:05:39,672 "Hej. Jeg er Kevin Feige. Hej, Ke." Og han fortalte mig, - 82 00:05:39,756 --> 00:05:43,051 - hvor meget han nød Everything Everywhere All At Once. 83 00:05:43,843 --> 00:05:46,220 Og jeg kørte, og... 84 00:05:47,472 --> 00:05:51,893 Han roste bare min præstation og filmen. 85 00:05:52,477 --> 00:05:55,355 Og jeg fik helt tårer i øjnene. 86 00:05:57,065 --> 00:06:03,613 Jeg kørte og kunne ikke se. Og jeg var nødt til at stoppe. 87 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 Og vi taler sammen, og så - 88 00:06:08,076 --> 00:06:11,579 - sagde han: "Vil du være med i MCU- familien?" 89 00:06:11,662 --> 00:06:18,169 Jeg var ellevild. Jeg var så glad. Det opkald betød alverden for mig. 90 00:06:18,920 --> 00:06:20,546 Det er fedt at være en del af et team. 91 00:06:20,630 --> 00:06:24,884 Og ganske rigtigt, et par måneder senere sad jeg på et fly til London. 92 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Værsgo. Det er alt, hvad du behøver at vide. 93 00:06:33,351 --> 00:06:37,105 O.B. var en karakter, der var en rigtig sjov introduktion - 94 00:06:37,188 --> 00:06:39,982 - til Reparation- og Udvikling, - 95 00:06:40,066 --> 00:06:45,071 - og endnu et interessant lag i TVA. 96 00:06:45,154 --> 00:06:48,574 Alt, hvad I vil vide om den her, har jeg beskrevet i den her. 97 00:06:49,742 --> 00:06:54,080 På samme måde ville vi fortælle flere historier om vores Minutstyrke. 98 00:06:54,163 --> 00:06:56,999 Så vi møder general Dox, Kate Dickie, - 99 00:06:57,083 --> 00:07:02,088 - eller Hunter X-5, der også bliver Brad Wolfe af Rafael Casal. 100 00:07:03,047 --> 00:07:06,217 Kommer I for at tage tidskraven af mig - 101 00:07:06,300 --> 00:07:08,094 - og behandle mig som en overordnet? 102 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 Jeg arbejder her ikke. 103 00:07:09,262 --> 00:07:12,265 Så ti du hellere stille. 104 00:07:12,348 --> 00:07:15,309 X-5 Brad Wolfe en antagonist i sæson 2. 105 00:07:15,393 --> 00:07:18,146 Et underligt udtryk i en serie, der handler om en antagonist. 106 00:07:19,564 --> 00:07:21,774 Vi spiller med i en serie, - 107 00:07:21,858 --> 00:07:26,154 - det handler om at blotte dualiteten og menneskeligheden i antagonisten. 108 00:07:26,237 --> 00:07:30,491 Så på mange måder var den måde, vi talte om X-5 og Brad Wolfe - 109 00:07:30,575 --> 00:07:35,580 - som Lokes afspejling i sæson to som endnu en forurettet, - 110 00:07:35,663 --> 00:07:41,461 - der forsøger at få retfærdighed og finde ud af, hvad godheden i dem betyder. 111 00:07:41,544 --> 00:07:45,548 Du kunne godt bruge med lidt perspektiv om dig selv, så lad mig. 112 00:07:45,631 --> 00:07:49,719 Det er dig, der er problemet. 113 00:07:49,802 --> 00:07:53,681 Hver evig eneste udgave af dig. 114 00:07:54,015 --> 00:07:57,393 Meget af mit job var at trænge ind under huden på Loke. 115 00:07:57,477 --> 00:08:00,480 Og det synes jeg, at Tom og jeg hyggede os med. 116 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Det fantastiske er, at karakteren X-5 af Brad Wolfe - 117 00:08:07,403 --> 00:08:12,366 - har arbejdet i TVA så længe, at han har læst hans dossier så mange gange. 118 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Han kender ham så godt. 119 00:08:14,368 --> 00:08:17,079 Jeg sagde nogle tarvelige ting, - 120 00:08:17,163 --> 00:08:21,000 - og jeg nævnte din mor. Det må du virkelig undskylde. 121 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 Hvad gør den her? 122 00:08:25,046 --> 00:08:27,798 Det er Tom, der sætter tonen for alt, - 123 00:08:27,882 --> 00:08:32,803 - og vi talte meget om at sætte top- og bundniveau for serien. 124 00:08:32,887 --> 00:08:36,224 Og du ser til Tom for at vide, hvor stort eller småt det skal være. 125 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 - Og nu ved vi, hvad tallene er. - Ja. 126 00:08:40,811 --> 00:08:45,066 Han er veteran i den her verden, han ved, hvad en scene har brug for. 127 00:08:45,149 --> 00:08:50,029 Så det er fantastisk at se ham sætte de markører i en scene og sige: 128 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 "Lad os spille den her sådan eller rigtig stort." 129 00:08:52,740 --> 00:08:56,994 - Du vil ideelt jagte cyklen, og jeg... - Præcis. Ja, ja. 130 00:08:58,871 --> 00:09:01,832 Mange af os har aldrig spillet med i noget så stort før. 131 00:09:01,916 --> 00:09:04,835 Og vi tænker: "Ja, det er en verden, hvor folk kan teleportere - 132 00:09:04,919 --> 00:09:08,589 - "og smadre vægge og flyve gennem tid og rum." 133 00:09:08,673 --> 00:09:11,842 Hjælp mig lige med at tilpasse mig. 134 00:09:11,926 --> 00:09:15,513 Tom er langt mere end bare hovedrollen. 135 00:09:15,596 --> 00:09:21,185 Han er i forfatterrummet, til møderne om visual effects. 136 00:09:21,269 --> 00:09:25,022 Han er i høj grad forfatteren af alt, hvad Loki er. 137 00:09:25,106 --> 00:09:31,279 En gruppe mennesker, der har en kollektiv aura, der er unik i det øjeblik. 138 00:09:31,362 --> 00:09:34,824 Giver det mening? Lidt som om du tegner... 139 00:09:34,907 --> 00:09:38,286 Tom er fabelagtig. Han vil altid have den sidste optagelse. 140 00:09:38,369 --> 00:09:40,037 RICHARD GRAVES 1. INSTRUKTØRASSISTENT 141 00:09:40,121 --> 00:09:45,876 De ekstra 20 %. Når han kommer, ønsker han at give og præstere. 142 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 Der er noget, som han arbejder hen imod. 143 00:09:48,462 --> 00:09:49,672 PAUL ZUCKER KLIPPER 144 00:09:49,755 --> 00:09:53,843 Og mit job som klipper er at lytte til hans præstation. 145 00:09:53,926 --> 00:10:00,683 For Tom er der nuancer. Han kan justere sit tempo, sin intensitet. 146 00:10:01,058 --> 00:10:03,811 Men i det store og hele er han meget fokuseret. 147 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 Det handler ikke om hvor eller hvornår. 148 00:10:05,980 --> 00:10:09,317 Det handler om hvem. 149 00:10:10,526 --> 00:10:12,361 Jeg kan omskrive historien. 150 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 Og scene. 151 00:10:17,533 --> 00:10:22,413 Noget interessant er den måde, vi startede dagen på. 152 00:10:22,496 --> 00:10:28,252 Tom ville gå op på scenen, men du kunne høre ham i forvejen, - 153 00:10:28,336 --> 00:10:32,923 - fordi han altid mødte op med en lille bærbar højtaler. 154 00:10:33,007 --> 00:10:37,595 Du ville høre ham komme ind på scenen, gå til settet, - 155 00:10:37,678 --> 00:10:42,933 - og når han ankommer, vækker det alle og løfter alles humør. 156 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 Og det er sådan, vi starter dagen hver dag. 157 00:10:45,186 --> 00:10:49,315 Det er fantastisk, at han er der og viser vejen som Loke, - 158 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 - og at alle bare morer sig. 159 00:10:53,027 --> 00:10:58,115 Og det er et fantastisk ensemble, der vil redde menneskeheden. 160 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 Det er det, vi gør her på TVA. 161 00:11:00,618 --> 00:11:02,745 Vi er nødt til at tackle det store problem. 162 00:11:02,828 --> 00:11:05,539 - Han Som Forbliver. - Selvfølgelig. 163 00:11:05,623 --> 00:11:07,667 Men først må vi have en Loke, som forbliver. 164 00:11:07,750 --> 00:11:09,835 Du bliver ved med at forsvinde. 165 00:11:12,713 --> 00:11:19,387 Vi vidste, at vi ville omfavne ideen om tidssløjfer i den her sæson. 166 00:11:19,470 --> 00:11:23,557 Vi talte meget om Slagtehus Fem, Kurt Vonneguts roman, - 167 00:11:23,641 --> 00:11:27,103 - hvor nogen glider ukontrolleret gennem tiden - 168 00:11:27,186 --> 00:11:30,690 - og prøver at finde hoved og hale i deres liv og historie, - 169 00:11:30,773 --> 00:11:32,983 - fordi de oplever det ude af rækkefølge. 170 00:11:33,067 --> 00:11:36,153 Og der var noget i det, det var virkelig overbevisende med Loke. 171 00:11:36,237 --> 00:11:40,616 Han prøver desperat at komme tilbage til vores TVA - 172 00:11:40,700 --> 00:11:43,160 - og lade dem vide, at der kommer noget forfærdeligt. 173 00:11:43,244 --> 00:11:46,580 Og dog kan Loke end ikke blive på ét sted. 174 00:11:47,581 --> 00:11:51,877 Der var sket noget med tidens natur. 175 00:11:51,961 --> 00:11:57,591 Da Sylvie dræber Han Som Forbliver, begynder tidslinjerne at forgrene sig. 176 00:11:57,675 --> 00:12:03,013 Og dybest set bliver Lokes anker i tidens dimension ustabilt. 177 00:12:03,097 --> 00:12:05,307 Det er virkeligt, Mobius. Jeg ender i fortidens TVA, - 178 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 - og pludselig bliver alt tyndt, og jeg bliver flået i stykker, - 179 00:12:08,644 --> 00:12:11,397 - trukket gennem tiden derfra og hertil. 180 00:12:11,480 --> 00:12:13,482 - Hvordan er det muligt? - Det ved jeg ikke. 181 00:12:13,566 --> 00:12:16,110 Men jeg ved ikke, hvornår det sker igen. 182 00:12:16,193 --> 00:12:22,032 Hans fysiske tilstedeværelse har ikke et sikkert greb i tidens virkelighed. 183 00:12:22,116 --> 00:12:27,288 Selv lige nu, tror jeg, er jeg her nu. 184 00:12:27,371 --> 00:12:32,084 Jeg er her i rummet, men jeg er her nu. Og Loke har et problem, - 185 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 - at han er rodfæstet i rummet, men han er ikke rodfæstet i tiden. 186 00:12:35,588 --> 00:12:38,841 Så han glitcher dybest set... 187 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 For fanden! 188 00:12:40,009 --> 00:12:43,679 ...mellem fortid, nutid og fremtid. 189 00:12:43,763 --> 00:12:47,349 Han er på ét sted, og pludselig er han på samme sted, - 190 00:12:47,433 --> 00:12:48,601 - men på et andet tidspunkt. 191 00:12:48,684 --> 00:12:53,397 Det er utroligt destabiliserende for ham og for alle i hans nærvær, - 192 00:12:53,481 --> 00:12:55,649 - fordi det ser ud, som om han bare forsvinder. 193 00:12:57,443 --> 00:12:58,944 Der forsvandt du igen, - 194 00:12:59,028 --> 00:13:01,363 - og det er grufuldt at se på. 195 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Du sagde, det ikke så slemt ud. 196 00:13:03,532 --> 00:13:04,408 Jeg løj. 197 00:13:06,702 --> 00:13:09,580 Det har udviklet sig i takt med, at vi har diskuteret det - 198 00:13:09,663 --> 00:13:13,000 - på manusniveau, på karakterniveau og visuelt niveau. 199 00:13:13,083 --> 00:13:16,128 Og indset, at en af de ting, der kunne være meget interessant, - 200 00:13:16,212 --> 00:13:19,048 - er at gøre det til en meget smertefuld oplevelse. 201 00:13:19,131 --> 00:13:21,509 Og det har Tom virkelig taget til sig. 202 00:13:21,592 --> 00:13:24,053 Så det er en vejrmølle, og så ned. 203 00:13:24,136 --> 00:13:27,556 Og han har givet os utrolige præstationer, - 204 00:13:27,640 --> 00:13:31,977 - som vi i visual effects sætter sammen med de forskellige elementer af ham, - 205 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 - mens han flimrer gennem de forskellige tidsperioder. 206 00:13:36,232 --> 00:13:40,653 Lokes krop bliver revet fra hinanden på molekylært niveau. 207 00:13:40,778 --> 00:13:44,532 Hvert atom, hver celle i hans krop - 208 00:13:44,615 --> 00:13:50,496 - bliver revet og trukket fra hinanden, adskilt og samlet igen meget hurtigt - 209 00:13:50,579 --> 00:13:53,082 - og en slags gen- rivning i en anden tid. 210 00:13:53,165 --> 00:13:57,711 Der er en linje om at se ud, som om han bliver født og dør på samme tid. 211 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 Og tanken om, hvordan man visualiserer det, - 212 00:14:00,297 --> 00:14:04,009 - hvordan får du det faktisk til at føles grusomt og næsten som en gyserfilm. 213 00:14:04,093 --> 00:14:09,932 Men ikke på en blodig måde, men noget lidt mere stilfuldt og elegant. 214 00:14:10,015 --> 00:14:14,103 Det er her, jeg skammer mig over at sige, - 215 00:14:14,186 --> 00:14:20,067 - at jeg med mine begrænsede fysiske evner faktisk ikke kan glide i tiden. 216 00:14:20,442 --> 00:14:22,278 Så vi var nødt til at finde en måde. 217 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 Selvfølgelig vidste jeg, at jeg ville blive assisteret - 218 00:14:24,905 --> 00:14:28,284 - på bedste vis af vores visual effects- afdeling. 219 00:14:28,367 --> 00:14:30,995 Og jeg ville give dem nok til at arbejde med, - 220 00:14:31,078 --> 00:14:35,040 - så vi forsøgte at filme forskellige variationer - 221 00:14:35,124 --> 00:14:40,212 - af at blive snurret ind og ud - 222 00:14:40,296 --> 00:14:45,259 - eller revet væk fra eller trukket ind i virkeligheden. 223 00:14:45,342 --> 00:14:49,054 Og kan du lave én, hvor du springer lige mod kameraet? 224 00:14:49,138 --> 00:14:53,517 Så du vrider dig og kommer lige mod kameraet. 225 00:14:53,601 --> 00:14:56,729 Han giver os alle disse ting, og han kaster sig ud - 226 00:14:56,812 --> 00:14:59,565 - i den slags forestillinger på absolut strålende vis. 227 00:14:59,648 --> 00:15:03,819 Du kunne ikke bede om en bedre performer og bedre partner i den slags. 228 00:15:03,903 --> 00:15:08,115 Måske kan jeg også lave én sådan her? Og så drejer rundt. 229 00:15:08,198 --> 00:15:11,702 I klipningen satte vi dybest set alle de elementer sammen. 230 00:15:11,785 --> 00:15:16,916 Vi valgte de skøreste armbevægelser, - 231 00:15:16,999 --> 00:15:20,044 - og vi skabte en effekt i klipningen. 232 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 Og derefter legede vi med lydene. 233 00:15:23,422 --> 00:15:27,885 Vi havde strækkelyde og knogleknasende lyde - 234 00:15:27,968 --> 00:15:32,890 - og alle mulige ting, der virkelig forstærkede det visuelle tidsspring. 235 00:15:33,724 --> 00:15:38,437 Og så tager vi de optrædener og smelter dem sammen - 236 00:15:38,520 --> 00:15:41,565 - og strækker dem mellem hver optræden. 237 00:15:41,649 --> 00:15:47,196 Og i 3D, på computeren, simulerer vi og sammensætter de optrædener - 238 00:15:47,279 --> 00:15:50,699 - og vi bruger simuleringssoftware og modelleringssoftware - 239 00:15:50,783 --> 00:15:53,327 - til at strække en optræden ind i en anden - 240 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 - og få det til at føles, som om han bliver revet gennem tiden - 241 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 - og bliver født og dør på samme tid. 242 00:16:00,459 --> 00:16:04,922 Jeg tager hatten af for visual effects- holdet. 243 00:16:05,005 --> 00:16:09,677 Men det har været virkelig fysisk. Mere fysisk end jeg forventede. 244 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 London School of Contemporary Dance. 245 00:16:13,013 --> 00:16:18,227 Det gjorde det muligt at lege med at lade Loke glide gennem øjeblikke - 246 00:16:18,310 --> 00:16:21,689 - på tværs af alle disse grene i Den hellige tidslinje. 247 00:16:22,272 --> 00:16:27,778 Men han bliver altid trukket til folk, han kender eller steder, han har været. 248 00:16:27,861 --> 00:16:31,949 Og så begynder vi at indse, at måske - 249 00:16:32,032 --> 00:16:35,452 - er Loke limen, der holder alle de ting sammen. 250 00:16:35,536 --> 00:16:39,456 Du sagde, at alle dine venner har en temporalaura, ikke sandt? 251 00:16:39,540 --> 00:16:41,041 Jo. 252 00:16:41,125 --> 00:16:45,587 I så fald vil en gruppe mennesker - 253 00:16:45,671 --> 00:16:51,301 - have en kollektiv aura på det specifikke øjeblik. 254 00:16:53,804 --> 00:16:55,931 For hver person i TVA - 255 00:16:56,015 --> 00:17:00,894 - ville vi uddybe, hvem de er, og hvad der driver dem. 256 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 Og de eksisterer alle i det her øjeblik i forandring. 257 00:17:04,773 --> 00:17:08,902 TVA indstiller al styning med øjeblikkelig virkning. 258 00:17:11,155 --> 00:17:14,616 Alle i TVA levede på én sti, - 259 00:17:14,700 --> 00:17:18,704 - og nu får de pludselig at vide, at den sti blev påtvunget dem, - 260 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 - at de havde andre liv, at de alle er varianter. 261 00:17:21,665 --> 00:17:24,543 Og jeg er ikke jæger. 262 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Intet af det her er virkeligt. 263 00:17:26,378 --> 00:17:29,423 Det er virkelig svært at overskue hele historien. 264 00:17:29,506 --> 00:17:33,886 Fordi der er tidsspring, der er fortidens Loke, nutidens Loke, - 265 00:17:33,969 --> 00:17:39,391 - tidligere B- 15, nutidens B- 15, B- 15's variant på tidslinjen, - 266 00:17:39,475 --> 00:17:45,147 - og bare forleden sagde vi: "Det er første gang, vi har set Lokes tidsspring." 267 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 Og jeg tænkte: "Nej, vi har set det før." 268 00:17:47,441 --> 00:17:51,111 Og de siger: "Faktisk har vi filmet det ude af rækkefølge. Du har ikke set det. 269 00:17:51,195 --> 00:17:53,989 "Og det var ikke dig, det var B- 15 på tidslinjen, - 270 00:17:54,073 --> 00:17:57,743 - "det var ikke B- 15 i TVA." Jeg sagde bare... 271 00:17:57,826 --> 00:18:04,625 Der var mange samtaler om, hvordan alle vil reagere på at høre om deres andre liv. 272 00:18:04,708 --> 00:18:07,127 B- 15 havde en anden oplevelse, - 273 00:18:07,211 --> 00:18:10,756 - fordi Sylvie viste hende, hvad hendes liv var på tidslinjen. 274 00:18:14,551 --> 00:18:16,011 Jeg så glad ud. 275 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 Hvad nu? 276 00:18:22,810 --> 00:18:26,855 Så når hun kommer ind, har hun en ret stålsat følelse. 277 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Hun vil vende tilbage til det, - 278 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 - men hun er også nødt til at kæmpe for, at det skal eksistere for andre. 279 00:18:32,361 --> 00:18:35,114 Folk har deres liv på tidslinjen. 280 00:18:35,197 --> 00:18:38,659 Dem skal de have lov til at leve. 281 00:18:39,118 --> 00:18:42,579 Det smukke er, at alle har en rejse. 282 00:18:42,663 --> 00:18:48,127 Og personligt starter jeg i min rustning - 283 00:18:48,210 --> 00:18:50,671 - og min tidsstav og besejrer guder. 284 00:18:54,925 --> 00:18:59,763 Jeg slutter med et skævt slips og ingen rustning. 285 00:18:59,847 --> 00:19:02,432 Hun bliver blødere og blødere, - 286 00:19:02,516 --> 00:19:06,854 - og hun bevæger sig mod, hvem hun engang var på tidslinjen, - 287 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 - snarere end hvad TVA gjorde hende til. 288 00:19:09,189 --> 00:19:10,899 Nu er der ingen vej tilbage. 289 00:19:10,983 --> 00:19:13,068 Hvem har sagt noget om at gå tilbage? 290 00:19:18,323 --> 00:19:21,243 Scenen i dag er, - 291 00:19:21,326 --> 00:19:26,081 - at Loke vender tilbage til tidslinjen for at finde Mobius, - 292 00:19:26,165 --> 00:19:30,502 - der lever sit oprindelige liv. hvor han arbejder... 293 00:19:31,879 --> 00:19:36,633 Lige her, ja. Den hedder "Piranha." Piranha Powersports. 294 00:19:36,717 --> 00:19:38,468 Piranha Powersports Tilbyder Finansiering 295 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Og de tilbyder ting som den her. 296 00:19:40,762 --> 00:19:45,309 Man siger, det personlige vandfartøj er den tænkende mands motocross. 297 00:19:45,392 --> 00:19:49,605 Når du er klar til dit Poseidon-øjeblik, så prøv den her bandit. 298 00:19:50,731 --> 00:19:54,067 Hvordan opretter jeg en persona mellem Don, - 299 00:19:54,151 --> 00:19:57,946 - der er anderledes end Mobius? Don er sælger. 300 00:19:58,030 --> 00:20:02,034 Så det har lidt den personlighed, der prøver at sælge noget. 301 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 Kender du det hawaiianske ord "mana"? 302 00:20:04,203 --> 00:20:08,582 Det betyder "åndelig livskraft, der gennemsyrer hele universet." 303 00:20:08,665 --> 00:20:12,377 Er du klar til at tage den her bandit og begynde at suge mana op? 304 00:20:12,461 --> 00:20:17,132 Og Mobius er lidt mere af en kynisk detektivtype. 305 00:20:17,216 --> 00:20:20,260 Man skal være forsigtig, når man har gjort det her så længe, - 306 00:20:20,344 --> 00:20:23,597 - for man slapper af, hvis man ikke er forsigtig. 307 00:20:23,680 --> 00:20:27,351 Fordi det hele bliver lidt forudsigeligt. 308 00:20:27,434 --> 00:20:30,437 Men du giver sangen nyt liv. 309 00:20:30,520 --> 00:20:36,151 Situationen er sjov, verdenen er sjov. Karaktererne har karakter. 310 00:20:36,235 --> 00:20:40,989 Mobius kan være excentrisk, fordi Loke er excentrisk, det er han bare. 311 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Men de ser ikke sig selv på den måde. 312 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 De er de direkte mænd i den her absurde verden. 313 00:20:45,911 --> 00:20:50,207 Vind i håret, skumsprøjt i ansigtet - 314 00:20:50,290 --> 00:20:55,963 - og åbent vand, så langt øjet rækker. 315 00:21:03,637 --> 00:21:07,516 På tidslinjen er O.B. sci-fi-forfatter. 316 00:21:07,599 --> 00:21:09,393 Han hedder A.D. Doug. 317 00:21:09,476 --> 00:21:13,855 Ph.d., ekstremt smart fyr. Men han er en lidenskabelig forfatter. 318 00:21:14,356 --> 00:21:18,485 Og han skriver de her fantastiske sci-fi-romaner, - 319 00:21:18,568 --> 00:21:21,446 - som ingen gider at læse. 320 00:21:21,530 --> 00:21:25,075 Se! Vi er heldige. Vi burde virkelig prøve den her. 321 00:21:25,158 --> 00:21:29,288 Og lige nu er vi i hans garage, hans værksted. 322 00:21:29,371 --> 00:21:33,417 Og det er et af de fedeste sets, jeg nogensinde har set. 323 00:21:33,500 --> 00:21:39,881 Hvad er så overraskende i denne serie, er, at mange af settene er praktiske. 324 00:21:39,965 --> 00:21:44,720 Og det er noget, jeg er vant til, ford vi lavede film sådan i firserne. 325 00:21:44,803 --> 00:21:47,222 Og det er virkelig et syn for sig. 326 00:21:49,057 --> 00:21:50,642 Er lokalet her sikkert? 327 00:21:50,726 --> 00:21:53,478 Hele området er forladt. 328 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 Her er ingen i miles omkreds. 329 00:21:58,025 --> 00:22:02,863 At du blev plukket fra en tidslinje - 330 00:22:02,946 --> 00:22:08,035 - til at arbejde på TVA, giver dig meget at undre dig over, - 331 00:22:08,118 --> 00:22:11,246 - hvem denne person var før dette. 332 00:22:11,330 --> 00:22:12,873 STATSFÆNGSEL ALCATRAZ 333 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 Casey, gudskelov. 334 00:22:18,545 --> 00:22:19,629 Hvordan kom du hertil? 335 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Hvortil? 336 00:22:21,548 --> 00:22:22,966 Alcatraz. 337 00:22:23,508 --> 00:22:28,221 At kunne se Casey som en variant - 338 00:22:28,305 --> 00:22:33,810 - i de her Alcatraz- scener, var fantastisk. 339 00:22:33,894 --> 00:22:39,232 Det faktum, at Casey var fange, var den fedeste drejning. 340 00:22:39,316 --> 00:22:41,526 Jeg husker at se manus og sige: 341 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 "Det er da ikke det, I vil have mig til. Det er fantastisk:" 342 00:22:45,197 --> 00:22:47,449 Du må selv finde væk fra den her klippe. 343 00:22:47,532 --> 00:22:48,533 Beklager. 344 00:22:52,913 --> 00:22:58,377 Vi møder Brad Wolfe i afsnit 1, og han læser Mobius' jetskiblad. 345 00:22:58,460 --> 00:23:00,712 Og en del af det er, at han indser: 346 00:23:00,796 --> 00:23:05,384 "Vent, der er en større verden derude, som jeg ikke rigtig har oplevet." 347 00:23:05,467 --> 00:23:08,512 Han er taget tilbage i tiden og har snydt systemet, - 348 00:23:08,595 --> 00:23:14,351 - men han kan ikke lave Star Wars eller noget stort, der ændrer historiens gang. 349 00:23:14,810 --> 00:23:18,772 Men han kunne sige: "Hvad nu, hvis jeg begynde at lave tegnefilm? 350 00:23:18,855 --> 00:23:21,566 "Hvad hvis jeg begynder at lave dem, før de blev rigtig store?" 351 00:23:22,567 --> 00:23:23,860 Er X-5 blevet skuespiller? 352 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 Eller også er han undercover. 353 00:23:25,570 --> 00:23:26,780 Det ser ellers ægte ud. 354 00:23:26,863 --> 00:23:31,493 Bag os er Zaniac-premieren i 1970'erne. 355 00:23:31,576 --> 00:23:35,497 Der er en stor skare klar til at se filmstjernen Brad Wolfe - 356 00:23:35,956 --> 00:23:41,503 - i hovedrollen som Zaniac. Og Loke og Mobius er dukket op - 357 00:23:41,586 --> 00:23:45,006 for at finde ud af, hvorfor X-5's tracker fører dem herhen. 358 00:23:45,090 --> 00:23:48,385 Og de er forbløffede over at se, han er en helt anden person nu, - 359 00:23:48,468 --> 00:23:50,470 - og det skal de til bunds i. 360 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 Nyder du berømmelsen? 361 00:23:53,765 --> 00:23:55,559 Jeg nyder i hvert fald at se tæskegodt ud. 362 00:23:55,642 --> 00:23:56,685 Se mig lige. 363 00:23:56,768 --> 00:23:58,478 Det er sgu ret godt. 364 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 Jeg tror ikke, at Brads film modstår tidens gang. 365 00:24:01,523 --> 00:24:03,942 Mobius, du spolerer mit liv her! 366 00:24:04,025 --> 00:24:05,026 Dit liv her? 367 00:24:06,695 --> 00:24:09,990 At få lov til at brase gennem døre og løbe gennem gyder - 368 00:24:10,073 --> 00:24:12,826 - og hoppe ned ad trapper og gå under jorden til tider - 369 00:24:12,909 --> 00:24:16,538 - gennem denne skøre labyrint med en gud i hælene, - 370 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 - det er altid et eventyr i sig selv. 371 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 Laver du dine egne stunts? 372 00:24:20,000 --> 00:24:21,168 Meget morsomt. 373 00:24:24,463 --> 00:24:27,757 Jeg husker, at jeg havde en samtale med Kevin Wright, producenten, - 374 00:24:27,841 --> 00:24:30,760 - efter vi skød den scene, hvor Sylvie dræber Han Som Forbliver. 375 00:24:30,844 --> 00:24:36,683 Og det var den sidste scene, vi skød i Atlanta af første sæson. 376 00:24:36,766 --> 00:24:40,270 Og han sagde til mig: "Hvor tror du, Sylvie nu ender?" 377 00:24:40,353 --> 00:24:46,902 Og jeg tænkte: "Hvor mon hun ender? Jeg tror, hun ville være rigtig sulten." 378 00:24:49,154 --> 00:24:53,325 Det var min lektion i at passe på med, hvad man siger til producenterne. 379 00:24:54,326 --> 00:24:57,370 For i næste øjeblik står jeg i jeg i en McDonald's- uniform. 380 00:24:58,788 --> 00:25:00,290 Og bestiller alt på menuen. 381 00:25:00,373 --> 00:25:01,625 Hvordan gør man? 382 00:25:01,708 --> 00:25:02,918 Hvad kunne De tænke Dem? 383 00:25:03,001 --> 00:25:04,920 Ingen egern eller rotter. 384 00:25:05,003 --> 00:25:07,964 Noget, der er dødt og ikke har et ansigt. 385 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Tak. 386 00:25:08,965 --> 00:25:12,219 Det er bare en metafor for Sylvies ønske - 387 00:25:12,302 --> 00:25:16,723 - om at opleve, hvordan det er at være i verden. 388 00:25:16,806 --> 00:25:23,813 Og ikke at skulle være på flugt altid og gemme sig apokalyptiske steder, - 389 00:25:23,897 --> 00:25:30,445 - hvor hun konstant er i fare, men at opleve, hvordan det er at være normal. 390 00:25:30,529 --> 00:25:33,240 Hun er på en gren af en tidslinje, - 391 00:25:34,282 --> 00:25:40,038 - hvor hun dybest set for første gang har fri vilje. 392 00:25:40,121 --> 00:25:42,958 Det har hun aldrig haft. Sylvie skulle ikke eksistere. 393 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 Hun er ikke en del af Den hellige tidslinje, - 394 00:25:45,502 --> 00:25:48,547 - så hun har været på flugt fra TVA, siden hun var barn. 395 00:25:49,297 --> 00:25:55,262 Og det er hendes første chance for at eksperimentere med frihed og valg. 396 00:25:55,345 --> 00:25:59,558 Jeg så hjertens gerne TVA brændt ned til grunden, - 397 00:25:59,641 --> 00:26:02,185 - men jeg har ikke tænkt mig at tage tilbage dertil. 398 00:26:02,269 --> 00:26:03,270 Jeg er glad for mit liv. 399 00:26:03,353 --> 00:26:07,857 Sylvie indser, hvor meget hun er gået glip af, - 400 00:26:07,941 --> 00:26:13,446 - og hun begynder at skabe forbindelser med nogle få mennesker. 401 00:26:13,530 --> 00:26:17,826 Og hun begynder at indse, hvor vigtigt det er for hende. 402 00:26:17,909 --> 00:26:19,744 Dine venner er tilbage, hvor de hører til. 403 00:26:21,705 --> 00:26:23,331 Men uden dem ... 404 00:26:26,293 --> 00:26:27,836 Hvor hører jeg så til? 405 00:26:30,630 --> 00:26:32,799 Vi skriver alle sammen vores egne historier nu. 406 00:26:38,805 --> 00:26:41,725 Vi havde et virkelig fantastisk team på sæson 1. 407 00:26:41,808 --> 00:26:45,103 Og vi ville bevare så meget af det hold som muligt, - 408 00:26:45,186 --> 00:26:49,899 - så scenograf Kasra Farahani er også scenograf i sæson 2. 409 00:26:49,983 --> 00:26:52,569 Han overtog faktisk instruktørstolen i et afsnit. 410 00:26:52,652 --> 00:26:55,530 Ligeså for visual effects- vejleder Dan DeLeeuw, - 411 00:26:55,614 --> 00:26:59,326 - som vi har lavet en masse film med i afdelingen for visual effects. 412 00:26:59,409 --> 00:27:02,078 Flere gange Oscar- nomineret. 413 00:27:02,162 --> 00:27:05,415 Og det har været sjovt at se folk træde ind i nye roller og virkelig levere. 414 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 Ligeledes havde vi en fantastisk oplevelse på Moon Knight med Aaron og Justin. 415 00:27:09,085 --> 00:27:13,423 Og de er trådt ind trådt ind i en rolle som faste instruktører - 416 00:27:13,506 --> 00:27:16,051 - og instruerer fire af de seks afsnit. 417 00:27:16,134 --> 00:27:19,929 Alle vores fire instruktører. Aaron, Justin, Dan og Kasra, - 418 00:27:20,013 --> 00:27:26,227 - har været så opmærksomme på det, vi skabte i den første sæson. 419 00:27:26,311 --> 00:27:30,899 De ved, at det er et væsen, der allerede har et liv. 420 00:27:31,650 --> 00:27:34,861 Så de har ikke prøvet at ændre på alt. 421 00:27:34,944 --> 00:27:39,991 Men de har hver sat deres præg på deres afsnit, helt subtilt. 422 00:27:40,075 --> 00:27:46,706 En stor del af arbejdet er karakterer, der vokser på en sådan måde, - 423 00:27:46,790 --> 00:27:50,835 - at de bliver mindre skurken i deres egen historie og nærmere en helt. 424 00:27:50,919 --> 00:27:52,212 Det er her, det hele begyndte. 425 00:27:52,295 --> 00:27:56,883 Der er et sci-fi-aspekt af Loke, der passer godt ind i alt vores arbejde, - 426 00:27:56,966 --> 00:28:01,179 - og på samme måde som Moon Knight kunne tillade sig at være underlig, - 427 00:28:01,262 --> 00:28:04,641 - er en af de første ting, som Kevin Feige nogensinde sagde til os, - 428 00:28:04,724 --> 00:28:07,811 - da han spurgte, om vi ville lave sæson 2, var: 429 00:28:07,894 --> 00:28:11,398 "Vi vil ikke have det, hvis det ikke bliver helt anderledes." 430 00:28:11,481 --> 00:28:14,234 Og jeg tror, at det virkelig fik os engageret i det hele, - 431 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 - at det kan være så underligt, som vi gerne vil have. 432 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Så det er ikke sådan, at du går... Sådan. 433 00:28:20,115 --> 00:28:23,535 Det er, fordi han stadig hopper, så du er nærmere hernede. 434 00:28:23,618 --> 00:28:28,790 De kommer fra en slags horrorbaggrund, og jeg kan se, når de filmer, - 435 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 - at de elsker ting som et langsomt zoom mod ansigtet, - 436 00:28:31,418 --> 00:28:35,380 - de elsker lidt symmetri, de kan godt lide at skabe atmosfære. 437 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 Det er virkelig sjovt at gøre som skuespiller. 438 00:28:37,632 --> 00:28:41,010 Især fordi du ved, at det vil se godt ud på skærmen. 439 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Når vi forbereder vores skudliste, eller storyboards, - 440 00:28:50,019 --> 00:28:52,355 - eller hvad vi nu forbereder os på i præproduktion, - 441 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 - arbejder vi bogstaveligt talt med tegninger, fotografier, - 442 00:28:56,151 --> 00:29:00,989 - og nogle gange modeller af sets. Så der er ikke de store overraskelser. 443 00:29:01,072 --> 00:29:05,493 Da vi udviklede vores skud og lavede skudlisten og planlægningen, - 444 00:29:06,161 --> 00:29:12,000 - skrev vi 12 tætte sider om generel visuel tilgang. 445 00:29:12,083 --> 00:29:17,255 Og så en times video af forskellige eksempler på, hvad der fungerer, - 446 00:29:17,338 --> 00:29:18,965 - og her er, hvad vi gør og ikke gør, - 447 00:29:19,048 --> 00:29:21,301 - fordi den visuelle stil er anderledes end sæson 1. 448 00:29:21,384 --> 00:29:27,557 Og vores filmfotograf, Isaac Bauman, tog det og lavede en 700- sider lang bog. 449 00:29:27,640 --> 00:29:30,310 Ikke blot referencer, men en udførlig bog - 450 00:29:30,393 --> 00:29:35,440 - om hele seriens visuelle sprog, helt ned til de mindste lys. 451 00:29:37,901 --> 00:29:40,445 Når du designer et projekts look, - 452 00:29:40,528 --> 00:29:43,698 - er måden at få det til at se stilfuld og stiliseret ud - 453 00:29:43,782 --> 00:29:47,786 - og give det integritet, faktisk at gøre spændvidden så lille som muligt. 454 00:29:48,119 --> 00:29:51,247 Skab så lidt mangfoldighed som muligt i mængden af looks, - 455 00:29:51,331 --> 00:29:53,875 - således at projektet får en sammenhængende helhed. 456 00:29:53,958 --> 00:29:56,419 Men du ville gøre noget andet - 457 00:29:56,503 --> 00:30:00,799 - med alle disse forskellige tidsperioder, vi besøger, fordi det var motiveret. 458 00:30:00,882 --> 00:30:02,759 Vi kunne ikke ignorere den motivation. 459 00:30:02,842 --> 00:30:05,720 Så før vi begyndte at skyde første afsnit, - 460 00:30:05,804 --> 00:30:09,599 - kortlagde vi det hele, hver enkelt tidsperiode, hvert set. 461 00:30:10,058 --> 00:30:13,770 Alt blev kalibreret til at skille sig ud, - 462 00:30:13,853 --> 00:30:17,315 - og være specifik og motiveret af det miljø, det var i. 463 00:30:17,398 --> 00:30:19,943 Og ved at forberede os så langt på forhånd, - 464 00:30:20,026 --> 00:30:26,074 - sørgede vi for, at alt føltes som en sammenhængende del. 465 00:30:31,579 --> 00:30:36,000 I første sæson af Loke bad de mig om hjælp med postproduktion af visual effects. 466 00:30:36,084 --> 00:30:38,920 Jeg blev forelsket i serien. Så da muligheden kom og sagde: 467 00:30:39,003 --> 00:30:41,965 "Hey, hvad siger du til at lave et afsnit i Sæson 2?" 468 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 Jeg sprang til med det samme. 469 00:30:43,633 --> 00:30:48,847 Det ironiske er, at afsnit 2 har den mindste mængde visual effects i sæsonen. 470 00:30:49,389 --> 00:30:52,642 Og antallet af gange, folk kom og sagde: 471 00:30:52,725 --> 00:30:56,646 "Det er underligt, at du laver det afsnit, hvor er der færrest visual effects i." 472 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 "Ja, det slog mig." 473 00:30:59,566 --> 00:31:05,780 Afsnit 2 er i høj grad en sammensværgelse, en slags thriller for at finde Sylvie. 474 00:31:05,864 --> 00:31:08,116 De vil have svar på, hvad der skete ved tidens ende. 475 00:31:08,199 --> 00:31:09,701 Da jeg læste manuskriptet, - 476 00:31:09,784 --> 00:31:13,371 - føltes det som noget, der udspiller sig som The French Connection, - 477 00:31:13,454 --> 00:31:16,791 - fra mange af 70'ernes film, hvor du bliver i karakterernes perspektiv, - 478 00:31:16,875 --> 00:31:18,209 - mens de løser gåden. 479 00:31:18,293 --> 00:31:21,504 Dan vil sige: "Jeg så den her ting, som du gjorde i afsnit 1, - 480 00:31:21,588 --> 00:31:24,549 - "jeg kan huske det, du gjorde til oplæsningen afsnit 2, - 481 00:31:24,632 --> 00:31:26,801 - "husk det. Vi gør det i tredje optagelse. 482 00:31:26,885 --> 00:31:30,346 "Lav to alvorlige og så én, hvor du leger med det." 483 00:31:30,430 --> 00:31:32,056 - Zaniac. - Hvad er der med den? 484 00:31:32,140 --> 00:31:34,183 - Jeg vil gerne høre om den. - Hold op. 485 00:31:34,267 --> 00:31:36,269 - Kom nu. - Du er jo ligeglad med min film. 486 00:31:36,352 --> 00:31:39,188 Plakaten så ret uhyggelig ud. 487 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 Det er den ikke. 488 00:31:41,232 --> 00:31:44,193 Den er ikke uhyggelig. Det er en sofistikeret thriller. 489 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 - Er den? - Det er filmkunst. 490 00:31:45,695 --> 00:31:47,530 Som om du ved noget om det. 491 00:31:48,323 --> 00:31:49,741 Selvom det er konceptuelt, - 492 00:31:49,824 --> 00:31:54,245 - er det ligesom tv i den forstand, at du har showrunners, - 493 00:31:54,329 --> 00:31:57,081 - studiet styrer manuskripterne, men når du bliver hentet ind, - 494 00:31:57,165 --> 00:32:00,501 - bliver du øjeblikkeligt ført ind i rummet med alle andre, - 495 00:32:00,585 --> 00:32:02,211 - hvor manus bliver udviklet, - 496 00:32:02,295 --> 00:32:06,591 - forfatterne og producenterne er der, og vores andre instruktører i sæsonen, - 497 00:32:06,674 --> 00:32:09,052 - alle samarbejder om alles afsnit. 498 00:32:09,135 --> 00:32:11,346 Vi workshopper manuskriptet, og vi vil have Tom der, - 499 00:32:11,429 --> 00:32:16,017 - og Owen og Sophia kommer, alle giver deres syn på karaktererne, - 500 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 - og det fortsætter med at hæve manuskriptet... 501 00:32:19,562 --> 00:32:22,106 Og det er altid idéen, at den bedste idé vinder. 502 00:32:22,190 --> 00:32:25,860 Er det ikke lige i overkanten med alt det skyggespil? 503 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Jeg syntes, det var lige i øjet. 504 00:32:34,327 --> 00:32:37,664 Jeg har været på dette hold, på den her Loke- tur, i et stykke tid nu. 505 00:32:37,747 --> 00:32:43,336 Siden efteråret 2019. Det var da, vi begyndte at forberede på sæson 1. 506 00:32:43,419 --> 00:32:50,009 Så da denne sæson startede op igen, spurgte de, om jeg ville være forfatter. 507 00:32:50,093 --> 00:32:53,346 Hvilket var en stor ære og virkelig sjovt, og... 508 00:32:53,429 --> 00:32:57,225 På nogle måder gav det mening, fordi så meget af serien - 509 00:32:57,308 --> 00:32:59,978 - kommer fra den verden, hvor den udspiller sig. 510 00:33:03,314 --> 00:33:08,778 Fra den mulighed kom den endnu federe mulighed at instruere afsnit 3, - 511 00:33:08,861 --> 00:33:12,281 - hvilket er meget anderledes end resten sæsonen, kan jeg sige. 512 00:33:13,408 --> 00:33:19,706 Kasra laver enorme optagelser af virkelig indviklede scener, - 513 00:33:19,789 --> 00:33:25,294 - hvor han laver de her store, fejende, næsten enkelt- optagelser, - 514 00:33:25,378 --> 00:33:29,382 - hvilket er virkelig sejt, fordi det er en udfordring. 515 00:33:29,465 --> 00:33:32,552 Du kan virkelig finde tempoet, når du ikke klipper konstant. 516 00:33:32,635 --> 00:33:35,304 Vi har hver sin stil. 517 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 Du er en handlingens mand. 518 00:33:37,348 --> 00:33:40,309 Jeg går mere velovervejet til værks. 519 00:33:40,393 --> 00:33:42,145 Jeg ser alt. Jeg bemærker alt. 520 00:33:50,153 --> 00:33:53,781 Beslutningen om at udspille afsnittet på Verdensudstillingen - 521 00:33:53,865 --> 00:33:55,992 - går forud for min indblanding i projektet, - 522 00:33:56,075 --> 00:34:00,747 - men jeg synes, det er et meget særpræget og ikonoklastisk miljø. 523 00:34:01,414 --> 00:34:07,462 Det er også bare et usandsynligt sted at finde den næste variant af Kang. 524 00:34:07,545 --> 00:34:09,380 Vi skal nok finde dem. 525 00:34:09,464 --> 00:34:10,673 Hvis de da er her. 526 00:34:11,257 --> 00:34:13,092 Det må vi finde ud af. 527 00:34:13,509 --> 00:34:15,678 Det her er Midway Plaisance. 528 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 Nogle henviser næsten til det som forlystelsesparken - 529 00:34:18,681 --> 00:34:20,600 - eller gavebutikken på Verdensudstillingen. 530 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 Og Midway var på en måde den mere rekreative del af det, - 531 00:34:24,312 --> 00:34:27,190 - hvor der var udstillinger fra forskellige dele af verden - 532 00:34:27,273 --> 00:34:31,277 - med et mere tilgængeligt format for arbejderklassen. 533 00:34:31,360 --> 00:34:33,696 Er det ikke et fedt pariserhjul? 534 00:34:35,573 --> 00:34:36,574 Og tak. 535 00:34:36,657 --> 00:34:39,994 Som I kan se, er der blue screens i begge ender af settet. 536 00:34:40,078 --> 00:34:42,080 Der kommer en set extension. 537 00:34:42,163 --> 00:34:45,583 Men vi var i stand til at skabe en ganske god del af det. 538 00:34:45,666 --> 00:34:51,422 Der er Cairo, egyptisk udstilling, og der er en kinesisk landsby - 539 00:34:51,506 --> 00:34:58,513 - og et norsk langhus, hvor der er de vigtige statuer af de nordiske guder, - 540 00:34:58,596 --> 00:35:00,181 - hvorfra Loke er blevet udelukket. 541 00:35:00,264 --> 00:35:02,892 Jeg glemmer af og til, at du er en af dem. 542 00:35:02,975 --> 00:35:06,646 Det er for sejt. 543 00:35:09,690 --> 00:35:13,653 På vej til sæson 2 vidste vi, at vi ville bruge Han Som Forbliver - 544 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 - og en variant af Han Som Forbliver. 545 00:35:16,114 --> 00:35:19,408 Men vi ville undergrave forventningerne - 546 00:35:19,492 --> 00:35:22,578 - og ikke lade det være den lige linje, som folk ville forvente. 547 00:35:22,662 --> 00:35:25,665 Så når vi ser Jonathan på den scene, - 548 00:35:25,748 --> 00:35:29,293 - er Han Som Forbliver der, og det er en helt anden version af ham. 549 00:35:29,710 --> 00:35:31,879 Bliv ikke chokeret, - 550 00:35:31,963 --> 00:35:34,257 - når jeg siger, - 551 00:35:36,050 --> 00:35:41,264 - at tid er fremtidens ... 552 00:35:43,266 --> 00:35:44,350 ... energi. 553 00:35:44,433 --> 00:35:48,437 Han er en strålende videnskabsmand, men han er født på det forkerte tidspunkt. 554 00:35:48,521 --> 00:35:55,319 Måske en dag bliver han Han Som Forbliver. Han bliver den farlige, formidable person. 555 00:35:55,403 --> 00:35:59,699 Men lige nu er han en sympatisk karakter. 556 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 Vi klarer os rigtig godt her. 557 00:36:01,409 --> 00:36:06,539 Vi er her i det store Chicago. Mit navn er Victor Timely. 558 00:36:08,833 --> 00:36:10,501 Tid er alt. 559 00:36:13,379 --> 00:36:19,719 Med hensyn til selve væven er det her dybest set prototypen - 560 00:36:19,802 --> 00:36:25,933 - af tidsvæven, der i sidste ende er kernen i TVA. 561 00:36:27,268 --> 00:36:31,647 Og ideen er, at Victor Timelys opfindelse - 562 00:36:31,731 --> 00:36:35,651 - i overensstemmelse med de oplysninger, han fik fra TVA- håndbogen, - 563 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 - som var fyldt med O.B.'s skrifter, - 564 00:36:38,654 --> 00:36:43,659 - og det er gennem den proces, at han byggede den her protype. 565 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Min tidsvæv - 566 00:36:45,953 --> 00:36:50,791 - inverterer det tidsmæssige forfald af den strøm, der flyder gennem den, - 567 00:36:50,875 --> 00:36:55,755 - sænker dens entropi og samler den - 568 00:36:55,838 --> 00:37:00,468 - i fine, organiserede tråde af... 569 00:37:03,012 --> 00:37:04,555 ...kraft! 570 00:37:05,848 --> 00:37:11,854 Og i af denne victorianske æra er ideen, at den væver strenge af energi, - 571 00:37:11,938 --> 00:37:18,819 - fordi denne er fokuseret på at forfine effektiviteten ved elektrisk udladning, - 572 00:37:18,903 --> 00:37:24,367 - mens den i TVA bruger den samme type idé til tråde af tid. 573 00:37:24,450 --> 00:37:29,205 Så der er en lignende slags visuelt sprog mellem denne væv og den i TVA, - 574 00:37:29,288 --> 00:37:32,250 - men den her er gengivet i materialer - 575 00:37:32,333 --> 00:37:36,003 - og konstruktionsmetoder fra den victorianske æra. 576 00:37:36,128 --> 00:37:40,007 For al videnskab er fiktion, - 577 00:37:40,091 --> 00:37:43,636 - indtil det er et faktum! 578 00:37:45,805 --> 00:37:48,391 Hr. Timely, har De et øjeblik? 579 00:37:49,475 --> 00:37:51,602 Naturligvis. 580 00:37:51,686 --> 00:37:53,604 Vi må drøfte Deres fremtid. 581 00:37:54,188 --> 00:37:57,566 Gugu forstod helt, hvor vi ville hen med Renslayer. 582 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 Hun kunne let være blevet en skurk, men er i stedet et menneske. 583 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 Du holdt med Loke frem for mig. 584 00:38:04,198 --> 00:38:06,575 Du kan ikke trække teamworkkortet nu. 585 00:38:06,659 --> 00:38:10,329 Der er en virkelig nem måde at tage Renslayer, der er endimensionel, - 586 00:38:10,413 --> 00:38:12,707 - hvilket vil sige, hun vil have magt, og det er det. 587 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 Vi følte bare, at hvad det virkelig er, - 588 00:38:15,793 --> 00:38:19,630 - hun er blevet gjort uret og har et oprigtigt ønske om - 589 00:38:19,714 --> 00:38:22,758 - at bringe stabilitet til TVA, hvilket er vigtigt. 590 00:38:22,842 --> 00:38:25,720 Så hun er en antagonist, men jeg tror ikke, hun er en skurk. 591 00:38:25,803 --> 00:38:26,887 - Miss Minutes? - Ja? 592 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 - Så er det dig. - Tag ham! 593 00:38:34,437 --> 00:38:37,857 Miss Minutes vender tilbage, så hende vil vi se en del, - 594 00:38:37,940 --> 00:38:40,526 - hvilket vil være dejligt, at arbejde sammen med hende. 595 00:38:40,609 --> 00:38:44,155 Når vi kan få hende ud af hendes vogn. Hun kan være ret temperamentsfuld. 596 00:38:44,238 --> 00:38:49,744 Altså, før TVA og hende skabte De mig. 597 00:38:49,827 --> 00:38:53,289 Og vi arbejdede sammen ved tidernes ende. 598 00:38:53,372 --> 00:38:58,127 Jeg er her, fordi jeg ved, hvor stort et menneske De kan blive. 599 00:38:58,210 --> 00:39:00,755 På settet skyder de Miss Minutes med en lampe. 600 00:39:00,838 --> 00:39:03,549 Og vi har en oplæser, der gør det rigtigt godt - 601 00:39:03,632 --> 00:39:05,760 - i at arbejde med skuespillerne og skabe en scene. 602 00:39:05,843 --> 00:39:08,262 Så går vi, jeg og instruktøren Kasra, - 603 00:39:08,346 --> 00:39:10,848 - og vi klipper en version af den scene, der fungerer. 604 00:39:10,931 --> 00:39:13,017 Mine assistentklippere gør deres bedste - 605 00:39:13,100 --> 00:39:15,019 - for at indsætte en version af Miss Minutes. 606 00:39:15,102 --> 00:39:17,897 Og så optog vi Taras ADR. 607 00:39:17,980 --> 00:39:20,107 Og så finpudser du scenen igen. 608 00:39:20,191 --> 00:39:22,943 Og du håber, at animationen falder på plads. 609 00:39:23,027 --> 00:39:26,030 Rising Sun Pictures lavede Miss Minutes i denne sæson, hun er fænomenal. 610 00:39:26,113 --> 00:39:29,408 Originalt er Miss Minutes orange, men de fornyede hende lidt - 611 00:39:29,492 --> 00:39:33,746 - og gav hende nyt grej, så hun havde mere udtryk og alle de ting. 612 00:39:33,829 --> 00:39:34,663 Se bare. 613 00:39:34,747 --> 00:39:38,125 Så er der sort/hvid Miss Minutes, som vi ser i afsnit 3 - 614 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 - og oprindeligt ville Kasra, der instruerede afsnittet, - 615 00:39:41,295 --> 00:39:44,715 - have hende til at være i fuld 2D cel-animation. 616 00:39:45,132 --> 00:39:48,636 Og vi kunne have gjort det, men det havde været uoverkommeligt dyrt. 617 00:39:48,719 --> 00:39:51,347 Så vi spurgte, om man kunne rigge det, - 618 00:39:51,430 --> 00:39:53,599 - så det ligner en cel-animation i 2D. 619 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 Var det bedre? 620 00:39:54,600 --> 00:39:56,852 Det kunne de, og hun ser fantastisk ud. 621 00:39:56,936 --> 00:39:59,980 Trods alle dine kræfter og evner - 622 00:40:00,064 --> 00:40:02,525 - lod du mig forblive en ting, - 623 00:40:02,942 --> 00:40:05,569 - en computer, et stykke legetøj, - 624 00:40:05,653 --> 00:40:08,739 - i stedet for det, jeg kunne have været. 625 00:40:09,698 --> 00:40:13,702 Din dame. 626 00:40:20,418 --> 00:40:22,128 TEMPORALSTRÅLING 627 00:40:23,003 --> 00:40:26,549 Dette er kontrolrummet. 628 00:40:27,258 --> 00:40:28,592 VELKOMMEN, HAN SOM FORBLIVER! 629 00:40:28,676 --> 00:40:32,471 Dette set er meget påvirket af - 630 00:40:32,555 --> 00:40:37,768 - af europæiske og østeuropæiske kraftværker fra midten af århundredet, - 631 00:40:37,852 --> 00:40:42,481 - samt en slags NORAD-miljøer. 632 00:40:42,565 --> 00:40:44,733 Når du går gennem korridoren, - 633 00:40:44,817 --> 00:40:49,530 - går du gennem en serie af en meter tykke døre. 634 00:40:49,613 --> 00:40:53,576 Og når du når hoveddøren til i kontrolrummet, - 635 00:40:54,034 --> 00:40:57,246 - er døren der godt tre meter tyk. 636 00:40:57,329 --> 00:40:59,165 Og så kommer du herind, - 637 00:40:59,248 --> 00:41:01,959 - og mens du går ind i kontrolrummets luftsluse - 638 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 - og du går gennem luftslusedøren, - 639 00:41:03,878 --> 00:41:05,838 - er der en anden 2,5 meter tyk - 640 00:41:05,921 --> 00:41:08,507 - væg af beton, som du skal igennem. 641 00:41:09,341 --> 00:41:15,806 Ideen er, at hvad er der uden for det vindue er den mest fantastiske kraft, - 642 00:41:15,890 --> 00:41:19,727 - noget, der ligner en atomeksplosion eller en vulkan. 643 00:41:25,649 --> 00:41:28,277 Kom i dragten, ned ad broen så hurtigt du kan, - 644 00:41:28,360 --> 00:41:31,530 - anbring multiplikatoren, affyr den, og skynd dig tilbage. Er du med? 645 00:41:31,614 --> 00:41:35,034 Det var faktisk rigtig godt at filme herinde med alle, - 646 00:41:35,117 --> 00:41:38,621 - vi brugte mange dage herinde. 647 00:41:38,704 --> 00:41:42,458 Vi lavede mange forskellige versioner af de samme begivenheder - 648 00:41:42,541 --> 00:41:45,127 - igen og igen, næsten som En ny dag truer. 649 00:41:45,461 --> 00:41:46,795 Tryk så på den grønne knap. 650 00:41:46,879 --> 00:41:49,048 Tryk på den grønne knap. 651 00:41:49,131 --> 00:41:51,133 Sådan. Affyr den så. 652 00:41:51,217 --> 00:41:53,969 Så, du har gjort det. Tilbage. 653 00:41:54,053 --> 00:41:58,641 Der var nogle rigtig sjove dage, hvor alle var ved at blive lidt tossede. 654 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 En slags hyttekuller på kanten. 655 00:42:01,727 --> 00:42:02,811 Ja. 656 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 Jeg har tilbragt så mange dage i det rum. 657 00:42:09,860 --> 00:42:12,821 Vi skød denne scene, - 658 00:42:12,905 --> 00:42:18,786 - A- version, B- version, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P... 659 00:42:19,328 --> 00:42:26,126 Og jeg gik hjem og drømte om det blot for at gøre det forfra på settet. 660 00:42:26,210 --> 00:42:28,629 Og gik hjem og drømte om det. 661 00:42:28,712 --> 00:42:32,383 Og så forfra på settet. 662 00:42:32,466 --> 00:42:37,179 Jeg vil altid huske den her temporalkerne. 663 00:42:41,308 --> 00:42:43,686 Der var en del research og udvikling af væven. 664 00:42:43,769 --> 00:42:45,938 Mere for at sikre os, at den så virkelig ud. 665 00:42:46,021 --> 00:42:47,898 Kunstnerne var utrolige. 666 00:42:47,982 --> 00:42:50,526 Det var dem, der startede konceptarbejdet. 667 00:42:50,609 --> 00:42:53,070 Og så afleverede vi det i præproduktion - 668 00:42:53,153 --> 00:42:56,365 - til en leverandør ved navn Trixter, som arbejder i Tyskland. 669 00:42:56,448 --> 00:42:58,951 Og de begyndte at prøve at få den til at fungere. 670 00:42:59,493 --> 00:43:01,954 Oprindeligt skulle den være på størrelse med en måne. 671 00:43:02,037 --> 00:43:05,249 Men afstanden til den skal være, hvor stor vi ser den på skærmen, - 672 00:43:05,332 --> 00:43:07,918 - skulle den have været så ekstremt langt væk, - 673 00:43:08,002 --> 00:43:12,214 - at det ikke ville have været funktionelt til at prøve at reparere den. 674 00:43:14,675 --> 00:43:18,721 Benson og Moorhead gik op i, at der var en masse farver med. 675 00:43:18,804 --> 00:43:20,973 De ville se hele spektret. 676 00:43:21,056 --> 00:43:28,063 Beslutningen af temporalkernen var enorm, det var det største i sæsonen. 677 00:43:28,147 --> 00:43:30,441 Du vil se karaktererne bevæge sig gennem det rum - 678 00:43:30,524 --> 00:43:33,527 - gennem regnbuemønstre. 679 00:43:33,611 --> 00:43:34,945 I har omtrent fem minutter. 680 00:43:35,321 --> 00:43:38,657 Og det var faktisk utroligt svært at opnå. 681 00:43:38,741 --> 00:43:43,037 Det første spørgsmål er, ingen eksisterende LED- enhed er i stand til - 682 00:43:43,120 --> 00:43:47,833 - at lave en regnbue med skitserede sektioner af farve. 683 00:43:47,916 --> 00:43:50,919 Så belysningsafdelingen, min gaffer Mark Taylor, - 684 00:43:51,003 --> 00:43:53,547 - arbejdede sammen med Chris Townsend, VFX-vejlederen, - 685 00:43:53,631 --> 00:43:58,677 - for at udvikle med VFX-værktøjer, en grafisk design-regnbue, - 686 00:43:58,761 --> 00:44:02,139 - som vi printede på de her små plader, - 687 00:44:02,222 --> 00:44:07,269 - det ligner en petriskål i mikroskopstørrelse. 688 00:44:07,353 --> 00:44:13,817 Og dem satte vi ind i enhederne, de er primært designet til teatralsk - 689 00:44:13,901 --> 00:44:18,030 - bevægelig LED, punktkilde, spotlight- enheder. 690 00:44:18,113 --> 00:44:23,994 Og lyset skubbede gennem pladen og projicerede en regnbue ud i scenen. 691 00:44:24,078 --> 00:44:28,874 Men hvad vi opdagede, var, at hvad vi lægger i computeren, - 692 00:44:28,957 --> 00:44:30,584 - og hvad der blev trykt på pladen, - 693 00:44:30,668 --> 00:44:33,420 - og hvordan det så ud, når lyset skinnede igennem den, - 694 00:44:33,504 --> 00:44:35,381 - var alle helt forskellige ting. 695 00:44:35,464 --> 00:44:37,508 Så på en måde måtte vi arbejde os baglæns fra: 696 00:44:37,591 --> 00:44:41,470 "Okay, det design ser sådan ud, når det bliver projiceret." 697 00:44:41,553 --> 00:44:45,891 Det ligner ikke designet. Så vi måtte gøre designene underlige - 698 00:44:45,974 --> 00:44:49,895 - for at få det til at se normalt ud på settet. 699 00:44:49,978 --> 00:44:54,900 Det tog ikke kun ti ugers forberedelse, - 700 00:44:54,983 --> 00:44:58,487 - men det tog de første ti uger af optagelsen, - 701 00:44:58,570 --> 00:45:03,283 - før vi rykkede ind i settet med kontrolrummet og prøvede os frem. 702 00:45:03,367 --> 00:45:05,035 Stopper du, dør du. 703 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Værsgo. 704 00:45:09,998 --> 00:45:10,999 Så er det nu. 705 00:45:23,178 --> 00:45:28,517 Hovedmålet med den dragt var bare, hvor besværlig vi kan gøre den. 706 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 CHRISTINE WADA KOSTUMIER 707 00:45:30,185 --> 00:45:35,441 Tro det eller ej, det er ikke let i den her størrelsesorden. 708 00:45:37,526 --> 00:45:38,610 Sådan. 709 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 Sådan. 710 00:45:45,117 --> 00:45:47,745 Bare at få materialerne til at fungere. 711 00:45:47,828 --> 00:45:51,832 Jeg researchede mange forskellige stof- behandlinger - 712 00:45:51,915 --> 00:45:58,589 - for at give lærredet et retrolook, men alligevel en beskyttende kvalitet. 713 00:45:58,672 --> 00:46:02,426 Og jeg syntes, jeg fandt det med en latex, - 714 00:46:02,509 --> 00:46:06,513 - som vi sprøjtede på lærredet. 715 00:46:06,597 --> 00:46:10,350 Og omkring tre uger inde opdagede vi, at det blev lyserødt, - 716 00:46:10,434 --> 00:46:13,520 - fordi latexen reagerede på UV. 717 00:46:13,604 --> 00:46:16,231 Så var vi nødt til at prøve at finde UV- beskyttende... 718 00:46:16,315 --> 00:46:18,233 Men det hele blev droppet. 719 00:46:18,317 --> 00:46:21,528 Vi måtte lave en ny, vi havde researchet hele processen. 720 00:46:21,612 --> 00:46:28,202 Men dragten smelter væk i temporalenergien, og der var... 721 00:46:28,285 --> 00:46:33,207 Et lag nedenunder med en reflekterende, kviltagtig kvalitet. 722 00:46:33,290 --> 00:46:36,293 Blot at finde ud af, hvordan vi får - 723 00:46:36,376 --> 00:46:38,962 - flere hundrede meter kviltning gennem de her maskiner, - 724 00:46:39,046 --> 00:46:41,381 - det krævede specialbyggede strækmaskiner, - 725 00:46:41,465 --> 00:46:45,010 - det kræver en uendelig mængde tekniske bedrifter. 726 00:46:45,093 --> 00:46:49,723 Og hvordan bærer nogen al den vægt og størrelse, - 727 00:46:49,807 --> 00:46:52,267 - uden at det ligner et kostume? 728 00:46:52,351 --> 00:46:56,438 Man tror, det er let at gøre noget svært for en skuespiller, - 729 00:46:56,522 --> 00:46:59,274 - og så indser du, at det er faktisk ikke så let. 730 00:46:59,358 --> 00:47:04,363 Der var bestemt visse ture ud til opsenderen, - 731 00:47:04,446 --> 00:47:09,451 - der skulle være komiske på en mørk måde. 732 00:47:09,535 --> 00:47:13,539 Så var der andre, hvor vi bare trak spændingen ud, så meget som vi kunne. 733 00:47:13,622 --> 00:47:17,876 Vi vidste, jo mere besværlig rejsen var, jo mere smertefuldt ville den være. 734 00:47:17,960 --> 00:47:20,379 Vi tænkte lidt på Gravity, - 735 00:47:20,462 --> 00:47:23,799 - når nogen strækker sig efter noget, og fordi de ikke har inertien, - 736 00:47:23,882 --> 00:47:28,220 - er det fysisk umuligt at prøve at nå noget. Det var sådan. 737 00:47:32,349 --> 00:47:35,018 Vær tapper. Du er meget tapper. 738 00:47:36,687 --> 00:47:40,774 Vi har flere scener, hvor karakterer går ud på gangbroen - 739 00:47:40,858 --> 00:47:43,151 - mod væven for at reparere den - 740 00:47:43,235 --> 00:47:46,321 - eller løse et bestemt problem, og som følge heraf - 741 00:47:46,405 --> 00:47:49,324 - er en af de ting, der sker, når en karakter går derud, - 742 00:47:49,408 --> 00:47:51,827 - at de bliver påvirket af den temporale energi. 743 00:47:51,910 --> 00:47:56,123 Og hvis de ikke er forsigtige, og hvis energien er for stærk, - 744 00:47:56,206 --> 00:47:59,543 - vil deres dragter begynde at nedbryde og spaghettificere. 745 00:47:59,626 --> 00:48:04,214 Så i næsten alle de skud, du ser, er der visual effects på selve dragten. 746 00:48:04,298 --> 00:48:06,967 Og vi ødelægger dem, nedbryder dem på kameraet, - 747 00:48:07,050 --> 00:48:10,429 - og vi trækker tråde ud som en slags spaghetti, - 748 00:48:10,512 --> 00:48:15,642 - ligesom vi har gjort i andre visualiseringer af tiden. 749 00:48:15,726 --> 00:48:19,855 Så det har været en virkelig interessant proces at forsøge at finde det sprog, - 750 00:48:19,938 --> 00:48:22,149 - der passer ind med ideen om, at den bliver nedbrudt. 751 00:48:23,150 --> 00:48:25,110 Vi skød alt ved 40 billeder i sekundet, - 752 00:48:25,193 --> 00:48:27,779 - så de bevæger sig en lille smule langsommere. 753 00:48:27,863 --> 00:48:32,618 Vi fik gode præstationer fra Owen og fra Jonathan, der havde dragterne på. 754 00:48:33,660 --> 00:48:35,662 Tryk på den grønne knap! 755 00:48:36,830 --> 00:48:39,499 Nogle gange er dragterne CG i nogle af skuddene, - 756 00:48:39,583 --> 00:48:42,586 - men vi forsøgte at bruge de rigtige så meget som muligt. 757 00:48:44,755 --> 00:48:45,923 Ja! 758 00:48:46,006 --> 00:48:47,341 Græskar. 759 00:48:56,558 --> 00:48:58,018 Hvad kan jeg ellers gøre? 760 00:49:00,312 --> 00:49:04,274 Det er tidslinjen eller intet. 761 00:49:04,358 --> 00:49:07,778 Det er ikke nok at beskytte tidslinjen. 762 00:49:07,861 --> 00:49:11,281 Den flyder også over med død, ødelæggelse - 763 00:49:11,365 --> 00:49:12,658 - og uretfærdighed. 764 00:49:13,450 --> 00:49:16,787 Vil du berøve folk deres frie vilje - 765 00:49:16,870 --> 00:49:18,205 - for at beskytte det? 766 00:49:18,288 --> 00:49:21,750 Hvad nytter det med fri vilje, hvis alle er døde? 767 00:49:21,833 --> 00:49:24,127 Skal du bestemme, at vi ikke må dø for sagen? 768 00:49:25,420 --> 00:49:27,965 Skal du bestemme, at vi ikke må dø i kamp? 769 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Det, Tom sagde til mig meget, meget tidligt i sæson 2, - 770 00:49:34,471 --> 00:49:38,308 - var, at hvis det handler om, at Loke bliver den bedste version af sig selv, - 771 00:49:38,392 --> 00:49:43,981 så kan man ikke blive det uden at acceptere sin fortid. 772 00:49:44,064 --> 00:49:47,150 Hvilket betyder at acceptere det hele, hele molevitten. 773 00:49:47,234 --> 00:49:52,698 Og der var en interessant ting ved, at for at blive en sand helt, - 774 00:49:52,781 --> 00:49:57,202 - vil man aldrig nyde godt af sine egne valg. 775 00:49:57,285 --> 00:50:01,415 Han får den trone, han vil have, men ikke på den måde, han ventede. 776 00:50:01,498 --> 00:50:04,209 Han vil være sammen med sine venner, og det kan han. 777 00:50:04,292 --> 00:50:09,673 For at yde et ægte offer skal han virkelig forstå, hvem han er. 778 00:50:15,303 --> 00:50:18,181 Hvad er det, du gør? 779 00:50:19,016 --> 00:50:20,392 Jeg ved, hvad jeg vil. 780 00:50:23,854 --> 00:50:26,064 Jeg ved, hvilken slags gud, jeg skal være ... 781 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 ... for jer. 782 00:50:31,820 --> 00:50:33,030 For os alle sammen. 783 00:50:34,239 --> 00:50:38,660 Og når han træder ind i væven og ofrer sig selv, - 784 00:50:38,744 --> 00:50:43,331 - er det et øjeblik, der har været på vej mod Loke, som vi ikke har set. 785 00:50:43,415 --> 00:50:49,212 Vi ville virkelig lade ham træde til fra en gud med lille til en Gud med stort. 786 00:50:49,296 --> 00:50:53,050 Der var et udkast af slutningen i manus. 787 00:50:53,133 --> 00:50:55,677 Og der var noget, der føltes forkert. 788 00:50:55,761 --> 00:50:59,306 Og problemet var, at der ikke stod noget om, at Loke ødelagde væven. 789 00:50:59,389 --> 00:51:03,018 Han reddede væven fra at implodere og steg derefter op på tronen. 790 00:51:03,101 --> 00:51:05,270 Vi vidste, at der skete noget, bare ikke hvad. 791 00:51:05,353 --> 00:51:08,857 For han prøver at redde væven, han får tronen og det hele. 792 00:51:08,940 --> 00:51:11,943 Men problemet var, at han ikke havde offeret, - 793 00:51:12,027 --> 00:51:17,949 - og vi indså, hvorfor ødelægger han ikke væven og skal overtage vævens ansvar? 794 00:51:18,033 --> 00:51:19,534 Han får ikke noget ud af det. 795 00:51:19,618 --> 00:51:22,913 Det virker så indlysende nu, det virker som præcis det rigtige valg. 796 00:51:22,996 --> 00:51:25,832 Men det var et skelsættende øjeblik i udviklingen, - 797 00:51:25,916 --> 00:51:29,169 - da vi indså, at Loke skal ødelægge og blive væven. 798 00:51:29,252 --> 00:51:35,509 Vi ser hans normale tøj falde af og afsløre hans sidste Loke- kostume, - 799 00:51:35,592 --> 00:51:37,594 - og hans horn begynder at vokse tilbage. 800 00:51:40,806 --> 00:51:43,350 Vi har allerede filmet Tom klatre op ad trapperne - 801 00:51:43,433 --> 00:51:46,436 - og stige op til det, der vil blive hans trone, - 802 00:51:46,520 --> 00:51:49,606 - når han derefter holder fast i tiden og holder det hele sammen. 803 00:51:50,440 --> 00:51:53,026 Det var et ret episk øjeblik. 804 00:51:58,615 --> 00:52:01,993 Tonalt var det svært at ramme kostumerne, - 805 00:52:02,077 --> 00:52:05,163 - fordi det var nødvendigt med en klosteragtig kvalitet, - 806 00:52:05,914 --> 00:52:11,002 - men han har også fortid med at ønske tronen og at være konge. 807 00:52:11,086 --> 00:52:14,005 Og hans sætter sig i stilling til - 808 00:52:14,089 --> 00:52:18,301 - at skue ud over alt som en konge, men ydmyg. 809 00:52:21,847 --> 00:52:24,683 Og ydmyget af vægten ved det ansvar, - 810 00:52:24,766 --> 00:52:29,187 - så det er bare at finde ud af, hvordan det kostume kunne vise alt det. 811 00:52:34,359 --> 00:52:37,529 - Den store finale. - Den store finale af Loke. 812 00:52:37,612 --> 00:52:39,364 - Ja. - Sæson 1 og 2. 813 00:52:39,447 --> 00:52:43,243 Det er resonant, det er bevægende, fordi han har været igennem så meget. 814 00:52:43,326 --> 00:52:47,038 Og så meget kamp og lidelse og... 815 00:52:48,832 --> 00:52:54,838 Så mange spørgsmål. Og at komme tilbage føles - 816 00:52:54,921 --> 00:52:58,258 - som en genaccept af noget. 817 00:52:58,341 --> 00:53:01,553 Eller en omdefinition af ham selv på en eller anden måde. 818 00:53:01,636 --> 00:53:03,930 Og jeg synes, det er interessant, at fra begyndelsen, - 819 00:53:04,014 --> 00:53:09,394 - snakkede vi om, at det var organisk. 820 00:53:09,477 --> 00:53:12,397 - Og det er den organiske del af Loke. - Ja. 821 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 - Det er ægte. Det er tæt. - Det er meget ægte. 822 00:53:15,066 --> 00:53:18,195 - Det er indersiden på ydersiden. - Ja, det er det. 823 00:53:18,278 --> 00:53:22,908 Hvad jeg elsker, er, at det er velkendt i farver - 824 00:53:23,533 --> 00:53:28,246 - og i form, men nyt i sin ydmyghed. 825 00:53:28,330 --> 00:53:30,540 - Så væk er... - Rustningerne. 826 00:53:30,624 --> 00:53:34,127 Væk er rustningen og metal og brystplader. 827 00:53:34,211 --> 00:53:36,129 - Det er lidt af en hybrid. - Mere sårbar. 828 00:53:36,213 --> 00:53:42,135 Ja, det er en slags hybrid af en konge og en munk. 829 00:53:42,219 --> 00:53:43,386 - Ikke? - Jo. 830 00:53:43,470 --> 00:53:46,431 Det er klæder for nogen, - 831 00:53:46,514 --> 00:53:52,938 - der kan være dedikeret til et formål, der er højere end dem selv. 832 00:53:53,021 --> 00:53:57,275 Det er formålets og praksisens beklædning. 833 00:53:57,359 --> 00:53:59,277 - Og vægten. - Og vægten. 834 00:53:59,361 --> 00:54:01,196 - Ja. - Ja. 835 00:54:01,279 --> 00:54:03,281 Var det Mobius, der siger i afsnit 6: 836 00:54:03,365 --> 00:54:06,743 "Nogle gange er formål mere en byrde end en ære. 837 00:54:06,826 --> 00:54:10,956 "Du vælger din byrde." Så han accepterer det åg. 838 00:54:26,012 --> 00:54:29,307 De første ti år med film med Loke handlede om herlighed. 839 00:54:29,391 --> 00:54:31,977 Han var en skurk, han jagtede en trone. 840 00:54:33,353 --> 00:54:36,273 Denne sæson handler om, at han lærer, at hans store formål - 841 00:54:36,356 --> 00:54:38,942 - er at bære alle andres byrde. 842 00:54:39,859 --> 00:54:44,739 Han omfavner den omsorgsfulde person, som han er blevet til i de to sæsoner, - 843 00:54:44,823 --> 00:54:50,245 - men han omfavner også sin fortid og sin status som gud af Asgård - 844 00:54:50,328 --> 00:54:54,499 - for at holde alt sammen og for at redde sine venner. 845 00:54:54,582 --> 00:54:55,875 Han giver os en chance. 846 00:54:56,293 --> 00:55:02,215 Hans magiske kraft som en halvgud forstærkes, fordi han indser, at den... 847 00:55:02,299 --> 00:55:07,679 ...den autoritet, som han har over koordinering og kontrol af tiden - 848 00:55:07,762 --> 00:55:09,723 - faktisk er, hvor historien slutter. 849 00:55:09,806 --> 00:55:15,645 Og det er hans eneste modstand mod Han Som Forblivers store plan. 850 00:55:16,646 --> 00:55:21,860 Der var en kæmpe mulighed for at vise en karakter udvikle sig - 851 00:55:21,943 --> 00:55:27,532 - fra at være smålig til at være en, der ofrer for andre og føler værdien. 852 00:55:27,615 --> 00:55:31,328 Og at fortælle den historie, især i dag, var en gave. 853 00:55:31,411 --> 00:55:36,416 Jeg tror også, at det vigtige var, at er offeret ikke var et helteoffer, - 854 00:55:36,499 --> 00:55:39,586 - men ét, hvor han ikke får lov til at nyde gavn af det. 855 00:55:39,669 --> 00:55:42,547 Han kan ikke redde sine venner og så hænge ud med dem. 856 00:55:42,630 --> 00:55:44,466 Det er et rent offer. 857 00:55:44,549 --> 00:55:47,469 Han er Atlas ved tidens ende, der holder det hele sammen. 858 00:55:47,552 --> 00:55:54,351 Og det kom af at ville fortælle en historie med en mytisk vægt, - 859 00:55:54,809 --> 00:55:58,730 - det passer til den nordiske mytologi, som alt dette er bygget på. 860 00:55:58,813 --> 00:56:05,487 Jeg husker, at for over to år siden tog jeg det på til sæson 1. 861 00:56:05,570 --> 00:56:08,073 Og sæson 1 føltes som en ny begyndelse, - 862 00:56:08,156 --> 00:56:12,077 - fordi vi skrællede Loke for alt, hvad der var kendt for ham, - 863 00:56:12,160 --> 00:56:16,247 - vi tog ham væk fra Asgård og Thor og Odin. 864 00:56:16,331 --> 00:56:19,584 En ny begyndelse, en ny historie, et nyt kapitel. 865 00:56:19,667 --> 00:56:23,838 Og iført den her dragt håbede jeg, - 866 00:56:23,922 --> 00:56:28,927 - at publikum ville acceptere og blive inspireret af vores nye historie. 867 00:56:29,803 --> 00:56:33,681 Uanset hvor hårdt du arbejder, er der altid en følelse af usikkerhed. 868 00:56:33,765 --> 00:56:35,850 Man tænker: "Jeg håber, de elsker det, - 869 00:56:35,934 --> 00:56:39,938 - "og at de er lige så spændte og interesserede i den nye idé, som jeg er." 870 00:56:42,190 --> 00:56:46,277 Og jeg føler mig så heldig og så taknemmelig for publikum, - 871 00:56:46,361 --> 00:56:51,282 - fordi folk virker interesseret i ideerne og karaktererne, verden og TVA - 872 00:56:51,366 --> 00:56:55,036 - og forestillingerne og alle de fantastiske, nye skuespillere i MCU. 873 00:56:55,120 --> 00:56:59,416 Så min følelse er stor taknemmelighed, - 874 00:57:00,250 --> 00:57:03,628 - og ærligt talt en dyb begejstring. 875 00:58:01,895 --> 00:58:03,897 Tekster af: Anders Langhoff