1 00:00:05,463 --> 00:00:07,549 PRIMO GIORNO SECONDA STAGIONE 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,302 Ci siamo. Si inizia. Giorno uno. Giorno uno di 90. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,388 TOM HIDDLESTON "LOKI" / PRODUTTORE ESECUTIVO 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,182 Lunedì 13 giugno 2022. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,892 Londra, Regno Unito. 6 00:00:17,976 --> 00:00:22,480 Il tempo non esiste alla TVA e non esiste nel mondo di Loki. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 Ed eccoci qui. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,067 Però esiste nella mia testa. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,195 Stamattina mi sono svegliato pieno di entusiasmo e gratitudine. 10 00:00:29,279 --> 00:00:33,533 Mi sento molto fortunato a lavorare di nuovo a questo progetto... 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,952 Sì, sono felice di essere tornato. 12 00:00:36,619 --> 00:00:40,373 Tornato nella serie, nella TVA e in questo team formidabile. 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,340 MAKING OF LOKI STAGIONE 2 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 ZONA DI ARRIVO TVA 900 209 15 00:00:57,307 --> 00:01:01,061 Eravamo tutti felici di esplorare e approfondire 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,479 il Multiverso della stagione 1. 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,022 Succede qualcosa di terribile. 18 00:01:04,105 --> 00:01:06,733 Ma quando si parla di viaggi nel tempo e di Multiverso, 19 00:01:06,816 --> 00:01:09,319 la trama può diventare pesante. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,613 E l'unica soluzione, 21 00:01:11,696 --> 00:01:14,032 di solito, è semplificarla il più possibile 22 00:01:14,115 --> 00:01:15,784 e far affidamento sui personaggi. 23 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Mobius, sono io. 24 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 Io non so chi sei. 25 00:01:19,829 --> 00:01:22,832 All'inizio abbiamo discusso a lungo per decidere 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,919 come queste vicende si inseriranno all'interno del MCU, 27 00:01:26,002 --> 00:01:28,797 come si rapporteranno alle altre storie 28 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 e come influenzeranno gli altri personaggi. 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,470 Ma, dopo tutto quel parlare, abbiamo cercato il più possibile 30 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 di fare un passo indietro 31 00:01:38,598 --> 00:01:40,725 e di concentrarci sulla nostra storia. 32 00:01:40,809 --> 00:01:43,228 Eri un cattivo e non lo sei più. 33 00:01:43,311 --> 00:01:45,438 Pensavo fossimo i buoni. Non ne sono più sicuro. 34 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Quanto meno, ci hai fatto porre le domande giuste. 35 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 Il nostro approccio è stato quello di focalizzarci 36 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 su coloro a cui tiene Loki, a cui teniamo. 37 00:01:53,530 --> 00:01:55,657 Abbiamo personalizzato la posta in gioco. 38 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 "Cos'è una linea temporale? Cosa include? 39 00:01:57,742 --> 00:01:59,035 "Cosa significa per le persone?" 40 00:01:59,119 --> 00:02:03,706 Abbiamo cercato di guidare i personaggi verso una vulnerabilità 41 00:02:03,790 --> 00:02:06,042 che ha fatto emergere la loro umanità. 42 00:02:06,126 --> 00:02:10,130 So quanto sia difficile voltare le spalle a tutto ciò in cui si credeva. 43 00:02:11,339 --> 00:02:14,884 Ma la TVA deve cambiare, a partire da subito. 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,178 Sembra quasi una palla di neve. 45 00:02:17,262 --> 00:02:19,681 La TVA è una palla di neve 46 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 il cui vetro si è spaccato, 47 00:02:21,474 --> 00:02:23,935 e l'interno si è agitato. 48 00:02:24,018 --> 00:02:27,397 La TVA attraversa un processo molto simile 49 00:02:27,480 --> 00:02:29,732 a quello attraversato da Loki nella prima stagione, 50 00:02:29,816 --> 00:02:35,405 un processo di ricerca interiore e di analisi istituzionale. 51 00:02:35,488 --> 00:02:40,076 Ha costruito lui questo posto! Ha rubato lui le vostre vite! 52 00:02:40,160 --> 00:02:42,370 Una delle cose di cui abbiamo parlato è 53 00:02:42,453 --> 00:02:45,248 che lui ha sempre avuto problemi con la famiglia nel MCU, 54 00:02:45,331 --> 00:02:48,793 ma nella TVA ne ha trovata una nuova. 55 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 È iniziato tutto quando la Porta Temporale 56 00:02:51,921 --> 00:02:54,132 -ti ha lanciato nel passato? -Beh, è stato... 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,677 Da che parte andiamo? 58 00:02:57,760 --> 00:02:59,095 L'intesa tra gli attori 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,848 era uno dei nostri punti fermi anche per questa stagione. 60 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Andavano molto d'accordo, 61 00:03:03,391 --> 00:03:06,186 si sono trovati benissimo fin dall'inizio sul set 62 00:03:06,269 --> 00:03:07,562 e si divertivano un sacco. 63 00:03:07,645 --> 00:03:09,397 Volevamo che continuasse così. 64 00:03:10,023 --> 00:03:11,858 -Ce l'abbiamo fatta! -Sì! 65 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Abbiamo vinto! 66 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 È un gruppo di persone davvero speciali. 67 00:03:15,361 --> 00:03:18,823 La prima stagione era stata parecchio problematica. 68 00:03:18,907 --> 00:03:23,620 La pandemia globale credo che ci abbia uniti. 69 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 E si nota sullo schermo. 70 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 -Wow. -Bellissimo. 71 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 È stato bello tornare. 72 00:03:30,668 --> 00:03:33,588 Era tanto che non ci vedevamo. 73 00:03:33,671 --> 00:03:37,884 Non è facile prendere la B-15 della prima stagione 74 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 e vederla evolvere così nella seconda. 75 00:03:39,969 --> 00:03:43,139 Ho dovuto riguardare la prima stagione. 76 00:03:43,223 --> 00:03:45,934 Pensavo: "Mi ricordo cos'è successo, ma com'era lei? 77 00:03:46,017 --> 00:03:48,561 "Che voce aveva? Come si muoveva?" 78 00:03:48,645 --> 00:03:52,315 Poi mi sono rimessa il costume e mi è tornato tutto in mente. 79 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 Ciao, O.B., lui è Casey. Forse ti sarà utile. 80 00:03:57,904 --> 00:04:01,824 Nella prima stagione non avevo recitato con tanti attori. 81 00:04:01,908 --> 00:04:04,410 In questa, invece, 82 00:04:05,245 --> 00:04:07,580 recito con tutti, e intendo proprio tutti. 83 00:04:07,664 --> 00:04:12,001 C'è una chimica incredibile tra noi. 84 00:04:12,085 --> 00:04:15,880 Introducendo diversi personaggi nuovi, 85 00:04:15,964 --> 00:04:20,051 vediamo nuove parti del mondo della TVA. 86 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 Tu sei Ouroboros? 87 00:04:21,761 --> 00:04:24,305 -Sì. -Hai scritto la Guida della TVA. 88 00:04:24,389 --> 00:04:27,308 -L'hai letta? -Letta? La so pressoché a memoria. 89 00:04:27,392 --> 00:04:29,686 -Potresti autografarmela? -È un piacere. 90 00:04:32,814 --> 00:04:35,984 È davvero emozionante, perché sono un fan 91 00:04:36,067 --> 00:04:38,569 dell'Universo Marvel da tantissimo tempo. 92 00:04:38,653 --> 00:04:40,780 Salve, benvenuti alla R e P. 93 00:04:40,863 --> 00:04:45,159 E ho sempre sognato di far parte della famiglia del MCU. 94 00:04:45,535 --> 00:04:47,120 Non pensavo che ci sarei riuscito, 95 00:04:47,203 --> 00:04:50,039 perché ho ripreso a recitare solo di recente. 96 00:04:50,123 --> 00:04:54,127 Un giorno, il mio agente mi ha detto: 97 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 "Riceverai una chiamata da Kevin Feige." 98 00:04:56,921 --> 00:05:00,508 Doveva chiamarmi tra le 17:00 e le 19:00. 99 00:05:00,591 --> 00:05:02,010 Ero tesissimo, 100 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 ma allo stesso tempo anche emozionatissimo. 101 00:05:04,804 --> 00:05:08,057 Ricordo che a quell'ora avevo un appuntamento 102 00:05:08,474 --> 00:05:10,977 e ho detto alla persona con cui ero: 103 00:05:11,060 --> 00:05:13,187 "Mi dispiace, 104 00:05:13,271 --> 00:05:15,690 "ma alle 16:50 devo andare via." 105 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 E non ho detto il perché. 106 00:05:17,984 --> 00:05:20,194 Ho messo la sveglia alle 16:50 107 00:05:20,278 --> 00:05:22,572 e, quando ha suonato, sono uscito 108 00:05:22,655 --> 00:05:26,159 per aspettare l'importante chiamata dal sig. Kevin Feige. 109 00:05:26,242 --> 00:05:30,788 Stavo guidando verso casa, all'improvviso ha squillato il cellulare. 110 00:05:30,872 --> 00:05:33,499 Ho risposto e dall'altra parte 111 00:05:33,583 --> 00:05:34,834 ho sentito una voce dire: 112 00:05:34,917 --> 00:05:37,462 "Salve, sono Kevin Feige. Ciao, Ke." 113 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 Mi ha detto 114 00:05:39,756 --> 00:05:43,051 quanto gli fosse piaciuto Everything Everywhere All At Once. 115 00:05:43,843 --> 00:05:46,220 E, mentre io guidavo, 116 00:05:47,472 --> 00:05:51,893 lui lodava il film e la mia interpretazione. 117 00:05:52,477 --> 00:05:55,355 Mi sono venute le lacrime agli occhi. 118 00:05:57,065 --> 00:06:00,526 Ma stavo guidando e non ci vedevo bene. 119 00:06:00,610 --> 00:06:03,613 Ho dovuto accostare. 120 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 Abbiamo parlato un po', 121 00:06:08,076 --> 00:06:11,579 poi mi ha detto: "Ti piacerebbe far parte della famiglia del MCU?" 122 00:06:11,662 --> 00:06:13,706 Ero al settimo cielo. 123 00:06:13,790 --> 00:06:15,458 Davvero felicissimo. 124 00:06:15,541 --> 00:06:18,169 Ricevere quella telefonata è stato importantissimo. 125 00:06:18,920 --> 00:06:20,546 È bello lavorare in squadra. 126 00:06:20,630 --> 00:06:23,049 Difatti, un paio di mesi dopo, 127 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 ero su un aereo per Londra. 128 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Ecco qui. Non ti serve sapere altro. 129 00:06:33,351 --> 00:06:37,105 O.B. era un personaggio che presentava in modo divertente 130 00:06:37,188 --> 00:06:39,982 il mondo di Riparazioni e Potenziamenti 131 00:06:40,066 --> 00:06:45,071 e un altro aspetto interessante da svelare della TVA. 132 00:06:45,154 --> 00:06:48,574 Tutto quello che vi serve sapere, l'ho scritto qui dentro. 133 00:06:49,742 --> 00:06:54,080 Contemporaneamente, volevamo coinvolgere di più i nostri Minutemen. 134 00:06:54,163 --> 00:06:56,999 Così conosciamo il Generale Dox, interpretato da Kate Dickie, 135 00:06:57,083 --> 00:07:02,088 o Cacciatore 0-5, che diventa anche Brad Wolfe, interpretato da Rafael Casal. 136 00:07:03,047 --> 00:07:06,217 Oh, bentornati. Perché non mi togliete questo Collare Temporale 137 00:07:06,300 --> 00:07:08,094 e mi trattate come un vostro superiore? 138 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 Io non lavoro qui. 139 00:07:09,262 --> 00:07:12,265 Sono contento che lo sappia. È meglio se stai zitto. 140 00:07:12,348 --> 00:07:15,309 X-5 Brad Wolfe è un antagonista nella seconda stagione. 141 00:07:15,393 --> 00:07:18,855 È strano dirlo di una serie che è basata su un antagonista. 142 00:07:19,313 --> 00:07:21,774 Lavoriamo a una serie 143 00:07:21,858 --> 00:07:26,154 che descrive il dualismo e l'umanità dell'antagonista. 144 00:07:26,237 --> 00:07:28,656 Perciò, per molti versi, il modo in cui descriviamo 145 00:07:28,739 --> 00:07:30,491 X-5 e Brad Wolfe 146 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 è lo specchio di Loki nella seconda stagione, 147 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 di un'altra persona che subisce un'ingiustizia 148 00:07:35,663 --> 00:07:38,040 e cerca di farsi giustizia da sola, 149 00:07:38,124 --> 00:07:41,461 ma anche di capire il significato della propria parte buona. 150 00:07:41,544 --> 00:07:45,548 Ti farebbe bene capire meglio come sei. Ti aiuto io. 151 00:07:45,631 --> 00:07:49,719 Sei tu. Sei tu il problema. 152 00:07:49,802 --> 00:07:53,681 Ogni volta che abbiamo trovato uno di te. 153 00:07:54,015 --> 00:07:57,393 Io dovevo soprattutto provocare Loki. 154 00:07:57,477 --> 00:08:00,480 Io e Tom ci siamo divertiti molto nel farlo. 155 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Il bello è che il personaggio X-5 di Brad Wolfe 156 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 lavora alla TVA da così tanto tempo 157 00:08:09,572 --> 00:08:12,366 che ha letto tante volte la sua scheda. 158 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Lo conosce benissimo. 159 00:08:14,368 --> 00:08:17,079 Ho detto delle cose davvero cattive, prima, 160 00:08:17,163 --> 00:08:21,000 e ho tirato in ballo tua madre. Mi dispiace davvero molto. 161 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 Questo cosa fa? 162 00:08:25,046 --> 00:08:27,798 Tom è colui che dà il la a tutto. 163 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 Io e lui abbiamo discusso molto 164 00:08:29,550 --> 00:08:32,803 di come preparare il terreno per la serie. 165 00:08:32,887 --> 00:08:36,224 Tom ci indica quando è meglio dare enfasi e quando no. 166 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 -E sappiamo quali sono i numeri. -Sì. 167 00:08:39,018 --> 00:08:40,311 Sì. 168 00:08:40,811 --> 00:08:43,022 È un veterano di questo mondo, 169 00:08:43,105 --> 00:08:45,066 sa sempre cosa manca a una scena. 170 00:08:45,149 --> 00:08:46,943 È bellissimo vederlo 171 00:08:47,026 --> 00:08:50,029 posizionare i marker nella scena e dire: "Bene, 172 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 "questa facciamola così, o enfatizziamola così." 173 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Tu insegui la moto e io... 174 00:08:55,326 --> 00:08:56,994 Esatto. Sì. 175 00:08:58,871 --> 00:09:01,832 Molti di noi non hanno mai lavorato a un progetto così grande. 176 00:09:01,916 --> 00:09:04,835 Questo è un mondo in cui la gente usa il teletrasporto, 177 00:09:04,919 --> 00:09:08,589 butta giù i muri e attraversa spazio e tempo. 178 00:09:08,673 --> 00:09:11,842 Serve un po' di tempo e un po' di aiuto per abituarcisi. 179 00:09:11,926 --> 00:09:15,513 Tom è l'attore principale, ma è anche molto di più. 180 00:09:15,596 --> 00:09:19,600 Partecipa alle riunioni con gli autori, a quelle degli effetti visivi, 181 00:09:19,684 --> 00:09:21,185 è sempre lì con noi. 182 00:09:21,269 --> 00:09:25,022 È l'ideatore di tutti gli elementi di Loki. 183 00:09:25,106 --> 00:09:28,901 Un gruppo di persone con un'aura collettiva, 184 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 unica in quel dato momento. 185 00:09:31,362 --> 00:09:32,405 Mi spiego? 186 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 Come disegnare... 187 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 Tom è magnifico. 188 00:09:36,075 --> 00:09:38,286 Vuole sempre fare un ciak in più. 189 00:09:38,369 --> 00:09:40,037 RICHARD GRAVES PRIMO AIUTO REGISTA 190 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 Quell'extra 20 per cento. 191 00:09:43,040 --> 00:09:45,876 Arriva pieno di voglia di fare, di recitare. 192 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 Quando lavora, ha un obiettivo. 193 00:09:48,462 --> 00:09:49,672 PAUL ZUCKER MONTATORE 194 00:09:49,755 --> 00:09:53,843 E il mio compito di montatore è ascoltare la sua interpretazione. 195 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 La performance di Tom ha tante sfumature. 196 00:09:56,554 --> 00:09:58,598 Ne varia il ritmo 197 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 e l'intensità. 198 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Ma in generale è sempre concentratissimo. 199 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 Non conta il dove o il quando. 200 00:10:05,980 --> 00:10:09,317 Conta il chi. Le persone a cui tengo. 201 00:10:10,526 --> 00:10:12,361 Posso riscrivere la storia. 202 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 E sipario. 203 00:10:17,533 --> 00:10:19,201 La cosa interessante è che, 204 00:10:19,285 --> 00:10:22,413 ogni mattina, quando iniziamo a lavorare, 205 00:10:22,496 --> 00:10:25,124 Tom arriva sul set 206 00:10:25,207 --> 00:10:28,252 e si fa sentire, prima di farsi vedere, 207 00:10:28,336 --> 00:10:29,920 perché ha sempre con sé 208 00:10:30,004 --> 00:10:32,923 una piccola cassa portatile. 209 00:10:33,007 --> 00:10:35,760 Lo si sente entrare in studio 210 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 e andare verso il set, 211 00:10:37,678 --> 00:10:40,848 e, quando arriva, sveglia tutti 212 00:10:40,931 --> 00:10:42,933 e mette tutti di buon umore. 213 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 Ogni giorno iniziamo così. 214 00:10:45,186 --> 00:10:47,396 È meraviglioso averlo con noi 215 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 nel ruolo guida di Loki, 216 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 con tutti gli altri a formare questo insieme variopinto. 217 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 È un gruppo fantastico che salverà 218 00:10:56,072 --> 00:10:58,115 l'umanità. 219 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 Perché è questo che facciamo alla TVA. 220 00:11:00,618 --> 00:11:02,745 Occupiamoci del problema più grande. 221 00:11:02,828 --> 00:11:05,539 -Colui Che Rimane. -Lo capisco e ce ne occuperemo. 222 00:11:05,623 --> 00:11:07,667 Ma, per farlo, ci serve un Loki Che Rimane. 223 00:11:07,750 --> 00:11:09,835 Dobbiamo affrontare il fatto che sparisci. 224 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 Sapevamo di voler includere l'idea 225 00:11:16,217 --> 00:11:19,387 dei salti temporali in questa stagione. 226 00:11:19,470 --> 00:11:23,557 Abbiamo parlato molto di Mattatoio n. 5, il romanzo di Kurt Vonnegut 227 00:11:23,641 --> 00:11:27,103 in cui il protagonista salta nel tempo in modo incontrollato 228 00:11:27,186 --> 00:11:30,690 e cerca di capire come dare un senso alla sua vita e agli eventi, 229 00:11:30,773 --> 00:11:32,983 perché li sta vivendo in ordine sparso. 230 00:11:33,067 --> 00:11:36,153 Un aspetto di questa storia ci ricordava quella di Loki. 231 00:11:36,237 --> 00:11:40,616 Loki cerca disperatamente di tornare alla TVA 232 00:11:40,700 --> 00:11:43,160 e di comunicare che avverrà qualcosa di tremendo. 233 00:11:43,244 --> 00:11:46,580 Eppure, non può restare in un unico posto. 234 00:11:47,581 --> 00:11:51,877 La natura del tempo è cambiata. 235 00:11:51,961 --> 00:11:55,172 Quando Colui Che Rimane viene ucciso di Sylvie, 236 00:11:55,256 --> 00:11:57,591 la linea temporale inizia a ramificarsi. 237 00:11:57,675 --> 00:12:01,554 In pratica, il riferimento di Loki nella dimensione temporale 238 00:12:01,637 --> 00:12:03,013 diventa instabile. 239 00:12:03,097 --> 00:12:05,307 È reale, Mobius. Sarò nella TVA del passato 240 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 e all'improvviso sentirò che crescerà dentro di me, 241 00:12:08,644 --> 00:12:11,397 mi lacererà, verrò squarciato da qui a lì. 242 00:12:11,480 --> 00:12:13,482 -Com'è possibile? -Non lo so. 243 00:12:13,566 --> 00:12:16,110 Ma non so quanto passerà prima che accada di nuovo. 244 00:12:16,193 --> 00:12:19,655 La sua presenza fisica non ha una presa salda 245 00:12:19,739 --> 00:12:22,032 sulla realtà temporale. 246 00:12:22,116 --> 00:12:24,785 Anche adesso, credo, 247 00:12:24,869 --> 00:12:27,288 sono qui presente. 248 00:12:27,371 --> 00:12:30,708 Sono qui nello spazio e sono qui ora. 249 00:12:30,791 --> 00:12:32,084 Invece Loki ha un problema, 250 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 perché è radicato nello spazio, ma non nel tempo. 251 00:12:35,588 --> 00:12:38,841 In pratica sfarfalla... 252 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 Accidenti! 253 00:12:40,009 --> 00:12:43,679 ...tra passato, presente e futuro. 254 00:12:43,763 --> 00:12:47,349 È in un posto e poi, all'improvviso, si ritrova nello stesso posto, 255 00:12:47,433 --> 00:12:48,601 ma in un altro momento. 256 00:12:48,684 --> 00:12:50,770 È incredibilmente destabilizzante per lui 257 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 e per chi gli sta intorno, 258 00:12:53,481 --> 00:12:55,649 perché sembra che continui a scomparire. 259 00:12:57,443 --> 00:12:58,944 -Sei appena scomparso. -Lo so. 260 00:12:59,028 --> 00:13:01,363 E non posso continuare a guardare, perché è orribile. 261 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Cosa? Hai detto che non era così male. 262 00:13:03,532 --> 00:13:04,408 Ho mentito. 263 00:13:06,702 --> 00:13:09,580 Questa idea si è evoluta nel corso delle nostre discussioni 264 00:13:09,663 --> 00:13:13,000 dal punto di vista visivo, del copione e del personaggio. 265 00:13:13,083 --> 00:13:16,128 Abbiamo capito che sarebbe stato interessante 266 00:13:16,212 --> 00:13:19,048 renderla un'esperienza dolorosa. 267 00:13:19,131 --> 00:13:21,509 E Tom ha sposato l'idea. 268 00:13:21,592 --> 00:13:24,053 Mulina le braccia poi va giù. 269 00:13:24,136 --> 00:13:27,556 Ci ha regalato delle performance incredibili, 270 00:13:27,640 --> 00:13:31,977 e poi con gli effetti visivi abbiamo assemblato i vari elementi 271 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 dei suoi passaggi attraverso diversi periodi temporali. 272 00:13:36,232 --> 00:13:40,653 Il corpo di Loki viene smembrato a livello molecolare. 273 00:13:40,778 --> 00:13:44,532 Ogni atomo, ogni cellula del suo corpo 274 00:13:44,615 --> 00:13:48,619 viene scissa, staccata, smontata 275 00:13:48,702 --> 00:13:50,496 e poi riassemblata velocemente, 276 00:13:50,579 --> 00:13:53,082 per poi separarsi di nuovo. 277 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 C'è una battuta che dice 278 00:13:54,959 --> 00:13:57,711 che sembra che lui nasca e muoia nello stesso momento. 279 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 E bisogna riuscire a visualizzarlo, 280 00:14:00,297 --> 00:14:01,966 a renderlo veramente 281 00:14:02,049 --> 00:14:04,009 raccapricciante, quasi come in un horror. 282 00:14:04,093 --> 00:14:07,179 Non in modo sanguinoso o cruento, 283 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 ma in maniera più elegante e raffinata. 284 00:14:10,015 --> 00:14:14,103 E ora devo confessare, con rammarico, 285 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 che nella mia limitata gamma di abilità fisiche 286 00:14:17,898 --> 00:14:20,067 non c'è quella dei salti temporali. 287 00:14:20,442 --> 00:14:22,278 Abbiamo dovuto trovare una soluzione. 288 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 Ovviamente, sapevo che a un certo punto 289 00:14:24,905 --> 00:14:28,284 sarei stato aiutato dal fantastico reparto degli effetti visivi. 290 00:14:28,367 --> 00:14:30,995 Ma volevo dar loro del materiale decente su cui lavorare, 291 00:14:31,078 --> 00:14:35,040 perciò abbiamo girato diverse varianti 292 00:14:35,124 --> 00:14:40,212 dei momenti in cui vengo catapultato 293 00:14:40,296 --> 00:14:42,965 o strappato fuori dalla realtà, 294 00:14:43,048 --> 00:14:45,259 o spinto verso di essa. 295 00:14:45,342 --> 00:14:49,054 E poi puoi farne una in cui balzi verso la cinepresa? 296 00:14:49,138 --> 00:14:50,890 Ti volti verso la cinepresa, 297 00:14:50,973 --> 00:14:53,517 ti giri e poi vieni in avanti verso di essa. 298 00:14:53,601 --> 00:14:56,729 Ci dà tutti questi elementi e si butta anima e corpo 299 00:14:56,812 --> 00:14:59,565 nell'interpretazione in maniera meravigliosa. 300 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 Non avrei potuto desiderare un attore migliore 301 00:15:01,734 --> 00:15:03,819 e un compagno migliore in quest'avventura. 302 00:15:03,903 --> 00:15:06,530 Magari ne faccio anche una così. 303 00:15:06,614 --> 00:15:08,115 E poi giro, sì. 304 00:15:08,198 --> 00:15:11,702 Nel montaggio, in pratica, abbiamo riunito tutti questi elementi. 305 00:15:11,785 --> 00:15:16,916 Abbiamo selezionato i passaggi più assurdi in cui agita le braccia 306 00:15:16,999 --> 00:15:20,044 e da lì abbiamo creato un effetto, 307 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 a cui abbiamo aggiunto poi il sonoro. 308 00:15:23,422 --> 00:15:27,885 Avevamo rumori di allungamento, di ossa che si rompono, 309 00:15:27,968 --> 00:15:30,846 tutte cose che danno enfasi all'esperienza visiva 310 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 del salto temporale. 311 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 Poi prendiamo queste interpretazioni 312 00:15:35,643 --> 00:15:38,437 e ne ricaviamo un mix in cui si mescolano 313 00:15:38,520 --> 00:15:41,565 e si sovrappongono. 314 00:15:41,649 --> 00:15:44,360 Al computer, in 3D, 315 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 uniamo le varie interpretazioni 316 00:15:47,279 --> 00:15:50,699 e usiamo un software per la simulazione e per la modellazione 317 00:15:50,783 --> 00:15:53,327 per passare da una versione all'altra 318 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 e dare così l'idea che venga smembrato nel tempo 319 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 e che nasca e muoia nello stesso momento. 320 00:16:00,459 --> 00:16:02,586 Devo davvero fare i complimenti 321 00:16:02,670 --> 00:16:04,922 al team degli effetti visivi per il loro aiuto. 322 00:16:05,005 --> 00:16:07,508 Ma è stata un'interpretazione molto fisica. 323 00:16:07,591 --> 00:16:09,677 Molto di più di quanto pensassi. 324 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 La London Contemporary Dance School. 325 00:16:13,013 --> 00:16:15,182 Ci ha permesso di divertirci 326 00:16:15,265 --> 00:16:18,227 facendo saltare Loki da un momento all'altro 327 00:16:18,310 --> 00:16:21,689 nelle varie ramificazioni della Sacra Linea Temporale. 328 00:16:22,272 --> 00:16:25,484 Ma finisce sempre con persone che conosce 329 00:16:25,567 --> 00:16:27,778 o in luoghi dov'è già stato. 330 00:16:27,861 --> 00:16:31,949 Poi iniziamo a capire che forse, per certi versi, 331 00:16:32,032 --> 00:16:35,452 Loki è il collante che tiene insieme questi elementi. 332 00:16:35,536 --> 00:16:39,456 Tutti i tuoi amici hanno un'Aura Temporale, giusto? 333 00:16:39,540 --> 00:16:41,041 Giusto. 334 00:16:41,125 --> 00:16:45,587 Be', questo significa che un gruppo di persone 335 00:16:45,671 --> 00:16:51,301 dovrebbe avere un'Aura collettiva unica in un dato momento nel tempo. 336 00:16:53,804 --> 00:16:55,931 Di ogni personaggio nella TVA 337 00:16:56,015 --> 00:16:59,101 volevamo approfondire la personalità 338 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 e le motivazioni personali. 339 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 Vivono tutti in questo momento di profonda trasformazione. 340 00:17:04,773 --> 00:17:08,902 Ordinate alla TVA di smettere di falciare, con effetto immediato. 341 00:17:11,155 --> 00:17:14,616 Ogni persona alla TVA ha vissuto il proprio percorso 342 00:17:14,700 --> 00:17:18,704 e ora scopre all'improvviso che quel percorso le è stato imposto, 343 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 che aveva altre vite, altre Varianti. 344 00:17:21,665 --> 00:17:24,543 Io non sono un cacciatore. Tu non sei un analista. 345 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Niente di tutto questo è reale. 346 00:17:26,378 --> 00:17:29,423 È davvero arduo seguire la storia nel complesso. 347 00:17:29,506 --> 00:17:31,717 Perché ci sono i salti temporali, 348 00:17:31,800 --> 00:17:33,886 il Loki del passato, il Loki del presente, 349 00:17:33,969 --> 00:17:36,513 la B-15 del passato, quella del presente, 350 00:17:36,597 --> 00:17:39,391 la Variante di B-15 nella linea temporale... 351 00:17:39,475 --> 00:17:42,144 E proprio l'altro giorno ci hanno detto: 352 00:17:42,227 --> 00:17:45,147 "È la prima volta che vediamo il salto temporale di Loki." 353 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 Io ho risposto che l'avevo già visto. 354 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 E loro: "No, in realtà, 355 00:17:48,817 --> 00:17:51,111 "abbiamo girato in modo discontinuo, non l'hai visto. 356 00:17:51,195 --> 00:17:53,989 "E poi non eri tu, era la B-15 della linea temporale, 357 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 "non quella nella TVA." 358 00:17:56,283 --> 00:17:57,743 E io: "Aiuto!" 359 00:17:57,826 --> 00:18:01,371 Abbiamo parlato molto di come avrebbero reagito tutti, 360 00:18:01,455 --> 00:18:04,625 scoprendo delle loro vite nella linea temporale. 361 00:18:04,708 --> 00:18:07,127 B-15 ha avuto un'esperienza molto diversa, 362 00:18:07,211 --> 00:18:10,756 perché Sylvie le ha mostrato com'era la sua vita nella linea temporale. 363 00:18:14,551 --> 00:18:16,011 Sembravo felice. 364 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 E adesso? 365 00:18:22,810 --> 00:18:23,894 Perciò, quando arriva, 366 00:18:23,977 --> 00:18:26,855 è abbastanza decisa. 367 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Vuole tornare lì, 368 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 ma deve anche lottare perché lo stesso capiti anche agli altri. 369 00:18:32,361 --> 00:18:35,114 Le persone hanno una vita nella linea temporale, Mobius. 370 00:18:35,197 --> 00:18:38,659 Dovrebbero avere la possibilità di viverla. 371 00:18:39,118 --> 00:18:42,579 La bellezza della storia è che ognuno ha il proprio percorso. 372 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Io, ad esempio, 373 00:18:44,748 --> 00:18:48,127 all'inizio ho un'armatura completa, 374 00:18:48,210 --> 00:18:50,671 il Bastone del tempo e affronto gli dei. 375 00:18:54,925 --> 00:18:59,763 Ma finisco senza armatura e con la cravatta storta. 376 00:18:59,847 --> 00:19:02,432 B-15 si ammorbidisce sempre di più 377 00:19:02,516 --> 00:19:06,854 man mano che si avvicina a quella che era nella linea temporale, 378 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 rispetto a quella che era diventata alla TVA. 379 00:19:09,189 --> 00:19:10,899 Non si torna più indietro. 380 00:19:10,983 --> 00:19:13,068 Chi ha parlato di tornare indietro? 381 00:19:18,323 --> 00:19:21,243 Nella scena di oggi 382 00:19:21,326 --> 00:19:26,081 Loki torna nella linea temporale per ritrovare Mobius, 383 00:19:26,165 --> 00:19:30,961 che vive la sua vita originaria in cui lavora... 384 00:19:31,128 --> 00:19:34,298 Eccolo qui, sì. Si chiama "Piranha". 385 00:19:34,381 --> 00:19:36,633 Sport motoristici Piranha. 386 00:19:36,717 --> 00:19:38,468 Sport Motoristici Piranha 387 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Propongono cose come questa. 388 00:19:40,762 --> 00:19:45,309 Be', si dice che la moto d'acqua sia la moto da cross dell'uomo saggio. 389 00:19:45,392 --> 00:19:47,895 Forza, pronto a dominare il mare come Poseidone? 390 00:19:47,978 --> 00:19:49,605 Salti pure su questa bellezza. 391 00:19:50,731 --> 00:19:54,067 Come faccio a creare un personaggio 392 00:19:54,151 --> 00:19:57,946 diverso da Mobius? Beh, Don è un venditore. 393 00:19:58,030 --> 00:20:02,034 Perciò questo aspetto della personalità traspare quando sta vendendo. 394 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 Conosce la parola hawaiana "mana"? 395 00:20:04,203 --> 00:20:08,582 Significa "forza vitale spirituale che permea l'intero universo". 396 00:20:08,665 --> 00:20:12,377 È pronto a saltare in sella a questa bellezza e a respirare il mana? 397 00:20:12,461 --> 00:20:17,132 Mobius è un tipo un po' più cinico, sospettoso. 398 00:20:17,216 --> 00:20:20,260 Devi stare attento, 399 00:20:20,344 --> 00:20:23,597 perché puoi iniziare a farlo male, se non presti attenzione. 400 00:20:23,680 --> 00:20:27,351 Diventa tutto un po' prevedibile e noioso. 401 00:20:27,434 --> 00:20:30,437 Ma tu stai dando nuova vita a questa canzone. 402 00:20:30,520 --> 00:20:33,273 La situazione è buffa, il mondo è buffo. 403 00:20:33,357 --> 00:20:36,151 I personaggi hanno una personalità definita. 404 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 Mobius può essere eccentrico 405 00:20:38,779 --> 00:20:40,989 perché lo è Loki, è fatto così. 406 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Ma loro non si vedono in quel modo. 407 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 Si considerano persone normali in un mondo assurdo. 408 00:20:45,911 --> 00:20:50,207 Il vento nei capelli, una lieve pioggerella sul viso. 409 00:20:50,290 --> 00:20:53,585 E nient'altro che il mare aperto davanti a te. 410 00:20:53,669 --> 00:20:55,963 Oggi ho voglia di sentire le onde che sferzano. 411 00:21:03,637 --> 00:21:07,474 Nella linea temporale, O.B. è uno scrittore di fantascienza. 412 00:21:07,557 --> 00:21:09,393 Si chiama A.D. Doug. 413 00:21:09,476 --> 00:21:11,728 È estremamente intelligente, ha un dottorato 414 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 ed è un appassionato scrittore. 415 00:21:14,356 --> 00:21:18,485 Scrive degli splendidi romanzi di fantascienza 416 00:21:18,568 --> 00:21:21,446 che nessuno vuole leggere. 417 00:21:21,530 --> 00:21:25,075 Guarda! Sei fortunato. Dovresti provarci. 418 00:21:25,158 --> 00:21:29,288 Ora siamo nel suo garage, il suo laboratorio. 419 00:21:29,371 --> 00:21:33,417 È uno dei set più belli che abbia mai visto. 420 00:21:33,500 --> 00:21:36,670 La cosa sorprendente di questa serie 421 00:21:36,753 --> 00:21:39,881 è che molti set sono reali. 422 00:21:39,965 --> 00:21:42,259 Ci sono abituato, 423 00:21:42,342 --> 00:21:44,720 perché negli anni '80 i film si giravano così. 424 00:21:44,803 --> 00:21:47,222 È davvero uno spettacolo. 425 00:21:49,057 --> 00:21:50,642 Questa stanza è sicura? 426 00:21:50,726 --> 00:21:53,478 Sì, l'intera area è abbandonata. 427 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 Non c'è nessuno per chilometri. 428 00:21:58,025 --> 00:22:02,863 Sapere che è stato strappato da una linea temporale 429 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 per lavorare alla TVA 430 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 ti fa riflettere parecchio 431 00:22:08,118 --> 00:22:11,246 sul passato del tuo personaggio. 432 00:22:11,330 --> 00:22:12,873 ISOLA DI ALCATRAZ 433 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 Casey. Grazie al cielo sei qui. 434 00:22:18,545 --> 00:22:19,629 Come sei arrivato qui? 435 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Come sono arrivato dove? Dove siamo? 436 00:22:21,548 --> 00:22:22,966 Ad Alcatraz. 437 00:22:23,508 --> 00:22:28,221 Vedere Casey nei panni di una Variante 438 00:22:28,305 --> 00:22:32,184 in queste scene ad Alcatraz 439 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 è stato fantastico. 440 00:22:33,894 --> 00:22:36,938 Mostrare Casey nei panni del prigioniero 441 00:22:37,022 --> 00:22:39,232 è stato per me un magnifico colpo di scena. 442 00:22:39,316 --> 00:22:41,526 Ricordo di aver pensato, leggendo il copione: 443 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 "Non ci posso credere. È incredibile." 444 00:22:45,197 --> 00:22:47,449 Trovati da solo un modo per andartene di qui. 445 00:22:47,532 --> 00:22:48,533 Mi spiace, amico. 446 00:22:51,411 --> 00:22:52,829 ZANIAC! OPUSCOLO INFORMATIVO 447 00:22:52,913 --> 00:22:55,665 Incontriamo Brad Wolfe nell'episodio 1, 448 00:22:55,749 --> 00:22:58,377 mentre sfoglia la rivista di moto d'acqua di Mobius. 449 00:22:58,460 --> 00:23:00,712 E in quel momento si rende conto 450 00:23:00,796 --> 00:23:03,382 che esiste un mondo immenso là fuori 451 00:23:03,465 --> 00:23:05,384 che non ha mai conosciuto. 452 00:23:05,467 --> 00:23:08,512 È tornato indietro nel tempo, ha manipolato il sistema. 453 00:23:08,595 --> 00:23:10,389 Non può tornare a fare Star Wars, 454 00:23:10,472 --> 00:23:14,351 non può più fare qualcosa di eclatante che cambi il corso della storia. 455 00:23:14,810 --> 00:23:18,772 Ma pensa: "E se iniziassi a realizzare film tratti dai fumetti? 456 00:23:18,855 --> 00:23:21,566 "Potrei iniziare a fare queste cose prima che diventino popolari." 457 00:23:22,567 --> 00:23:23,860 Quindi ora X-5 fa l'attore? 458 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 Oppure è sotto copertura. 459 00:23:25,570 --> 00:23:26,780 Mi pare molto credibile. 460 00:23:26,863 --> 00:23:31,493 Alle mie spalle vediamo la prima di Zaniac negli anni '70. 461 00:23:31,576 --> 00:23:35,497 C'è già tanta gente per vedere la star del cinema Brad Wolfe 462 00:23:35,956 --> 00:23:39,334 nel ruolo di Zaniac, il protagonista. 463 00:23:39,418 --> 00:23:41,503 Arrivano Loki e Mobius 464 00:23:41,586 --> 00:23:45,006 per cercare di capire perché il rilevatore di X-5 li conduca qui. 465 00:23:45,090 --> 00:23:48,385 E rimangono basiti nel vedere che ora è una persona del tutto diversa. 466 00:23:48,468 --> 00:23:50,470 Devono cercare di vederci chiaro. 467 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 Che ne pensi della tua folgorante ascesa alla fama? 468 00:23:53,765 --> 00:23:55,559 Non lo so, ma so che sono uno schianto. 469 00:23:55,642 --> 00:23:56,685 Insomma, guarda qui. 470 00:23:56,768 --> 00:23:58,478 Uno schianto. 471 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 Il film di Brad non resisterà alla prova del tempo, credo. 472 00:24:01,523 --> 00:24:03,942 E dai, Mobius. Mi rovinerai la vita qui! 473 00:24:04,025 --> 00:24:05,026 La tua vita qui? 474 00:24:06,695 --> 00:24:09,990 Poter sfondare delle porte, correre attraverso dei vicoli, 475 00:24:10,073 --> 00:24:12,826 correre giù per le scale, andare anche sottoterra a volte, 476 00:24:12,909 --> 00:24:16,538 percorrere questi labirinti con un dio alle calcagna 477 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 è sempre un'avventura. 478 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 Ora fai i tuoi stunt da solo? 479 00:24:20,000 --> 00:24:21,168 Davvero furbo. 480 00:24:24,463 --> 00:24:27,757 Ricordo di aver parlato con Kevin Wright, il produttore, 481 00:24:27,841 --> 00:24:30,760 dopo aver girato la scena in cui Sylvie uccide Colui Che Rimane. 482 00:24:30,844 --> 00:24:34,014 Era l'ultima scena che avevamo girato 483 00:24:34,097 --> 00:24:36,683 ad Atlanta nella prima stagione. 484 00:24:36,766 --> 00:24:40,270 Mi ha chiesto: "Dove credi che andrà Sylvie, dopo?" 485 00:24:40,353 --> 00:24:43,482 E io: "Dove può andare? 486 00:24:44,566 --> 00:24:46,902 "Secondo me ha parecchia fame." 487 00:24:49,154 --> 00:24:53,325 E lì ho imparato a stare attenta a ciò che dico ai produttori. 488 00:24:54,326 --> 00:24:57,370 Perché mi sono ritrovata con addosso la divisa di McDonald's. 489 00:24:58,788 --> 00:25:00,290 A ordinare il menù completo. 490 00:25:00,373 --> 00:25:01,625 Come funziona? 491 00:25:01,708 --> 00:25:02,918 Cosa desidera? 492 00:25:03,001 --> 00:25:04,920 Niente scoiattoli, opossum o ratti. 493 00:25:05,003 --> 00:25:07,964 Qualcosa di già morto, e che non abbia una faccia. 494 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Grazie. 495 00:25:08,965 --> 00:25:12,219 È una metafora della voglia di Sylvie 496 00:25:12,302 --> 00:25:16,723 di capire com'è vivere nel mondo 497 00:25:16,806 --> 00:25:20,185 e non dover sempre fuggire 498 00:25:20,268 --> 00:25:23,813 o nascondersi in questi luoghi apocalittici 499 00:25:23,897 --> 00:25:25,774 in cui si sente costantemente in pericolo, 500 00:25:25,857 --> 00:25:30,445 ma capire com'è essere normali. 501 00:25:30,529 --> 00:25:33,240 Vive in una ramificazione della linea temporale 502 00:25:34,282 --> 00:25:37,118 e, in pratica, per la prima volta 503 00:25:37,202 --> 00:25:40,038 può esercitare il libero arbitrio. 504 00:25:40,121 --> 00:25:42,958 Non aveva mai potuto farlo. Sylvie non dovrebbe esistere. 505 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 Non fa parte della Sacra Linea Temporale, 506 00:25:45,502 --> 00:25:48,547 perciò fugge dalla TVA da quando era bambina. 507 00:25:49,297 --> 00:25:52,008 E questa è la prima volta che ha l'opportunità 508 00:25:52,092 --> 00:25:55,262 di sperimentare la libertà, la possibilità di scegliere. 509 00:25:55,345 --> 00:25:59,558 Senti, per quanto mi piacerebbe vedere la TVA rasa al suolo, 510 00:25:59,641 --> 00:26:02,185 non ho intenzione di tornare là. 511 00:26:02,269 --> 00:26:03,270 È qui la mia vita ora. 512 00:26:03,353 --> 00:26:07,857 Sylvie capisce quante cose si è persa 513 00:26:07,941 --> 00:26:13,446 e inizia a stabilire dei legami con qualche essere umano. 514 00:26:13,530 --> 00:26:17,826 E comincia a rendersi conto di quanto sia importante per lei. 515 00:26:17,909 --> 00:26:19,744 I tuoi amici sono tornati al loro posto. 516 00:26:21,705 --> 00:26:23,331 Ma senza di loro... 517 00:26:26,293 --> 00:26:27,836 Dov'è il mio posto? 518 00:26:30,630 --> 00:26:32,799 Ora scriviamo la nostra storia da soli. 519 00:26:38,805 --> 00:26:41,725 Nella prima stagione avevamo una troupe fantastica 520 00:26:41,808 --> 00:26:45,103 e volevamo che la maggior parte di loro restasse anche in questa, 521 00:26:45,186 --> 00:26:47,981 perciò lo scenografo Kasra Farahani 522 00:26:48,064 --> 00:26:49,899 è presente anche nella seconda stagione. 523 00:26:49,983 --> 00:26:52,569 Per un episodio ha fatto anche il regista. 524 00:26:52,652 --> 00:26:55,530 Stessa cosa per il supervisore degli effetti visivi Dan DeLeeuw, 525 00:26:55,614 --> 00:26:59,326 con cui abbiamo lavorato in diversi film. 526 00:26:59,409 --> 00:27:02,078 Ha ricevuto varie nomination all'Oscar. 527 00:27:02,162 --> 00:27:05,415 È stato bello vederli assumere nuovi ruoli e andare alla grande. 528 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 Abbiamo avuto una splendida esperienza anche in Moon Knight con Aaron e Justin. 529 00:27:09,085 --> 00:27:13,423 Sono venuti a ricoprire il ruolo di registi 530 00:27:13,506 --> 00:27:16,051 in questo progetto, dirigendo quattro episodi su sei. 531 00:27:16,134 --> 00:27:19,929 Tutti e quattro i registi, Aaron e Justin, Dan e Kasra, 532 00:27:20,013 --> 00:27:22,515 sono stati molto attenti 533 00:27:22,599 --> 00:27:26,227 a ciò che era stato fatto nella prima stagione. 534 00:27:26,311 --> 00:27:30,899 Sanno che è già una realtà importante. 535 00:27:31,650 --> 00:27:34,861 Non sono arrivati con l'intento di cambiare tutto, 536 00:27:34,944 --> 00:27:39,991 ma tutti loro hanno lasciato il segno nei propri episodi. 537 00:27:40,075 --> 00:27:42,535 Una parte importante del nostro lavoro 538 00:27:42,619 --> 00:27:46,706 è mostrare l'evoluzione dei personaggi, 539 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 che, da cattivi, diventano 540 00:27:49,209 --> 00:27:50,835 gli eroi della propria storia. 541 00:27:50,919 --> 00:27:52,212 È qui che tutto ebbe inizio. 542 00:27:52,295 --> 00:27:54,214 C'è un aspetto fantascientifico di Loki 543 00:27:54,297 --> 00:27:56,883 che si incastra perfettamente con il nostro lavoro. 544 00:27:56,966 --> 00:28:01,179 Così come Moon Knight aveva il diritto di essere strano, 545 00:28:01,262 --> 00:28:04,641 una delle cose che Kevin Feige ci ha detto subito 546 00:28:04,724 --> 00:28:07,811 quando ci ha chiesto di partecipare alla seconda stagione 547 00:28:07,894 --> 00:28:11,398 è stata: "Vogliamo che lo facciate solo se sarà qualcosa di insolito." 548 00:28:11,481 --> 00:28:14,234 E questo ci ha subito affascinati, 549 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 perché possiamo dar vita a una storia strana. 550 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Non fa... Così. 551 00:28:20,115 --> 00:28:23,535 Perché sta ancora saltando, perciò vai qui e giù. 552 00:28:23,618 --> 00:28:26,413 Hanno esperienza nel genere horror 553 00:28:26,496 --> 00:28:28,790 e si vede mentre girano, 554 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 perché amano zumare lentamente sul viso, 555 00:28:31,418 --> 00:28:35,380 amano le simmetrie, amano creare una certa atmosfera. 556 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 Per un attore è stimolante lavorare così, 557 00:28:37,632 --> 00:28:41,010 soprattutto perché sappiamo già che verrà benissimo sullo schermo. 558 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Mentre prepariamo la lista delle riprese o gli storyboard, 559 00:28:50,019 --> 00:28:52,355 o comunque mentre siamo in pre-produzione, 560 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 lavoriamo con planimetrie, fotografie 561 00:28:56,151 --> 00:28:58,528 e a volte con i modellini dei set. 562 00:28:58,611 --> 00:29:00,989 Perciò quando li vediamo non ci sono sorprese. 563 00:29:01,072 --> 00:29:05,493 Mentre sviluppavamo le riprese e preparavamo la pianificazione, 564 00:29:06,161 --> 00:29:10,123 abbiamo scritto un documento molto fitto di 12 pagine 565 00:29:10,206 --> 00:29:12,000 sull'approccio visivo generale. 566 00:29:12,083 --> 00:29:15,420 Poi abbiamo realizzato un video di un'ora con diversi esempi 567 00:29:15,503 --> 00:29:17,255 di ciò che funzionava e non funzionava, 568 00:29:17,338 --> 00:29:18,965 di cose da fare e da evitare, 569 00:29:19,048 --> 00:29:21,301 perché lo stile visivo è diverso dalla prima stagione. 570 00:29:21,384 --> 00:29:23,553 Poi il direttore della fotografia, Isaac Bauman, 571 00:29:23,636 --> 00:29:27,557 ne ha tratto un libro di 700 pagine, 572 00:29:27,640 --> 00:29:30,310 non solo con i riferimenti, ma un libro vero e proprio 573 00:29:30,393 --> 00:29:35,440 con il linguaggio visivo della serie, includendo anche i minimi dettagli. 574 00:29:37,901 --> 00:29:40,445 Quando si pensa all'aspetto di un progetto, 575 00:29:40,528 --> 00:29:43,698 per farlo sembrare stilizzato, raffinato 576 00:29:43,782 --> 00:29:47,786 e coerente, bisogna dare poche alternative, 577 00:29:48,119 --> 00:29:51,247 evitare di dar vita a degli stili troppo diversi, 578 00:29:51,331 --> 00:29:53,875 in modo che il progetto sia coeso. 579 00:29:53,958 --> 00:29:56,419 Bisognava però anche diversificare 580 00:29:56,503 --> 00:29:58,713 i vari periodi temporali visitati, 581 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 perché c'è una motivazione dietro a essi 582 00:30:00,882 --> 00:30:02,759 e non poteva essere ignorata. 583 00:30:02,842 --> 00:30:05,720 Perciò, prima di girare il primo episodio, 584 00:30:05,804 --> 00:30:09,599 abbiamo creato una mappa di ogni periodo temporale, di ogni set. 585 00:30:10,058 --> 00:30:13,770 Tutto è stato realizzato in modo che si distinguesse 586 00:30:13,853 --> 00:30:17,315 e fosse specifico e motivato dall'ambiente in cui era inserito. 587 00:30:17,398 --> 00:30:19,943 Pianificando tutto così in anticipo, 588 00:30:20,026 --> 00:30:26,074 abbiamo fatto sì che ogni elemento sembrasse parte di un insieme coeso. 589 00:30:31,579 --> 00:30:34,207 Nella prima stagione mi hanno chiesto di lavorare 590 00:30:34,290 --> 00:30:36,000 in post-produzione, agli effetti visivi. 591 00:30:36,084 --> 00:30:38,920 Ero innamorato della serie. Perciò, quando mi hanno chiesto: 592 00:30:39,003 --> 00:30:41,965 "Che ne pensi di fare un episodio della seconda stagione?" 593 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 l'ho colta al volo. 594 00:30:43,633 --> 00:30:47,262 La cosa buffa è che l'episodio 2 è quello con meno effetti visivi 595 00:30:47,345 --> 00:30:48,847 di tutta la stagione. 596 00:30:49,389 --> 00:30:52,642 E molte volte l'hanno detto anche i membri della troupe: 597 00:30:52,725 --> 00:30:54,561 "Sai, è strano che il tuo episodio 598 00:30:54,644 --> 00:30:56,646 "abbia meno effetti visivi di tutti." 599 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 "Già, ci ho pensato anch'io." 600 00:30:59,566 --> 00:31:02,151 L'episodio 2 verte su un complotto, 601 00:31:02,235 --> 00:31:04,404 ricorda un thriller 602 00:31:04,487 --> 00:31:05,780 in cui devono trovare Sylvie 603 00:31:05,864 --> 00:31:08,116 e capire cosa sia successo alla Fine del Tempo. 604 00:31:08,199 --> 00:31:09,701 Quando ho letto il copione, 605 00:31:09,784 --> 00:31:13,371 mi ha ricordato un po' Il braccio violento della legge, 606 00:31:13,454 --> 00:31:16,791 i tipici film anni '70 narrati dal punto di vista dei personaggi 607 00:31:16,875 --> 00:31:18,209 che devono risolvere un mistero. 608 00:31:18,293 --> 00:31:21,504 Dan mi ha detto: "Ho visto ciò che hai fatto nell'episodio 1, 609 00:31:21,588 --> 00:31:24,549 "ricordo cos'hai fatto alla lettura del copione dell'episodio 2. 610 00:31:24,632 --> 00:31:26,801 "Non dimenticartene. Facciamola al terzo ciak. 611 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 "Fanne due normali 612 00:31:27,886 --> 00:31:30,346 "e poi uno strano in cui ti sbizzarrisci." 613 00:31:30,430 --> 00:31:32,056 -Parlami di Zaniac. -Che cosa? 614 00:31:32,140 --> 00:31:34,183 -Voglio saperne di più. -Ma dai. 615 00:31:34,267 --> 00:31:36,269 -Per favore. -A te non interessa il mio film. 616 00:31:36,352 --> 00:31:39,188 Brad, ho visto la locandina. Faceva paura. 617 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 No. No. 618 00:31:41,232 --> 00:31:44,193 Non fa paura. È un thriller sofisticato, d'accordo? 619 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 -Ah, sì? -È cinema. 620 00:31:45,695 --> 00:31:47,530 Come se ne capissi qualcosa. 621 00:31:48,323 --> 00:31:49,741 Nonostante a livello concettuale 622 00:31:49,824 --> 00:31:52,201 sia del tutto simile alla TV, 623 00:31:52,285 --> 00:31:54,245 perché ci sono gli showrunner 624 00:31:54,329 --> 00:31:57,081 e lo studio che dà le indicazioni sul copione, appena arrivi 625 00:31:57,165 --> 00:32:00,501 vieni portato subito nella stanza dove tutti 626 00:32:00,585 --> 00:32:02,211 stanno lavorando ai copioni, 627 00:32:02,295 --> 00:32:04,130 dove ci sono gli autori, i produttori 628 00:32:04,213 --> 00:32:06,591 e i registi della stagione, 629 00:32:06,674 --> 00:32:09,052 e si collabora tutti insieme sull'intero episodio. 630 00:32:09,135 --> 00:32:11,346 Elaboriamo il copione e sono presenti Tom, 631 00:32:11,429 --> 00:32:13,514 Owen, Sophia, 632 00:32:13,598 --> 00:32:16,017 tutti esprimono la propria idea sui personaggi 633 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 e questo contribuisce ad alzare il livello dei testi... 634 00:32:19,562 --> 00:32:22,106 In questo modo è sempre l'idea migliore a prevalere. 635 00:32:22,190 --> 00:32:25,860 Un po' esagerato, non trovi, tutto il gioco d'ombre? 636 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Mi sembrava azzeccato. 637 00:32:34,327 --> 00:32:37,664 Ormai faccio parte del gruppo di Loki da un bel po'. 638 00:32:37,747 --> 00:32:40,416 Dall'autunno del 2019. 639 00:32:40,500 --> 00:32:43,336 Dall'inizio della preparazione della prima stagione. 640 00:32:43,419 --> 00:32:47,215 Quando si è cominciato a parlare di questa stagione, 641 00:32:47,298 --> 00:32:50,009 mi hanno chiesto se volessi collaborare con gli autori, 642 00:32:50,093 --> 00:32:53,346 e per me è stato un grande onore e un divertimento. 643 00:32:53,429 --> 00:32:57,225 Per certi versi, è stato logico, perché gran parte della storia 644 00:32:57,308 --> 00:32:59,978 scaturisce dal mondo in cui è ambientata. 645 00:33:03,314 --> 00:33:05,191 Da quella opportunità 646 00:33:05,274 --> 00:33:08,778 è nata la possibilità ancor più bella di dirigere l'episodio 3, 647 00:33:08,861 --> 00:33:12,281 che è molto diverso dal resto della stagione, direi. 648 00:33:13,408 --> 00:33:16,536 Kasra fa dei lunghissimi ciak 649 00:33:16,619 --> 00:33:19,706 di scene molto complesse, 650 00:33:19,789 --> 00:33:25,294 in cui utilizza praticamente degli unici piani sequenza, 651 00:33:25,378 --> 00:33:29,382 che sono bellissimi da fare perché sono impegnativi e perché 652 00:33:29,465 --> 00:33:32,552 riusciamo a calarci bene nella storia senza i continui stop. 653 00:33:32,635 --> 00:33:35,304 Abbiamo stili diversi. Non faccio il turista. 654 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 Tu sei un uomo d'azione, il che va bene. 655 00:33:37,348 --> 00:33:40,309 Io ho un approccio più lento, ponderato e cerebrale, 656 00:33:40,393 --> 00:33:42,145 perché io vedo tutto. 657 00:33:50,153 --> 00:33:53,781 La decisione di ambientare questo episodio nella Fiera Mondiale 658 00:33:53,865 --> 00:33:55,992 è precedente al mio ingresso nel progetto, 659 00:33:56,075 --> 00:34:00,747 ma la ritengo un'ambientazione molto particolare e iconoclastica. 660 00:34:01,414 --> 00:34:04,959 È un posto molto strano 661 00:34:05,043 --> 00:34:07,462 in cui cercare la prossima Variante di Kang. 662 00:34:07,545 --> 00:34:09,380 Insomma, se sono qui, le troveremo. 663 00:34:09,464 --> 00:34:10,673 Se sono qui. 664 00:34:11,257 --> 00:34:13,092 C'è solo un modo per scoprirlo. 665 00:34:13,509 --> 00:34:15,678 Questo è il Midway Plaisance. 666 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 Alcuni lo considerano il parco dei divertimenti 667 00:34:18,681 --> 00:34:20,600 o il negozio di souvenir della Fiera Mondiale. 668 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 E il Midway era la parte più ricreativa, 669 00:34:24,312 --> 00:34:27,190 dove si trovavano mostre da diverse parti del mondo 670 00:34:27,273 --> 00:34:31,277 in un formato più alla portata della classe operaia. 671 00:34:31,360 --> 00:34:33,696 Non è fantastica la ruota panoramica? 672 00:34:35,573 --> 00:34:36,574 Stop. 673 00:34:36,657 --> 00:34:39,994 Come vedete, ci sono degli schermi blu alle due estremità del set. 674 00:34:40,078 --> 00:34:42,080 Il set verrà poi completato, 675 00:34:42,163 --> 00:34:45,583 ma siamo riusciti a ricrearne una parte considerevole. 676 00:34:45,666 --> 00:34:49,128 Come vedrete, c'è Il Cairo, la mostra sull'Egitto, 677 00:34:49,212 --> 00:34:51,422 il villaggio cinese 678 00:34:51,506 --> 00:34:55,093 e la capanna lunga norvegese, 679 00:34:55,176 --> 00:34:58,513 dove si trovano le importanti statue degli dei norreni, 680 00:34:58,596 --> 00:35:00,181 dai quali Loki è stato escluso. 681 00:35:00,264 --> 00:35:02,892 Sai, a volte dimentico che tu sei uno di loro. 682 00:35:02,975 --> 00:35:06,646 Tu sei uno di loro. È sconvolgente. 683 00:35:09,690 --> 00:35:11,109 Nella seconda stagione, 684 00:35:11,192 --> 00:35:13,653 sapevamo di voler usare Colui Che Rimane 685 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 e una Variante di Colui Che Rimane, in qualche modo. 686 00:35:16,114 --> 00:35:19,408 Ma volevamo rovesciare le aspettative 687 00:35:19,492 --> 00:35:22,578 anziché proporre la storia che il pubblico si aspettava. 688 00:35:22,662 --> 00:35:25,665 Perciò, quando vediamo Jonathan su quel set, 689 00:35:25,748 --> 00:35:27,375 è Colui Che Rimane, 690 00:35:27,458 --> 00:35:29,293 ma è una versione del tutto diversa. 691 00:35:29,710 --> 00:35:31,879 Non stupitevi 692 00:35:31,963 --> 00:35:34,257 quando dico 693 00:35:36,050 --> 00:35:41,264 che il tempo è il futuro... 694 00:35:43,266 --> 00:35:44,350 dell'energia. 695 00:35:44,433 --> 00:35:45,852 È un grande scienziato, 696 00:35:45,935 --> 00:35:48,437 ma è nato nell'epoca sbagliata. 697 00:35:48,521 --> 00:35:52,733 Perciò magari un giorno diventerà Colui Che Rimane, 698 00:35:52,817 --> 00:35:55,319 diventerà quella persona pericolosa e formidabile. 699 00:35:55,403 --> 00:35:59,699 Ma per ora è un personaggio piacevole. 700 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 Stiamo benissimo qui. 701 00:36:01,409 --> 00:36:04,370 Siamo nella fantastica Chicago. 702 00:36:04,453 --> 00:36:06,539 Mi chiamo Victor Timely. 703 00:36:08,833 --> 00:36:10,501 Il tempo è tutto. 704 00:36:13,379 --> 00:36:15,089 Per quanto riguarda il Telaio, 705 00:36:15,173 --> 00:36:19,719 questo è il prototipo 706 00:36:19,802 --> 00:36:22,555 del Telaio Temporale che costituisce 707 00:36:22,638 --> 00:36:25,933 il motore al centro della TVA. 708 00:36:27,268 --> 00:36:31,647 L'idea è che la creazione di Victor Timely, 709 00:36:31,731 --> 00:36:35,651 insieme alle informazioni che ha preso dalla Guida della TVA, 710 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 arricchita dagli appunti di O.B., 711 00:36:38,654 --> 00:36:43,659 gli abbiano permesso di arrivare a questo prototipo del Telaio. 712 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Il mio Telaio Temporale 713 00:36:45,953 --> 00:36:50,791 inverte il decadimento temporale dell'elettricità che lo attraversa, 714 00:36:50,875 --> 00:36:55,755 riducendo la sua entropia e raccogliendola 715 00:36:55,838 --> 00:37:00,468 in sottili e ordinati filamenti di... 716 00:37:03,012 --> 00:37:04,555 energia! 717 00:37:05,848 --> 00:37:08,809 Nel caso di questo prototipo dell'era vittoriana, 718 00:37:08,893 --> 00:37:11,854 l'idea è che tessa dei filamenti di energia, 719 00:37:11,938 --> 00:37:16,734 perché il suo compito è perfezionare l'efficienza 720 00:37:16,817 --> 00:37:18,819 dell'elettricità prodotta. 721 00:37:18,903 --> 00:37:22,615 Solo che quello della TVA applica la stessa idea 722 00:37:22,698 --> 00:37:24,367 ai filamenti temporali. 723 00:37:24,450 --> 00:37:26,953 Il linguaggio visivo 724 00:37:27,036 --> 00:37:29,205 di questo Telaio e di quello alla TVA è simile, 725 00:37:29,288 --> 00:37:32,250 ma questo è stato realizzato con i materiali 726 00:37:32,333 --> 00:37:36,003 e le tecniche costruttive dell'era vittoriana. 727 00:37:36,128 --> 00:37:40,007 Perché tutta la scienza è fantasia 728 00:37:40,091 --> 00:37:43,636 finché non è realtà! 729 00:37:45,805 --> 00:37:48,391 Signor Timely. Un momento, prego. 730 00:37:49,475 --> 00:37:51,602 Ma certo. 731 00:37:51,686 --> 00:37:53,604 Dobbiamo parlare del suo futuro. 732 00:37:54,188 --> 00:37:57,566 Gugu ha capito perfettamente dove volevamo portare Renslayer. 733 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 Sarebbe potuta diventare una cattiva, invece è un essere umano. 734 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 Sei stato tu a schierarti con Loki invece che con me. 735 00:38:04,198 --> 00:38:06,575 Ora non giocare la carta del gioco di squadra. 736 00:38:06,659 --> 00:38:10,329 C'è un modo molto semplice e univoco di ritrarre Renslayer: 737 00:38:10,413 --> 00:38:12,707 vuole il potere, punto e basta. 738 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 Avevamo la netta impressione che la realtà fosse questa: 739 00:38:15,793 --> 00:38:19,630 lei ha sbagliato e ha il sincero desiderio 740 00:38:19,714 --> 00:38:22,758 di portare stabilità alla TVA, il che è importante. 741 00:38:22,842 --> 00:38:25,720 Perciò è un'antagonista, ma non è una cattiva. 742 00:38:25,803 --> 00:38:26,887 -Miss Minutes? -Sì? 743 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 -È il tuo momento. -Prendetelo! 744 00:38:34,437 --> 00:38:37,857 Abbiamo anche il ritorno di Miss Minutes, quindi la rivedremo spesso. 745 00:38:37,940 --> 00:38:40,526 Sarà stupendo lavorare con lei. 746 00:38:40,609 --> 00:38:44,155 Se riusciamo a farla uscire dalla roulotte. È alquanto capricciosa. 747 00:38:44,238 --> 00:38:49,744 Be', ancor prima della TVA o di lei, tu hai creato me. 748 00:38:49,827 --> 00:38:53,289 E abbiamo lavorato insieme alla Fine del Tempo. 749 00:38:53,372 --> 00:38:58,127 Sono qui perché io so che grande uomo puoi diventare. 750 00:38:58,210 --> 00:39:00,755 Sul set girano le parti di Miss Minutes con una lampada. 751 00:39:00,838 --> 00:39:03,549 E c'è un lettore che interpreta il suo ruolo 752 00:39:03,632 --> 00:39:05,760 e collabora con gli attori per dar vita alla scena. 753 00:39:05,843 --> 00:39:08,262 Poi, successivamente, io e il regista Kasra 754 00:39:08,346 --> 00:39:10,848 montiamo una versione della scena che funziona. 755 00:39:10,931 --> 00:39:13,017 I miei assistenti al montaggio si impegnano molto 756 00:39:13,100 --> 00:39:15,019 per realizzare una versione di Miss Minutes. 757 00:39:15,102 --> 00:39:17,897 Poi registriamo l'ADR di Tara. 758 00:39:17,980 --> 00:39:20,107 Perciò la scena viene ulteriormente rifinita. 759 00:39:20,191 --> 00:39:22,943 E speriamo che l'animazione vi si inserisca armoniosamente. 760 00:39:23,027 --> 00:39:26,030 Miss Minutes in questa stagione è opera della Rising Sun Pictures. 761 00:39:26,113 --> 00:39:27,823 Hanno preso l'originale arancione, 762 00:39:27,907 --> 00:39:29,408 l'hanno un po' rinnovata 763 00:39:29,492 --> 00:39:31,243 per darle un tocco appena diverso 764 00:39:31,327 --> 00:39:33,746 e un aspetto più espressivo. È fantastica. 765 00:39:33,829 --> 00:39:34,663 Guardate. 766 00:39:34,747 --> 00:39:38,125 Poi c'è la Miss Minutes in bianco e nero dell'episodio 3 767 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 e all'inizio Kasra, che ha diretto quell'episodio, 768 00:39:41,295 --> 00:39:44,715 voleva che fosse tutta animata in 2D su rodovetro. 769 00:39:45,132 --> 00:39:48,636 Avremmo potuto farlo, ma avrebbe avuto costi esorbitanti. 770 00:39:48,719 --> 00:39:51,347 Perciò abbiamo chiesto se fosse possibile elaborarla 771 00:39:51,430 --> 00:39:53,599 per far sì che sembrasse animata in 2D su rodovetro. 772 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 Meglio? 773 00:39:54,600 --> 00:39:56,852 Ci sono riusciti e il risultato è splendido. 774 00:39:56,936 --> 00:39:59,980 Con tutti i tuoi poteri e tutte le tue abilità, 775 00:40:00,064 --> 00:40:02,525 mi hai sempre tenuta come una cosa tua. 776 00:40:02,942 --> 00:40:05,569 Il tuo computer, il tuo giocattolo. 777 00:40:05,653 --> 00:40:08,739 Invece di ciò che avrei potuto essere. 778 00:40:09,698 --> 00:40:13,702 La tua ragazza. 779 00:40:20,418 --> 00:40:22,128 RADIAZIONI TEMPORALI 780 00:40:23,003 --> 00:40:26,549 Questa è la sala di controllo del Nucleo Temporale. 781 00:40:27,258 --> 00:40:28,592 BENVENUTO, COLUI CHE RIMANE! 782 00:40:28,676 --> 00:40:32,471 Questo set è ispirato 783 00:40:32,555 --> 00:40:37,768 alle centrali elettriche dell'Europa centrale e orientale di metà secolo, 784 00:40:37,852 --> 00:40:42,481 unite ad alcune ambientazioni tipiche della NORAD. 785 00:40:42,565 --> 00:40:44,733 Percorrendo il corridoio di contenimento, 786 00:40:44,817 --> 00:40:49,530 si attraversano una serie di porte spesse circa un metro 787 00:40:49,613 --> 00:40:53,576 e alla fine, quando si arriva alla sala di controllo, 788 00:40:54,034 --> 00:40:57,246 la soglia della porta d'ingresso è spessa quasi tre metri. 789 00:40:57,329 --> 00:40:59,165 Poi, una volta qui dentro, 790 00:40:59,248 --> 00:41:01,959 si entra nella camera stagna della sala di controllo 791 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 che ha a sua volta una porta 792 00:41:03,878 --> 00:41:05,838 la cui soglia è spessa 2,5 metri 793 00:41:05,921 --> 00:41:08,507 ed è di cemento. 794 00:41:09,341 --> 00:41:13,053 L'idea è che ciò che c'è fuori da questa finestra 795 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 sia una forza poderosa, 796 00:41:15,890 --> 00:41:19,727 simile a una bomba atomica o a un vulcano. 797 00:41:25,649 --> 00:41:28,277 Metti la tuta, scendi sulla passerella in fretta, 798 00:41:28,360 --> 00:41:31,530 carica il Moltiplicatore, premi il verde, lancialo e torna indietro. 799 00:41:31,614 --> 00:41:35,034 È stato molto bello girare qui dentro con tutti gli altri. 800 00:41:35,117 --> 00:41:38,621 Abbiamo fatto molte riprese in questa stanza, 801 00:41:38,704 --> 00:41:42,458 realizzando diverse versioni delle stesse scene, 802 00:41:42,541 --> 00:41:45,127 ripetendole tante volte, quasi come in Ricomincio da capo. 803 00:41:45,461 --> 00:41:46,795 Premi il pulsante verde. 804 00:41:46,879 --> 00:41:49,048 Premi il pulsante verde. 805 00:41:49,131 --> 00:41:51,133 Bene. Ora caricalo nel tubo di lancio. 806 00:41:51,217 --> 00:41:53,969 Bene, ce l'hai fatta. Torna indietro. Dai! 807 00:41:54,053 --> 00:41:56,222 Ci sono stati momenti divertenti 808 00:41:56,305 --> 00:41:58,641 in cui abbiamo tutti perso un po' la pazienza. 809 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 Forse c'era anche un po' di claustrofobia. 810 00:42:01,727 --> 00:42:02,811 Sì. 811 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 Ho passato tantissimi giorni in questa stanza. 812 00:42:09,860 --> 00:42:12,821 Giravamo una scena 813 00:42:12,905 --> 00:42:16,367 nella versione A, poi nella versione B, poi nella C, D, E, F, G, H, 814 00:42:16,450 --> 00:42:18,786 I, J, K, L, M, N, O, P... 815 00:42:19,328 --> 00:42:22,957 Quindi tornavo a casa e me la sognavo 816 00:42:23,040 --> 00:42:26,126 e dovevo tornare sul set e rifarla daccapo. 817 00:42:26,210 --> 00:42:28,629 Quindi tornavo a casa e me la sognavo di nuovo. 818 00:42:28,712 --> 00:42:32,383 Poi dovevo tornare sul set e rifarla daccapo. 819 00:42:32,466 --> 00:42:37,179 Non dimenticherò mai il Nucleo Temporale. 820 00:42:41,308 --> 00:42:43,686 Per il Telaio abbiamo dovuto fare un bel po' di ricerche 821 00:42:43,769 --> 00:42:45,938 per assicurarci che sembrasse vero. 822 00:42:46,021 --> 00:42:47,898 Gli scenografi sono stati bravissimi. 823 00:42:47,982 --> 00:42:50,526 Sono stati loro per primi a idearlo. 824 00:42:50,609 --> 00:42:53,070 Poi in pre-produzione l'abbiamo affidato 825 00:42:53,153 --> 00:42:56,365 a un fornitore, la Trixter, che ha sede in Germania. 826 00:42:56,448 --> 00:42:58,951 Hanno iniziato a provare a farlo funzionare. 827 00:42:59,493 --> 00:43:01,954 Inizialmente, doveva essere grande quanto una luna. 828 00:43:02,037 --> 00:43:05,249 Ma la distanza necessaria perché fosse grande come sullo schermo 829 00:43:05,332 --> 00:43:07,918 sarebbe stata davvero eccessiva 830 00:43:08,002 --> 00:43:09,920 e non sarebbe stato funzionale, 831 00:43:10,004 --> 00:43:12,214 perciò non l'abbiamo fatto modificare. 832 00:43:14,675 --> 00:43:18,721 Benson e Moorhead hanno insistito perché fosse molto colorato. 833 00:43:18,804 --> 00:43:20,973 Volevano vedere l'intera gamma di colori. 834 00:43:21,056 --> 00:43:24,643 L'impianto di illuminazione del Nucleo Temporale 835 00:43:24,727 --> 00:43:28,063 è stato davvero imponente, il più grande di tutta la stagione. 836 00:43:28,147 --> 00:43:30,441 Vedrete i personaggi che si muovono nello spazio 837 00:43:30,524 --> 00:43:33,527 e degli arcobaleni che gli scorrono sopra. 838 00:43:33,611 --> 00:43:34,945 Hai più o meno cinque minuti. 839 00:43:35,321 --> 00:43:38,657 Ed è stato davvero difficile da realizzare. 840 00:43:38,741 --> 00:43:43,037 Il primo problema è stato che nessuna unità LED è in grado 841 00:43:43,120 --> 00:43:47,833 di creare un arcobaleno con sezioni definite di colore. 842 00:43:47,916 --> 00:43:50,919 Perciò il reparto luci e il mio tecnico Mark Taylor 843 00:43:51,003 --> 00:43:53,547 hanno collaborato con Chris Townsend, il supervisore VFX, 844 00:43:53,631 --> 00:43:58,677 per sviluppare con strumenti VFX un arcobaleno digitale 845 00:43:58,761 --> 00:44:02,139 che abbiamo stampato su delle placche minuscole, 846 00:44:02,222 --> 00:44:07,269 simili a delle piccole piastre di Petri usate in microscopia. 847 00:44:07,353 --> 00:44:11,440 Poi abbiamo inserito queste placche in unità particolari 848 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 progettate per lo più per il cinema, 849 00:44:13,901 --> 00:44:18,030 delle unità mobili con sorgente di luce puntiforme a LED. 850 00:44:18,113 --> 00:44:20,074 La luce passava attraverso la piastra 851 00:44:20,157 --> 00:44:23,994 e proiettava così un arcobaleno sulla scena. 852 00:44:24,078 --> 00:44:29,124 Abbiamo però scoperto che ciò che disegnavamo al computer, 853 00:44:29,208 --> 00:44:30,584 ciò che veniva stampato 854 00:44:30,668 --> 00:44:33,420 e ciò che veniva proiettato quando la luce attraversava la placca 855 00:44:33,504 --> 00:44:35,381 erano cose una diversa dall'altra. 856 00:44:35,464 --> 00:44:37,508 Perciò abbiamo dovuto lavorare a ritroso, 857 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 partendo dal risultato che ottenevamo 858 00:44:39,885 --> 00:44:41,470 quando l'arcobaleno veniva proiettato. 859 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 Era diversissimo dal disegno. 860 00:44:43,305 --> 00:44:45,891 Abbiamo dovuto realizzare dei disegni stranissimi 861 00:44:45,974 --> 00:44:49,895 per ottenere un risultato normale nella realtà, sul set. 862 00:44:49,978 --> 00:44:54,900 Oltre alle dieci settimane di preparazione, 863 00:44:54,983 --> 00:44:58,487 sono servite le prime dieci settimane di riprese, 864 00:44:58,570 --> 00:45:01,740 prima di girare nel set della sala di controllo del Nucleo Temporale, 865 00:45:01,824 --> 00:45:03,283 per capire come realizzarlo. 866 00:45:03,367 --> 00:45:05,035 Fidati. Se ti fermi, muori. 867 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Bene. 868 00:45:09,998 --> 00:45:10,999 Ci siamo. 869 00:45:23,178 --> 00:45:25,389 Il nostro obiettivo con quella tuta era 870 00:45:25,472 --> 00:45:28,517 farla sembrare il più ingombrante possibile. 871 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 CHRISTINE WADA COSTUMISTA 872 00:45:30,185 --> 00:45:35,441 Sembra incredibile, ma non è facile realizzarla così in quelle dimensioni. 873 00:45:37,526 --> 00:45:38,610 Tutto a posto. 874 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 Tutto a posto. 875 00:45:45,117 --> 00:45:47,745 Per trovare materiali che andassero bene, 876 00:45:47,828 --> 00:45:51,832 ad esempio, ho fatto delle ricerche su come trattare i tessuti 877 00:45:51,915 --> 00:45:55,711 per dare a questa tela un look vintage, 878 00:45:55,794 --> 00:45:58,589 ma allo stesso tempo un effetto protettivo. 879 00:45:58,672 --> 00:46:02,426 Pensavo di aver risolto con un lattice 880 00:46:02,509 --> 00:46:06,513 da spruzzare sulla tela. 881 00:46:06,597 --> 00:46:10,350 Ma dopo circa tre settimane abbiamo scoperto che diventava rosa, 882 00:46:10,434 --> 00:46:13,520 perché il lattice reagiva ai raggi UV. 883 00:46:13,604 --> 00:46:16,231 Allora abbiamo cercato una protezione anti-UV... 884 00:46:16,315 --> 00:46:18,233 Insomma, abbiamo dovuto buttare via tutto. 885 00:46:18,317 --> 00:46:21,528 Avevamo già predisposto tutto e abbiamo dovuto ricominciare. 886 00:46:21,612 --> 00:46:26,533 La tuta del Nucleo Temporale si sfoglia per effetto dell'energia temporale 887 00:46:26,617 --> 00:46:28,202 e ha uno... 888 00:46:28,285 --> 00:46:33,207 Ha uno strato sottostante che è imbottito e riflettente. 889 00:46:33,290 --> 00:46:36,293 Per riuscire a realizzare 890 00:46:36,376 --> 00:46:38,962 centinaia di metri di imbottitura con questi macchinari, 891 00:46:39,046 --> 00:46:41,381 abbiamo dovuto costruire dei telai speciali, 892 00:46:41,465 --> 00:46:45,010 con un'incredibile quantità di dettagli di natura ingegneristica. 893 00:46:45,093 --> 00:46:49,723 E come si fa a far indossare a qualcuno una tuta così grande e pesante 894 00:46:49,807 --> 00:46:52,267 senza che sembri un vestito di carnevale? 895 00:46:52,351 --> 00:46:56,438 Si può pensare che sia facile realizzare un costume così ingombrante per un attore, 896 00:46:56,522 --> 00:46:59,274 ma nella pratica non lo è affatto. 897 00:46:59,358 --> 00:47:04,363 Certe volte il percorso verso il tubo di lancio del Telaio 898 00:47:04,446 --> 00:47:09,451 doveva risultare divertente nella sua cupa comicità. 899 00:47:09,535 --> 00:47:11,245 Altre volte, invece, abbiamo cercato 900 00:47:11,328 --> 00:47:13,539 di enfatizzare la tensione il più possibile. 901 00:47:13,622 --> 00:47:16,333 Più ingombrante era la tuta, più faticoso 902 00:47:16,416 --> 00:47:17,876 sarebbe stato il percorso. 903 00:47:17,960 --> 00:47:20,379 Ricorda un po' Gravity, quando si vede qualcuno 904 00:47:20,462 --> 00:47:23,799 che cerca di arrivare a qualcosa, ma gli manca l'inerzia 905 00:47:23,882 --> 00:47:26,301 e non riesce fisicamente a fare nient'altro 906 00:47:26,385 --> 00:47:28,220 per arrivarci. 907 00:47:32,349 --> 00:47:35,018 Abbi coraggio. Hai davvero tanto coraggio. 908 00:47:36,687 --> 00:47:40,774 Ci sono diverse scene in cui i personaggi percorrono la passerella 909 00:47:40,858 --> 00:47:43,151 verso il Telaio Temporale per aggiustarlo 910 00:47:43,235 --> 00:47:46,321 o risolvere un problema e, di conseguenza, 911 00:47:46,405 --> 00:47:49,324 mentre ci camminano, 912 00:47:49,408 --> 00:47:51,827 subiscono gli effetti dell'energia temporale. 913 00:47:51,910 --> 00:47:53,495 Se non stanno attenti 914 00:47:53,579 --> 00:47:56,123 e se l'energia temporale è troppo forte, 915 00:47:56,206 --> 00:47:59,543 le loro tute iniziano a degradarsi e a sfilacciarsi. 916 00:47:59,626 --> 00:48:01,712 In quasi tutte le riprese, perciò, 917 00:48:01,795 --> 00:48:04,214 applichiamo degli effetti visivi alle tute. 918 00:48:04,298 --> 00:48:06,967 Le distruggiamo, le deterioriamo, nelle riprese, 919 00:48:07,050 --> 00:48:10,429 e ne tiriamo i fili come per scomporne le fibre, 920 00:48:10,512 --> 00:48:15,642 così come facciamo per altre visualizzazioni temporali. 921 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 È un processo molto interessante 922 00:48:18,437 --> 00:48:19,855 tramite il quale cerchiamo 923 00:48:19,938 --> 00:48:22,149 di dare l'idea di questo smembramento. 924 00:48:23,150 --> 00:48:25,110 Abbiamo girato a 40 fotogrammi al secondo, 925 00:48:25,193 --> 00:48:27,779 di modo che si muovano un po' più lentamente. 926 00:48:27,863 --> 00:48:30,908 Owen e Jonathan, che avevano sempre le tute, 927 00:48:30,991 --> 00:48:32,618 sono stati straordinari. 928 00:48:33,660 --> 00:48:35,662 Premi il pulsante verde! 929 00:48:36,830 --> 00:48:39,499 In alcune riprese, le tute sono opera della CG, 930 00:48:39,583 --> 00:48:42,586 ma abbiamo cercato di usare il più possibile delle tute vere. 931 00:48:44,755 --> 00:48:45,923 Sì! 932 00:48:46,006 --> 00:48:47,341 Perbacco. 933 00:48:56,558 --> 00:48:58,018 Cosa devo fare? 934 00:49:00,312 --> 00:49:04,274 È la Sacra Linea Temporale, o il nulla. 935 00:49:04,358 --> 00:49:07,778 Non basta proteggere la Sacra Linea Temporale, Loki. 936 00:49:07,861 --> 00:49:11,281 Anche quella è piena di morte, distruzione 937 00:49:11,365 --> 00:49:12,658 e ingiustizia. 938 00:49:13,450 --> 00:49:16,787 Desideri essere il dio che toglie a tutti il libero arbitrio 939 00:49:16,870 --> 00:49:18,205 solo per proteggerla? 940 00:49:18,288 --> 00:49:21,750 Ma a che serve il libero arbitrio, se sono tutti morti? 941 00:49:21,833 --> 00:49:24,127 Chi sei per dire che non possiamo morire tentando? 942 00:49:25,420 --> 00:49:27,965 Chi sei per decidere che non possiamo morire lottando? 943 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 All'inizio della seconda stagione, Tom mi ha fatto notare che, 944 00:49:34,471 --> 00:49:38,308 se vogliamo che Loki diventi una versione migliore di se stesso, 945 00:49:38,392 --> 00:49:40,936 deve prima 946 00:49:41,019 --> 00:49:43,981 accettare il proprio passato, 947 00:49:44,064 --> 00:49:47,150 e accettarne anche le parti negative. 948 00:49:47,234 --> 00:49:52,698 Ed è un aspetto interessante del diventare un vero eroe, 949 00:49:52,781 --> 00:49:57,202 un eroe che non trarrà mai vantaggio dalle scelte che farà... 950 00:49:57,285 --> 00:49:59,121 Otterrà il trono che ha sempre voluto, 951 00:49:59,204 --> 00:50:01,415 ma non nel modo che si aspettava. 952 00:50:01,498 --> 00:50:04,209 Vuole stare con i suoi amici, ma non può farlo. 953 00:50:04,292 --> 00:50:06,670 Per sacrificarsi veramente 954 00:50:06,753 --> 00:50:09,673 deve capire chi è davvero. 955 00:50:15,303 --> 00:50:18,181 Loki, che hai in mente? 956 00:50:19,016 --> 00:50:20,392 So cosa voglio. 957 00:50:23,854 --> 00:50:26,064 So che tipo di dio devo essere... 958 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 per te. 959 00:50:31,820 --> 00:50:33,030 Per tutti noi. 960 00:50:34,239 --> 00:50:38,660 Quando entra nel Telaio Temporale e si sacrifica, 961 00:50:38,744 --> 00:50:41,788 arriva un momento molto atteso per Loki, 962 00:50:41,872 --> 00:50:43,331 che ancora non avevamo visto. 963 00:50:43,415 --> 00:50:45,917 Volevamo che passasse dall'essere 964 00:50:46,001 --> 00:50:49,212 un dio con la "D" minuscola a uno con la "D" maiuscola. 965 00:50:49,296 --> 00:50:51,298 In una bozza della parte finale 966 00:50:51,381 --> 00:50:53,050 del copione 967 00:50:53,133 --> 00:50:55,677 c'era qualcosa che non ci convinceva. 968 00:50:55,761 --> 00:50:59,306 In questa bozza mancava la parte in cui Loki distrugge il Telaio. 969 00:50:59,389 --> 00:51:03,018 Lo salvava dall'implosione e poi saliva al trono. 970 00:51:03,101 --> 00:51:05,270 C'era qualcosa che non andava, ma non capivamo cosa. 971 00:51:05,353 --> 00:51:07,355 Perché cercava di salvare il Telaio, 972 00:51:07,439 --> 00:51:08,857 saliva al trono, certo, 973 00:51:08,940 --> 00:51:11,943 ma non c'era l'elemento del sacrificio. 974 00:51:12,027 --> 00:51:15,113 Perciò ci siamo chiesti: perché non distrugge il Telaio 975 00:51:15,197 --> 00:51:17,949 per poi assumere su di sé quell'enorme responsabilità? 976 00:51:18,033 --> 00:51:19,534 Non ne ricava niente. 977 00:51:19,618 --> 00:51:22,913 Ora sembra ovvio, è chiaro che è la scelta giusta, 978 00:51:22,996 --> 00:51:25,832 ma c'è stato un momento cruciale nella fase di sviluppo 979 00:51:25,916 --> 00:51:29,169 in cui abbiamo capito che Loki deve distruggerlo e diventare il Telaio. 980 00:51:29,252 --> 00:51:32,923 Vediamo i suoi soliti vestiti cadere 981 00:51:33,006 --> 00:51:35,509 e rivelare il costume finale, 982 00:51:35,592 --> 00:51:37,594 mentre iniziano a ricrescergli le corna. 983 00:51:40,806 --> 00:51:43,350 Abbiamo già ripreso Tom che percorre queste scale 984 00:51:43,433 --> 00:51:46,436 per salire verso quello che diventerà il suo trono, 985 00:51:46,520 --> 00:51:49,606 aggrapparsi al tempo e reggere tutto su di sé. 986 00:51:50,440 --> 00:51:53,026 È stato un momento davvero leggendario. 987 00:51:58,615 --> 00:52:01,993 È stato difficile trovare le giuste tonalità del costume, 988 00:52:02,077 --> 00:52:05,163 perché doveva avere un aspetto monastico, 989 00:52:05,914 --> 00:52:11,002 ma anche esprimere la sua voglia di essere re e salire al trono. 990 00:52:11,086 --> 00:52:14,005 Si sta ponendo in una posizione 991 00:52:14,089 --> 00:52:18,301 da cui può controllare tutto, come un re, pur restando umile. 992 00:52:21,847 --> 00:52:24,683 Sente anche su di sé il peso di quella responsabilità, 993 00:52:24,766 --> 00:52:29,187 perciò il costume doveva esprimere tutte queste emozioni. 994 00:52:34,359 --> 00:52:37,529 -Il gran finale. -Il gran finale di Loki. 995 00:52:37,612 --> 00:52:39,364 -Già. -Prima e seconda stagione. 996 00:52:39,447 --> 00:52:43,243 È significativo, è commovente, perché ne ha passate tante. 997 00:52:43,326 --> 00:52:47,038 Ha lottato e sofferto tanto e... 998 00:52:48,832 --> 00:52:50,792 Si è fatto tante domande. 999 00:52:50,876 --> 00:52:54,838 Vederlo tornare qui dà quasi l'idea 1000 00:52:54,921 --> 00:52:58,258 che abbia riaccettato qualcosa 1001 00:52:58,341 --> 00:53:01,553 o che abbia in qualche modo ridefinito se stesso. 1002 00:53:01,636 --> 00:53:03,930 La cosa interessante è che, fin dall'inizio, 1003 00:53:04,014 --> 00:53:06,183 fin da novembre, abbiamo evidenziato 1004 00:53:06,266 --> 00:53:09,394 -come sia una parte di lui. -Già. 1005 00:53:09,477 --> 00:53:12,397 -È una parte integrante di Loki. -Sì. 1006 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 -È reale. -È molto reale. 1007 00:53:15,066 --> 00:53:17,110 È l'esterno che esprime ciò che sente. 1008 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 Esatto. Già. 1009 00:53:18,278 --> 00:53:22,908 Mi piace il fatto che il costume abbia una forma 1010 00:53:23,533 --> 00:53:25,660 e dei colori familiari, 1011 00:53:25,744 --> 00:53:28,246 ma che sia nuovo nella sua umiltà. 1012 00:53:28,330 --> 00:53:30,540 -Quindi niente più... -Armature. 1013 00:53:30,624 --> 00:53:34,127 ...armatura, metallo e corazze. 1014 00:53:34,211 --> 00:53:36,129 -È un po' un ibrido. -È più vulnerabile. 1015 00:53:36,213 --> 00:53:38,757 Già. Ed è un ibrido 1016 00:53:38,840 --> 00:53:42,135 tra un re e un monaco. 1017 00:53:42,219 --> 00:53:43,386 -Giusto? -Sì. 1018 00:53:43,470 --> 00:53:46,431 Sembrano le vesti di una persona 1019 00:53:46,514 --> 00:53:50,727 che si dedica a un obiettivo 1020 00:53:50,810 --> 00:53:52,938 -al di là dell'interesse personale. -Già. 1021 00:53:53,021 --> 00:53:57,275 E questi sono indumenti che esprimono l'intento, le azioni. 1022 00:53:57,359 --> 00:53:59,277 -E il peso. -E il peso. 1023 00:53:59,361 --> 00:54:01,196 -Già. -Già. 1024 00:54:01,279 --> 00:54:03,281 Nell'episodio 6 Mobius dice: 1025 00:54:03,365 --> 00:54:06,743 "A volte lo scopo pesa di più della gloria. 1026 00:54:06,826 --> 00:54:08,453 "Scegli che peso portare." 1027 00:54:08,536 --> 00:54:10,956 E lui qui accetta quel mantello. 1028 00:54:26,012 --> 00:54:29,307 I primi dieci anni di film su Loki erano incentrati sulla gloria. 1029 00:54:29,391 --> 00:54:31,977 Era un cattivo, inseguiva il trono. 1030 00:54:33,353 --> 00:54:36,273 In questa stagione scopre che il suo glorioso scopo 1031 00:54:36,356 --> 00:54:38,942 è portare il peso di tutti gli altri. 1032 00:54:39,859 --> 00:54:42,821 Accetta di essere la persona premurosa che è diventato 1033 00:54:42,904 --> 00:54:44,739 nel corso di queste due stagioni, 1034 00:54:44,823 --> 00:54:47,200 ma accetta anche il suo passato 1035 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 e la sua condizione di dio asgardiano 1036 00:54:50,328 --> 00:54:54,499 per avere il controllo di tutto e salvare i suoi amici. 1037 00:54:54,582 --> 00:54:55,875 Ci dà una possibilità. 1038 00:54:56,293 --> 00:54:59,504 Il suo potere magico di semidio 1039 00:54:59,587 --> 00:55:02,215 è potenziato dal fatto che capisce che 1040 00:55:02,299 --> 00:55:07,679 la sua autorità nel coordinare e gestire il tempo 1041 00:55:07,762 --> 00:55:09,723 coincide con la fine della storia. 1042 00:55:09,806 --> 00:55:15,645 Ed è la sua unica resistenza al grande piano di Colui Che Rimane. 1043 00:55:16,646 --> 00:55:19,149 Avevamo l'importante opportunità 1044 00:55:19,232 --> 00:55:21,860 di mostrare l'evoluzione di un personaggio 1045 00:55:21,943 --> 00:55:25,530 che prima era meschino e ora si sacrifica per gli altri, 1046 00:55:25,613 --> 00:55:27,532 e ne apprezza l'importanza. 1047 00:55:27,615 --> 00:55:31,328 Poter raccontare questa storia è stato un privilegio, specialmente oggi. 1048 00:55:31,411 --> 00:55:33,371 È stato importante anche il fatto 1049 00:55:33,455 --> 00:55:36,416 che non è il sacrificio di un supereroe, 1050 00:55:36,499 --> 00:55:39,586 ma un sacrificio da cui lui non trae mai alcun vantaggio. 1051 00:55:39,669 --> 00:55:42,547 Non salva i suoi amici per poi poter stare con loro. 1052 00:55:42,630 --> 00:55:44,466 È un sacrificio puro. 1053 00:55:44,549 --> 00:55:47,469 È come Atlante alla Fine del Tempo che regge il mondo su di sé. 1054 00:55:47,552 --> 00:55:51,973 Volevamo narrare una storia 1055 00:55:52,057 --> 00:55:54,726 che avesse una valenza mitologica, 1056 00:55:54,809 --> 00:55:58,730 che fosse adatta alla mitologia norrena su cui è basata. 1057 00:55:58,813 --> 00:56:00,190 Ricordo che, 1058 00:56:01,191 --> 00:56:05,487 oltre due anni fa, indossai questo costume per la prima stagione. 1059 00:56:05,570 --> 00:56:08,073 La prima stagione sembrava un nuovo inizio, 1060 00:56:08,156 --> 00:56:12,077 perché privavamo Loki degli elementi familiari, 1061 00:56:12,160 --> 00:56:16,247 lo strappavamo da Asgard, Thor e Odino. 1062 00:56:16,331 --> 00:56:19,584 Un nuovo inizio, una nuova storia, un nuovo capitolo. 1063 00:56:19,667 --> 00:56:23,838 Indossai questa tuta sperando 1064 00:56:23,922 --> 00:56:28,927 che il pubblico accettasse e apprezzasse la nostra nuova storia. 1065 00:56:29,803 --> 00:56:33,681 E, per quanto ci si impegni, si ha sempre un senso di incertezza. 1066 00:56:33,765 --> 00:56:35,850 Pensi: "Spero che al pubblico piaccia 1067 00:56:35,934 --> 00:56:39,938 "e che ne sia entusiasta ed emozionato quanto lo sono io." 1068 00:56:42,190 --> 00:56:46,277 Mi sento fortunato e grato al pubblico, 1069 00:56:46,361 --> 00:56:48,363 che sembra sinceramente interessato 1070 00:56:48,446 --> 00:56:51,282 alle idee, ai personaggi, al mondo della TVA, 1071 00:56:51,366 --> 00:56:55,036 alle interpretazioni e a tutti i fantastici nuovi attori del MCU. 1072 00:56:55,120 --> 00:56:59,416 Provo quindi un'immensa gratitudine e, 1073 00:57:00,250 --> 00:57:03,628 a essere del tutto sincero, una profonda emozione. 1074 00:58:01,895 --> 00:58:03,897 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu