1 00:00:05,547 --> 00:00:07,549 シーズン2 撮影初日 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,302 さあ 90日間にわたる—— 3 00:00:11,469 --> 00:00:14,889 ロキ役/製作総指揮 トム・ヒドルストン 4 00:00:11,469 --> 00:00:15,974 撮影の初日だ 2022年6月13日 月曜 5 00:00:16,141 --> 00:00:17,892 所はイギリスのロンドン 6 00:00:18,059 --> 00:00:22,397 時間は存在しない TVAやロキの世界ではね 7 00:00:22,522 --> 00:00:26,067 でも僕の頭には存在してる 8 00:00:26,234 --> 00:00:29,237 今朝は 興奮と感謝と共に起きた 9 00:00:29,362 --> 00:00:33,450 この作品と役を続けられて とても幸運だ 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,494 戻ってこられてワクワクしてる 11 00:00:36,619 --> 00:00:40,373 この現場 TVA 一流の撮影チームにね 12 00:00:40,540 --> 00:00:44,586 アッセンブル 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,340 ロキ シーズン2の裏側 14 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 “TVA 到着ゾーン〟 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,764 “永遠とわに時を いつでも〟 16 00:00:57,307 --> 00:01:02,604 シーズン1では多元宇宙を 開放し探求できた 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,022 大変な事態だ 18 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 だが時間旅行や 多元宇宙は—— 製作総指揮 ケヴィン・R・ライト 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,319 プロットが重くなりがちだ 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,196 うまく語るには—— 21 00:01:11,362 --> 00:01:15,784 シンプルさを保ち 登場人物に重点を置くしかない 22 00:01:15,950 --> 00:01:17,827 メビウス 私だ 23 00:01:17,994 --> 00:01:19,746 お前なんて知らない 24 00:01:19,954 --> 00:01:22,457 最初は当然 本作と—— 25 00:01:22,624 --> 00:01:25,835 MCUとの兼ね合いを 議論する 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,212 他の作品と—— 27 00:01:27,378 --> 00:01:29,297 どう整合するのか 28 00:01:27,378 --> 00:01:31,800 主任脚本家/製作総指揮 エリック・マーティン 29 00:01:29,464 --> 00:01:31,800 キャラクター間の 影響は? 30 00:01:32,092 --> 00:01:35,470 できる限り話し合いを 重ねた上で 31 00:01:35,637 --> 00:01:40,725 一歩下がって全体を見渡し 我々の物語を創作し始める 32 00:01:40,892 --> 00:01:43,353 かつて悪党だった君と 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,939 善なのか怪しい僕ら 34 00:01:46,064 --> 00:01:48,942 重大な疑問を抱かせられたよ 35 00:01:49,067 --> 00:01:51,486 突き詰めたいのは—— 36 00:01:49,776 --> 00:01:51,486 監督/製作総指揮 アーロン・ムーアヘッド ジャスティン・ベンソン 37 00:01:51,653 --> 00:01:53,446 ロキには誰が大事か 38 00:01:53,780 --> 00:01:55,657 各人物にとって—— 39 00:01:55,824 --> 00:01:59,035 時間軸が どんな意味を持つかだ 40 00:01:59,202 --> 00:02:03,706 我々の仕事は 登場人物たちの弱さや人間性を 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 表面化させること 42 00:02:06,209 --> 00:02:10,338 信じてきたものに 背を向けるのは つらい 43 00:02:11,131 --> 00:02:14,884 でもTVAは変わるべきです 今すぐに 44 00:02:15,343 --> 00:02:19,597 TVAは スノードームのようなものだ 45 00:02:19,722 --> 00:02:23,935 ガラスにヒビが入り 中が かき乱されている 46 00:02:24,185 --> 00:02:26,312 ロキがシーズン1で—— 47 00:02:26,437 --> 00:02:30,483 経験したような経過を たどっている 48 00:02:30,608 --> 00:02:35,280 それは つまり 自分探しと自己分析だ 49 00:02:35,530 --> 00:02:40,076 こいつが お前らをさらい ここを創った! 50 00:02:40,243 --> 00:02:45,165 MCUでのロキは 常に家族関係に悩んでいた 51 00:02:45,290 --> 00:02:48,793 それがTVAで家族を見つけた 52 00:02:48,960 --> 00:02:53,047 タイムドアが君を過去に 送ったのが発端? 53 00:02:53,173 --> 00:02:54,215 それは… 54 00:02:56,301 --> 00:02:57,677 どっちへ行けば? 55 00:02:57,844 --> 00:03:01,306 俳優同士の相性は 高めたい点だ 製作総指揮 スティーヴン・ブルサード 56 00:03:01,472 --> 00:03:02,974 仲は本当にいいよ 57 00:03:03,141 --> 00:03:07,562 セットに入った瞬間から 気を許し 楽しんでる 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,606 それは発展させたい 59 00:03:10,023 --> 00:03:11,274 やったぞ! 60 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 勝った! 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,278 本当に特別な仲間よ シルヴィ役 ソフィア・ ディ・マルティーノ 62 00:03:15,445 --> 00:03:18,823 シーズン1は 大きな障害に見舞われた 63 00:03:18,990 --> 00:03:23,620 世界的パンデミックよ でもそれで絆が強まった 64 00:03:24,329 --> 00:03:26,581 それは映像にも表れてる 65 00:03:27,373 --> 00:03:29,167 やるもんだね 66 00:03:29,334 --> 00:03:30,585 戻れて最高 67 00:03:30,752 --> 00:03:33,588 みんなと会えず 寂しかった ハンターB15役 ウンミ・モサク 68 00:03:33,963 --> 00:03:37,383 B15が何者で 今回 どう進化するかは 69 00:03:37,550 --> 00:03:39,886 なかなか難問だった 70 00:03:40,053 --> 00:03:43,139 シーズン1を 見返す必要があった 71 00:03:43,306 --> 00:03:45,934 細かい特徴を忘れてたの 72 00:03:46,100 --> 00:03:48,561 口調や所作なんかはね 73 00:03:48,728 --> 00:03:52,315 でも衣装を着たら すぐ思い出した 74 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 O.B. こちらはケイシー 75 00:03:57,946 --> 00:03:58,988 前シーズンは—— 76 00:03:59,155 --> 00:04:01,824 大勢と 共演できなかった ケイシー役 ユージン・コルデロ 77 00:04:01,991 --> 00:04:04,410 でも今シーズンは—— 78 00:04:05,161 --> 00:04:07,580 本当に全員と絡んだよ 79 00:04:07,747 --> 00:04:11,918 実際 雰囲気がいいんだ それが素晴らしい 80 00:04:12,043 --> 00:04:15,880 新たな登場人物も 続々と出てくるから 81 00:04:16,047 --> 00:04:20,051 TVAの世界が 広がって見えると思う 82 00:04:20,176 --> 00:04:21,594 あなたはウロボロス? 83 00:04:21,719 --> 00:04:22,262 ああ 84 00:04:22,387 --> 00:04:24,264 ガイド本の著者? 85 00:04:24,389 --> 00:04:25,265 読んだ? 86 00:04:25,390 --> 00:04:27,308 ほとんど暗記してる 87 00:04:27,433 --> 00:04:28,768 サインをもらえる? 88 00:04:28,893 --> 00:04:29,686 喜んで 89 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 ずっとマーベルの 大ファンだから—— 90 00:04:36,109 --> 00:04:38,569 胸が躍りっぱなしだよ 91 00:04:38,736 --> 00:04:40,738 設備管理部へようこそ 92 00:04:40,863 --> 00:04:42,699 MCUの一員に—— 93 00:04:42,865 --> 00:04:45,451 なりたいと 夢想し続けてた O.B.役 キー・ホイ・クァン 94 00:04:45,618 --> 00:04:47,287 でも諦めてた 95 00:04:47,412 --> 00:04:49,872 俳優活動をやめてたからだ 96 00:04:49,998 --> 00:04:54,127 そこに ある日 エージェントから連絡が来た 97 00:04:54,252 --> 00:04:56,838 ケヴィン・ファイギが—— 98 00:04:57,005 --> 00:05:00,508 5時から7時の間で 電話をくれると 99 00:05:00,633 --> 00:05:04,721 すごく緊張したよ うれしかったけどね 100 00:05:04,846 --> 00:05:08,266 その時 用事で 会っていた人に—— 101 00:05:08,433 --> 00:05:10,977 事情を説明して備えた 102 00:05:11,102 --> 00:05:15,690 “悪いんだけど 4時50分には帰らせて〟と 103 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 理由は言わなかった 104 00:05:17,942 --> 00:05:22,530 セットしてたアラームが鳴り 僕は帰った 105 00:05:22,655 --> 00:05:26,159 ファイギさんからの電話を 待つためにね 106 00:05:26,326 --> 00:05:30,788 車で家に向かっている途中 電話が鳴ったので 107 00:05:30,955 --> 00:05:34,834 受けると 電話口の向こうで声がした 108 00:05:35,001 --> 00:05:37,754 “ケヴィンだ やあ キー〟 109 00:05:37,879 --> 00:05:39,547 そして語り始めた 110 00:05:39,672 --> 00:05:43,051 映画“エブエブ〟を すごく楽しんだと 111 00:05:43,718 --> 00:05:46,220 運転している僕に—— 112 00:05:47,388 --> 00:05:51,893 演技や映画のことで 称賛を浴びせてくる 113 00:05:52,435 --> 00:05:55,480 僕は段々 涙目になってきて 114 00:05:57,023 --> 00:06:00,485 前が見えなくなってしまった 115 00:06:00,610 --> 00:06:03,780 やむなく道路の端に 車を止めた 116 00:06:04,364 --> 00:06:07,700 いろいろ話していると 彼が言った 117 00:06:08,076 --> 00:06:11,537 “MCUの一員に ならないか〟と 118 00:06:11,662 --> 00:06:15,083 僕は歓喜したよ 幸せの極みだ 119 00:06:15,208 --> 00:06:18,169 生涯忘れ得ない電話だった 120 00:06:19,003 --> 00:06:20,463 チームで直したね 121 00:06:20,588 --> 00:06:24,884 もちろん僕は 2ヵ月後 ロンドンに飛んだ 122 00:06:28,012 --> 00:06:30,598 ほらね こういうわけさ 123 00:06:33,351 --> 00:06:36,979 O.B.は設備管理部の職員で 124 00:06:37,105 --> 00:06:39,899 部署の面白さを代表してる 125 00:06:40,024 --> 00:06:45,071 TVAの興味深い一面を 明らかにしてくれる 126 00:06:45,321 --> 00:06:48,866 これについては全部 ここに書いた 127 00:06:49,575 --> 00:06:53,955 ミニットメンについても 掘り下げたいと思った 128 00:06:54,080 --> 00:06:56,999 ケイト演じるドックス将軍や 129 00:06:57,166 --> 00:07:02,088 ラファエルが演じる X5ことブラッド・ウルフだ 130 00:07:03,047 --> 00:07:08,052 来たな タイムカラーを外して 俺を上官らしく扱え 131 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 職員じゃない 132 00:07:09,345 --> 00:07:12,265 だよな なら黙ってろ 133 00:07:12,432 --> 00:07:15,309 X5はシーズン2の敵役だ 134 00:07:15,476 --> 00:07:18,980 主人公も悪役だから 紛らわしいよね ブラッド・ウルフ役 ラファエル・カザル 135 00:07:19,230 --> 00:07:21,649 僕らが出演しているのは 136 00:07:21,774 --> 00:07:26,070 敵役の二重性や人間性が 焦点のドラマだ 137 00:07:26,195 --> 00:07:30,450 するとX5ことブラッドは 何者になるのか 138 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 いわばロキの鏡像だ 139 00:07:33,703 --> 00:07:38,040 不当に扱われ 自分の正義を探しながら 140 00:07:38,207 --> 00:07:41,461 自分の“善〟を 理解しようとしてる 141 00:07:41,627 --> 00:07:45,173 自分を顧みてみろ 俺が手伝ってやる 142 00:07:45,673 --> 00:07:46,924 問題は—— 143 00:07:47,884 --> 00:07:49,427 お前自身だ 144 00:07:49,802 --> 00:07:53,681 それとお前の変異体たちだ 145 00:07:54,015 --> 00:07:57,393 僕の役目は ロキをイラつかせること 146 00:07:57,560 --> 00:08:00,480 トムと楽しんで 役作りをしたよ 147 00:08:03,816 --> 00:08:07,320 何しろX5という人物は—— 148 00:08:07,487 --> 00:08:09,489 TVA勤務が長い 149 00:08:09,655 --> 00:08:13,826 ファイルを何度も読んで ロキを熟知している 150 00:08:14,285 --> 00:08:16,996 さっきは すまなかった 151 00:08:17,121 --> 00:08:21,000 母親の件を持ち出したのは 心から謝るよ 152 00:08:21,125 --> 00:08:23,711 これを押すと何が起こる? 153 00:08:24,962 --> 00:08:27,757 このドラマの棟梁はトムだ 154 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 彼とはよく—— 155 00:08:29,634 --> 00:08:32,803 本作の屋台骨は何かと 話し込んだ 156 00:08:32,929 --> 00:08:36,224 演技の大小は トムを見れば分かる 157 00:08:36,390 --> 00:08:38,184 これで分かったな 158 00:08:38,809 --> 00:08:40,311 どの程度なのか 159 00:08:40,728 --> 00:08:44,982 彼はベテランだ シーンに何が必要か知っている 160 00:08:45,107 --> 00:08:49,111 演技を主導する姿には 魅入られたよ 161 00:08:49,278 --> 00:08:52,657 “ここは抑えて〟とか “思い切り〟とかね 162 00:08:52,823 --> 00:08:55,493 バイクを追うほどの速さで… 163 00:08:55,618 --> 00:08:56,994 まさにそうだ 164 00:08:58,955 --> 00:09:01,832 これほど壮大な作品は 滅多にない 165 00:09:01,958 --> 00:09:04,835 何たって人が瞬間移動して 166 00:09:05,002 --> 00:09:08,589 壁をぶち破り 時空を飛び回る世界だ 167 00:09:08,756 --> 00:09:11,842 慣れるのに手引きが必要だよ 168 00:09:12,009 --> 00:09:15,388 トムは主役を超えた存在だった 169 00:09:15,513 --> 00:09:19,517 脚本や視覚効果の会議にまで 顔を出す 170 00:09:19,642 --> 00:09:21,185 常にそばにいる 171 00:09:21,352 --> 00:09:25,022 ロキというもの全部の 著者といえる 172 00:09:25,189 --> 00:09:26,816 集まった人たちは—— 173 00:09:26,941 --> 00:09:31,320 集団として その場に特有のオーラを持つ 174 00:09:31,445 --> 00:09:33,906 それで筋は通る? つまり… 175 00:09:34,991 --> 00:09:36,492 トムには驚くよ 176 00:09:36,659 --> 00:09:40,121 撮ったテイクに 決して満足しない 第1助監督 リチャード・グレイヴス 177 00:09:40,246 --> 00:09:42,957 常に プラス20%を目指す 178 00:09:43,124 --> 00:09:45,876 セットでは演技に妥協しない 179 00:09:46,043 --> 00:09:48,379 彼が目指すものは明確だ 180 00:09:48,546 --> 00:09:51,257 編集マンの役目は—— 編集 ポール・ザッカー 181 00:09:51,424 --> 00:09:53,843 彼の演技を聴●く●こと 182 00:09:54,010 --> 00:09:56,470 彼は濃淡を意識してる 183 00:09:56,637 --> 00:10:01,267 自分のペースや熱意を 調整したりするが 184 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 概して集中力はすごい 185 00:10:03,936 --> 00:10:05,938 場所や日時でなく—— 186 00:10:06,063 --> 00:10:09,483 人だ 誰を思いやるかだ 187 00:10:10,526 --> 00:10:12,445 物語を書き換える 188 00:10:17,533 --> 00:10:19,201 実に興味深いよ 189 00:10:19,327 --> 00:10:22,496 撮影現場で 毎朝の日課がある 190 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 トムが撮影所に入ってくると 191 00:10:25,249 --> 00:10:28,252 姿が見えなくても 音で分かるんだ 192 00:10:28,419 --> 00:10:32,798 ポータブル・スピーカーを いつも持っていて 193 00:10:32,923 --> 00:10:37,553 入り口からセットに来るまで 音楽を流し続ける 194 00:10:37,678 --> 00:10:40,848 到着すると 皆の目を覚まし—— 195 00:10:40,973 --> 00:10:43,059 気分を高めてくれる 196 00:10:43,184 --> 00:10:45,102 それを毎日 繰り返す 197 00:10:45,269 --> 00:10:47,396 すごく頼りになるよ 198 00:10:47,563 --> 00:10:49,815 ロキが率いてくれてる 199 00:10:49,982 --> 00:10:52,943 皆で楽しく合奏してる気分だ 200 00:10:53,110 --> 00:10:55,279 偉大な合奏だ 何しろ—— 201 00:10:55,946 --> 00:10:58,115 人類を救うんだから 202 00:10:58,240 --> 00:11:01,118 それがTVAの任務でもある 203 00:11:01,285 --> 00:11:03,621 在り続ける者が問題だ 204 00:11:03,746 --> 00:11:07,667 その前に “在り続けるロキ〟になれ 205 00:11:07,792 --> 00:11:09,835 消え続けるロキは困る 206 00:11:12,713 --> 00:11:15,966 シーズンを通して 重視したのは—— 207 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 タイムループという概念だ 208 00:11:19,428 --> 00:11:23,557 “スローターハウス5〟を よく引用した 209 00:11:23,683 --> 00:11:27,019 意に反して時間旅行する男が 210 00:11:27,144 --> 00:11:30,940 人生に意義を 見いだそうとする物語だ 211 00:11:31,065 --> 00:11:32,983 混乱の中でね 212 00:11:33,109 --> 00:11:36,153 ロキは何かに 突き動かされている 213 00:11:36,278 --> 00:11:40,533 “我々のTVA〟に 戻りたがっているんだ 214 00:11:40,658 --> 00:11:43,160 迫る惨事を警告するために 215 00:11:43,285 --> 00:11:46,872 なのに1ヵ所に 留まっていられない 216 00:11:47,665 --> 00:11:51,877 時間の本質に 何かが起きてしまった 217 00:11:52,044 --> 00:11:55,172 “在り続ける者〟を シルヴィが殺すと—— 218 00:11:55,548 --> 00:11:57,591 時間軸が分岐し始めた 219 00:11:57,758 --> 00:12:03,013 そして時間の次元における ロキの錨が不安定になった 220 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 過去のTVAに行った 221 00:12:05,349 --> 00:12:08,728 すると突然 自分が引き裂かれて 222 00:12:08,853 --> 00:12:11,397 時間に引きずり込まれてる 223 00:12:11,522 --> 00:12:12,732 あり得るのか? 224 00:12:12,857 --> 00:12:15,359 分からないが 次はいつ… 225 00:12:15,985 --> 00:12:19,655 彼の物理的存在は 時間的な現実に—— 226 00:12:19,780 --> 00:12:22,032 根付いていられない 227 00:12:22,158 --> 00:12:24,785 例えば今の僕は—— 228 00:12:24,910 --> 00:12:27,204 ここに存在している 229 00:12:27,329 --> 00:12:30,624 この空間と 今という時間にだ 230 00:12:30,791 --> 00:12:32,084 だがロキは—— 231 00:12:32,251 --> 00:12:35,504 同じ空間にはいるが 時間を飛び回る 232 00:12:35,629 --> 00:12:38,799 不具合が起き続けてるんだ 233 00:12:39,091 --> 00:12:39,925 何だよ! 234 00:12:40,092 --> 00:12:43,596 過去 現在 未来のロキの間でね 235 00:12:43,721 --> 00:12:48,601 1つの場所にいて 突然 その場で別時間に飛ぶ 236 00:12:48,768 --> 00:12:53,397 消えては現れて 信じがたいほどの混乱を—— 237 00:12:53,564 --> 00:12:55,733 自分や周りに与える 238 00:12:57,526 --> 00:12:58,694 消えたぞ 239 00:12:59,153 --> 00:13:01,530 気味が悪すぎる 240 00:13:01,655 --> 00:13:03,491 “無様ではない〟と 241 00:13:03,616 --> 00:13:04,408 あれは嘘 242 00:13:05,659 --> 00:13:13,000 ヴィジュアル・ デベロップメント 243 00:13:06,702 --> 00:13:09,580 “分裂〟の表現は 徐々に進化した 244 00:13:09,705 --> 00:13:13,000 脚本や人物 映像を 加味しつつね 245 00:13:13,167 --> 00:13:17,254 その中で痛みを 伴うような表現に—— 視覚効果監修/第2班監督 クリストファー・ タウンゼント 246 00:13:17,421 --> 00:13:19,048 興味を覚えた 247 00:13:19,215 --> 00:13:21,467 トムも気に入ってくれた 248 00:13:21,675 --> 00:13:23,552 後ろに回し 次は前に 249 00:13:24,053 --> 00:13:27,556 彼が卓越した動作を 提示してくれて 250 00:13:27,723 --> 00:13:31,852 視覚効果部門は 様々な動作を組み合わせ 251 00:13:31,977 --> 00:13:35,731 各時代を行き来する現象を 表現した 252 00:13:36,232 --> 00:13:40,653 ロキの体が 分子レベルで引き裂かれるんだ 253 00:13:40,778 --> 00:13:44,448 原子や細胞が 残らず分裂する 254 00:13:44,573 --> 00:13:48,452 解体されてバラバラになり 255 00:13:48,577 --> 00:13:53,082 そして別の時代で 瞬時に組み直される 256 00:13:53,249 --> 00:13:57,586 “誕生と死が同時に〟と いうセリフがあった 257 00:13:53,249 --> 00:13:59,380 ヴィジュアル・ デベロップメント 258 00:13:57,711 --> 00:14:00,089 それをどう映像化する? 259 00:14:00,214 --> 00:14:01,966 ホラー映画のように—— 260 00:14:02,091 --> 00:14:04,009 気味悪い感触だが 261 00:14:04,176 --> 00:14:07,096 スプラッターは ふさわしくない 262 00:14:07,304 --> 00:14:09,932 スタイリッシュで優美にしたい 263 00:14:10,099 --> 00:14:13,227 恥を忍んで告白しよう 264 00:14:13,477 --> 00:14:17,690 僕の限られた身体能力では 実際には—— 265 00:14:17,815 --> 00:14:20,192 時間移動はできない 266 00:14:20,317 --> 00:14:22,319 どうにかしなきゃね 267 00:14:22,444 --> 00:14:24,822 分かってはいたが当然—— 268 00:14:24,989 --> 00:14:28,284 視覚効果部門の手腕は必要だ 269 00:14:28,450 --> 00:14:30,870 僕の役割は“素材〟の提供だ 270 00:14:30,995 --> 00:14:34,957 様々なバリエーションを 撮影した 271 00:14:35,082 --> 00:14:40,087 消える時の動作 そして現れる時の動作 272 00:14:40,212 --> 00:14:42,965 分裂する姿や—— 273 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 元に戻る姿 274 00:14:45,426 --> 00:14:49,013 カメラに向かって つんのめってくれ 275 00:14:49,138 --> 00:14:50,681 “戻る〟想定だ 276 00:14:50,806 --> 00:14:52,975 勢いよく戻ってくる 277 00:14:53,684 --> 00:14:57,563 あらゆるパターンを 全力でやってくれる 278 00:14:57,688 --> 00:14:59,523 全く見事にね 279 00:14:59,648 --> 00:15:03,444 願ってもない役者であり 仕事仲間だよ 280 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 こっち側のパターンもやろうか 281 00:15:06,697 --> 00:15:08,115 そして1回転する 282 00:15:08,282 --> 00:15:11,702 編集では 全要素を形にする 編集 カルム・ロス エマ・マクレーヴ 283 00:15:11,869 --> 00:15:16,874 最も目を奪う動作が 映った映像を選び出し 284 00:15:16,999 --> 00:15:20,044 編集してシーンにする 285 00:15:17,750 --> 00:15:19,251 グリーンスクリーンでの 再現 286 00:15:19,418 --> 00:15:21,170 レイアウト 287 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 音も足してみる 288 00:15:23,213 --> 00:15:27,801 体を伸ばす音や 骨が鳴るような音 289 00:15:27,927 --> 00:15:29,720 様々な工夫をして 290 00:15:29,845 --> 00:15:33,098 “時間移動〟を 高めていくんだ 291 00:15:33,807 --> 00:15:35,559 その演技の数々を—— 292 00:15:35,726 --> 00:15:37,853 グリーンスクリーンでの 再現 293 00:15:35,726 --> 00:15:38,395 組み合わせ 融合させて 294 00:15:38,020 --> 00:15:40,731 最終映像 295 00:15:38,520 --> 00:15:41,565 複雑な映像にしていく 296 00:15:40,898 --> 00:15:47,196 ヴィジュアル・ デベロップメント 297 00:15:41,690 --> 00:15:44,318 コンピューターに 取り込み 298 00:15:44,443 --> 00:15:47,863 シミュレーションや モデリングの—— 299 00:15:47,363 --> 00:15:49,490 レイアウト 300 00:15:47,988 --> 00:15:50,616 ソフトを使って精錬 301 00:15:49,657 --> 00:15:52,618 エフェクト 302 00:15:50,741 --> 00:15:53,285 動作を滑らかにつなげる 303 00:15:53,410 --> 00:15:58,958 誕生と死が併存するような “時間移動〟を作り上げるんだ 304 00:16:00,542 --> 00:16:04,922 視覚効果チームには 脱帽するしかないが 305 00:16:05,089 --> 00:16:09,510 僕の方も 想像以上に体力を消耗したよ 306 00:16:09,677 --> 00:16:11,553 現代舞踊は以上 307 00:16:13,097 --> 00:16:15,182 これにより—— 308 00:16:15,349 --> 00:16:18,227 ロキが様々な分岐時間に—— 309 00:16:18,394 --> 00:16:21,689 移動するという面白さが 表現できた 310 00:16:22,147 --> 00:16:25,484 だが彼の移動先は 知人がいる所や 311 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 以前行った場所だけ 312 00:16:27,778 --> 00:16:31,949 我々は気づくんだ もしかしたらロキは—— 313 00:16:32,116 --> 00:16:35,452 それらをつなぎ留める カギなのかと 314 00:16:35,619 --> 00:16:39,456 友達はそれぞれ 時間オーラを持ってる 315 00:16:39,581 --> 00:16:40,624 そうだ 316 00:16:41,083 --> 00:16:45,587 それなら 集まった人たちは—— 317 00:16:45,838 --> 00:16:51,301 集団として その場に特有のオーラを持つ 318 00:16:53,804 --> 00:16:56,557 TVAの各職員について—— 319 00:16:56,724 --> 00:17:00,602 人物像や動機を 掘り下げたいと思った 320 00:17:00,728 --> 00:17:04,148 彼らは今 大異変に直面している 321 00:17:04,690 --> 00:17:08,652 分岐の剪定せんていをやめるよう ただちに通達を 322 00:17:11,238 --> 00:17:14,616 TVAの誰もが 1つの道を生きてきた 323 00:17:14,742 --> 00:17:18,704 それが突然 道は強いられたもので—— 324 00:17:18,871 --> 00:17:21,582 自分たちは変異体だと知る 325 00:17:21,749 --> 00:17:24,501 ハンターも分析官も—— 326 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 全て まやかしだ 327 00:17:26,462 --> 00:17:29,381 物語全体の把握が難しすぎ 328 00:17:29,506 --> 00:17:33,677 時間移動だとか 過去のロキ 現在のロキ 329 00:17:33,802 --> 00:17:36,305 過去のB15 現在のB15 330 00:17:36,430 --> 00:17:39,349 分岐時間にいるB15の変異体 331 00:17:39,475 --> 00:17:41,977 先日もこう言われた 332 00:17:42,102 --> 00:17:45,022 “ロキの時間移動を 見るのは初だ〟 333 00:17:45,147 --> 00:17:47,357 私は“前も見た〟と 334 00:17:47,483 --> 00:17:51,028 するとこう返された “あれは別の君〟 335 00:17:51,153 --> 00:17:53,822 “分岐時間のB15が見たんだ〟 336 00:17:53,947 --> 00:17:56,158 “TVAのB15じゃない〟 337 00:17:56,283 --> 00:17:57,743 どういうこと? 338 00:17:57,910 --> 00:18:02,122 別の人生があったと聞いて どう反応するか—— 339 00:18:02,247 --> 00:18:04,583 議論が重ねられた 340 00:18:04,708 --> 00:18:07,002 B15の経緯は少し違う 341 00:18:07,127 --> 00:18:11,465 シルヴィによって 前の人生を見せられた 342 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 幸せそうだった 343 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 どうなるの? 344 00:18:22,893 --> 00:18:26,855 彼女はそれに対し 毅然とした態度を取る 345 00:18:27,022 --> 00:18:31,819 戻りたいと願う一方で 他の命のため戦う決意もする 346 00:18:32,319 --> 00:18:35,072 皆 生活があったんだよ? 347 00:18:35,197 --> 00:18:38,659 元の人生に戻る権利がある 348 00:18:39,159 --> 00:18:42,496 様々な旅路を描く脚本が 素晴らしい 349 00:18:42,621 --> 00:18:44,581 私の役柄で言えば 350 00:18:44,706 --> 00:18:47,918 当初はアーマーに身を包んで 351 00:18:48,043 --> 00:18:50,671 神を殴り倒す人だった 352 00:18:54,925 --> 00:18:59,763 それが今回はアーマーを脱ぎ ネクタイを締めてる 353 00:18:59,930 --> 00:19:02,432 どんどん柔和になって 354 00:19:02,558 --> 00:19:06,854 分岐時間軸での人間性に 近づいている 355 00:19:07,020 --> 00:19:09,106 TVA色を排してね 356 00:19:09,273 --> 00:19:10,899 もう戻れない 357 00:19:11,066 --> 00:19:13,777 誰が戻るなんて話をした? 358 00:19:18,240 --> 00:19:20,617 今日 撮るシーンは 359 00:19:21,243 --> 00:19:25,914 ロキがメビウスを捜しに 別の時間軸に行く 360 00:19:26,039 --> 00:19:30,502 メビウスは本来の人物になり 職場にいる 361 00:19:30,669 --> 00:19:34,173 メビウス役 オーウェン・ウィルソン 362 00:19:30,794 --> 00:19:34,173 職場の名前は ここに書いてある 363 00:19:34,339 --> 00:19:36,633 “ピラニア・ パワースポーツ〟 364 00:19:36,800 --> 00:19:39,052 “ピラニア・  パワースポーツ〟 365 00:19:37,009 --> 00:19:40,679 こういった物を 売ってる店だよ 366 00:19:40,846 --> 00:19:45,309 見る目がある方は 水上バイクを選びます 367 00:19:45,809 --> 00:19:47,895 気分はポセイドンです 368 00:19:48,061 --> 00:19:49,605 乗ってみては? 369 00:19:50,564 --> 00:19:54,067 ドンの人物像を どう作り上げるか 370 00:19:54,234 --> 00:19:57,946 彼は営業マンで メビウスとは違う 371 00:19:58,113 --> 00:20:02,034 言ってみれば 物を売ろうとする人物だ 372 00:20:02,201 --> 00:20:03,994 ハワイ語の“マナ〟は—— 373 00:20:04,119 --> 00:20:08,498 宇宙に充満する超自然的な力を 意味します 374 00:20:08,624 --> 00:20:12,377 この荒馬に乗れば マナを味わえますよ 375 00:20:12,544 --> 00:20:17,132 対してメビウスは 皮肉っぽい刑事タイプ 376 00:20:17,299 --> 00:20:19,760 僕ほどキャリアが長いと—— 377 00:20:19,885 --> 00:20:23,555 やることが おざなりになるから注意だ 378 00:20:23,680 --> 00:20:27,267 何もかも単調に思えてくるんだ 379 00:20:27,392 --> 00:20:30,437 だが君は 新風を吹き込んでくれた 380 00:20:30,604 --> 00:20:33,232 状況も世界観も 面白おかしい 381 00:20:33,357 --> 00:20:36,151 人物像にも ひと癖ある 382 00:20:36,318 --> 00:20:40,989 メビウスが風変わりなのは ロキがそうだからだ 383 00:20:41,448 --> 00:20:43,575 でも両人 自覚はない 384 00:20:43,742 --> 00:20:45,827 奇妙な世界のせいだ 385 00:20:46,036 --> 00:20:50,123 風に髪をなびかせ 水しぶきを顔に受けて—— 386 00:20:50,249 --> 00:20:53,543 広がる水面を支配する 387 00:20:53,669 --> 00:20:55,963 最高のスリルだ 388 00:21:03,720 --> 00:21:07,474 この時間軸では O.B.はSF作家だ 389 00:21:07,641 --> 00:21:09,393 本名はA・D・ダグ 390 00:21:09,518 --> 00:21:13,855 博士号を持ち すごく賢くて 情熱的な作家だ 391 00:21:14,314 --> 00:21:19,194 素晴らしいSF小説を いくつも書いてるが 392 00:21:19,319 --> 00:21:21,446 誰も読みたがらない 393 00:21:21,613 --> 00:21:25,075 幸運にも1冊あったよ 読んでみて 394 00:21:25,242 --> 00:21:29,288 ここはO.B.のガレージ 仕事場だ 395 00:21:29,454 --> 00:21:33,375 これほどクールなセットは 見たことない 396 00:21:33,667 --> 00:21:36,545 このシリーズの驚くべき点は 397 00:21:36,670 --> 00:21:39,881 セットの多くが 実物だということ 398 00:21:40,048 --> 00:21:44,720 僕には なじみ深い 80年代の映画制作そのものだ 399 00:21:44,886 --> 00:21:47,222 本当に壮観だ 400 00:21:49,141 --> 00:21:50,642 この部屋は安全? 401 00:21:50,767 --> 00:21:55,063 大丈夫だよ 数キロ先まで無人だ 402 00:21:58,025 --> 00:22:02,863 自分はTVAで働くため 別の時間軸から—— 403 00:22:03,030 --> 00:22:05,157 連れてこられた存在 404 00:22:05,282 --> 00:22:07,951 そう聞けば知りたくなる 405 00:22:08,076 --> 00:22:11,246 本来の自分はどんな人なのかと 406 00:22:11,413 --> 00:22:12,873 “アルカトラズ島〟 407 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 ケイシー よかった 408 00:22:18,628 --> 00:22:19,546 どうここへ? 409 00:22:19,671 --> 00:22:21,465 ここってどこだ? 410 00:22:21,590 --> 00:22:22,966 アルカトラズだぞ 411 00:22:23,508 --> 00:22:28,221 今回 変異体のケイシーとして 412 00:22:28,388 --> 00:22:32,184 アルカトラズのシーンを演じた 413 00:22:32,351 --> 00:22:33,810 最高だったね 414 00:22:33,935 --> 00:22:36,938 囚人だったという設定が—— 415 00:22:37,105 --> 00:22:39,608 意外でワクワクした 416 00:22:39,733 --> 00:22:41,485 脚本を見て—— 417 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 “本気か? すごい〟と 思ったね 418 00:22:45,280 --> 00:22:47,407 自力で脱出しろよ 419 00:22:47,532 --> 00:22:48,617 悪いな 420 00:22:49,701 --> 00:22:51,328 “ブラッド・ウルフ  ザニアック!〟 421 00:22:51,495 --> 00:22:52,829 “パンフレット〟 422 00:22:52,996 --> 00:22:55,582 ブラッドは 今シーズン1話目で—— 423 00:22:55,707 --> 00:22:58,377 水上バイク雑誌を見てる 424 00:22:58,502 --> 00:23:00,712 なかば気づいてるんだ 425 00:23:00,879 --> 00:23:05,300 もっと魅力的な見知らぬ世界が 別にあると 426 00:23:05,425 --> 00:23:08,428 彼は過去で時代を先取りする 427 00:23:08,553 --> 00:23:11,223 ただ大作映画を撮って—— 428 00:23:11,348 --> 00:23:14,351 歴史を変えるのはマズい 429 00:23:14,768 --> 00:23:18,772 でもコミック原作の 映画なら作れる 430 00:23:18,939 --> 00:23:21,525 その道の先駆けになるんだ 431 00:23:22,401 --> 00:23:23,735 X5が俳優? 432 00:23:23,860 --> 00:23:25,404 潜入捜査かも 433 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 そうは思えない 434 00:23:26,947 --> 00:23:31,451 1970年代の映画 “ザニアック〟のプレミアだ 435 00:23:31,576 --> 00:23:35,497 主演の大スター ブラッド・ウルフを—— 436 00:23:35,914 --> 00:23:39,334 一目見ようと 観衆が詰めかけてる 437 00:23:39,501 --> 00:23:41,420 ロキとメビウスは—— 438 00:23:41,545 --> 00:23:45,257 戸惑いながらも 追跡機に従い到着 439 00:23:45,382 --> 00:23:50,053 全く別のX5を見つけ 理由を知ろうとする 440 00:23:51,096 --> 00:23:53,306 今や注目の的ですね 441 00:23:53,473 --> 00:23:55,475 かっこいいだろ? 442 00:23:55,600 --> 00:23:56,685 見てくれ 443 00:23:56,852 --> 00:23:58,478 最高にキマってる 444 00:23:58,645 --> 00:24:01,440 主演作は歴史に残らないけどね 445 00:24:01,606 --> 00:24:04,067 人生を楽しんでるのに! 446 00:24:04,192 --> 00:24:05,026 “人生〟? 447 00:24:06,778 --> 00:24:09,990 扉から飛び出て 路地を走り抜け 448 00:24:10,157 --> 00:24:12,701 階段を駆け下り 地下を逃走 449 00:24:12,826 --> 00:24:16,538 神に追いかけられ あちこち駆け巡る 450 00:24:16,705 --> 00:24:18,165 冒険だった 451 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 スタントも自前か? 452 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 笑えるよ 453 00:24:24,463 --> 00:24:27,674 製作のケヴィン・ライトと 話したの 454 00:24:27,799 --> 00:24:31,303 在り続ける者を 殺したシーンの後よ 455 00:24:31,428 --> 00:24:36,641 アトランタで撮るシーズン1の 最後のシーンだった 456 00:24:36,766 --> 00:24:41,271 “シルヴィは次にどうする?〟 と聞かれて 457 00:24:41,396 --> 00:24:43,732 私は少し考えて言った 458 00:24:44,566 --> 00:24:46,985 “すごく空腹を感じる〟 459 00:24:49,154 --> 00:24:53,450 プロデューサーに 不用意な言葉は厳禁ね 460 00:24:54,284 --> 00:24:57,621 店で全メニューを 注文するという—— 461 00:24:58,330 --> 00:25:00,290 シーンが実現しちゃった 462 00:25:00,457 --> 00:25:01,625 流れは? 463 00:25:01,791 --> 00:25:02,918 ご注文は? 464 00:25:03,043 --> 00:25:08,882 リスとポッサムとネズミ以外 死んでて顔のないやつを 465 00:25:09,049 --> 00:25:12,219 シルヴィが望むものの 比喩だった 466 00:25:12,385 --> 00:25:16,723 平穏な人生を 経験したがると思った 467 00:25:16,890 --> 00:25:20,060 逃亡生活を強いられず—— 468 00:25:20,185 --> 00:25:23,730 大災害に身を隠さなくて 済む人生 469 00:25:23,855 --> 00:25:26,399 危険と隣り合わせでない—— 470 00:25:26,733 --> 00:25:30,445 ごく普通の人生を 生きたがるはずよ 471 00:25:30,612 --> 00:25:33,365 彼女は分岐時間軸にいる 472 00:25:34,199 --> 00:25:37,035 実質的に人生で初めて—— 473 00:25:37,160 --> 00:25:39,955 自由意思で生きている 474 00:25:40,080 --> 00:25:45,252 それまでは存在を許されず 神聖時間軸の外で生き 475 00:25:45,377 --> 00:25:48,797 子供の頃から TVAに追われている 476 00:25:49,256 --> 00:25:51,841 だから人生で初めて—— 477 00:25:51,967 --> 00:25:55,262 思うまま自由に生きる チャンスなんだ 478 00:25:55,428 --> 00:25:59,474 TVAが崩壊するのは 見たいけど—— 479 00:25:59,599 --> 00:26:02,102 あそこには戻らない 480 00:26:02,227 --> 00:26:03,311 ここで生きてる 481 00:26:03,478 --> 00:26:07,816 シルヴィは 多くを失っていたと悟る 482 00:26:07,941 --> 00:26:13,446 そして ほんの少数の人との 関わり合いを作り 483 00:26:13,613 --> 00:26:17,826 それが自分にとって いかに大事か知るの 484 00:26:17,993 --> 00:26:19,744 皆 元の場所に戻ったの 485 00:26:21,705 --> 00:26:23,498 皆がいなかったら—— 486 00:26:26,293 --> 00:26:27,836 私の居場所は? 487 00:26:30,630 --> 00:26:33,133 皆 自分の物語を書いてる 488 00:26:38,888 --> 00:26:41,766 シーズン1の撮影チームは 敏腕で 489 00:26:41,933 --> 00:26:45,103 できる限り呼び戻したかった 490 00:26:45,270 --> 00:26:50,066 プロダクション・デザイナーの カスラはシーズン2でも続投 491 00:26:50,191 --> 00:26:52,569 1エピソードで監督も務めた 492 00:26:52,736 --> 00:26:55,530 視覚効果のダン・デレウも同様 493 00:26:55,697 --> 00:26:59,242 数々の映画で 視覚効果部門を率い 494 00:26:59,367 --> 00:27:02,078 アカデミー賞の候補にもなった 495 00:27:02,245 --> 00:27:05,415 2人の進化を見られて 感慨深い 496 00:27:05,582 --> 00:27:09,002 アーロンとジャスティンも 新機軸だ 497 00:27:09,169 --> 00:27:13,340 2人はシーズン2で メインの監督を務め 498 00:27:13,465 --> 00:27:16,051 6話中の4話を担当した 499 00:27:16,217 --> 00:27:19,929 アーロン ジャスティン ダン カスラは全員—— 500 00:27:20,055 --> 00:27:26,227 シーズン1で作り上げたものを とても尊重してくれた 501 00:27:26,394 --> 00:27:31,274 本作が既に生きた“野獣〟だと 知ってたのね 502 00:27:31,566 --> 00:27:34,736 何もかも変えようとはせず 503 00:27:34,861 --> 00:27:39,991 彼らなりの絶妙な味を 各話に加えるだけだった 504 00:27:40,158 --> 00:27:42,452 僕らの仕事の大部分は 505 00:27:42,577 --> 00:27:46,539 各登場人物を成長させることだ 506 00:27:46,665 --> 00:27:50,752 彼らの物語の中で 悪役でなく英雄にする 507 00:27:50,877 --> 00:27:52,212 これが元凶だ 508 00:27:52,504 --> 00:27:57,384 SF的側面は 僕らの過去の仕事と相性がいい 509 00:27:57,550 --> 00:28:01,179 “ムーンナイト〟でも 奇妙さが多く許された 510 00:28:01,304 --> 00:28:04,516 監督の仕事を打診してきた—— 511 00:28:04,641 --> 00:28:08,019 ケヴィン・ファイギは こう言った 512 00:28:08,144 --> 00:28:11,564 “異なるアプローチが 必須の条件だ〟 513 00:28:11,690 --> 00:28:16,736 だから できる限りの奇妙さを 出そうと取り組んだ 514 00:28:16,986 --> 00:28:19,781 単に こうやるんじゃなく… 515 00:28:20,115 --> 00:28:23,535 意図的に下に向かって跳ぶ感じ 516 00:28:23,702 --> 00:28:26,371 ホラー映画出身の2人だから 517 00:28:26,496 --> 00:28:28,790 撮影中に好みが分かる 518 00:28:28,957 --> 00:28:31,334 顔のスローなズームイン 519 00:28:31,501 --> 00:28:35,338 左右対称 サスペンスの盛り上げ方 520 00:28:35,463 --> 00:28:37,465 役者として楽しかった 521 00:28:37,590 --> 00:28:41,010 効果的な映像が 期待できるからよ 522 00:28:47,225 --> 00:28:52,313 撮影リストでも絵コンテでも プリプロの段階で 523 00:28:52,439 --> 00:28:56,025 僕らは青写真から何から 準備する 524 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 時にはセットの模型もね 525 00:28:58,611 --> 00:29:00,989 だから現場で驚かない 526 00:29:01,156 --> 00:29:05,493 リストや計画書で 撮影を練り込む時—— 527 00:29:05,744 --> 00:29:10,081 僕らは12ページほどの 濃密な文書をまとめた 528 00:29:10,206 --> 00:29:12,000 映像に関する考えだ 529 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 また 1時間ほどの 映像を制作して—— 530 00:29:15,712 --> 00:29:18,965 悪例や好例を挙げ 方針を示した 531 00:29:19,090 --> 00:29:21,259 絵作りを変えたくてね 532 00:29:21,384 --> 00:29:25,138 それを撮影監督の アイザックが受けて—— 533 00:29:25,263 --> 00:29:27,849 700ページもの手引書を作った 534 00:29:28,016 --> 00:29:30,310 もう資料でなく本だよ 535 00:29:30,477 --> 00:29:35,440 最小の照明に至るまで 撮影の詳細をまとめてくれた 536 00:29:37,859 --> 00:29:40,403 デザインの観点から言えば 537 00:29:40,528 --> 00:29:44,199 スタイリッシュで かつ統一性を保つには 538 00:29:44,365 --> 00:29:48,036 振り幅を極力 狭くする 撮影監督 アイザック・ボーマン 539 00:29:48,203 --> 00:29:51,164 多様性をなるべく制限して 540 00:29:51,289 --> 00:29:53,875 まとまりを持たせるんだ 541 00:29:54,042 --> 00:29:58,713 ただ今回は 意図して 異なる時間軸ごとに—— 542 00:29:58,838 --> 00:30:02,759 持たせたい特徴があり それは無視できない 543 00:30:02,884 --> 00:30:05,595 だから第1話の撮影前に 544 00:30:05,720 --> 00:30:09,599 各時代 各セットを 緻密に読み解いた 545 00:30:09,933 --> 00:30:13,728 それぞれが 時代に合わせ特徴的で 546 00:30:13,853 --> 00:30:17,315 具体性を持つように 確実に調整する 547 00:30:17,440 --> 00:30:19,943 事前準備が十分なら—— 548 00:30:20,109 --> 00:30:26,074 1つのパイを切り分けたような 統一性をすべてで保てる 549 00:30:31,538 --> 00:30:32,872 シーズン1では—— 550 00:30:32,997 --> 00:30:36,000 視覚効果のポスプロを 担った 551 00:30:33,122 --> 00:30:36,000 監督 ダン・デレウ 552 00:30:36,167 --> 00:30:38,920 いいドラマだし 続投の話が来て 553 00:30:39,087 --> 00:30:43,550 監督もやらないかと促されて 飛びついたよ 554 00:30:43,716 --> 00:30:45,510 皮肉にも第2話は—— 555 00:30:45,635 --> 00:30:49,264 視覚効果が シーズン最少の回だった 556 00:30:49,389 --> 00:30:52,559 多くのスタッフに言われたよ 557 00:30:52,684 --> 00:30:56,646 “君が監督にしては 視覚効果が少ないね〟 558 00:30:56,771 --> 00:30:58,565 まあ ありがちだ 559 00:30:59,566 --> 00:31:04,404 第2話は陰謀的要素が絡む スリラー調の話だ 560 00:31:04,529 --> 00:31:08,116 シルヴィを見つけ これまでの経緯を尋ねる 561 00:31:08,283 --> 00:31:09,701 脚本を読むと—— 562 00:31:09,826 --> 00:31:13,371 “フレンチ・コネクション〟を 思わせる 563 00:31:13,496 --> 00:31:18,209 人物目線で謎を解明する展開は 70年代テイストだ 564 00:31:18,376 --> 00:31:21,504 ダンが言う “第1話の君を見たよ〟 565 00:31:21,629 --> 00:31:24,549 “第2話の読み合わせも見た〟 566 00:31:24,674 --> 00:31:26,509 “全部 忘れろ〟 567 00:31:26,634 --> 00:31:30,263 “次はカーブで 不意を突くんだ〟とね 568 00:31:30,388 --> 00:31:32,932 “ザニアック〟の話を 知りたい 569 00:31:33,057 --> 00:31:34,100 嘘だろ 570 00:31:34,225 --> 00:31:35,018 話して 571 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 興味ないだろ 572 00:31:36,352 --> 00:31:39,147 ポスターを見た 怖そうだね 573 00:31:39,272 --> 00:31:41,107 怖い映画じゃない 574 00:31:41,232 --> 00:31:44,068 一歩上を行くスリラーだ 575 00:31:44,193 --> 00:31:45,862 高尚な映画だ 576 00:31:45,987 --> 00:31:47,530 理解できないだろ 577 00:31:48,531 --> 00:31:52,201 責任者がいて 脚本の主導はスタジオ側 578 00:31:52,368 --> 00:31:56,039 そういう意味では テレビと同じだが 579 00:31:56,164 --> 00:32:00,418 一番の違いは 全員が一堂に会するところだ 580 00:32:00,543 --> 00:32:04,088 脚本家や製作者 各話の監督が集まり 581 00:32:04,213 --> 00:32:06,716 脚本を練り込んでいく 582 00:32:06,841 --> 00:32:09,052 全話で協力し合う 583 00:32:09,218 --> 00:32:13,681 トムやオーウェン ソフィアも 各人物の立場で—— 584 00:32:13,806 --> 00:32:16,017 視点を提示し合う 585 00:32:16,184 --> 00:32:19,479 そうやって脚本の質を 高めていき 586 00:32:19,646 --> 00:32:22,148 最高のものを作り上げる 587 00:32:22,315 --> 00:32:25,860 影を使うなんて やりすぎでは? 588 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 バッチリの作戦だ 589 00:32:34,452 --> 00:32:37,664 “ロキ〟チームの 一員になったのは—— 590 00:32:36,162 --> 00:32:39,374 プロダクション・ デザイナー/ 第3話 共同脚本&監督 カスラ・ファラハニ 591 00:32:37,789 --> 00:32:40,792 2019年の秋だから 古株だよ 592 00:32:40,959 --> 00:32:43,252 それはプリプロの頃だ 593 00:32:43,378 --> 00:32:47,215 今シーズンが始まって 再集結すると—— 594 00:32:47,340 --> 00:32:49,926 脚本への協力も求められた 595 00:32:50,051 --> 00:32:53,304 光栄だったし大いに楽しめた 596 00:32:53,429 --> 00:32:57,183 セットの作り出す世界が 舞台なので—— 597 00:32:57,308 --> 00:32:59,978 ある意味 僕は適任かもね 598 00:33:03,314 --> 00:33:05,191 チャンスは広がり—— 599 00:33:05,358 --> 00:33:08,778 第3話を監督する名誉にも 恵まれた 600 00:33:08,903 --> 00:33:12,115 他の回とは だいぶ趣が違うよ 601 00:33:13,074 --> 00:33:16,536 カスラは 長回しの撮影を活用して 602 00:33:16,703 --> 00:33:19,706 とても複雑なシーンを 作り上げる 603 00:33:19,872 --> 00:33:25,294 一挙に撮ってしまう映像は ほとんど1カットのよう 604 00:33:25,420 --> 00:33:29,340 挑戦的であり すごくステキだと思う 605 00:33:29,465 --> 00:33:32,468 流れるような絵作りができる 606 00:33:32,593 --> 00:33:35,304 君と やり方が違うだけだ 607 00:33:35,471 --> 00:33:40,268 君は行動派 僕は頭を使って観察する 608 00:33:40,393 --> 00:33:42,145 全てを見てね 609 00:33:50,236 --> 00:33:53,781 シカゴ万博を 舞台にするという案は 610 00:33:53,948 --> 00:33:57,035 僕の監督就任前に決まってた 611 00:33:57,201 --> 00:34:00,455 異例で特別感があると思うね 612 00:34:01,372 --> 00:34:04,959 カーンの変異体を 見つけるのには—— 613 00:34:05,126 --> 00:34:07,462 全く適さない場所だろうね 614 00:34:07,628 --> 00:34:09,380 2人を見つける 615 00:34:09,505 --> 00:34:11,049 ここにいればな 616 00:34:11,340 --> 00:34:13,092 調べる方法は1つ 617 00:34:13,509 --> 00:34:15,678 ミッドウェイ・プレザンスは 618 00:34:15,845 --> 00:34:20,600 万博の遊園地とも 土産品店とも称される 619 00:34:20,767 --> 00:34:24,145 どちらかといえば 娯楽向けで 620 00:34:24,270 --> 00:34:27,190 他の展示的な催しとは違う 621 00:34:27,356 --> 00:34:31,277 労働者階級の人々が 来やすい場所だ 622 00:34:31,444 --> 00:34:33,696 すごい観覧車だな 623 00:34:35,573 --> 00:34:36,574 カット 624 00:34:36,741 --> 00:34:39,952 セット両端の ブルースクリーンには 625 00:34:40,078 --> 00:34:42,080 風景を補足する 626 00:34:42,205 --> 00:34:45,583 でも割合 大規模な セットを造った 627 00:34:45,750 --> 00:34:49,128 ここはエジプトの展示区画 628 00:34:49,504 --> 00:34:51,339 ここは中国村 629 00:34:51,464 --> 00:34:55,051 ノルウェーの共同住宅 630 00:34:55,176 --> 00:34:58,513 北欧の主要な神々の 像が立ってる 631 00:34:58,679 --> 00:35:00,181 ロキはいないね 632 00:35:00,348 --> 00:35:04,519 時々 忘れるけど 君もあの仲間だよな 633 00:35:04,811 --> 00:35:06,187 すごい 634 00:35:09,690 --> 00:35:13,611 在り続ける者や その変異体の登場は 635 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 既定路線だった 636 00:35:16,197 --> 00:35:19,408 だが我々は人々の期待を—— 637 00:35:19,575 --> 00:35:22,578 覆すような人物像にしたかった 638 00:35:22,745 --> 00:35:25,623 だから舞台上のジョナサンは 639 00:35:25,748 --> 00:35:29,293 在り続ける者だが 全く違うバージョンだ 640 00:35:29,627 --> 00:35:31,712 驚くなかれ 641 00:35:31,838 --> 00:35:34,340 私が思うに 642 00:35:35,925 --> 00:35:39,887 時間というものは未来なのだ 643 00:35:40,471 --> 00:35:41,556 この—— 644 00:35:43,266 --> 00:35:44,350 エネルギーの 645 00:35:44,517 --> 00:35:48,437 彼は天才科学者だが 生まれるのが早すぎた 646 00:35:48,604 --> 00:35:52,733 いつの日か 在り続ける者となり 647 00:35:52,859 --> 00:35:55,319 危険な脅威になるだろうが 648 00:35:55,570 --> 00:35:59,532 この時点では 好感の持てる人物だ 649 00:35:59,866 --> 00:36:01,200 極めて順調だ 650 00:36:01,325 --> 00:36:04,328 ここは偉大なシカゴの街 651 00:36:04,453 --> 00:36:06,998 私はヴィクター・タイムリー 652 00:36:08,666 --> 00:36:10,501 時間は あらゆるものだ 653 00:36:12,920 --> 00:36:15,089 “織り機〟について—— 654 00:36:15,256 --> 00:36:19,719 ここで登場するのは あくまで試作品だ 655 00:36:19,886 --> 00:36:22,555 本物の時間織り機は—— 656 00:36:22,680 --> 00:36:25,933 TVAの核として存在している 657 00:36:27,185 --> 00:36:31,522 ヴィクター・タイムリーによる 技術革新の—— 658 00:36:31,647 --> 00:36:35,610 力となったのは TVAハンドブックの情報 659 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 O.B.が書いた知識の数々だ 660 00:36:38,738 --> 00:36:43,659 そんな経緯で彼は この試作品にたどり着いた 661 00:36:43,826 --> 00:36:45,745 私の時間織り機だ 662 00:36:45,870 --> 00:36:50,791 この中を流れる電気の 時間性減衰を反転し—— 663 00:36:50,917 --> 00:36:57,298 そのエントロピーを減少させ 撚より合わせて生み出すのだ 664 00:36:57,423 --> 00:37:00,468 細かな糸状の—— 665 00:37:02,929 --> 00:37:04,472 パワーを! 666 00:37:05,848 --> 00:37:08,809 ヴィクトリア朝期の この試作品は 667 00:37:08,976 --> 00:37:11,771 糸状のエネルギーを編む装置だ 668 00:37:11,896 --> 00:37:14,857 出力された電気の効率を—— 669 00:37:14,982 --> 00:37:18,778 洗練させることに 焦点を置いている 670 00:37:18,986 --> 00:37:22,573 TVAの織り機も原理は同じで 671 00:37:22,698 --> 00:37:24,367 時間を編んでいる 672 00:37:24,533 --> 00:37:29,205 だから両方の視覚的言語は 似ているんだ 673 00:37:29,372 --> 00:37:32,208 ただ この試作品の方は 674 00:37:32,333 --> 00:37:36,003 ヴィクトリア朝期の 素材が使われている 675 00:37:36,170 --> 00:37:39,632 全ての科学は フィクションなのだ 676 00:37:40,049 --> 00:37:43,636 それが事実となるまでは! 677 00:37:45,888 --> 00:37:48,391 タイムリーさん お話が 678 00:37:49,475 --> 00:37:51,560 ああ どうぞ 679 00:37:51,686 --> 00:37:53,813 あなたの未来の話を 680 00:37:54,146 --> 00:37:57,566 ググは役柄を 完璧に理解していた 681 00:37:57,733 --> 00:38:01,195 人間味のない悪党に陥ってない 682 00:38:01,362 --> 00:38:04,115 私よりロキを選んだのは あなたよ 683 00:38:04,240 --> 00:38:06,575 同僚だなんて やめて 684 00:38:06,742 --> 00:38:10,329 レンスレイヤーは 一面的に見えがちだ 685 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 権力志向なだけだとね 686 00:38:12,873 --> 00:38:15,710 でも そうじゃないはずだ 687 00:38:15,835 --> 00:38:19,588 自分が間違っていたと認め 本気で—— 688 00:38:19,714 --> 00:38:22,758 TVAの復旧を願っている 689 00:38:22,925 --> 00:38:25,720 敵役ではあるが悪党じゃない 690 00:38:25,886 --> 00:38:27,847 ミス・ミニッツ 出番よ 691 00:38:35,062 --> 00:38:37,857 ミス・ミニッツは 今回も活躍する 692 00:38:38,024 --> 00:38:40,443 また会えて うれしかったよ 693 00:38:40,568 --> 00:38:44,155 楽屋から出た彼女は 気分屋だけどね 694 00:38:44,322 --> 00:38:49,744 私はTVAや彼女より前に あなたに創られて—— 695 00:38:49,910 --> 00:38:53,247 時の終わりまで 一緒に働いた 696 00:38:53,372 --> 00:38:58,127 あなたが偉大な人になれると 知ってるから来た 697 00:38:58,294 --> 00:39:00,755 セットでは彼女はランプ 698 00:39:00,921 --> 00:39:03,549 専門の読み手がセリフを言い 699 00:39:03,716 --> 00:39:05,760 俳優たちと共●演●する 700 00:39:05,926 --> 00:39:10,848 撮影後 監督と私が 流れのあるシーンに編集したら 701 00:39:10,973 --> 00:39:15,019 私の助手がミス・ミニッツの 合成版を作成 702 00:39:15,144 --> 00:39:17,897 そこにタラがアフレコする 703 00:39:18,064 --> 00:39:22,943 その後 また編集を見直し アニメーションとの調和を図る 704 00:39:23,110 --> 00:39:26,030 RSP社が 最高の仕事をした 視覚効果プロデューサー アリソン・ポール 705 00:39:26,197 --> 00:39:30,785 オリジナルのミス・ミニッツに 少し改良を加えて 706 00:39:30,951 --> 00:39:33,662 表情その他を豊かにした 707 00:39:33,788 --> 00:39:34,622 とにかく見て 708 00:39:34,747 --> 00:39:38,042 第3話には モノクロ版が登場する 709 00:39:38,167 --> 00:39:41,128 監督のカスラは当初 それを—— 710 00:39:41,253 --> 00:39:44,715 2Dのセルアニメーションに したがった 711 00:39:45,132 --> 00:39:48,636 可能だけど 法外な費用がかかる 712 00:39:48,803 --> 00:39:53,766 だから その味を出せないかと RSP社に頼んだ 713 00:39:53,891 --> 00:39:54,517 これなら? 714 00:39:54,683 --> 00:39:56,852 結果は見事の一言 715 00:39:57,019 --> 00:40:00,064 願いを叶える力が あるのに—— 716 00:40:00,189 --> 00:40:02,525 ずっと私を物扱い 717 00:40:02,817 --> 00:40:05,611 私はコンピューターで オモチャ 718 00:40:05,736 --> 00:40:08,989 もっと いいものに なれるのに 719 00:40:09,698 --> 00:40:10,991 あなたの—— 720 00:40:11,158 --> 00:40:13,661 オンナ… 721 00:40:20,501 --> 00:40:22,128 “時間放射線〟 722 00:40:22,962 --> 00:40:26,549 ここは時間コアの制御室 723 00:40:27,341 --> 00:40:29,135 “ようこそ 在り続ける者〟 724 00:40:28,509 --> 00:40:32,471 このセットは 20世紀なかばに存在した—— 725 00:40:32,638 --> 00:40:37,768 欧州や東欧の発電所を 模した造りになっている 726 00:40:37,935 --> 00:40:42,481 北米航空宇宙防衛司令部NORADの テイストも加えた 727 00:40:42,648 --> 00:40:44,733 隔離式通路を抜けると—— 728 00:40:44,859 --> 00:40:49,530 厚さ1メートル前後の扉が いくつもある 729 00:40:49,655 --> 00:40:53,576 制御室に入るための扉に たどり着くと 730 00:40:54,034 --> 00:40:57,246 戸口の幅は3メートル弱もある 731 00:40:57,413 --> 00:40:59,206 更にこの先には—— 732 00:40:59,373 --> 00:41:03,794 エアロックに入るための 扉があって 733 00:41:03,961 --> 00:41:08,799 奥行き2.5メートルほどの コンクリート製戸口がある 734 00:41:09,425 --> 00:41:12,970 ここまで厳重なのは 窓の奥に—— 735 00:41:13,095 --> 00:41:15,764 途方もない力があるからだ 736 00:41:15,890 --> 00:41:19,894 核爆発や火山噴火に 匹敵するほどのね 737 00:41:25,524 --> 00:41:28,194 防護服を着て 急いで通路を進み 738 00:41:28,319 --> 00:41:30,696 倍増器をセット 発射し 戻れ 739 00:41:30,821 --> 00:41:35,034 一同 ここで撮影できて いい経験になった 740 00:41:35,201 --> 00:41:38,579 何日もここで過ごしたのよ 741 00:41:38,704 --> 00:41:42,458 同じ出来事を 何バージョンも撮った 742 00:41:42,625 --> 00:41:45,127 何度もループする設定なの 743 00:41:45,419 --> 00:41:46,795 緑のボタンを押す 744 00:41:46,962 --> 00:41:49,048 緑のボタンを押せ 745 00:41:49,215 --> 00:41:51,133 いいぞ 発射しろ 746 00:41:51,300 --> 00:41:53,969 よし では急いで戻れ 747 00:41:54,178 --> 00:41:58,098 皆が妙なテンションになって 楽しかった 748 00:41:58,307 --> 00:42:01,519 閉所性発熱を患ったみたいにね 749 00:42:01,644 --> 00:42:02,811 よし 750 00:42:05,356 --> 00:42:08,692 この部屋に もう何日いたことか 751 00:42:09,860 --> 00:42:12,738 同じシーンを何度も撮るのよ 752 00:42:12,988 --> 00:42:16,367 Aバージョン Bバージョン C D E F G H… 753 00:42:16,492 --> 00:42:18,786 I J K L M N O P… 754 00:42:19,245 --> 00:42:22,915 帰って寝たら 夢に見るほどよ 755 00:42:23,040 --> 00:42:26,085 翌日は また同じシーンを撮って 756 00:42:26,210 --> 00:42:28,629 帰って また夢に見る 757 00:42:28,754 --> 00:42:32,341 そしてまたセットに来て 同じ撮影 758 00:42:32,466 --> 00:42:37,179 時間コアのことは これからも忘れないと思う 759 00:42:41,267 --> 00:42:45,938 織り機は研究を重ねて 真実味を持たせた 760 00:42:46,105 --> 00:42:50,401 アート部門の コンセプトワークが秀逸で—— 761 00:42:50,526 --> 00:42:56,365 プリプロに入るとそれを ドイツのVFX会社に外注 762 00:42:56,740 --> 00:42:58,951 実際に機能する映像にする 763 00:42:59,493 --> 00:43:01,870 当初の規模は月ほどの大きさ 764 00:43:01,996 --> 00:43:07,876 でも画面で見るサイズにすると 設定距離が遠すぎてしまう 765 00:43:08,002 --> 00:43:09,920 それだとマズい 766 00:43:10,296 --> 00:43:12,214 修理しに行けない 767 00:43:14,675 --> 00:43:18,596 監督の2人は 極彩色にこだわった 768 00:43:18,721 --> 00:43:20,973 全領域の色を見せてと 769 00:43:21,140 --> 00:43:24,643 コアにおける 照明のセッティングは 770 00:43:24,810 --> 00:43:27,938 シーズンで最大規模になった 771 00:43:28,063 --> 00:43:33,527 あの中で人物が進むと 虹色が体の上を過ぎていく 772 00:43:33,652 --> 00:43:34,945 猶予は約5分 773 00:43:35,279 --> 00:43:38,657 その実現は極めて難しかった 774 00:43:38,824 --> 00:43:42,995 まず現存するLEDライトだと 775 00:43:43,120 --> 00:43:47,833 きれいに色の分かれた虹を 再現できないんだ 776 00:43:48,000 --> 00:43:50,919 だから照明の マーク・テイラーと 777 00:43:51,045 --> 00:43:54,214 視覚効果監修のクリスが 778 00:43:54,340 --> 00:43:58,677 虹をCGで描くツールを 開発した 779 00:43:58,844 --> 00:44:03,015 その虹を 小さなプレートに印刷する 780 00:44:03,140 --> 00:44:07,269 顕微鏡で使う スライドガラスのような物だ 781 00:44:07,394 --> 00:44:10,856 それを照明装置に差し込む 782 00:44:10,981 --> 00:44:13,776 主に劇場で使われるものだが 783 00:44:13,901 --> 00:44:18,030 スポットライト的な 可動LED照明装置だ 784 00:44:18,197 --> 00:44:21,075 プレートを通った光は 785 00:44:21,200 --> 00:44:23,869 対象物の上で虹色になる 786 00:44:23,994 --> 00:44:29,041 だが想定外なことに コンピューター上の虹と 787 00:44:29,166 --> 00:44:33,045 プレート上の虹と 投影された虹が—— 788 00:44:33,212 --> 00:44:35,339 全くの別物に見えた 789 00:44:35,464 --> 00:44:37,341 逆算が必要だ 790 00:44:37,466 --> 00:44:41,178 実際に投影されると 虹色はこう見える 791 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 元とは全く違う 792 00:44:43,097 --> 00:44:45,891 だから元のデザインを変えて 793 00:44:46,058 --> 00:44:50,521 セットでの見え方に 近づけねばならなかった 794 00:44:50,688 --> 00:44:54,817 この準備だけで なんと10週間を要した 795 00:44:54,942 --> 00:44:58,487 さらに撮影が 始まってからも—— 796 00:44:58,612 --> 00:45:03,283 コアでの撮影の前に 10週間 試行錯誤した 797 00:45:03,450 --> 00:45:05,035 止まったら死ぬぞ 798 00:45:07,287 --> 00:45:08,247 よし 799 00:45:09,998 --> 00:45:10,999 行くぞ 800 00:45:23,178 --> 00:45:25,389 あのスーツの主目的は 801 00:45:25,556 --> 00:45:30,102 いかに厄介なものか 表現すること 衣装デザイナー クリスティーン・ワダ 802 00:45:30,269 --> 00:45:35,441 この規模でそれを実現するのは すごく難しいのよ 803 00:45:37,568 --> 00:45:38,610 大丈夫 804 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 大丈夫 805 00:45:45,117 --> 00:45:47,703 素材選びからして難航した 806 00:45:47,828 --> 00:45:51,749 生地に対しては 研究開発を重ねたしね 807 00:45:51,874 --> 00:45:55,711 レトロな外観を持ち それでいて—— 808 00:45:55,836 --> 00:45:58,589 保護機能を持つ生地は何か 809 00:45:58,714 --> 00:46:02,593 1つ アイデアを思いついて 帆布に—— 810 00:46:02,718 --> 00:46:06,388 ラテックス素材を 吹き付けてみた 811 00:46:06,555 --> 00:46:10,309 ところが3週間たつと ピンクに変色 812 00:46:10,434 --> 00:46:13,437 紫外線が影響したの 813 00:46:13,562 --> 00:46:16,106 紫外線に耐える素材が要る 814 00:46:16,231 --> 00:46:18,150 それまでの研究を—— 815 00:46:18,275 --> 00:46:21,487 白紙に戻し やり直すハメになった 816 00:46:21,612 --> 00:46:25,199 スーツは時間エネルギーに さらされると—— 817 00:46:25,365 --> 00:46:28,160 表面が剥がれるという設定 818 00:46:28,285 --> 00:46:33,165 その下には反射機能を持つ キルト生地の層がある 819 00:46:33,290 --> 00:46:37,336 何百メートルものキルト生地を 作るために—— 820 00:46:37,461 --> 00:46:41,381 どういう機械を どう作ればいいのか 821 00:46:41,548 --> 00:46:45,010 無限の設計作業を要した 822 00:46:45,177 --> 00:46:49,723 その上 あれだけの重量と規模の 衣装を着るのは—— 823 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 当然 大がかりになる 824 00:46:52,476 --> 00:46:56,438 役者にとって厄介な衣装を 作るのは—— 825 00:46:56,605 --> 00:46:59,274 思ってたほど 簡単じゃなかった 826 00:46:59,608 --> 00:47:04,363 発射器まで歩くシーンでは 間違いなく—— 827 00:47:04,530 --> 00:47:09,409 ブラックな面白みを帯びた 喜劇要素を意識した 828 00:47:09,618 --> 00:47:13,497 その上で緊張感も 可能な限り 出したい 829 00:47:13,622 --> 00:47:17,751 道のりが厄介なほど 苦痛も激しいはずだ 830 00:47:17,876 --> 00:47:20,379 “ゼロ・グラビティ〟に似てる 831 00:47:20,546 --> 00:47:24,383 何かをつかみたいが 慣性がないので—— 832 00:47:24,508 --> 00:47:28,971 どれだけ努力しても届かない そんな感じだ 833 00:47:32,474 --> 00:47:33,517 勇気を 834 00:47:33,725 --> 00:47:35,018 いいぞ 勇敢だ 835 00:47:36,687 --> 00:47:40,774 作中で登場人物が 問題を解決するため—— 836 00:47:40,941 --> 00:47:44,778 織り機への通路を 進むシーンがある 837 00:47:44,987 --> 00:47:48,991 ただし あの空間にいると その人物は—— 838 00:47:49,116 --> 00:47:51,827 時間エネルギーにさらされる 839 00:47:51,994 --> 00:47:53,453 不注意だったり—— 840 00:47:51,994 --> 00:47:56,123 “警告 高クロノン値〟 841 00:47:53,579 --> 00:47:56,123 エネルギーが 強すぎると 842 00:47:56,290 --> 00:47:59,459 スーツは糸状に劣化し始める 843 00:47:59,585 --> 00:48:04,172 ほとんどのシーンで スーツに視覚効果が見られる 844 00:48:04,298 --> 00:48:06,925 スーツが劣化し崩壊して 845 00:48:07,050 --> 00:48:10,387 糸のようになる スパゲティ化が起こる 846 00:48:10,512 --> 00:48:15,642 これは時間軸の崩壊で 見られる現象と似ている 847 00:48:15,809 --> 00:48:19,688 崩壊という概念に 適する表現を—— 848 00:48:19,813 --> 00:48:22,649 模索するのは面白かった 849 00:48:23,191 --> 00:48:27,946 人物は40コマ/秒で撮影し 動きをややスローにした 850 00:48:28,071 --> 00:48:32,826 オーウェンもジョナサンも スーツでよくやったよ 851 00:48:33,577 --> 00:48:35,662 緑のボタンを押す 852 00:48:36,914 --> 00:48:39,416 スーツはCGの場合もあるが 853 00:48:39,541 --> 00:48:42,794 できる限り 実物を使うようにした 854 00:48:44,755 --> 00:48:45,756 やった! 855 00:48:46,298 --> 00:48:47,341 たまげたな 856 00:48:56,642 --> 00:48:58,268 どうすればいい? 857 00:49:00,354 --> 00:49:04,232 神聖時間軸か 消滅かだ 858 00:49:04,441 --> 00:49:07,736 神聖時間軸を 守るだけじゃダメ 859 00:49:07,861 --> 00:49:12,991 そこでも大勢が死んで 破壊と不正が渦巻いてる 860 00:49:13,784 --> 00:49:18,205 そんなもののために 皆の自由意思を奪うの? 861 00:49:18,330 --> 00:49:21,750 全員 死ぬのに 自由意思に何の意味が? 862 00:49:21,917 --> 00:49:24,127 抵抗して死ぬのは無意味? 863 00:49:25,504 --> 00:49:28,090 そう決めつけるなんて 何様なの? 864 00:49:30,425 --> 00:49:34,388 今シーズンの最初期に トムが言った 865 00:49:34,554 --> 00:49:38,266 “ロキの最高の変異体を 描くのなら——〟 866 00:49:38,392 --> 00:49:43,730 “己の過去を受け入れずに 最高にはなり得ない〟と 867 00:49:44,064 --> 00:49:47,150 長所も短所も すべて許容するんだ 868 00:49:47,275 --> 00:49:52,614 興味深いのは 本当に真のヒーローというのは 869 00:49:52,739 --> 00:49:57,160 自分の選択から 何の利益も得ないということ 870 00:49:57,285 --> 00:50:01,373 望んでいた王位を 彼は思わぬ形で得る 871 00:50:01,498 --> 00:50:04,167 友を得るという望みも叶う 872 00:50:04,292 --> 00:50:06,670 真の自己犠牲を払うには 873 00:50:06,837 --> 00:50:09,673 真の自分を理解せねば ならない 874 00:50:15,512 --> 00:50:18,181 ロキ 何してるの? 875 00:50:18,974 --> 00:50:20,559 もう分かってる 876 00:50:23,854 --> 00:50:26,481 どんな神になるべきなのか 877 00:50:28,900 --> 00:50:30,527 お前たちのために 878 00:50:31,820 --> 00:50:33,280 我々のために 879 00:50:34,239 --> 00:50:38,660 織り機に入り 自分を犠牲にするロキの姿は 880 00:50:38,785 --> 00:50:43,290 それが訪れると 誰も思わなかった瞬間だ 881 00:50:43,498 --> 00:50:45,792 我々は心から彼を—— 882 00:50:45,917 --> 00:50:49,212 並の神から 偉大な神に高めたかった 883 00:50:49,379 --> 00:50:53,341 当初 最後のシーンの 草稿を見て 884 00:50:53,467 --> 00:50:55,677 僕らは腑に落ちなかった 885 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 そこでのロキは 織り機を破壊せず 886 00:50:59,473 --> 00:51:03,101 崩壊を阻止して 王座へとつくんだ 887 00:51:03,226 --> 00:51:05,270 何かがおかしい 888 00:51:05,395 --> 00:51:08,815 大団円だから 悪いわけではない 889 00:51:08,940 --> 00:51:11,943 問題は犠牲を払っていないこと 890 00:51:12,110 --> 00:51:17,908 織り機を破壊した上で その重責を負う方が納得はいく 891 00:51:18,033 --> 00:51:19,451 何も得ずにだ 892 00:51:19,576 --> 00:51:22,913 正しい展開だと 今でこそ言えるが 893 00:51:23,038 --> 00:51:25,582 それは重大な悟りだった 894 00:51:25,707 --> 00:51:29,169 ロキが織●り●機●に●な●る●ことがね 895 00:51:29,336 --> 00:51:32,881 やがて彼の普段着が剥がれ落ち 896 00:51:33,006 --> 00:51:37,594 ロキのスーツに変わり 角も再び生えてくる 897 00:51:40,889 --> 00:51:43,308 撮影で彼は階段を上がり 898 00:51:43,433 --> 00:51:46,394 事実上 王座となるものに達して 899 00:51:46,520 --> 00:51:49,940 時間を手でつかみ取って まとめる 900 00:51:50,482 --> 00:51:53,026 荘厳さを感じる瞬間だった 901 00:51:58,490 --> 00:52:02,619 トーンを決めるのが とても難しい衣装だった 902 00:52:02,786 --> 00:52:05,455 聖者的な要素が必要だから 903 00:52:05,872 --> 00:52:10,961 でも彼にはまた 王位を欲した過去もある 904 00:52:11,086 --> 00:52:14,005 今回は王のような威厳と—— 905 00:52:14,131 --> 00:52:18,593 謙虚さで すべてを見渡すよう振る舞う 906 00:52:21,847 --> 00:52:24,641 その謙虚さは重責ゆえでしょ 907 00:52:24,766 --> 00:52:29,187 それら全部の要素を 反映させた衣装にしたい 908 00:52:34,442 --> 00:52:35,193 見せ場ね 909 00:52:35,318 --> 00:52:37,779 “ロキ〟の グランド・フィナーレだ 910 00:52:37,946 --> 00:52:39,364 2シーズン分のね 911 00:52:39,573 --> 00:52:43,243 こみ上げるものがあるよ 過去を思うとね 912 00:52:43,410 --> 00:52:47,164 彼は葛藤を重ね 苦しみ続けてきた 913 00:52:48,748 --> 00:52:50,750 多くを問いかけ 914 00:52:50,876 --> 00:52:53,128 そして戻ってきた 915 00:52:53,295 --> 00:52:57,966 何かを再び受け入れたという 気分だよ 916 00:52:58,341 --> 00:53:01,636 自分を再定義したとでもいうか 917 00:53:01,887 --> 00:53:06,141 当初から話してたことを 考えると興味深い 918 00:53:06,266 --> 00:53:08,393 “有機的だ〟と話した 919 00:53:09,477 --> 00:53:12,022 ロキの有機的な部分よね 920 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 とても真実味がある 921 00:53:15,150 --> 00:53:17,569 内面と外面 両方でね 922 00:53:18,236 --> 00:53:22,908 色とシルエットについては なじみ深いのが—— 923 00:53:23,450 --> 00:53:25,452 気に入っている 924 00:53:25,827 --> 00:53:28,205 新味である謙虚さもいい 925 00:53:28,330 --> 00:53:30,290 なくなったのは… 926 00:53:30,582 --> 00:53:34,127 装甲の要素だ 金属部分や胸当てだね 927 00:53:34,753 --> 00:53:36,087 傷つきやすい 928 00:53:36,213 --> 00:53:38,715 ハイブリッドなのよ 929 00:53:38,840 --> 00:53:42,302 いうなれば王と… 修道士のね 930 00:53:42,594 --> 00:53:43,386 でしょ? 931 00:53:43,553 --> 00:53:45,889 一種の式服かな 932 00:53:46,431 --> 00:53:50,227 1つの目的に身を捧げる人のね 933 00:53:50,769 --> 00:53:52,479 自分は顧みない 934 00:53:53,021 --> 00:53:57,234 衣服のように 使命と実践をまとっている 935 00:53:57,359 --> 00:53:58,068 重責も 936 00:53:58,193 --> 00:53:59,277 重責もだ 937 00:54:01,238 --> 00:54:03,156 メビウスが言った 938 00:54:03,281 --> 00:54:06,743 “目的とは多くの場合 名誉ある重荷〟 939 00:54:06,868 --> 00:54:08,536 “どの重荷を選ぶか〟 940 00:54:08,662 --> 00:54:10,956 ロキは責務を選んだ 941 00:54:25,971 --> 00:54:29,307 ロキは最初の10年 栄光を追い求めた 942 00:54:29,474 --> 00:54:31,977 王座を狙う悪党だった 943 00:54:33,436 --> 00:54:36,147 今シーズン 彼は学んだ 944 00:54:36,273 --> 00:54:39,276 皆の重責を負うという栄光を 945 00:54:39,818 --> 00:54:44,698 シリーズを通し 思慮深さを持つ人物に変わった 946 00:54:44,823 --> 00:54:47,200 ただし過去も否定しない 947 00:54:47,367 --> 00:54:50,203 アスガルドの神として—— 948 00:54:50,328 --> 00:54:54,416 すべてをつなぎ留め 友人を救うんだ 949 00:54:54,582 --> 00:54:55,875 チャンスをくれてる 950 00:54:56,251 --> 00:54:59,462 ロキの半神半人としての力が 951 00:54:59,587 --> 00:55:02,090 増幅されたんだ 952 00:55:02,215 --> 00:55:07,679 自ら時間をまとめ上げることが 物語の終着点だと—— 953 00:55:07,804 --> 00:55:09,681 悟ったからだ 954 00:55:09,806 --> 00:55:15,895 そして在り続ける者の野望に 対抗する唯一の手段でもある 955 00:55:16,730 --> 00:55:21,776 キャラクターの進化を 見せられる大きなチャンスだ 956 00:55:21,901 --> 00:55:23,945 利己的な小人物から—— 957 00:55:24,070 --> 00:55:27,532 自己犠牲に価値を見いだせる 大人物へ 958 00:55:27,657 --> 00:55:31,328 今の時代に それを語れるのは天恵だ 959 00:55:31,828 --> 00:55:36,416 単なるヒーローの犠牲では ないところが重要だ 960 00:55:36,583 --> 00:55:39,586 彼はその成果を見られない 961 00:55:39,753 --> 00:55:42,380 救った友と過ごせないんだ 962 00:55:42,505 --> 00:55:44,466 全く純粋な犠牲だ 963 00:55:44,632 --> 00:55:47,427 彼は時間を支えるアトラスだ 964 00:55:47,552 --> 00:55:49,262 その結末で—— 965 00:55:49,387 --> 00:55:54,726 神話的な重みのある物語を 伝えたかった 966 00:55:54,893 --> 00:55:58,730 彼の基盤である北欧神話に ふさわしいね 967 00:55:58,897 --> 00:56:00,190 覚えてるよ 968 00:56:01,191 --> 00:56:05,445 2年前 シーズン1が始まり これを着た 969 00:56:05,570 --> 00:56:07,989 新たな始まりと思えた 970 00:56:08,114 --> 00:56:12,077 それまでのロキが 丸裸にされたからね 971 00:56:12,202 --> 00:56:16,247 アスガルドやソー オーディンの影もない 972 00:56:16,414 --> 00:56:19,542 新たな出発 物語 新章だ 973 00:56:19,667 --> 00:56:23,838 このジャンプスーツを着て 願ってた 974 00:56:24,005 --> 00:56:29,135 人々が新しい物語を受け入れ 楽しんでくれたらとね 975 00:56:29,803 --> 00:56:33,640 どれだけ努めようと 不安は常に残る 976 00:56:33,765 --> 00:56:35,767 この新しいアイデアを—— 977 00:56:35,892 --> 00:56:40,021 みんなが僕ほど 面白がるだろうかと 978 00:56:42,065 --> 00:56:46,277 僕は果報者だ ファンには感謝しかない 979 00:56:46,444 --> 00:56:51,282 シリーズや人物 世界観 TVAや演技など全部—— 980 00:56:51,449 --> 00:56:54,994 気に入ってくれたようだからね 981 00:56:55,120 --> 00:56:59,499 今 心にあるのは 限りない感謝の念と… 982 00:57:00,333 --> 00:57:03,628 偽りなく言えば 深い興奮だね 983 00:57:59,100 --> 00:58:01,102 日本版字幕 池村 正志