1 00:00:05,463 --> 00:00:07,549 ZIUA UNU SEZONUL DOI 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,302 Asta e! Începem. Ziua unu. Prima din 90. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,388 TOM HIDDLESTON „LOKI”/PRODUCĂTOR EXECUTIV 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,182 Luni, 13 iunie 2022. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,892 Londra, Regatul Unit. 6 00:00:17,976 --> 00:00:22,480 Timpul nu există în AVT și nu există în lumea lui Loki. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 Și iată-ne aici! 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,067 Deși există în mintea mea. 9 00:00:26,151 --> 00:00:29,195 M-am trezit dimineață emoționat și recunoscător, de fapt. 10 00:00:29,279 --> 00:00:33,533 M-am simțit atât de norocos să pot să fac asta și că încă o fac și... 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,952 Da, sunt încântat să revin. 12 00:00:36,619 --> 00:00:40,373 Să revin în joc, la AVT, cu această echipă incredibilă. 13 00:00:45,003 --> 00:00:49,340 ÎN CULISELE LOKI SEZONUL 2 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,968 ZONA DE SOSIRE AVT 900 209 15 00:00:54,179 --> 00:00:55,764 AUTORITATEA VARIAȚIEI TEMPORALE 16 00:00:57,307 --> 00:01:01,061 În timp ce noi eram încântați să explorăm și să dăm frâu liber 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,479 Multiversului în Sezonul 1... 18 00:01:02,562 --> 00:01:04,022 Se întâmplă ceva groaznic. 19 00:01:04,105 --> 00:01:06,733 Când ai de-a face cu călătoriile în timp, cu Multiversul, 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,319 intriga poate deveni foarte densă. 21 00:01:09,402 --> 00:01:11,613 Și singurul mod în care poate funcționa 22 00:01:11,696 --> 00:01:14,032 este să simplifici cât mai mult 23 00:01:14,115 --> 00:01:15,784 și să te bazezi pe personaje. 24 00:01:15,867 --> 00:01:17,827 Mobius, eu sunt. 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 Nu te cunosc. 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,832 La început, trebuie să purtăm toate conversațiile 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,919 despre unde se vor încadra toate în UMC, 28 00:01:26,002 --> 00:01:28,797 cum se vor întrepătrunde cu celelalte povești 29 00:01:28,880 --> 00:01:31,800 și cum vor influența toate celelalte personaje. 30 00:01:31,883 --> 00:01:35,470 Dar, pe cât de mult posibil, după ce am avut acele discuții, 31 00:01:35,553 --> 00:01:38,515 am încercat să facem un pas înapoi și să ne gândim: 32 00:01:38,598 --> 00:01:40,725 „Bun, acum să ne spunem povestea.” 33 00:01:40,809 --> 00:01:43,228 Ai fost un răufăcător și acum nu mai ești. 34 00:01:43,311 --> 00:01:45,438 Credeam că suntem cei buni. Acum nu mai știu. 35 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Cel puțin ne-ai făcut să punem întrebările potrivite. 36 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 Abordarea noastră s-a bazat mult 37 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 pe cine contează pentru Loki și pentru noi. 38 00:01:53,530 --> 00:01:55,657 Și apoi am încercat să dezvoltăm: 39 00:01:55,740 --> 00:01:57,659 „Ce e o cronologie? Ce e într-o cronologie? 40 00:01:57,742 --> 00:01:59,035 „Ce înseamnă pentru oameni?” 41 00:01:59,119 --> 00:02:03,706 Am ajuns să avem sarcina să ghidăm vulnerabilitatea personajelor 42 00:02:03,790 --> 00:02:06,042 care să le aducă latura umană la suprafață. 43 00:02:06,126 --> 00:02:10,130 Știu că e greu să renunțați la toate convingerile dvs. 44 00:02:11,339 --> 00:02:14,884 Dar AVT trebuie să se schimbe și trebuie să o facă acum. 45 00:02:15,385 --> 00:02:17,178 E aproape ca un glob cu zăpadă. 46 00:02:17,262 --> 00:02:19,681 AVT era ca un glob cu zăpadă, 47 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 iar sticla s-a crăpat 48 00:02:21,474 --> 00:02:23,935 și totul s-a agitat. 49 00:02:24,018 --> 00:02:27,397 Astfel, AVT trece printr-un proces similar 50 00:02:27,480 --> 00:02:29,732 cu ce i s-a întâmplat lui Loki în primul sezon, 51 00:02:29,816 --> 00:02:35,405 și anume un proces de regăsire a sufletului și de analiză instituțională. 52 00:02:35,488 --> 00:02:40,076 El a construit acest loc. El v-a furat viețile. 53 00:02:40,160 --> 00:02:42,370 Unul dintre lucrurile despre care am vorbit 54 00:02:42,453 --> 00:02:45,248 este că el a avut mereu probleme cu familia în UMC, 55 00:02:45,331 --> 00:02:48,793 dar a găsit o familie nouă în AVT. 56 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 Deci ai fost aruncat în trecut prin Trapa Temporală 57 00:02:51,921 --> 00:02:54,132 - ... și de acolo a început tot? - Bine, a fost... 58 00:02:56,301 --> 00:02:57,677 În ce parte o luăm? 59 00:02:57,760 --> 00:02:59,095 Chimia dintre actori 60 00:02:59,179 --> 00:03:01,848 e ceva ce am vrut să continuăm să explorăm în Sezonul 2. 61 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 S-au înțeles bine, 62 00:03:03,391 --> 00:03:06,186 au creat o legătură strânsă de când au intrat pe platou 63 00:03:06,269 --> 00:03:07,562 și s-au simțit foarte bine. 64 00:03:07,645 --> 00:03:09,397 Și am vrut să continuăm. 65 00:03:10,023 --> 00:03:11,858 - Am reușit! - Am reușit! 66 00:03:11,941 --> 00:03:12,984 Am câștigat! 67 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 Chiar este un grup special de oameni. 68 00:03:15,361 --> 00:03:18,823 Primul sezon a fost plin de provocări. 69 00:03:18,907 --> 00:03:23,620 Era o pandemie globală și cred că asta ne-a apropiat. 70 00:03:24,370 --> 00:03:25,872 Și cred că se vede pe ecran. 71 00:03:27,040 --> 00:03:29,167 Foarte bine! 72 00:03:29,250 --> 00:03:30,585 A fost minunat să revin. 73 00:03:30,668 --> 00:03:33,588 Trecuse mult de când nu ne văzuserăm. 74 00:03:33,671 --> 00:03:37,884 E dificil să te gândești cine era B-15 în Sezonul 1 75 00:03:37,967 --> 00:03:39,886 și cine devine în Sezonul 2. 76 00:03:39,969 --> 00:03:43,139 A trebuit să revăd Sezonul 1. 77 00:03:43,223 --> 00:03:45,934 Și îți zici: „Știu ce se întâmpla, dar cine era ea, de fapt? 78 00:03:46,017 --> 00:03:48,561 „Și cum vorbește? Cum se mișcă?” 79 00:03:48,645 --> 00:03:52,315 Și apoi îți pui costumul și te gândești: „Da, îmi amintesc.” 80 00:03:54,651 --> 00:03:57,820 Hei, OB, el e Casey. M-am gândit că poate să ajute. 81 00:03:57,904 --> 00:04:01,824 Sunt mulți actori cu care nu am jucat în Sezonul 1. 82 00:04:01,908 --> 00:04:04,410 Iar în Sezonul ăsta, am jucat... 83 00:04:05,245 --> 00:04:07,580 cu toată lumea, efectiv cu toți. 84 00:04:07,664 --> 00:04:12,001 Și e o chimie extraordinară acolo. 85 00:04:12,085 --> 00:04:15,880 Și cred că, introducând câteva personaje noi, 86 00:04:15,964 --> 00:04:20,051 am putut vedea mai mult din lumea AVT. 87 00:04:20,134 --> 00:04:21,678 Tu ești Ouroboros? 88 00:04:21,761 --> 00:04:24,305 - Da. - Tu ai scris Manualul AVT. 89 00:04:24,389 --> 00:04:27,308 - L-ai citit? - Dacă l-am citit? Practic, l-am memorat. 90 00:04:27,392 --> 00:04:29,686 - Vrei să-mi dai un autograf pe el? - Cu plăcere! 91 00:04:31,813 --> 00:04:32,730 AVT 92 00:04:32,814 --> 00:04:35,984 E foarte palpitant, pentru că sunt fan 93 00:04:36,067 --> 00:04:38,569 al Universului Marvel de foarte mult timp. 94 00:04:38,653 --> 00:04:40,780 Bună! Bine ați venit la R&D! 95 00:04:40,863 --> 00:04:45,451 Și am visat mereu să fiu în familia UMC. 96 00:04:45,535 --> 00:04:47,120 Nu credeam că se va împlini, 97 00:04:47,203 --> 00:04:50,039 pentru că am revenit abia recent la actorie. 98 00:04:50,123 --> 00:04:54,127 Și, într-o zi, agentul meu mi-a spus: 99 00:04:54,210 --> 00:04:56,838 „Kevin Feige urmează să te sune.” 100 00:04:56,921 --> 00:05:00,508 Și mi-a dat un interval, între 17:00 și 19:00. 101 00:05:00,591 --> 00:05:02,010 Și eram atât de emoționat! 102 00:05:02,093 --> 00:05:04,721 În același timp foarte încântat. 103 00:05:04,804 --> 00:05:08,057 Și îmi amintesc că eram într-o întâlnire atunci, 104 00:05:08,474 --> 00:05:10,977 și am spus persoanei cu care aveam întâlnirea: 105 00:05:11,060 --> 00:05:13,187 „Îmi pare rău, 106 00:05:13,271 --> 00:05:15,690 „dar la 16:50 va trebui să plec.” 107 00:05:15,773 --> 00:05:17,900 Și nu am spus de ce. 108 00:05:17,984 --> 00:05:20,194 Așa că mi-am pus alarma la 16:50. 109 00:05:20,278 --> 00:05:22,572 Și, când a sunat, am plecat, 110 00:05:22,655 --> 00:05:26,159 așteptând telefonul acela important de la dl Kevin Feige. 111 00:05:26,242 --> 00:05:30,788 Conduceam spre casă și deodată mi-a sunat telefonul. 112 00:05:30,872 --> 00:05:33,499 Am răspuns și, la celălalt capăt, 113 00:05:33,583 --> 00:05:34,834 am auzit o voce: 114 00:05:34,917 --> 00:05:37,462 „Alo! Bună! Sunt Kevin Feige. Bună, Ke!” 115 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 Și mi-a spus 116 00:05:39,756 --> 00:05:43,051 cât de mult i-a plăcut Orice, oriunde, oricând. 117 00:05:43,843 --> 00:05:46,220 Iar eu conduceam și... 118 00:05:47,472 --> 00:05:51,893 el îmi lăuda prestația și lăuda filmul. 119 00:05:52,477 --> 00:05:55,355 Iar mie au început să îmi dea lacrimile. 120 00:05:57,065 --> 00:06:00,526 Și conduceam și nu vedeam bine. 121 00:06:00,610 --> 00:06:03,613 Așa că a trebuit să trag pe dreapta. 122 00:06:04,447 --> 00:06:07,325 Și... vorbeam și apoi, 123 00:06:08,076 --> 00:06:11,579 el a spus: „Ți-ar plăcea să intri în familia UMC?” 124 00:06:11,662 --> 00:06:13,706 Am fost în extaz. 125 00:06:13,790 --> 00:06:15,458 Am fost atât de fericit! 126 00:06:15,541 --> 00:06:18,169 Iar acel apel de la el a însemnat enorm pentru mine. 127 00:06:18,920 --> 00:06:20,546 Mă bucur că fac parte din echipă. 128 00:06:20,630 --> 00:06:23,049 Și așa, câteva luni târziu 129 00:06:23,132 --> 00:06:24,884 eram într-un avion spre Londra. 130 00:06:28,054 --> 00:06:30,598 Poftim! Asta e tot ce trebuie să știi. 131 00:06:33,351 --> 00:06:37,105 Personajul OB a fost o introducere foarte amuzantă 132 00:06:37,188 --> 00:06:39,982 în lumea Reparațiilor și Dezvoltării, 133 00:06:40,066 --> 00:06:45,071 și o altă pagină interesantă de descoperit în AVT. 134 00:06:45,154 --> 00:06:48,574 Am scris aici tot ce vreți să știți despre asta. 135 00:06:49,742 --> 00:06:54,080 La fel, am vrut să spunem mai multe povești cu Minutarii. 136 00:06:54,163 --> 00:06:56,999 Așa că îi întâlnim pe generalul Dox, jucată de Kate Dickie, 137 00:06:57,083 --> 00:07:02,088 sau pe Hunter X-5, care devine și Brad Wolfe, jucat de Rafael Casal. 138 00:07:03,047 --> 00:07:06,217 Bine ați revenit! Ce ar fi să-mi dați jos Gulerul temporal 139 00:07:06,300 --> 00:07:08,094 și să mă tratați ca pe un superior? 140 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 Nu lucrez aici. 141 00:07:09,262 --> 00:07:12,265 Mă bucur că știi asta, acum ar trebui să taci. 142 00:07:12,348 --> 00:07:15,309 X-5 Brad Wolfe este un antagonist al Sezonului 2. 143 00:07:15,393 --> 00:07:18,563 Este o frază ciudată într-un film despre un antagonist. 144 00:07:19,272 --> 00:07:21,774 Suntem toți într-un serial 145 00:07:21,858 --> 00:07:26,154 despre expunerea dualității și umanității antagonistului. 146 00:07:26,237 --> 00:07:28,656 Așadar, în multe feluri, modul în care am vorbit 147 00:07:28,739 --> 00:07:30,491 despre X-5 și Brad Wolfe 148 00:07:30,575 --> 00:07:33,411 a fost ca un fel de oglindă a lui Loki pentru Sezonul 2 149 00:07:33,494 --> 00:07:35,580 a altcuiva care se simte nedreptățit 150 00:07:35,663 --> 00:07:38,040 și încearcă să își găsească singur dreptatea 151 00:07:38,124 --> 00:07:41,461 și de asemenea vrea să-și dea seama ce înseamnă bunătatea din el. 152 00:07:41,544 --> 00:07:45,548 Ți-ar prinde bine o perspectivă asupra ta, așa că dă-mi voie să te ajut! 153 00:07:45,631 --> 00:07:49,719 Tu ești. Tu ești problema. 154 00:07:49,802 --> 00:07:53,681 De fiecare dată când am găsit o Variantă de-ale tale, e vina ta. 155 00:07:54,015 --> 00:07:57,393 Mare parte din sarcina mea era să îi intru lui Loki pe sub piele. 156 00:07:57,477 --> 00:08:00,480 Și așa, cred că eu și Tom am ajuns să ne distrăm mult cu asta. 157 00:08:04,025 --> 00:08:07,320 Și ce e grozav e că personajul X-5 al lui Brad Wolfe 158 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 a lucrat atât de mult la AVT, 159 00:08:09,572 --> 00:08:12,366 încât i-a citit dosarul de foarte multe ori. 160 00:08:12,450 --> 00:08:13,826 Îl cunoaște foarte bine. 161 00:08:14,368 --> 00:08:17,079 Mai devreme am spus niște lucruri dureroase 162 00:08:17,163 --> 00:08:21,000 și am menționat-o pe mama ta. Și îmi pare foarte rău. 163 00:08:21,083 --> 00:08:23,753 Ăsta ce face? 164 00:08:25,046 --> 00:08:27,798 Tom e persoana care dă tonul în toate. 165 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 Iar noi doi vorbeam mult 166 00:08:29,550 --> 00:08:32,803 despre stabilirea limitelor serialului. 167 00:08:32,887 --> 00:08:36,224 Și te uiți mereu la Tom ca să știi cum să-ți dozezi jocul pe platou. 168 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 - Și acum știm unde ne încadrăm. - Da. 169 00:08:39,018 --> 00:08:40,311 Da. 170 00:08:40,811 --> 00:08:43,022 Și e un veteran în lumea asta, 171 00:08:43,105 --> 00:08:45,066 știe de ce e nevoie într-o scenă. 172 00:08:45,149 --> 00:08:46,943 Și e uimitor să-l urmărești 173 00:08:47,026 --> 00:08:50,029 cum stabilește limitele într-o scenă: „Bun, hai să... 174 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 „Hai să jucăm aici așa sau să jucăm asta foarte intens!” 175 00:08:52,740 --> 00:08:55,243 Ideal, ar trebui să urmărești motocicleta, și eu... 176 00:08:55,326 --> 00:08:56,994 Exact. Da. 177 00:08:58,871 --> 00:09:01,832 Mulți dintre noi nu au jucat niciodată în ceva atât de important. 178 00:09:01,916 --> 00:09:04,835 Ne gândim: „Bine, da, e o lume în care oamenii se teleportează 179 00:09:04,919 --> 00:09:08,589 „și aruncă pereți în aer și zboară prin spațiu și timp.” 180 00:09:08,673 --> 00:09:11,842 Am nevoie de ajutor să mă adaptez, să-mi intru bine în rol. 181 00:09:11,926 --> 00:09:15,513 Tom e mult mai mult decât actorul principal. 182 00:09:15,596 --> 00:09:19,600 E prezent în camera scenariștilor, la întâlnirile pentru efecte vizuale, 183 00:09:19,684 --> 00:09:21,185 e chiar acolo, cu noi. 184 00:09:21,269 --> 00:09:25,022 În mare parte este autorul tuturor lucrurilor din Loki. 185 00:09:25,106 --> 00:09:28,901 Un grup de oameni care au o aură colectivă, 186 00:09:28,985 --> 00:09:31,279 unică acelui moment în timp. 187 00:09:31,362 --> 00:09:32,405 Are logică? 188 00:09:32,488 --> 00:09:34,824 Ca și cum ai desena... 189 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 Tom e fabulos. 190 00:09:36,075 --> 00:09:38,286 Va vrea mereu să ofere ceva în plus. 191 00:09:38,369 --> 00:09:40,037 RICHARD GRAVES PRIMUL ASISTENT DE REGIE 192 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 Acei încă 20 la sută. 193 00:09:43,040 --> 00:09:45,876 Și vine cu poftă de a ajuta și de a juca. 194 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 Se îndreaptă spre ceva anume. 195 00:09:48,588 --> 00:09:53,843 Iar treaba mea, ca editor, este să îi urmez interpretarea. 196 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 Pentru Tom, există nuanțe. 197 00:09:56,554 --> 00:09:58,598 Își poate adapta ritmul, 198 00:09:58,681 --> 00:10:01,267 își poate adapta intensitatea. 199 00:10:01,350 --> 00:10:03,811 Dar, per total, este foarte concentrat. 200 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 Nu este vorba despre „unde” sau „când”. 201 00:10:05,980 --> 00:10:09,317 Este vorba despre „cine”. Cine contează pentru mine. 202 00:10:10,526 --> 00:10:12,361 Pot să rescriu povestea. 203 00:10:14,322 --> 00:10:15,364 Și tăiați! 204 00:10:17,533 --> 00:10:19,201 E foarte interesant că, 205 00:10:19,285 --> 00:10:22,413 în fiecare dimineață, cum începeam ziua, 206 00:10:22,496 --> 00:10:25,124 Tom intra în scenă, 207 00:10:25,207 --> 00:10:28,252 dar, înainte de a-l vedea, îl auzeai, 208 00:10:28,336 --> 00:10:29,920 pentru că mereu venea pe platou 209 00:10:30,004 --> 00:10:32,923 cu o mică boxă portabilă. 210 00:10:33,007 --> 00:10:35,760 Și îl auzeai cum intra în studio, 211 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 cum se îndreaptă spre platou, 212 00:10:37,678 --> 00:10:40,848 și, când ajungea, trezea pe toată lumea 213 00:10:40,931 --> 00:10:42,933 și ridica moralul tuturor. 214 00:10:43,017 --> 00:10:45,102 Și așa ne începem fiecare zi. 215 00:10:45,186 --> 00:10:47,396 Este uimitor doar să îl ai în preajmă, 216 00:10:47,480 --> 00:10:49,315 deschizând drumul drept Loki, 217 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 și apoi toată lumea se simte bine ca echipă. 218 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 Și, practic, e o echipă minunată 219 00:10:56,072 --> 00:10:58,115 care va salva umanitatea. 220 00:10:58,199 --> 00:11:00,534 Adică, sincer, asta facem noi aici, la AVT. 221 00:11:00,618 --> 00:11:02,745 Ar trebui să ne ocupăm de problema majoră. 222 00:11:02,828 --> 00:11:05,539 - Cel ce Dăinuie. - Înțeleg, și o să ajungem și la asta. 223 00:11:05,623 --> 00:11:07,667 Ca să facem asta, am nevoie de Loki ce Dăinuie. 224 00:11:07,750 --> 00:11:09,835 Trebuie să ne ocupăm de faptul că dispari. 225 00:11:12,713 --> 00:11:16,133 Știam că vrem să cuprindem ideea 226 00:11:16,217 --> 00:11:19,387 de salturi în timp în acest sezon. 227 00:11:19,470 --> 00:11:23,557 Am vorbit mult despre Abatorul Cinci, romanul lui Kurt Vonnegut, 228 00:11:23,641 --> 00:11:27,103 în care e cineva care alunecă prin timp, incontrolabil, 229 00:11:27,186 --> 00:11:30,690 încercând să înțeleagă cum să găsească sensul vieții lui și cronologia, 230 00:11:30,773 --> 00:11:32,983 pentru că le trăiește fără o ordine anume. 231 00:11:33,067 --> 00:11:36,153 Și am găsit ceva acolo foarte potrivit cu Loki. 232 00:11:36,237 --> 00:11:40,616 El încearcă cu disperare să se întoarcă la AVT 233 00:11:40,700 --> 00:11:43,160 și să le spună că urmează să se întâmple ceva oribil. 234 00:11:43,244 --> 00:11:46,580 Și totuși, Loki nici nu poate să rămână într-un loc. 235 00:11:47,581 --> 00:11:51,877 S-a întâmplat ceva cu natura timpului. 236 00:11:51,961 --> 00:11:55,172 Când Cel ce Dăinuie este ucis de Sylvie, 237 00:11:55,256 --> 00:11:57,591 cronologiile încep să se ramifice. 238 00:11:57,675 --> 00:12:01,554 Și, practic, ancora lui Loki în dimensiunea timpului 239 00:12:01,637 --> 00:12:03,013 devine instabilă. 240 00:12:03,097 --> 00:12:05,307 E real, Mobius, voi fi în AVT în trecut 241 00:12:05,391 --> 00:12:08,561 și deodată voi simți totul subțiindu-se, apoi voi fi smuls, 242 00:12:08,644 --> 00:12:11,397 tras prin timp, târât de acolo până aici. 243 00:12:11,480 --> 00:12:13,482 - Cum e posibil? - Nu știu. 244 00:12:13,566 --> 00:12:16,110 Dar nu știu cât timp mai am până se întâmplă iar. 245 00:12:16,193 --> 00:12:19,655 Prezența lui fizică nu are o aderență sigură 246 00:12:19,739 --> 00:12:22,032 la realitatea temporală. 247 00:12:22,116 --> 00:12:24,785 Știi, chiar și acum, cred, 248 00:12:24,869 --> 00:12:27,288 sunt aici acum. 249 00:12:27,371 --> 00:12:30,708 Sunt aici în spațiu, dar sunt aici acum. 250 00:12:30,791 --> 00:12:32,084 Și Loki are o problemă, 251 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 și anume că este fixat în spațiu, dar nu și în timp. 252 00:12:35,588 --> 00:12:38,841 Așadar, practic, alunecă... 253 00:12:38,924 --> 00:12:39,925 La naiba! 254 00:12:40,009 --> 00:12:43,679 ... între trecut, prezent și viitor. 255 00:12:43,763 --> 00:12:47,349 Este într-un loc și apoi, brusc, este în același loc, 256 00:12:47,433 --> 00:12:48,601 dar în alt timp. 257 00:12:48,684 --> 00:12:50,770 Este foarte destabilizator pentru el 258 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 și pentru toți aflați în prezența lui, 259 00:12:53,481 --> 00:12:55,649 pentru ca pare că tot dispare. 260 00:12:57,443 --> 00:12:58,944 - Tocmai ai dispărut. - Știu. 261 00:12:59,028 --> 00:13:01,363 Nu pot să mă mai uit la asta, pentru că e groaznic. 262 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Poftim? Ai zis că nu arată atât de rău. 263 00:13:03,532 --> 00:13:04,408 Am mințit. 264 00:13:06,702 --> 00:13:09,580 A tot evoluat pe măsură ce discutam 265 00:13:09,663 --> 00:13:13,000 la nivel de scenariu, dar și la nivel de personaj și la nivel vizual. 266 00:13:13,083 --> 00:13:16,128 Și ne-am dat seama că ceva ce ar putea fi foarte interesant 267 00:13:16,212 --> 00:13:19,048 ar putea să fie o experiență foarte dureroasă. 268 00:13:19,131 --> 00:13:21,509 Iar Tom a acceptat asta în totalitate. 269 00:13:21,592 --> 00:13:24,053 Așa că e ca o moară de vânt și jos. 270 00:13:24,136 --> 00:13:27,556 Și ne-a oferit interpretări incredibile 271 00:13:27,640 --> 00:13:31,977 peste care noi, prin efecte vizuale, vom adăuga diverse elemente ale lui 272 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 în timp ce trece prin diverse perioade în timp. 273 00:13:36,232 --> 00:13:40,653 Trupul lui Loki este sfâșiat molecular. 274 00:13:40,778 --> 00:13:44,532 Sfâșiat... Fiecare atom, fiecare celulă din corpul lui 275 00:13:44,615 --> 00:13:48,619 este smulsă și sfâșiată, dezasamblată, 276 00:13:48,702 --> 00:13:50,496 și apoi reasamblată foarte repede 277 00:13:50,579 --> 00:13:53,082 și cumva recompusă în alt spațiu temporal. 278 00:13:53,165 --> 00:13:54,875 Este o replică despre faptul că arată 279 00:13:54,959 --> 00:13:57,711 ca și cum s-ar naște și ar muri simultan. 280 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 Și cum vizualizezi ideea asta? 281 00:14:00,297 --> 00:14:01,966 Cum faci să pară 282 00:14:02,049 --> 00:14:04,009 groaznic, aproape ca un film de groază? 283 00:14:04,093 --> 00:14:07,179 Dar nu în modul sângeros și grotesc, 284 00:14:07,263 --> 00:14:09,932 ci cumva mai stilat și elegant. 285 00:14:10,015 --> 00:14:14,103 Acum îmi e rușine să spun 286 00:14:14,186 --> 00:14:17,815 că în traista mea limitată cu abilități fizice 287 00:14:17,898 --> 00:14:20,067 nu am, de fapt, alunecarea în timp. 288 00:14:20,442 --> 00:14:22,278 Așa că a trebuit să găsim un mod. 289 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 Evident, știam că la un moment dat urma să fiu 290 00:14:24,905 --> 00:14:28,284 ajutat de departamentul nostru foarte talentat de efecte vizuale. 291 00:14:28,367 --> 00:14:30,995 Și voiam să le ofer suficient material de lucru, 292 00:14:31,078 --> 00:14:35,040 așa că am încercat să filmăm diverse variante 293 00:14:35,124 --> 00:14:40,212 de a fi smuls din sau tras înăuntru, 294 00:14:40,296 --> 00:14:42,965 sau smuls din 295 00:14:43,048 --> 00:14:45,259 sau tras în realitate. 296 00:14:45,342 --> 00:14:49,054 Și apoi poți face una în care te arunci direct spre cameră? 297 00:14:49,138 --> 00:14:50,890 Deci vii înapoi spre cameră, 298 00:14:50,973 --> 00:14:53,517 te întorci și vii direct spre cameră. 299 00:14:53,601 --> 00:14:56,729 Ne oferă toate acestea și se aruncă 300 00:14:56,812 --> 00:14:59,565 în tot felul de interpretări absolut spectaculos. 301 00:14:59,648 --> 00:15:01,650 N-ai putea cere un interpret mai bun 302 00:15:01,734 --> 00:15:03,819 și un partener mai bun în asemenea demers. 303 00:15:03,903 --> 00:15:06,530 Poate să fac una și așa? 304 00:15:06,614 --> 00:15:08,115 Și apoi mă întorc, da. 305 00:15:08,198 --> 00:15:11,702 La editare, practic, am unit toate aceste elemente. 306 00:15:11,785 --> 00:15:16,916 Am ales cele mai nebunești mișcări de brațe 307 00:15:16,999 --> 00:15:20,044 și am creat un efect la editare pentru asta. 308 00:15:21,253 --> 00:15:23,339 Și apoi ne-am jucat cu sunetele. 309 00:15:23,422 --> 00:15:27,885 Aveam sunetele de întindere și de oase zdrobite 310 00:15:27,968 --> 00:15:30,846 și tot felul de lucruri care ar amplifica 311 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 efectul vizual pentru alunecarea temporală. 312 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 Și apoi am luat toate interpretările 313 00:15:35,643 --> 00:15:38,437 și am creat un fel de amestec între ele 314 00:15:38,520 --> 00:15:41,565 și apoi am întins între fiecare interpretare. 315 00:15:41,649 --> 00:15:44,360 Iar, în 3D, pe computer, 316 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 simulăm, adăugăm interpretările 317 00:15:47,279 --> 00:15:50,699 și folosim software de simulare și software de modelaj 318 00:15:50,783 --> 00:15:53,327 să trecem de la o interpretare la alta 319 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 și să facem să pară că e smuls prin timp, 320 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 că se naște și moare în același timp. 321 00:16:00,459 --> 00:16:02,586 Jos pălăria 322 00:16:02,670 --> 00:16:04,922 pentru echipa de efecte vizuale fiindcă m-a ajutat. 323 00:16:05,005 --> 00:16:07,508 Dar a fost ceva foarte solicitant fizic. 324 00:16:07,591 --> 00:16:09,677 Mai solicitant decât am crezut ca va fi. 325 00:16:09,760 --> 00:16:11,679 Școala de Dans Contemporan de la Londra. 326 00:16:13,013 --> 00:16:15,182 Ne-a permis să jucăm un joc amuzant 327 00:16:15,265 --> 00:16:18,227 de a îl lăsa pe Loki să alunece prin diverse momente 328 00:16:18,310 --> 00:16:21,689 prin toate aceste ramificații ale Cronologiei Sacre. 329 00:16:22,272 --> 00:16:25,484 Dar este mereu tras către oameni pe care îi cunoaște, 330 00:16:25,567 --> 00:16:27,778 sau în locuri în care a mai fost. 331 00:16:27,861 --> 00:16:31,949 Și apoi începem să ne dăm seama că, poate, într-un fel, 332 00:16:32,032 --> 00:16:35,452 Loki este magnetul care ține legate toate aceste lucruri. 333 00:16:35,536 --> 00:16:39,456 Toți prietenii tăi au o aură temporală, nu? 334 00:16:39,540 --> 00:16:41,041 Da. 335 00:16:41,125 --> 00:16:45,587 Ei bine, asta înseamnă că un grup de persoane 336 00:16:45,671 --> 00:16:51,301 trebuie să aibă o aură colectivă specifică acelui moment. 337 00:16:53,804 --> 00:16:55,931 Am vrut să aprofundăm mai mult 338 00:16:56,015 --> 00:16:59,101 personalitatea fiecărei persoane din AVT 339 00:16:59,184 --> 00:17:00,894 și care sunt motivațiile lor. 340 00:17:00,978 --> 00:17:04,148 Și toți există în acest moment de schimbare. 341 00:17:04,773 --> 00:17:08,902 Transmiteți-le celor de la AVT să sisteze urgent anulările! 342 00:17:11,155 --> 00:17:14,616 Toți din AVT au trăit într-un singur fel, 343 00:17:14,700 --> 00:17:18,704 iar acum li se spune deodată că acea cale le-a fost impusă, 344 00:17:18,787 --> 00:17:21,582 că aveau alte vieți, că sunt toți Variante. 345 00:17:21,665 --> 00:17:24,543 Eu nu sunt Vânător, tu nu ești analist. 346 00:17:24,626 --> 00:17:26,295 Nimic din toate astea nu este real. 347 00:17:26,378 --> 00:17:29,423 E foarte greu să urmărești toată povestea. 348 00:17:29,506 --> 00:17:31,717 Pentru că avem alunecări în timp, 349 00:17:31,800 --> 00:17:33,886 îl avem pe Loki din trecut, din prezent, 350 00:17:33,969 --> 00:17:36,513 pe B-15 din trecut, pe B-15 din prezent, 351 00:17:36,597 --> 00:17:39,391 pe B-15 Variantă din cronologie, 352 00:17:39,475 --> 00:17:42,144 și chiar zilele trecute spuneam toți: 353 00:17:42,227 --> 00:17:45,147 „Asta e prima dată când îl vedem pe Loki alunecând.” 354 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 Iar eu am zis: „Nu, l-am mai văzut înainte.” 355 00:17:47,441 --> 00:17:48,734 Și ei: „Nu, de fapt, 356 00:17:48,817 --> 00:17:51,111 „doar am filmat secvența, nu l-ai văzut. 357 00:17:51,195 --> 00:17:53,989 „Și aia nu erai tu, era B-15 din cronologie, 358 00:17:54,073 --> 00:17:56,200 „nu era B-15 din AVT.” 359 00:17:56,283 --> 00:17:57,743 Am rămas mască. 360 00:17:57,826 --> 00:18:01,371 S-a discutat mult despre cum vor reacționa oamenii 361 00:18:01,455 --> 00:18:04,625 când află că au vieți în cronologie. 362 00:18:04,708 --> 00:18:07,127 B-15 a avut altă experiență, 363 00:18:07,211 --> 00:18:10,756 pentru că i-a arătat Sylvie cum era viața ei în cronologie. 364 00:18:14,551 --> 00:18:16,011 Păream fericită. 365 00:18:21,725 --> 00:18:22,726 Și acum? 366 00:18:22,810 --> 00:18:23,894 Și, când se întoarce, 367 00:18:23,977 --> 00:18:26,855 privește lucrurile cu fermitate. 368 00:18:26,939 --> 00:18:28,357 Și vrea să se întoarcă acolo, 369 00:18:28,440 --> 00:18:31,819 dar trebuie să lupte ca asta să existe și pentru alții. 370 00:18:32,361 --> 00:18:35,114 Oamenii au vieți în Cronologie, Mobius. 371 00:18:35,197 --> 00:18:38,659 Ar trebui să aibă șansa să trăiască acele vieți. 372 00:18:39,118 --> 00:18:42,579 Frumusețea scenariului este că toată lumea propriul drum. 373 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Iar eu 374 00:18:44,748 --> 00:18:48,127 încep în armură completă 375 00:18:48,210 --> 00:18:50,671 cu Bastonul temporal, doborând un zeu. 376 00:18:54,925 --> 00:18:59,763 Sfârșesc cu o cravată strâmbă și fără armură. 377 00:18:59,847 --> 00:19:02,432 Devine tot mai moale 378 00:19:02,516 --> 00:19:06,854 și se îndreaptă spre ce a fost odată în Cronologie, 379 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 spre deosebire de ce a făcut AVT din ea. 380 00:19:09,189 --> 00:19:10,899 Nu mai e cale de-ntoarcere. 381 00:19:10,983 --> 00:19:13,068 A spus cineva că vreau să mă întorc? 382 00:19:18,323 --> 00:19:21,243 În scena de azi 383 00:19:21,326 --> 00:19:26,081 Loki se întoarce în Cronologie să îl găsească pe Mobius, 384 00:19:26,165 --> 00:19:30,669 care își trăiește viața inițială unde lucrează... 385 00:19:30,961 --> 00:19:34,298 De fapt, uite, da. Se numește „Piranha”. 386 00:19:34,381 --> 00:19:36,633 Piranha Powersports. 387 00:19:36,717 --> 00:19:38,468 Piranha Powersports Finanțare disponibilă 388 00:19:38,552 --> 00:19:40,679 Și îți oferă chestii din astea. 389 00:19:40,762 --> 00:19:45,309 Se zice că ambarcațiunile sunt motocicletele înțelepților. 390 00:19:45,392 --> 00:19:47,895 Haide! Ești pregătit să te simți ca Poseidon? 391 00:19:47,978 --> 00:19:49,605 Urcă-te pe nebunia asta! 392 00:19:50,731 --> 00:19:54,067 Cum diferențiez personalitatea lui Don 393 00:19:54,151 --> 00:19:57,946 de cea a lui Mobius? Don e agent de vânzări. 394 00:19:58,030 --> 00:20:02,034 Și atunci are cumva personalitatea aia de a încerca să vândă. 395 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 Știi cuvântul hawaiian „mana”? 396 00:20:04,203 --> 00:20:08,582 Înseamnă "forță vitală spirituală care pătrunde în tot universul". 397 00:20:08,665 --> 00:20:12,377 Ești gata să sari pe nebunia asta și să absorbi mana? 398 00:20:12,461 --> 00:20:17,132 Iar Mobius este genul de detectiv cinic. 399 00:20:17,216 --> 00:20:20,260 Trebuie să ai grijă când faci asta de când o fac eu, 400 00:20:20,344 --> 00:20:23,597 pentru că începe să îți piară entuziasmul dacă nu ești atent. 401 00:20:23,680 --> 00:20:27,351 Pentru că totul devine previzibil, anost. 402 00:20:27,434 --> 00:20:30,437 Dar tu aduci un alt suflu aici. 403 00:20:30,520 --> 00:20:33,273 Situația e amuzantă, lumea e amuzantă. 404 00:20:33,357 --> 00:20:36,151 Personajele... sunt pline de personalitate. 405 00:20:36,235 --> 00:20:38,695 Mobius poate fi excentric, 406 00:20:38,779 --> 00:20:40,989 pentru că Loki e excentric, așa e el. 407 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 Dar ei nu se văd așa. 408 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 Ei sunt vocea rațiunii în această lume absurdă. 409 00:20:45,911 --> 00:20:50,207 Vântul în plete, stropi de apă pe față. 410 00:20:50,290 --> 00:20:53,585 și înaintea ochilor ți se așterne oceanul larg. 411 00:20:53,669 --> 00:20:55,963 Mamă, mă simt de parcă aș călca pe sticlă azi. 412 00:21:03,637 --> 00:21:07,474 În Cronologie, OB este scriitor de SF. 413 00:21:07,557 --> 00:21:09,393 Se numește A.D. Doug. 414 00:21:09,476 --> 00:21:11,728 Cu doctorat, un tip extrem de inteligent. 415 00:21:11,812 --> 00:21:13,855 Dar e pasionat de scris. 416 00:21:14,356 --> 00:21:18,485 Și scrie aceste romane incredibile SF, 417 00:21:18,568 --> 00:21:21,446 pe care nimeni nu vrea să le citească. 418 00:21:21,530 --> 00:21:25,075 Hei, uite! Ai noroc. Chiar ar trebui să încerci. 419 00:21:25,158 --> 00:21:29,288 Iar acum ne aflăm în garajul său, în atelier. 420 00:21:29,371 --> 00:21:33,417 Și este unul dintre cele mai tari decoruri pe care le-am văzut. 421 00:21:33,500 --> 00:21:36,670 Ce este foarte surprinzător la acest serial 422 00:21:36,753 --> 00:21:39,881 e că multe dintre decoruri sunt practice. 423 00:21:39,965 --> 00:21:42,259 Și este ceva cu care sunt obișnuit, 424 00:21:42,342 --> 00:21:44,720 pentru că în anii '80 așa se făceau filmele. 425 00:21:44,803 --> 00:21:47,222 Și chiar este o imagine uimitoare. 426 00:21:49,057 --> 00:21:50,642 Camera asta e sigură? 427 00:21:50,726 --> 00:21:53,478 Da, întreaga zonă e complet abandonată. 428 00:21:53,562 --> 00:21:55,063 Nu e nimeni în apropiere. 429 00:21:58,025 --> 00:22:02,863 Să știi că ai fost smuls dintr-o cronologie 430 00:22:02,946 --> 00:22:05,198 pentru a lucra la AVT 431 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 îți lasă multe întrebări 432 00:22:08,118 --> 00:22:11,246 despre omul care ai fost înainte. 433 00:22:11,330 --> 00:22:12,873 INSULA ALCATRAZ 434 00:22:16,293 --> 00:22:18,462 Casey! Slavă cerului că ești aici! 435 00:22:18,545 --> 00:22:19,629 Cum ai ajuns aici? 436 00:22:19,713 --> 00:22:21,465 Cum am ajuns unde? Unde e aici? 437 00:22:21,548 --> 00:22:22,966 La Alcatraz. 438 00:22:23,508 --> 00:22:28,221 Să pot să îl văd pe Casey în postura de Variantă 439 00:22:28,305 --> 00:22:32,184 și să fac scenele de la Alcatraz 440 00:22:32,267 --> 00:22:33,810 a fost grozav. 441 00:22:33,894 --> 00:22:36,938 Faptul că Casey este deținut 442 00:22:37,022 --> 00:22:39,232 mi s-a părut cea mai tare răsturnare. 443 00:22:39,316 --> 00:22:41,526 Am citit scenariul și mi-am zis: 444 00:22:41,610 --> 00:22:45,113 „Nu cred că asta vrei să fac. E incredibil!” 445 00:22:45,197 --> 00:22:47,449 Trebuie să pleci singur de pe stânca asta. 446 00:22:47,532 --> 00:22:48,533 Îmi pare rău, amice. 447 00:22:51,411 --> 00:22:52,829 ZANIAC! BROȘURĂ SUVENIR 448 00:22:52,913 --> 00:22:55,665 Îl întâlnim pe Brad Wolfe în primul episod 449 00:22:55,749 --> 00:22:58,377 și se uită la revista cu ski-jeturi a lui Mobius. 450 00:22:58,460 --> 00:23:00,712 Și o parte din el realizează: 451 00:23:00,796 --> 00:23:03,382 „Stai o clipă, este o lume mai mare acolo, undeva, 452 00:23:03,465 --> 00:23:05,384 „pe care nu am cunoscut-o, de fapt.” 453 00:23:05,467 --> 00:23:08,512 A mers înapoi în timp, cumva a păcălit sistemul. 454 00:23:08,595 --> 00:23:10,389 Nu se poate întoarce să facă Star Wars, 455 00:23:10,472 --> 00:23:14,351 nu poate face ceva uriaș, care să schimbe cursul istoriei. 456 00:23:14,810 --> 00:23:18,772 Dar se poate gândi: „Și dacă încep să fac filme după benzi desenate? 457 00:23:18,855 --> 00:23:21,566 „Dacă încep să fac chestiile astea înainte să devină populare?” 458 00:23:22,567 --> 00:23:23,860 Acum X-5 e actor? 459 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 Sau e sub acoperire. 460 00:23:25,570 --> 00:23:26,780 Mi se pare destul de real. 461 00:23:26,863 --> 00:23:31,493 În spatele nostru este premiera Zaniac din anii '70. 462 00:23:31,576 --> 00:23:35,497 Este o mare mulțime venită să îl vadă pe starul Brad Wolfe 463 00:23:35,956 --> 00:23:39,334 în rolul principal ca Zaniac. 464 00:23:39,418 --> 00:23:41,503 Iar Loki și Mobius au apărut 465 00:23:41,586 --> 00:23:45,006 să încerce să afle de ce semnalul lui X-5 îi aduce aici. 466 00:23:45,090 --> 00:23:48,385 Și sunt uluiți să afle că este cu totul altă persoană acum 467 00:23:48,468 --> 00:23:50,470 și trebuie să înțeleagă. 468 00:23:51,012 --> 00:23:53,682 Cum ți se pare ascensiunea ta fulminantă? 469 00:23:53,765 --> 00:23:55,559 Nu știu ce părere am, dar știu că arăt bine. 470 00:23:55,642 --> 00:23:56,685 Zău așa, uită-te la mine! 471 00:23:56,768 --> 00:23:58,478 Al naibii de bine! 472 00:23:58,562 --> 00:24:01,440 Cred că filmul lui Brad nu va rezista în timp. 473 00:24:01,523 --> 00:24:03,942 Zău așa, Mobius! Îmi distrugi viața de aici. 474 00:24:04,025 --> 00:24:05,026 Viața ta de aici? 475 00:24:06,695 --> 00:24:09,990 Să treci prin uși, să alergi pe alei 476 00:24:10,073 --> 00:24:12,826 și să sari pe scări și să mai intri și prin subsoluri 477 00:24:12,909 --> 00:24:16,538 și să traversezi tot labirintul ăsta urmărit de un zeu 478 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 e o aventură în sine. 479 00:24:18,248 --> 00:24:19,583 Îți faci singur cascadoriile? 480 00:24:20,000 --> 00:24:21,168 Ce drăguț! 481 00:24:24,463 --> 00:24:27,757 Îmi aduc aminte de o discuție cu Kevin Wrights, producătorul, 482 00:24:27,841 --> 00:24:30,760 după o scenă în care Sylvie îl ucide pe Cel ce Dăinuie. 483 00:24:30,844 --> 00:24:34,014 Și era ultima scena pe care am filmat-o 484 00:24:34,097 --> 00:24:36,683 în Atlanta, în Sezonul 1. 485 00:24:36,766 --> 00:24:40,270 Și mi-a spus: „Unde crezi că se duce Sylvie acum?” 486 00:24:40,353 --> 00:24:43,482 Iar eu am zis: „Unde crezi că se duce acum? 487 00:24:44,566 --> 00:24:46,902 „Cred că i-ar fi foarte foame.” 488 00:24:49,154 --> 00:24:53,325 Și asta a fost lecția mea. Să fiu foarte atentă ce le spun producătorilor. 489 00:24:54,326 --> 00:24:57,370 Pentru că imediat m-am trezit într-o uniformă McDonald's. 490 00:24:58,788 --> 00:25:00,290 Comandând totul din meniu. 491 00:25:00,373 --> 00:25:01,625 Cum se procedează? 492 00:25:01,708 --> 00:25:02,918 Ce ai dori? 493 00:25:03,001 --> 00:25:04,920 Nu veveriță, nu oposum, nu șobolani. 494 00:25:05,003 --> 00:25:07,964 Ceva care a murit deja și să nu-i văd fața! 495 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Te rog. 496 00:25:08,965 --> 00:25:12,219 E doar o metaforă, de fapt, pentru faptul că Sylvie vrea 497 00:25:12,302 --> 00:25:16,723 să experimenteze cum e în lume. 498 00:25:16,806 --> 00:25:20,185 Și să nu fie pe fugă tot timpul, 499 00:25:20,268 --> 00:25:23,813 să nu se ascundă în locuri apocaliptice 500 00:25:23,897 --> 00:25:25,774 unde e mereu în pericol, 501 00:25:25,857 --> 00:25:30,445 ci să experimenteze cum e să fii normal. 502 00:25:30,529 --> 00:25:33,240 E într-o ramificație a unei cronologii, 503 00:25:34,282 --> 00:25:37,118 practic, pentru prima dată, 504 00:25:37,202 --> 00:25:40,038 având liber arbitru. 505 00:25:40,121 --> 00:25:42,958 Nu a avut asta niciodată. Sylvie nu trebuia să existe. 506 00:25:43,500 --> 00:25:45,418 Nu face parte din Cronologia Sacră, 507 00:25:45,502 --> 00:25:48,547 așa că fuge de AVT de când era copil. 508 00:25:49,297 --> 00:25:52,008 Și asta e prima ei ocazie 509 00:25:52,092 --> 00:25:55,262 să trăiască libertatea, alegerea. 510 00:25:55,345 --> 00:25:59,558 Loki, oricât de mult mi-aș dori să văd AVT arsă din temelii, 511 00:25:59,641 --> 00:26:02,185 n-am nicio intenție să mă întorc acolo. 512 00:26:02,269 --> 00:26:03,270 Acum viața mea e aici. 513 00:26:03,353 --> 00:26:07,857 Sylvie realizează ce mult a ratat 514 00:26:07,941 --> 00:26:13,446 și începe să aibă relații cu câțiva oameni. 515 00:26:13,530 --> 00:26:17,826 Și începe să își dea seama ce important e asta pentru ea. 516 00:26:17,909 --> 00:26:19,744 Prietenii tăi s-au întors unde le e locul. 517 00:26:21,705 --> 00:26:23,331 Dar, fără ei... 518 00:26:26,293 --> 00:26:27,836 mie unde mi-e locul? 519 00:26:30,630 --> 00:26:32,799 Acum ne scriem singuri poveștile. 520 00:26:38,805 --> 00:26:41,725 Am avut o echipă excepțională în Sezonul 1. 521 00:26:41,808 --> 00:26:45,103 Și am vrut să păstrăm cât mai mult din echipă, 522 00:26:45,186 --> 00:26:47,981 așa că designerul de producție, Kasra Farahani, 523 00:26:48,064 --> 00:26:49,899 e designer de producție și la Sezonul 2. 524 00:26:49,983 --> 00:26:52,569 A fost și regizor pentru un episod. 525 00:26:52,652 --> 00:26:55,530 La fel, pentru efectele vizuale, Dan DeLeeuw, 526 00:26:55,614 --> 00:26:59,326 cu care am lucrat la câteva filme în departamentul de efecte vizuale. 527 00:26:59,409 --> 00:27:02,078 Nominalizat în repetate rânduri la Oscar. 528 00:27:02,162 --> 00:27:05,415 Și a fost distractiv să urmăresc oamenii intrând în alte roluri. 529 00:27:05,498 --> 00:27:09,002 La fel, am avut o experiență grozavă la Moon Knight, cu Aaron și Justin. 530 00:27:09,085 --> 00:27:13,423 Și au luat rolul de regizor 531 00:27:13,506 --> 00:27:16,051 de acestă dată, regizând patru din șase episoade. 532 00:27:16,134 --> 00:27:19,929 Toți cei patru regizori ai noștri, Aaron și Justin, Dan și Kasra, 533 00:27:20,013 --> 00:27:22,515 au fost atât de înțelegători 534 00:27:22,599 --> 00:27:26,227 cu ceea ce am creat în primul sezon. 535 00:27:26,311 --> 00:27:30,899 Știu că deja este o locomotivă în plină mișcare, 536 00:27:31,650 --> 00:27:34,861 așa că nu au venit încercând să schimbe totul. 537 00:27:34,944 --> 00:27:39,991 Dar fiecare și-a pus amprenta subtil asupra episodului său. 538 00:27:40,075 --> 00:27:42,535 O porțiune mai mare din munca noastră 539 00:27:42,619 --> 00:27:46,706 sunt personajele care cresc în așa fel, 540 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 încât devin nu atât de mult antagoniștii poveștii lor, 541 00:27:49,209 --> 00:27:50,835 ci mai degrabă eroii poveștii lor. 542 00:27:50,919 --> 00:27:52,212 Aici a început totul. 543 00:27:52,295 --> 00:27:54,214 Există un aspect SF al lui Loki 544 00:27:54,297 --> 00:27:56,883 care se îmbină foarte bine cu tot ce am făcut, 545 00:27:56,966 --> 00:28:01,179 în același mod în care Moon Knight a avut permisiunea să fie ciudat, 546 00:28:01,262 --> 00:28:04,641 unul dintre primele lucruri pe care ni le-a spus Kevin Feige 547 00:28:04,724 --> 00:28:07,811 când ne-a întrebat dacă vrem să facem Sezonul 2 a fost: 548 00:28:07,894 --> 00:28:11,398 „Nu vrem să o faceți dacă nu va fi ceva diferit.” 549 00:28:11,481 --> 00:28:14,234 Și cred că asta ne-a făcut să ne implicăm foarte mult. 550 00:28:14,317 --> 00:28:16,736 Faptul că poate fi atât de ciudat pe cât ne-am dori. 551 00:28:17,028 --> 00:28:19,739 Deci e ca și cum ai merge... Așa. 552 00:28:20,115 --> 00:28:23,535 Pentru că încă sare, deci e mai mult ca și cum ai fi aici, jos. 553 00:28:23,618 --> 00:28:26,413 Ei au un istoric de filme de groază 554 00:28:26,496 --> 00:28:28,790 și se simte când filmează 555 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 că adoră să apropie imaginea pe față foarte lent, 556 00:28:31,418 --> 00:28:35,380 le place puțină simetrie, le place să creeze atmosferă. 557 00:28:35,463 --> 00:28:37,549 E foarte plăcut să faci asta ca actor, 558 00:28:37,632 --> 00:28:41,010 în special pentru că știi că se va vedea bine pe ecran. 559 00:28:47,142 --> 00:28:49,936 Când ne pregătim lista de filmare, desfășurătorul 560 00:28:50,019 --> 00:28:52,355 sau ce avem nevoie la preproducție, 561 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 efectiv lucrăm cu schițe, fotografii 562 00:28:56,151 --> 00:28:58,528 și uneori modele ale platourilor. 563 00:28:58,611 --> 00:29:00,989 Așa că nu avem mari surprize când intrăm. 564 00:29:01,072 --> 00:29:05,493 Când cream cadrele și făceam lista de cadre și planificarea, 565 00:29:06,161 --> 00:29:10,123 am scris un document dens de 12 pagini 566 00:29:10,206 --> 00:29:12,000 despre abordarea vizuală generală. 567 00:29:12,083 --> 00:29:15,420 Și apoi un video de o oră cu diverse exemple 568 00:29:15,503 --> 00:29:17,255 cu ce funcționează, ce nu funcționează, 569 00:29:17,338 --> 00:29:18,965 cu ce o să facem și ce nu, 570 00:29:19,048 --> 00:29:21,301 fiindcă stilul vizual e diferit de Sezonul 1. 571 00:29:21,384 --> 00:29:23,553 Și apoi, directorul de imagine, Isaac Bauman, 572 00:29:23,636 --> 00:29:27,557 a luat toate astea și a creat o carte de 700 de pagini 573 00:29:27,640 --> 00:29:30,310 nu numai cu referințe, o carte tipărită, 574 00:29:30,393 --> 00:29:35,440 cu întregul limbaj vizual al serialului, până la cele mai mărunte lumini. 575 00:29:37,901 --> 00:29:40,445 Când creezi imaginea unui proiect, 576 00:29:40,528 --> 00:29:43,698 ca să îl faci să arate stilat și stilizat 577 00:29:43,782 --> 00:29:47,786 și să aibă integritate, trebuie să ai o varietate destul de mică. 578 00:29:48,119 --> 00:29:51,247 Să creezi cât mai puțină diversitate în suma de imagini, 579 00:29:51,331 --> 00:29:53,875 pentru ca proiectul să aibă o coerență unitară. 580 00:29:53,958 --> 00:29:56,419 Totuși, trebuie să existe diferențe 581 00:29:56,503 --> 00:29:58,713 între aceste perioade pe care le vizităm, 582 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 pentru că ele sunt motivate. 583 00:30:00,882 --> 00:30:02,759 Nu putem ignora această motivație. 584 00:30:02,842 --> 00:30:05,720 Așa că, înainte de a începe să filmăm primul episod, 585 00:30:05,804 --> 00:30:09,599 am cartografiat totul, fiecare perioadă istorică, fiecare platou. 586 00:30:10,058 --> 00:30:13,770 Totul a fost calibrat să fie vizibil 587 00:30:13,853 --> 00:30:17,315 și specific și motivat de mediul în care se afla. 588 00:30:17,398 --> 00:30:19,943 Dar, de asemenea, făcând atâtea pregătiri în avans, 589 00:30:20,026 --> 00:30:26,074 ne-am asigurat că fiecare lucru este ca o felie dintr-o plăcintă. 590 00:30:31,579 --> 00:30:34,207 În primul sezon din Loki m-au întrebat dacă pot ajuta 591 00:30:34,290 --> 00:30:36,000 cu efectele vizuale în post-producție. 592 00:30:36,084 --> 00:30:38,920 M-am îndrăgostit de serial. Și, când mi-au propus 593 00:30:39,003 --> 00:30:41,965 să fac un episod din Sezonul 2, 594 00:30:42,048 --> 00:30:43,550 am profitat de ocazie. 595 00:30:43,633 --> 00:30:47,262 Ironia este că Episodul 2 are cele mai puține efecte vizuale 596 00:30:47,345 --> 00:30:48,847 din întregul sezon. 597 00:30:49,389 --> 00:30:52,642 Și, de multe ori, membrii echipei au venit să spună: 598 00:30:52,725 --> 00:30:54,561 „E ciudat că filmezi episodul 599 00:30:54,644 --> 00:30:56,646 „cu cel mai mic număr de efecte vizuale.” 600 00:30:56,729 --> 00:30:58,565 Ziceam: „Da, m-am gândit și eu.” 601 00:30:59,566 --> 00:31:02,151 Episodul 2 este un fel de conspirație 602 00:31:02,235 --> 00:31:04,404 cu tentă de thriller 603 00:31:04,487 --> 00:31:05,780 în care o caută pe Sylvie, 604 00:31:05,864 --> 00:31:08,116 caută răspunsuri, ce s-a întâmplat la Capătul Timpului. 605 00:31:08,199 --> 00:31:09,701 Când am citit prima dată scenariul, 606 00:31:09,784 --> 00:31:13,371 am simțit că are o atmosferă tipică din Filiera Franceză 607 00:31:13,454 --> 00:31:16,791 și din multe filme din anii '70, în care rămâi în perspectiva personajelor 608 00:31:16,875 --> 00:31:18,209 în timp ce rezolvă enigma. 609 00:31:18,293 --> 00:31:21,504 Dan spunea: „Am văzut ce ai făcut în Episodul 1. 610 00:31:21,588 --> 00:31:24,549 „Îmi amintesc ce ai făcut la citirea la masă pentru Episodul 2. 611 00:31:24,632 --> 00:31:26,801 „Să nu uiți! Să facem asta în dubla trei. 612 00:31:26,885 --> 00:31:27,802 „Să tragem două duble, 613 00:31:27,886 --> 00:31:30,346 „apoi o filmăm pe aceea în care improvizezi.” 614 00:31:30,430 --> 00:31:32,056 - Zaniac. - Ce e cu el? 615 00:31:32,140 --> 00:31:34,183 - Vreau să știu mai multe. - Pe bune... 616 00:31:34,267 --> 00:31:36,269 - Te rog. - Nu-ți pasă de filmul meu. 617 00:31:36,352 --> 00:31:39,188 Brad, am văzut afișul. Părea înfricoșător. 618 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 Chiar nu este. 619 00:31:41,232 --> 00:31:44,193 Nu e înfricoșător. Este un thriller fin, bine? 620 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 - Zău? - Este cinematografie. 621 00:31:45,695 --> 00:31:47,530 De parcă ai ști ceva despre asta. 622 00:31:48,323 --> 00:31:49,741 Deși, din punct de vedere 623 00:31:49,824 --> 00:31:52,201 conceptual, e ca un serial de televiziune, 624 00:31:52,285 --> 00:31:54,245 în sensul că ai producători, 625 00:31:54,329 --> 00:31:57,081 studioul ghidează scenariile, dar, când intri, 626 00:31:57,165 --> 00:32:00,501 ești instantaneu împreună cu toți ceilalți, 627 00:32:00,585 --> 00:32:02,211 acolo unde sunt create scenariile, 628 00:32:02,295 --> 00:32:04,130 scenariștii și producătorii sunt acolo, 629 00:32:04,213 --> 00:32:06,591 precum și ceilalți regizori din sezon, 630 00:32:06,674 --> 00:32:09,052 și toți colaborează la toate episoadele. 631 00:32:09,135 --> 00:32:11,346 Lucrăm la scenariu și îl avem pe Tom cu noi, 632 00:32:11,429 --> 00:32:13,514 mai vine și Owen, vine și Sophia, 633 00:32:13,598 --> 00:32:16,017 toți își prezintă perspectiva asupra personajelor, 634 00:32:16,100 --> 00:32:19,479 ceea ce face scenariul tot mai bun și mai bun... 635 00:32:19,562 --> 00:32:22,106 Și mereu considerăm că cea mai bună idee câștigă. 636 00:32:22,190 --> 00:32:25,860 Ai cam exagerat puțin cu tot spectacolul ăsta al umbrelor, nu crezi? 637 00:32:28,947 --> 00:32:30,323 Mie mi s-a părut potrivit. 638 00:32:34,327 --> 00:32:37,664 Sunt în această echipă, în această călătorie Loki, de ceva timp. 639 00:32:37,747 --> 00:32:40,416 Din toamna lui 2019. 640 00:32:40,500 --> 00:32:43,336 Atunci am început pregătirile pentru Sezonul 1. 641 00:32:43,419 --> 00:32:47,215 Deci, când a început să se vorbească despre acest sezon, 642 00:32:47,298 --> 00:32:50,009 m-au întrebat dacă vreau să particip ca scenarist, 643 00:32:50,093 --> 00:32:53,346 ceea ce a fost o mare onoare și foarte distractiv și... 644 00:32:53,429 --> 00:32:57,225 Într-un fel a avut logică, pentru că mare parte din serial 645 00:32:57,308 --> 00:32:59,978 iese din lumea în care este plasat. 646 00:33:03,314 --> 00:33:05,191 Din acea oportunitate 647 00:33:05,274 --> 00:33:08,778 a rezultat una și mai tare, de a regiza Episodul 3, 648 00:33:08,861 --> 00:33:12,281 care este foarte diferit de restul sezonului, pot spune. 649 00:33:13,408 --> 00:33:16,536 Kasra filmează duble foarte lungi 650 00:33:16,619 --> 00:33:19,706 cu scene foarte complicate 651 00:33:19,789 --> 00:33:25,294 filmate dintr-o singură bucată, 652 00:33:25,378 --> 00:33:29,382 ceea ce e foarte plăcut de făcut, pentru că sunt o mare provocare. 653 00:33:29,465 --> 00:33:32,552 Chiar poți să intri în atmosferă dacă nu tai foarte des. 654 00:33:32,635 --> 00:33:35,304 Avem stiluri diferite, bine? Nu vizitez nimic. 655 00:33:35,388 --> 00:33:37,265 Ție îți place acțiunea, și e în regulă. 656 00:33:37,348 --> 00:33:40,309 Eu am o abordare mai lentă, premeditată și cerebrală, 657 00:33:40,393 --> 00:33:42,145 pentru că văd totul. 658 00:33:50,153 --> 00:33:53,781 Decizia ca acest episod să se petreacă la Expoziția Mondială 659 00:33:53,865 --> 00:33:55,992 a fost luată înainte să mă implic în proiect, 660 00:33:56,075 --> 00:34:00,747 dar cred că este un decor foarte distinct și neconvențional. 661 00:34:01,414 --> 00:34:04,959 De asemenea e un loc foarte improbabil 662 00:34:05,043 --> 00:34:07,462 în care să găsești următoarea Variantă a lui Kang. 663 00:34:07,545 --> 00:34:09,380 Dacă sunt aici, o să le găsim. 664 00:34:09,464 --> 00:34:10,673 Dacă sunt aici. 665 00:34:11,257 --> 00:34:13,092 Există o singură cale de a afla. 666 00:34:13,509 --> 00:34:15,678 Deci aici este Midway Plaisance. 667 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 Unii aproape că se referă la el ca parcul de distracții, 668 00:34:18,681 --> 00:34:20,600 magazinul de cadouri al Expoziției Mondiale. 669 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 Iar Midway a fost partea mai recreativă, 670 00:34:24,312 --> 00:34:27,190 unde erau expoziții din diferite părți ale lumii 671 00:34:27,273 --> 00:34:31,277 cu un format mai accesibil pentru oamenii din clasa muncitoare. 672 00:34:31,360 --> 00:34:33,696 Cât de tare e roata asta! 673 00:34:35,573 --> 00:34:36,574 Tăiați! 674 00:34:36,657 --> 00:34:39,994 După cum vedeți, avem schițe la ambele capete ale platoului. 675 00:34:40,078 --> 00:34:42,080 Se vor extinde imaginile. 676 00:34:42,163 --> 00:34:45,583 Dar am reușit să creăm o mare parte direct pe platou. 677 00:34:45,666 --> 00:34:49,128 Și veți vedea, avem Cairo, expoziția egipteană, 678 00:34:49,212 --> 00:34:51,422 mai e satul chinez 679 00:34:51,506 --> 00:34:55,093 și o structură norvegiană, 680 00:34:55,176 --> 00:34:58,513 unde sunt statuile importante ale zeilor nordici, 681 00:34:58,596 --> 00:35:00,181 dintre care Loki a fost exclus. 682 00:35:00,264 --> 00:35:02,892 Uneori uit că ești unul dintre ei. 683 00:35:02,975 --> 00:35:06,646 Ești unul dintre ei. Nu-mi vine să cred! 684 00:35:09,690 --> 00:35:11,109 Intrând în Sezonul 2, 685 00:35:11,192 --> 00:35:13,653 știam că vrem să îl folosim pe Cel ce Dăinuie 686 00:35:13,736 --> 00:35:16,030 și o Variantă a lui Cel ce Dăinuie într-o formă. 687 00:35:16,114 --> 00:35:19,408 Dar voiam să răsturnăm așteptările aici 688 00:35:19,492 --> 00:35:22,578 și să nu abordăm varianta la s-ar aștepta oamenii. 689 00:35:22,662 --> 00:35:25,665 Așadar, când îl vedem pe Jonathan pe scenă, 690 00:35:25,748 --> 00:35:27,375 este Cel ce Dăinuie 691 00:35:27,458 --> 00:35:29,293 și este o versiune total diferită a lui. 692 00:35:29,710 --> 00:35:31,879 Nu fiți șocați 693 00:35:31,963 --> 00:35:34,257 când vă spun 694 00:35:36,050 --> 00:35:41,264 că timpul este viitorul... 695 00:35:43,266 --> 00:35:44,350 energiei. 696 00:35:44,433 --> 00:35:45,852 Este un om de știință sclipitor, 697 00:35:45,935 --> 00:35:48,437 dar este genul de om născut la momentul nepotrivit. 698 00:35:48,521 --> 00:35:52,733 Așadar, poate, într-o bună zi, va deveni Cel ce Dăinuie. 699 00:35:52,817 --> 00:35:55,319 Va deveni acea persoană periculoasă, formidabilă. 700 00:35:55,403 --> 00:35:59,699 Dar acum este un personaj plăcut. 701 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 Ne descurcăm foarte bine aici. 702 00:36:01,409 --> 00:36:04,370 Suntem în marele Chicago. 703 00:36:04,453 --> 00:36:06,539 Mă numesc Victor Timpuriu. 704 00:36:08,833 --> 00:36:10,501 Timpul este totul. 705 00:36:13,379 --> 00:36:15,089 În ce privește Țesătorul, 706 00:36:15,173 --> 00:36:19,719 acesta este, practic, prototipul 707 00:36:19,802 --> 00:36:22,555 Țesătorului Temporal care, practic, 708 00:36:22,638 --> 00:36:25,933 este nucleul AVT. 709 00:36:27,268 --> 00:36:31,647 Iar ideea este că inovația lui Victor Timpuriu 710 00:36:31,731 --> 00:36:35,651 este în conformitate cu informația pe care a primit-o din Manualul AVT, 711 00:36:35,735 --> 00:36:38,571 care a fost scrisă de OB, 712 00:36:38,654 --> 00:36:43,659 și prin acest proces a ajuns la prototipul Țesătorului. 713 00:36:43,743 --> 00:36:45,870 Țesătorul meu Temporal 714 00:36:45,953 --> 00:36:50,791 inversează Degradarea temporală a electricității care curge prin el, 715 00:36:50,875 --> 00:36:55,755 îi scade nivelul de entropie 716 00:36:55,838 --> 00:37:00,468 și o adună în fire subțiri de... 717 00:37:03,012 --> 00:37:04,555 curent electric! 718 00:37:05,848 --> 00:37:08,809 Iar, în cazul acestuia, din epoca victoriană, 719 00:37:08,893 --> 00:37:11,854 ideea este că el țese fire de energie 720 00:37:11,938 --> 00:37:16,734 pentru ca acesta este centrat pe a spori eficiența 721 00:37:16,817 --> 00:37:18,819 curentului electric. 722 00:37:18,903 --> 00:37:22,615 În timp ce acela din AVT aplică același tip de idee 723 00:37:22,698 --> 00:37:24,367 firelor temporale. 724 00:37:24,450 --> 00:37:26,953 Deci este un tipar similar de limbaj vizual 725 00:37:27,036 --> 00:37:29,205 între acest Țesător și acela din AVT, 726 00:37:29,288 --> 00:37:32,250 dar acesta este adaptat materialelor 727 00:37:32,333 --> 00:37:36,003 și metodelor de construcție din epoca victoriană. 728 00:37:36,128 --> 00:37:40,007 Toată știința este ficțiune 729 00:37:40,091 --> 00:37:43,636 până când devine realitate. 730 00:37:45,805 --> 00:37:48,391 Dle Timpuriu! Pot să te rețin puțin, te rog? 731 00:37:49,475 --> 00:37:51,602 Desigur. 732 00:37:51,686 --> 00:37:53,604 Trebuie să vorbim despre viitorul tău. 733 00:37:54,188 --> 00:37:57,566 Gugu a înțeles total unde încercam să o aducem pe Renslayer. 734 00:37:57,650 --> 00:38:01,195 Putea cădea ușor în poziția de răufăcător, dar, în schimb, este om. 735 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 Tu ești cel care l-a ales pe Loki în locul meu. 736 00:38:04,198 --> 00:38:06,575 Nu mă lua acum cu colegialitatea! 737 00:38:06,659 --> 00:38:10,329 Este foarte ușor să o iei pe Renslayer unidimensional, 738 00:38:10,413 --> 00:38:12,707 Vrea putere și atât. 739 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 Am simțit foarte puternic că, de fapt, 740 00:38:15,793 --> 00:38:19,630 ei i s-a greșit și are o dorință reală 741 00:38:19,714 --> 00:38:22,758 de a aduce stabilitate în AVT, ceea ce e important. 742 00:38:22,842 --> 00:38:25,720 Deci este un antagonist, dar nu cred că este o răufăcătoare. 743 00:38:25,803 --> 00:38:26,887 - Minuțica? - Da? 744 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 - Asta e șansa ta. - Prindeți-l! 745 00:38:34,437 --> 00:38:37,857 Minuțica revine, așa că o vom vedea destul de mult, 746 00:38:37,940 --> 00:38:40,526 și va fi grozav să lucrăm cu ea. 747 00:38:40,609 --> 00:38:44,155 Când reușim să o scoatem din rulotă, uneori e foarte temperamentală. 748 00:38:44,238 --> 00:38:49,744 Pe mine m-ai creat înainte de existența AVT sau a ei. 749 00:38:49,827 --> 00:38:53,289 Și am lucrat împreună la Capătul Timpului. 750 00:38:53,372 --> 00:38:58,127 Sunt aici pentru că știu cât de mare poți deveni. 751 00:38:58,210 --> 00:39:00,755 Pe platou, o filmează pe Minuțica cu o lampă. 752 00:39:00,838 --> 00:39:03,549 Și avem pe cineva care citește grozav pe platou 753 00:39:03,632 --> 00:39:05,760 și lucrează cu actorii pentru a crea scena. 754 00:39:05,843 --> 00:39:08,262 Apoi noi plecăm, eu și regizorul Kasra, 755 00:39:08,346 --> 00:39:10,848 și montăm versiunea cea mai bună a scenei. 756 00:39:10,931 --> 00:39:13,017 Editorii mei asistenți intră și fac totul 757 00:39:13,100 --> 00:39:15,019 să creeze o versiune a Minuțicii. 758 00:39:15,102 --> 00:39:17,897 Și apoi înregistrăm vocea Tarei. 759 00:39:17,980 --> 00:39:20,107 Și apoi definitivăm scena. 760 00:39:20,191 --> 00:39:22,943 Și sperăm că animația se va potrivi. 761 00:39:23,027 --> 00:39:26,030 Rising Sun Pictures a creat-o pe Minuțica sezonul ăsta, e superbă. 762 00:39:26,113 --> 00:39:27,823 De la Minuțica originală, portocalie, 763 00:39:27,907 --> 00:39:29,408 au modernizat-o puțin, 764 00:39:29,492 --> 00:39:31,243 să îi dea un aer un pic diferit 765 00:39:31,327 --> 00:39:33,746 ca să fie mai expresivă și toate cele. 766 00:39:33,829 --> 00:39:34,663 Priviți! 767 00:39:34,747 --> 00:39:38,125 Apoi e Minuțica în alb-negru, pe care o vedem în Episodul 3, 768 00:39:38,209 --> 00:39:41,212 și, inițial, Kasra, care a regizat episodul, 769 00:39:41,295 --> 00:39:44,715 a vrut-o animată în 2D. 770 00:39:45,132 --> 00:39:48,636 Și puteam face asta, dar ar fi fost prohibitiv de scump. 771 00:39:48,719 --> 00:39:51,347 Așa că am întrebat dacă e vreun mod 772 00:39:51,430 --> 00:39:53,599 să o facă să pară animată 2D. 773 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 E mai bine? 774 00:39:54,600 --> 00:39:56,852 Și au reușit și arată fantastic. 775 00:39:56,936 --> 00:39:59,980 Având atâta putere și atâtea abilități, 776 00:40:00,064 --> 00:40:02,525 m-ai păstrat ca pe obiectul tău. 777 00:40:02,942 --> 00:40:05,569 Computerul, jucăria ta. 778 00:40:05,653 --> 00:40:08,739 În loc să fiu ce aș fi putut fi. 779 00:40:09,698 --> 00:40:13,702 Iubita ta. 780 00:40:20,418 --> 00:40:22,128 RADIAȚIE TEMPORALĂ 781 00:40:23,003 --> 00:40:26,549 Aceasta este camera de control a Nucleului Temporal. 782 00:40:27,258 --> 00:40:28,592 BUN-VENIT, CEL CE DĂINUIE! 783 00:40:28,676 --> 00:40:32,471 Decorul acesta este foarte mult influențat 784 00:40:32,555 --> 00:40:37,768 de centralele energetice europene și est-europene de la mijlocul secolului, 785 00:40:37,852 --> 00:40:42,481 precum și de unele spații de genul NORAD. 786 00:40:42,565 --> 00:40:44,733 Când mergi prin coridorul de izolare, 787 00:40:44,817 --> 00:40:49,530 mergi printr-o serie de uși cu grosimea de un metru. 788 00:40:49,613 --> 00:40:53,576 Și apoi, la final, când ajungi la ușa principală de la camera de control, 789 00:40:54,034 --> 00:40:57,246 pragul acelei uși are aproape 2,70 m. 790 00:40:57,329 --> 00:40:59,165 Și apoi intri aici 791 00:40:59,248 --> 00:41:01,959 și, când intri în izolarea camerei de control 792 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 și treci prin ușa blindată, 793 00:41:03,878 --> 00:41:05,838 mai este un prag 794 00:41:05,921 --> 00:41:08,507 adânc de 2,40 m prin care trebuie să treci. 795 00:41:09,341 --> 00:41:13,053 Ideea este că ce e dincolo de fereastra asta 796 00:41:13,137 --> 00:41:15,806 este cea mai puternică forță, 797 00:41:15,890 --> 00:41:19,727 ceva similar cu o explozie nucleară sau un vulcan. 798 00:41:25,649 --> 00:41:28,277 Îți pui costumul, fugi pe pasarelă cât poți de repede. 799 00:41:28,360 --> 00:41:31,530 Încarci Multiplicatorul, apeși butonul verde, îl lansezi și te întorci. 800 00:41:31,614 --> 00:41:35,034 A fost chiar grozav să filmăm aici, cu toată lumea, 801 00:41:35,117 --> 00:41:38,621 am filmat multe zile în camera asta. 802 00:41:38,704 --> 00:41:42,458 Am făcut mai multe versiuni ale acelorași evenimente 803 00:41:42,541 --> 00:41:45,127 din nou și din nou, aproape ca în Ziua Cârtiței. 804 00:41:45,461 --> 00:41:46,795 Apasă butonul verde! 805 00:41:46,879 --> 00:41:49,048 Apasă butonul verde! 806 00:41:49,131 --> 00:41:51,133 Așa. Acum lansează-l! 807 00:41:51,217 --> 00:41:53,969 Asta e, ai reușit. Înapoi! Hai! 808 00:41:54,053 --> 00:41:56,222 A fost foarte distractiv 809 00:41:56,305 --> 00:41:58,641 și parcă o luam cu toții puțin razna. 810 00:41:58,724 --> 00:42:01,644 Eram iritați, cu nervii întinși la maximum. 811 00:42:01,727 --> 00:42:02,811 Da. 812 00:42:05,272 --> 00:42:08,692 Am petrecut atâtea zile în camera asta! 813 00:42:09,860 --> 00:42:12,821 Am filmat o scenă, 814 00:42:12,905 --> 00:42:16,367 Versiunea A, B, C, D, E, F, G, H, 815 00:42:16,450 --> 00:42:18,786 I, J, K, L, M, N, O, P... 816 00:42:19,328 --> 00:42:22,957 Și mă duceam acasă și o visam 817 00:42:23,040 --> 00:42:26,126 și trebuia să vin înapoi pe platou și să o fac iar. 818 00:42:26,210 --> 00:42:28,629 Și apoi mă duceam acasă și o visam. 819 00:42:28,712 --> 00:42:32,383 Și apoi veneam pe platou și o făceam iar. 820 00:42:32,466 --> 00:42:37,179 O să îmi aduc mereu aminte de Nucleul Temporal. 821 00:42:41,308 --> 00:42:43,686 Cu Țesătorul am avut destul de mult de cercetat. 822 00:42:43,769 --> 00:42:45,938 A fost mai mult să ne asigurăm că arată real. 823 00:42:46,021 --> 00:42:47,898 Departamentul artistic a fost incredibil. 824 00:42:47,982 --> 00:42:50,526 Ei au început crearea conceptului. 825 00:42:50,609 --> 00:42:53,070 Și apoi am predat-o în preproducție 826 00:42:53,153 --> 00:42:56,365 unui furnizor numit Trixster, care lucrează din Germania. 827 00:42:56,448 --> 00:42:58,951 Și au încercat să facă treaba asta să funcționeze. 828 00:42:59,493 --> 00:43:01,954 Inițial, trebuia să fie de dimensiunea unei luni. 829 00:43:02,037 --> 00:43:05,249 Dar distanța, pentru ca el să fie cât avem nevoie pe ecran, 830 00:43:05,332 --> 00:43:07,918 ar fi trebuit să fie atât de mare, 831 00:43:08,002 --> 00:43:09,920 încât nu ar fi fost funcțional 832 00:43:10,004 --> 00:43:12,214 astfel încât să încercăm să îl reparăm. 833 00:43:14,675 --> 00:43:18,721 Benson și Moorhead au introdus foarte multă culoare. 834 00:43:18,804 --> 00:43:20,973 Voiau sa vadă tot spectrul. 835 00:43:21,056 --> 00:43:24,643 Ansamblul de lumini pentru Nucleul Temporal 836 00:43:24,727 --> 00:43:28,063 era absolut uriaș, era cel mai mare din tot sezonul. 837 00:43:28,147 --> 00:43:30,441 Veți vedea, pe măsură ce personajele se mișcă, 838 00:43:30,524 --> 00:43:33,527 apar modele în curcubeu pe deasupra lor. 839 00:43:33,611 --> 00:43:34,945 Aveți în jur de cinci minute. 840 00:43:35,321 --> 00:43:38,657 Și asta a fost foarte greu de făcut. 841 00:43:38,741 --> 00:43:43,037 Prima problemă este că nu există unitate LED capabilă 842 00:43:43,120 --> 00:43:47,833 să creeze un curcubeu cu secțiuni delimitate de culoare. 843 00:43:47,916 --> 00:43:50,919 Așadar, departamentul de lumini, tehnicianul meu Mark Taylor, 844 00:43:51,003 --> 00:43:53,547 a lucrat cu Chris Townsend, supervizorul efectelor speciale 845 00:43:53,631 --> 00:43:58,677 ca să creeze cu ajutorul efectelor speciale un design grafic de curcubeu 846 00:43:58,761 --> 00:44:02,139 pe care l-am imprimat pe niște plăcuțe mici, 847 00:44:02,222 --> 00:44:07,269 arată ca un vas Petri microscopic. 848 00:44:07,353 --> 00:44:11,440 Și apoi le-am introdus în unități 849 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 create în general pentru capete LED 850 00:44:13,901 --> 00:44:18,030 mișcătoare, spoturi pentru teatru. 851 00:44:18,113 --> 00:44:20,074 Iar lumina trecea prin plăcuțe 852 00:44:20,157 --> 00:44:23,994 și proiecta, ca efect, un curcubeu pe scenă. 853 00:44:24,078 --> 00:44:29,124 Cu toate astea, am descoperit că, ce puneam în computer 854 00:44:29,208 --> 00:44:30,584 și ce era imprimat pe plăcuță 855 00:44:30,668 --> 00:44:33,420 și cum arăta când trecea lumina prin ea 856 00:44:33,504 --> 00:44:35,381 erau chestii complet diferite. 857 00:44:35,464 --> 00:44:37,508 Așa că a trebuit să mergem înapoi de la 858 00:44:37,591 --> 00:44:39,802 „Bine, designul arată așa 859 00:44:39,885 --> 00:44:41,470 „atunci când e proiectat.” 860 00:44:41,553 --> 00:44:43,222 Nu arată deloc ca în design. 861 00:44:43,305 --> 00:44:45,891 Așa că a trebuit să facem modelele să arate ciudat 862 00:44:45,974 --> 00:44:49,895 ca să le facem să arate normal pe platou. 863 00:44:49,978 --> 00:44:54,900 Așa ca durat... Nu numai că a durat zece săptămâni de pregătire, 864 00:44:54,983 --> 00:44:58,487 dar ne-a luat și primele zece săptămâni de filmare 865 00:44:58,570 --> 00:45:01,740 până să intrăm în platoul camerei de control a Nucleului Temporal 866 00:45:01,824 --> 00:45:03,283 pentru a testa chestia asta. 867 00:45:03,367 --> 00:45:05,035 Crede-mă! Dacă te oprești, mori. 868 00:45:07,246 --> 00:45:08,247 Bine. 869 00:45:09,998 --> 00:45:10,999 Să-i dăm bătaie! 870 00:45:23,178 --> 00:45:25,389 Principalul obiectiv cu acest costum 871 00:45:25,472 --> 00:45:28,517 era să îl facem cât mai greoi. 872 00:45:28,600 --> 00:45:30,102 CHRISTINE WADA DESIGNER DE COSTUME 873 00:45:30,185 --> 00:45:35,441 Oricât de greu ar fi de crezut, nu e ușor de făcut la asemenea scară. 874 00:45:37,526 --> 00:45:38,610 E în regulă. 875 00:45:40,404 --> 00:45:41,405 E în regulă. 876 00:45:45,117 --> 00:45:47,745 Doar ca să facem materialele să se potrivească, 877 00:45:47,828 --> 00:45:51,832 de exemplu am testat multe tratamente pe țesătură 878 00:45:51,915 --> 00:45:55,711 ca să obțin un fel de aparență retro pe material, 879 00:45:55,794 --> 00:45:58,589 dar totuși cu proprietate de protecție. 880 00:45:58,672 --> 00:46:02,426 Și am crezut că am reușit cu latex 881 00:46:02,509 --> 00:46:06,513 care se pulveriza pe țesătură. 882 00:46:06,597 --> 00:46:10,350 și apoi, trei săptămâni mai târziu, am descoperit că se făcea roz, 883 00:46:10,434 --> 00:46:13,520 pentru că latexul reacționa la razele UV. 884 00:46:13,604 --> 00:46:16,231 Atunci am încercat să găsim protecție UV... 885 00:46:16,315 --> 00:46:18,233 Oricum, a trebuit să renunțăm la tot. 886 00:46:18,317 --> 00:46:21,528 A trebuit să facem altul, deja testaserăm tot procesul. 887 00:46:21,612 --> 00:46:26,533 Dar costumul pentru Nucleul Temporal se cojește din cauza energiei temporale 888 00:46:26,617 --> 00:46:28,202 și era un... 889 00:46:28,285 --> 00:46:33,207 Un strat dedesubt care reflecta lumina. 890 00:46:33,290 --> 00:46:36,293 Doar ca să ne dăm seama cum să trecem 891 00:46:36,376 --> 00:46:38,962 sute de metri de material prin mașinăriile alea, 892 00:46:39,046 --> 00:46:41,381 a trebuit să construim mașini speciale pentru el, 893 00:46:41,465 --> 00:46:45,010 deci e nevoie de o cantitate enormă de metode inginerești pentru el. 894 00:46:45,093 --> 00:46:49,723 Și apoi, cum poate să poarte cineva ceva atât de greu și mare 895 00:46:49,807 --> 00:46:52,267 fără să arate ca un costum ambulant. 896 00:46:52,351 --> 00:46:56,438 Și te gândești că va fi foarte ușor să faci ceva greoi pentru un actor, 897 00:46:56,522 --> 00:46:59,274 și apoi îți dai seama că nu e atât de ușor. 898 00:46:59,358 --> 00:47:04,363 În mod clar, unele călătorii către lansatorul Țesătorului 899 00:47:04,446 --> 00:47:09,451 trebuiau sa fie comice într-un mod întunecat. 900 00:47:09,535 --> 00:47:11,245 Apoi mai sunt altele în care efectiv 901 00:47:11,328 --> 00:47:13,539 creștem tensiunea cât de mult se poate. 902 00:47:13,622 --> 00:47:16,333 Cu cât mai greoaie era călătoria, știam că va fi 903 00:47:16,416 --> 00:47:17,876 cu atât mai dureroasă. 904 00:47:17,960 --> 00:47:20,379 Cam ca în Misiune în spațiu, 905 00:47:20,462 --> 00:47:23,799 când cineva încerca să ajungă la ceva și, pentru că nu are inerție, 906 00:47:23,882 --> 00:47:26,301 este fizic imposibil să încerce mai mult 907 00:47:26,385 --> 00:47:28,220 să ajungă la ceva. Cam așa ceva. 908 00:47:32,349 --> 00:47:35,018 Fii curajos! Ești foarte curajos. 909 00:47:36,687 --> 00:47:40,774 Avem câteva scene în care niște personaje merg pe pasarelă 910 00:47:40,858 --> 00:47:43,151 spre Țesătorul Temporal, pentru a îl repara 911 00:47:43,235 --> 00:47:46,321 sau pentru a rezolva o problemă și, în consecință, 912 00:47:46,405 --> 00:47:49,324 unul dintre lucrurile care se întâmplă când personajele ies 913 00:47:49,408 --> 00:47:51,827 este că sunt afectate de energia temporală. 914 00:47:51,910 --> 00:47:53,495 Și, dacă nu sunt atente, 915 00:47:53,579 --> 00:47:56,123 dacă energia temporală e prea puternică, 916 00:47:56,206 --> 00:47:59,543 costumele lor încep să se degradeze și să se facă spaghete. 917 00:47:59,626 --> 00:48:01,712 Așadar aproape toate secvențele pe care le vedem 918 00:48:01,795 --> 00:48:04,214 au niște efecte vizuale pe costum. 919 00:48:04,298 --> 00:48:06,967 Și le distrugem, le degradăm, pe cameră, 920 00:48:07,050 --> 00:48:10,429 și tragem fire din ele, cam ca spaghetele, 921 00:48:10,512 --> 00:48:15,642 într-un mod similar cu cel folosit în alte efecte vizuale temporale. 922 00:48:15,726 --> 00:48:18,353 A fost un proces foarte interesant 923 00:48:18,437 --> 00:48:19,855 să încercăm să găsim limbajul 924 00:48:19,938 --> 00:48:22,149 care se potrivește cu ideea de degradare. 925 00:48:23,150 --> 00:48:25,110 I-am filmat cu 40 de cadre pe secundă 926 00:48:25,193 --> 00:48:27,779 ca să pară că se mișcă puțin mai încet. 927 00:48:27,863 --> 00:48:30,908 Am obținut interpretări minunate de la Owen și Jonathan, 928 00:48:30,991 --> 00:48:32,618 care erau în costum complet. 929 00:48:33,660 --> 00:48:35,662 Apăs butonul verde! 930 00:48:36,830 --> 00:48:39,499 Câteodată, costumele sunt create digital în unele cadre, 931 00:48:39,583 --> 00:48:42,586 dar am încercat să folosim costumele reale cât mai mult posibil. 932 00:48:44,755 --> 00:48:45,923 Da! 933 00:48:46,006 --> 00:48:47,341 Excelent! 934 00:48:56,558 --> 00:48:58,018 Ce fac? 935 00:49:00,312 --> 00:49:04,274 Ori Cronologia Sacră, ori nimic! 936 00:49:04,358 --> 00:49:07,778 Nu e de ajuns să protejezi Cronologia Sacră, Loki. 937 00:49:07,861 --> 00:49:11,281 Chiar și acolo, jos, moartea, distrugerea și nedreptatea 938 00:49:11,365 --> 00:49:12,658 sunt în toi. 939 00:49:13,450 --> 00:49:16,787 Chiar vrei să fii zeul care le ia tuturor liberul arbitru 940 00:49:16,870 --> 00:49:18,205 ca să protejezi așa ceva? 941 00:49:18,288 --> 00:49:21,750 Dar la ce ne ajută liberul arbitru dacă toată lumea moare? 942 00:49:21,833 --> 00:49:24,127 Și cine ești tu să spui că nu putem muri încercând? 943 00:49:25,420 --> 00:49:27,965 Cine ești tu să spui că nu putem muri încercând? 944 00:49:30,342 --> 00:49:34,388 Ce mi-a spus Tom foarte devreme în Sezonul 2 945 00:49:34,471 --> 00:49:38,308 a fost că, dacă e vorba ca Loki să devină cea mai bună versiune a lui, 946 00:49:38,392 --> 00:49:40,936 nu poți deveni cea mai bună versiune a ta 947 00:49:41,019 --> 00:49:43,981 fără să îți accepți trecutul. 948 00:49:44,064 --> 00:49:47,150 Adică să accepți tot, cu rele cu tot. 949 00:49:47,234 --> 00:49:52,698 Și a fost o parte interesantă despre a deveni un erou adevărat, 950 00:49:52,781 --> 00:49:57,202 cineva care nu va avea beneficii din alegerile pe care le face. 951 00:49:57,285 --> 00:49:59,121 Va obține tronul pe care l-a vrut mereu, 952 00:49:59,204 --> 00:50:01,415 dar nu așa cum a crezut. 953 00:50:01,498 --> 00:50:04,209 Vrea să fie cu prietenii lui, nu poate. 954 00:50:04,292 --> 00:50:06,670 Pentru a face un adevărat sacrificiu 955 00:50:06,753 --> 00:50:09,673 trebuie să înțeleagă cu adevărat cine este. 956 00:50:15,303 --> 00:50:18,181 Loki, ce faci? 957 00:50:19,016 --> 00:50:20,392 Știu ce vreau. 958 00:50:23,854 --> 00:50:26,064 Știu ce fel de zeu trebuie să fiu... 959 00:50:28,775 --> 00:50:29,776 pentru voi. 960 00:50:31,820 --> 00:50:33,030 Pentru noi toți. 961 00:50:34,239 --> 00:50:38,660 Și, când pășește în Țesătorul Temporal și se sacrifică, 962 00:50:38,744 --> 00:50:41,788 cred că acela este momentul lui Loki 963 00:50:41,872 --> 00:50:43,331 pe care nu l-am anticipat. 964 00:50:43,415 --> 00:50:45,917 Am vrut să-l vedem cu ajunge 965 00:50:46,001 --> 00:50:49,212 de la zeu cu z mic la Zeu cu Z mare. 966 00:50:49,296 --> 00:50:51,298 A fost o schiță de scenariu 967 00:50:51,381 --> 00:50:53,050 a finalului. 968 00:50:53,133 --> 00:50:55,677 Ceva nu ne plăcea la el. 969 00:50:55,761 --> 00:50:59,306 Și problema era că în această schiță, Loki nu distrugea Țesătorul. 970 00:50:59,389 --> 00:51:03,018 El salva Țesătorul de la implozie și apoi lua tronul. 971 00:51:03,101 --> 00:51:05,270 Știam toți că era ceva și nu știam ce. 972 00:51:05,353 --> 00:51:07,355 Pentru că încerca să salveze Țesătorul, 973 00:51:07,439 --> 00:51:08,857 obținea tronul, toate astea. 974 00:51:08,940 --> 00:51:11,943 Dar problema era că nu se sacrifica 975 00:51:12,027 --> 00:51:15,113 și ne-am gândit: „Ce ar fi să distrugă Țesătorul 976 00:51:15,197 --> 00:51:17,949 „și apoi să trebuiască să preia responsabilitatea lui enormă?” 977 00:51:18,033 --> 00:51:19,534 Nu obține nimic din asta. 978 00:51:19,618 --> 00:51:22,913 Acum pare așa evident, pare exact alegerea corectă. 979 00:51:22,996 --> 00:51:25,832 Dar acela a fost un moment de cumpănă în proces, 980 00:51:25,916 --> 00:51:29,169 când ne-am dat seama că Loki trebuie să-l distrugă și să devină Țesătorul. 981 00:51:29,252 --> 00:51:32,923 Îi vedem hainele obișnuite desprinzându-se 982 00:51:33,006 --> 00:51:35,509 și dezvăluind costumul final Loki 983 00:51:35,592 --> 00:51:37,594 și coarnele încep să îi crească la loc. 984 00:51:40,806 --> 00:51:43,350 Deja l-am filmat pe Tom urcând acele scări 985 00:51:43,433 --> 00:51:46,436 și urcând spre ce va deveni tronul lui, 986 00:51:46,520 --> 00:51:49,606 în timp ce ține timpul și ține totul să nu se destrame. 987 00:51:50,440 --> 00:51:53,026 A fost un moment emblematic. 988 00:51:58,615 --> 00:52:01,993 A fost foarte greu să ne hotărâm asupra acelui costum, 989 00:52:02,077 --> 00:52:05,163 pentru că trebuia să aibă tente monastice, 990 00:52:05,914 --> 00:52:11,002 dar, de asemenea, el are un istoric în a dori tronul, a dori să fie rege. 991 00:52:11,086 --> 00:52:14,005 Și se poziționează 992 00:52:14,089 --> 00:52:18,301 pentru a supraveghea totul ca un rege, dar smerit. 993 00:52:21,847 --> 00:52:24,683 Și smerit de greutatea acelei responsabilități, 994 00:52:24,766 --> 00:52:29,187 și trebuia doar să vedem cum poate spune acest costum toate astea. 995 00:52:34,359 --> 00:52:37,529 - Marele final. - Marele final al lui Loki. 996 00:52:37,612 --> 00:52:39,364 - Da. - Sezonul 1 și 2. 997 00:52:39,447 --> 00:52:43,243 Este rezonant, este emoționant, pentru că a trecut prin atâtea. 998 00:52:43,326 --> 00:52:47,038 Atâta luptă, atâta suferință și... 999 00:52:48,832 --> 00:52:50,792 Atâtea întrebări. 1000 00:52:50,876 --> 00:52:54,838 Și, ca să revină, 1001 00:52:54,921 --> 00:52:58,258 pare că acceptă ceva din nou. 1002 00:52:58,341 --> 00:53:01,553 Sau se redefinește, cumva. 1003 00:53:01,636 --> 00:53:03,930 Și cred că e interesant că, de la început, 1004 00:53:04,014 --> 00:53:06,183 am vorbit mereu, adică din noiembrie, 1005 00:53:06,266 --> 00:53:09,394 - ... am vorbit să fie organic. - Da. 1006 00:53:09,477 --> 00:53:12,397 - Și este acea parte organică a lui Loki. - Da. 1007 00:53:12,480 --> 00:53:14,983 - Este real. E ca o desprindere. - Este foarte real. 1008 00:53:15,066 --> 00:53:17,110 Este interiorul pe afară. 1009 00:53:17,194 --> 00:53:18,195 Este. Da. 1010 00:53:18,278 --> 00:53:22,908 Ce îmi place la el este că e familiar în culori 1011 00:53:23,533 --> 00:53:25,660 și ca formă, 1012 00:53:25,744 --> 00:53:28,246 dar este nou ca smerenie. 1013 00:53:28,330 --> 00:53:30,540 - Deci s-au dus... - Armurile. 1014 00:53:30,624 --> 00:53:34,127 Deci s-au dus armurile și metalul și platoșele. 1015 00:53:34,211 --> 00:53:36,129 - E un fel de hibrid. - E mai vulnerabil. 1016 00:53:36,213 --> 00:53:38,757 Este. Și este un hibrid 1017 00:53:38,840 --> 00:53:42,135 între un rege și... un călugăr. 1018 00:53:42,219 --> 00:53:43,386 - Nu? - Da. 1019 00:53:43,470 --> 00:53:46,431 Acestea sunt robele cuiva 1020 00:53:46,514 --> 00:53:50,727 care poate fi dedicat unui scop 1021 00:53:50,810 --> 00:53:52,938 - ... mai presus de sine. - Exact. 1022 00:53:53,021 --> 00:53:57,275 Și acestea sunt hainele scopului și punerii în practică. 1023 00:53:57,359 --> 00:53:59,277 - Și ale greutății. - Și ale greutății. 1024 00:53:59,361 --> 00:54:01,196 - Da. - Da. 1025 00:54:01,279 --> 00:54:03,281 Cred că Mobius spune în Episodul 6: 1026 00:54:03,365 --> 00:54:06,743 „Câteodată, scopul este mai mult povară decât glorie. 1027 00:54:06,826 --> 00:54:08,453 „Îți alegi povara.” 1028 00:54:08,536 --> 00:54:10,956 Și așa, acesta este el, acceptându-și mantia. 1029 00:54:26,012 --> 00:54:29,307 Primii zece ani de filme cu Loki au fost despre glorie. 1030 00:54:29,391 --> 00:54:31,977 A fost un răufăcător, a urmărit tronul. 1031 00:54:33,353 --> 00:54:36,273 În acest sezon el învață că scopul lui glorios 1032 00:54:36,356 --> 00:54:38,942 este să ducă povara tuturor celorlalți. 1033 00:54:39,859 --> 00:54:42,821 Acceptă persoana iubitoare care a devenit 1034 00:54:42,904 --> 00:54:44,739 în aceste două sezoane, 1035 00:54:44,823 --> 00:54:47,200 dar își acceptă și trecutul 1036 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 și statutul lui ca zeu din Asgard 1037 00:54:50,328 --> 00:54:54,499 pentru a ține totul în mâini și a își salva prietenii. 1038 00:54:54,582 --> 00:54:55,875 Ne oferă o șansă. 1039 00:54:56,293 --> 00:54:59,504 Puterea lui magică de semizeu 1040 00:54:59,587 --> 00:55:02,215 este mărită pentru că își dă seama 1041 00:55:02,299 --> 00:55:07,679 că această autoritate pe care o are asupra coordonării și gestionării timpului 1042 00:55:07,762 --> 00:55:09,723 este, de fapt, capătul poveștii. 1043 00:55:09,806 --> 00:55:15,645 Și este singura lui rezistență împotriva marelui plan al lui Cel ce Dăinuie. 1044 00:55:16,646 --> 00:55:19,149 Am avut o mare ocazie 1045 00:55:19,232 --> 00:55:21,860 să prezentăm un personaj evoluând 1046 00:55:21,943 --> 00:55:25,530 de la a fi mărunt la a se sacrifica pentru alții 1047 00:55:25,613 --> 00:55:27,532 și să simtă valoarea acestui lucru. 1048 00:55:27,615 --> 00:55:31,328 Și să spunem povestea aceasta, mai ales în ziua de azi, a fost un cadou. 1049 00:55:31,411 --> 00:55:33,371 Cred că a mai fost important 1050 00:55:33,455 --> 00:55:36,416 faptul că sacrificiul nu a fost doar unul de supererou, 1051 00:55:36,499 --> 00:55:39,586 ci unul în care el nici nu vede beneficiile. 1052 00:55:39,669 --> 00:55:42,547 Nu își salvează prietenii și apoi stă cu ei. 1053 00:55:42,630 --> 00:55:44,466 Este sacrificiu pur. 1054 00:55:44,549 --> 00:55:47,469 Este Atlas la Capătul Timpului, ținând totul pe umeri. 1055 00:55:47,552 --> 00:55:51,973 Și apoi asta a venit din dorința de a spune o poveste 1056 00:55:52,057 --> 00:55:54,726 cu o greutate mitică 1057 00:55:54,809 --> 00:55:58,730 demnă de mitologia nordică după care e inspirat totul. 1058 00:55:58,813 --> 00:56:00,190 Îmi amintesc, 1059 00:56:01,191 --> 00:56:05,487 cu mai mult de doi ani în urmă, l-am pus pentru Sezonul 1. 1060 00:56:05,570 --> 00:56:08,073 Iar Sezonul 1 a fost ca un nou început, 1061 00:56:08,156 --> 00:56:12,077 pentru că l-am dezbrăcat pe Loki de tot ce îi era familiar, 1062 00:56:12,160 --> 00:56:16,247 l-am luat din Asgard, de lângă Thor și Odin. 1063 00:56:16,331 --> 00:56:19,584 Un nou început, o nouă poveste, un nou capitol. 1064 00:56:19,667 --> 00:56:23,838 Și am purtat această salopetă sperând 1065 00:56:23,922 --> 00:56:28,927 că publicul va accepta și va fi inspirat de noua noastră poveste. 1066 00:56:29,803 --> 00:56:33,681 Indiferent cât de mult lucrezi, există mereu senzația de incertitudine. 1067 00:56:33,765 --> 00:56:35,850 Te gândești: „Sper să le placă 1068 00:56:35,934 --> 00:56:39,938 „și sper că sunt la fel de încântați și interesați de această idee nouă ca mine.” 1069 00:56:42,190 --> 00:56:46,277 Și mă simt atât de norocos și recunoscător publicului, 1070 00:56:46,361 --> 00:56:48,363 pentru că oamenii chiar au părut interesați 1071 00:56:48,446 --> 00:56:51,282 de idee și personaje și de lume și de AVT 1072 00:56:51,366 --> 00:56:55,036 și de interpretare și de acești minunați actori din UMC. 1073 00:56:55,120 --> 00:56:59,416 Așadar simt o imensă gratitudine și, 1074 00:57:00,250 --> 00:57:03,628 ca să fiu complet sincer, o mare încântare. 1075 00:58:01,895 --> 00:58:03,897 Subtitrarea: Alexandra Ionita