1 00:00:09,467 --> 00:00:13,096 에코는 마블이 오래전부터 눈독 들인 인물입니다 2 00:00:13,972 --> 00:00:17,350 마블 세계관의 새로운 부분을 보여 줄 때가 왔다고 생각해요 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,734 코믹스에서는 '데어데블' 시리즈에 처음 등장하는데 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 맷 머독과 킹핀을 비롯해 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 "스티븐 브루사드 총괄 프로듀서" 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,822 길거리 범죄와 밀접한 인물입니다 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,784 우주나 아스가르드와는 다르게 현실적이고 도시적이죠 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,162 코믹스에서의 그런 기존 배경이 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,290 드라마 '호크아이'에도 그대로 이어져요 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,338 에코라는 인물을 통해 많은 걸 시도할 수 있었어요 11 00:00:47,422 --> 00:00:50,717 수많은 가능성이 있었고 다양한 인물을 소개할 수 있었죠 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,634 "에코" 13 00:00:55,388 --> 00:00:59,893 저는 '에코'에 진정성을 담고 싶었어요 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,186 "시드니 프릴랜드 감독/총괄 프로듀서" 15 00:01:01,269 --> 00:01:03,646 실제 당사자의 관점에서 이야기를 풀어나가는 거죠 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,902 처음부터 저희의 목표는 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,030 다소 생소한 세계를 보여 주는 거였어요 18 00:01:12,113 --> 00:01:15,658 하지만 알고 보면 딱히 다르지 않다는 것도요 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 최대한 실제로 촬영을 했어요 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 마블 세계관에서 가장 현실적인 작품을 만들고 싶었죠 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 "빈센트 도노프리오 윌슨 피스크/킹핀 역" 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 아메리카 원주민의 세계를 경험하게 될 겁니다 23 00:01:26,461 --> 00:01:27,796 강한 감정에 압도될 거예요 24 00:01:30,006 --> 00:01:30,965 "알라쿠아 콕스 마야 로페즈/에코 역" 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,383 제가 물꼬를 트게 돼서 기뻐요 26 00:01:32,467 --> 00:01:35,386 원하면 뭐든지 할 수 있고 도전하면 된다는 걸 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 보여 줄 수 있게 됐어요 28 00:01:36,638 --> 00:01:40,225 "에코" 29 00:01:40,934 --> 00:01:45,688 어셈블: 에코 비하인드 30 00:01:45,772 --> 00:01:48,316 '호크아이'에서 마야 로페즈는 악당이에요 31 00:01:49,692 --> 00:01:53,571 전 그게 아주 마음에 들었어요 32 00:01:53,655 --> 00:01:56,199 저희는 마야가 캡틴 아메리카처럼 되거나 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,827 고결한 사람이 되길 바라지 않거든요 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,078 좋아요 35 00:02:02,914 --> 00:02:05,291 결점을 포용하기로 했는데 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,503 덕분에 다채로우며 깊이 있고 37 00:02:08,586 --> 00:02:12,757 포괄적인 이야기와 인물로 드라마를 만들어나갈 수 있었죠 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 이 매력적인 인물의 이야기는 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 '호크아이'의 사건들을 피해 고향으로 돌아오면서 시작됩니다 40 00:02:26,771 --> 00:02:29,858 가출했던 딸이 집으로 돌아와서 41 00:02:29,941 --> 00:02:33,528 자기 정체성을 찾아가는 이야기죠 42 00:02:33,611 --> 00:02:35,655 범죄의 주모자로 43 00:02:35,738 --> 00:02:40,577 계속 범법자의 삶을 살아갈 건지 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,706 아니면 가족과 공동체와 문화를 다시 받아들일지요 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 독특한 요소가 조합돼 있는데 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,672 드라마의 전체적인 관점을 47 00:02:52,755 --> 00:02:56,801 알라쿠아 콕스라는 훌륭한 배우의 두 손에 맡겼죠 48 00:02:58,428 --> 00:03:00,471 알라쿠아는 '호크아이'에서 49 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 마야 로페즈 역을 맡아 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,143 첫 작품부터 화면을 장악하며 훌륭히 소화했어요 51 00:03:05,226 --> 00:03:08,188 존재감이 정말 강력했죠 52 00:03:09,230 --> 00:03:11,274 마야 로페즈라는 인물은 53 00:03:11,357 --> 00:03:14,277 코믹스에서는 많이 안 나오지만 청각 장애인이고 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 젊은 아메리카 원주민 여성이에요 55 00:03:27,415 --> 00:03:29,250 '호크아이' 제작을 위해 56 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 "트린 트란 '호크아이' 총괄 프로듀서" 57 00:03:30,627 --> 00:03:33,838 청각 장애인 공동체를 통해 배우를 물색했고 58 00:03:33,922 --> 00:03:36,049 아메리카 원주민 공동체에도 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 청각 장애인 배우가 있는지 수소문했죠 60 00:03:39,427 --> 00:03:41,679 두 조건을 다 충족하려고 하니까 61 00:03:41,763 --> 00:03:43,139 마야를 연기할 배우를 찾는 건 62 00:03:43,223 --> 00:03:46,184 엄청난 시간과 노력이 따르는 일이었어요 63 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 정말 많은 오디션 영상을 봤는데 64 00:03:49,812 --> 00:03:55,360 위스콘신 출신의 알라쿠아는 청각 장애인 아메리카 원주민이고 65 00:03:55,443 --> 00:03:58,196 이 배역을 소화할 수 있는 완벽한 배우였어요 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 그들한테 당한 거 잊었어? 67 00:04:00,031 --> 00:04:00,990 그냥 마야 로페즈였죠 68 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 우린 아버지와 형제들을 잃었어 내 아버지도 69 00:04:03,201 --> 00:04:05,245 네가 아버지를 지키지 못했던 순간을 기억해 70 00:04:05,328 --> 00:04:08,498 넌 복수할 기회를 잃은 거야 이번에는 내 차례야 71 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 왔군 72 00:04:13,378 --> 00:04:16,005 알라쿠아의 연기는 훌륭해요 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,925 감정 처리도 정말 잘하고 74 00:04:19,008 --> 00:04:23,137 차분하면서도 강인한 면모가 있어요 75 00:04:23,221 --> 00:04:27,517 겉모습이나 분위기는 차분한데 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 강인함도 느껴져요 77 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 내가 목을 그어줄까? 78 00:04:36,359 --> 00:04:38,653 아니면 저쪽이 할 거야 79 00:04:39,779 --> 00:04:40,697 저기 80 00:04:41,572 --> 00:04:43,324 좋은 경찰 하실래요 나쁜 경찰 하실래요? 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 - 뭐라고? - 좋고 나쁜 거 중에 고르라고요! 82 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 넌 기계에 너무 의존한대 83 00:04:55,211 --> 00:04:58,089 '호크아이'를 촬영하고 있었는데 84 00:04:58,172 --> 00:04:59,132 누군가가 85 00:04:59,215 --> 00:05:01,592 제가 주인공인 작품을 찍게 됐다고 하시는 거예요 86 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 정말이냐고 물었더니 87 00:05:03,761 --> 00:05:04,929 그렇다고 하셨어요 88 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 전 너무 놀랐고 당황스러웠어요 89 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 주인공을 맡게 됐으니까요 90 00:05:11,311 --> 00:05:14,522 신사 숙녀 여러분 오늘 고생 많으셨습니다 91 00:05:14,605 --> 00:05:17,025 정말 고생했어요 감사합니다 92 00:05:17,108 --> 00:05:17,984 잘하셨어요 93 00:05:18,067 --> 00:05:19,193 얼마나 놀랐는지 몰라요 94 00:05:19,277 --> 00:05:21,738 가족에게 말했더니 깜짝 놀라더라고요 95 00:05:22,572 --> 00:05:26,200 절단 장애인이자 청각 장애인 원주민이 96 00:05:26,284 --> 00:05:29,787 큰 작품에 나오는 건 처음 봐서 의미가 컸죠 97 00:05:32,957 --> 00:05:34,417 좋아요, 컷! 98 00:05:35,001 --> 00:05:37,045 전 특이한 점이 세 개나 돼요 흔하지는 않죠 99 00:05:37,128 --> 00:05:38,379 "제이슨 타메즈 라인 프로듀서" 100 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 마블 드라마에서 주인공을 맡는다는 건 101 00:05:41,549 --> 00:05:44,510 길고 험난한 일인데요 102 00:05:44,594 --> 00:05:49,057 저희는 마야가 슈퍼히어로로 성장하는 과정을 깊게 다룰 겁니다 103 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 그건 베테랑 배우에게도 힘든 일이에요 104 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 그래서 알라쿠아를 위한 지원 체계를 구축해서 105 00:05:56,606 --> 00:05:59,984 도움을 주고 좋은 연기를 끌어낼 수 있도록 했죠 106 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 다른 배우들도 마찬가지고요 107 00:06:02,737 --> 00:06:04,489 제인이 시체를 가져갔어 108 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 마야 109 00:06:12,997 --> 00:06:18,961 오늘 밤엔 우리 둘 다 위험했어 110 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 '에코'에 출연하기 전에 111 00:06:23,674 --> 00:06:26,260 제작진에게 바라는 점이 있는지 물으시더라고요 112 00:06:26,344 --> 00:06:29,055 몇 명이라도 간단한 수어를 배웠으면 좋겠다고 했더니 113 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 흔쾌히 그러겠다고 하셨죠 114 00:06:31,265 --> 00:06:34,894 촬영 시작하기 전에 모든 제작진과 배우가 115 00:06:34,977 --> 00:06:37,271 몇 달간 수어 수업을 들었어요 116 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 정말 감사했죠 117 00:06:38,314 --> 00:06:41,484 제 의견을 듣고 선뜻 반영해 주셔서요 118 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 저 같은 청각 장애인에게는 그런 게 정말 큰 힘이 돼요 119 00:06:58,000 --> 00:06:59,293 "카타리나 지에르보겔 탈로아 역" 120 00:06:59,377 --> 00:07:01,546 처음 촬영장에 도착해서 121 00:07:01,629 --> 00:07:05,633 차에서 내리자마자 제작 보조 스테파니가 122 00:07:05,716 --> 00:07:08,886 수어로 말을 거는 거예요 123 00:07:08,970 --> 00:07:11,180 수어로 인사를 해서 깜짝 놀랐죠 124 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 배운 적 있냐고 물었는데 다른 제작진도 125 00:07:14,767 --> 00:07:19,897 수어로 얘기해 줘서 정말 기분이 좋았어요 126 00:07:19,981 --> 00:07:24,026 물론 완벽하지는 않지만 그 노력이 너무 감사했죠 127 00:07:24,652 --> 00:07:27,613 저희와 소통하려고 노력하는 모습이 보기 좋았어요 128 00:07:27,697 --> 00:07:32,118 저를 부담스러워하거나 문자로 대화하려고 하지 않고 129 00:07:32,410 --> 00:07:34,495 저와 진심으로 소통하려고 130 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 제가 쓰는 언어를 배운 거예요 131 00:07:36,539 --> 00:07:38,791 처음 느껴 보는 특별한 감정이었어요 132 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 "더글러스 리들로프 자문/수어 교사" 133 00:07:49,051 --> 00:07:51,637 이 작품에는 수어가 많이 나와요 134 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 수어를 모르는 배우가 135 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 이 작품에 출연하게 되면 136 00:07:57,393 --> 00:08:00,605 잘 배울 수 있는지 파악해야 합니다 137 00:08:00,688 --> 00:08:03,691 어려워하는 분도 있고 빨리 익히는 분도 있죠 138 00:08:07,320 --> 00:08:09,697 제가 맡은 일은 배우들과 함께 139 00:08:09,780 --> 00:08:12,325 대사를 수어로 번역하고 140 00:08:12,408 --> 00:08:15,661 각 인물의 특성을 고려해서 141 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 수어를 쓰는 방식을 개발하고 연출하는 거예요 142 00:08:24,629 --> 00:08:25,505 이거군요 143 00:08:30,760 --> 00:08:33,054 - 좋아요, 감사해요 - 네 144 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 수어 때문에 더럭 겁부터 났어요 145 00:08:35,181 --> 00:08:38,351 자연스럽게 하려니 꽤 많은 노력이 필요했죠 146 00:08:38,434 --> 00:08:39,435 "체스크 스펜서 헨리 '블랙 크로우' 로페즈 역" 147 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 너무 걱정돼서 잠을 설치기도 했죠 148 00:08:41,812 --> 00:08:43,064 농담 아니에요 149 00:08:43,147 --> 00:08:47,443 말과 손동작이 동시에 이루어져야 하는데 150 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 전 말이 너무 빨랐어요 151 00:08:50,863 --> 00:08:54,784 그래서 말 속도를 줄이고 자연스러워 보이게 연습하고 152 00:08:54,867 --> 00:08:57,537 감정도 잘 전달하려고 노력했죠 153 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 알라쿠아는 그런 점에서 굉장히 탁월했어요 154 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 보니가 155 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 네가 여기 와 놓고도 156 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 네가 자기를 만나지 않은 걸 알면 157 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 저 애 가슴에 대못 박는 거야 158 00:09:17,265 --> 00:09:20,309 수어는 굉장히 역동적이에요 159 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 "캐트리오나 매켄지 감독" 160 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 모든 걸 표정과 손으로 표현하는 게 너무 좋아요 161 00:09:24,480 --> 00:09:25,856 마치 시 같아요 162 00:09:37,243 --> 00:09:39,996 수어를 배우고 연습하면서 163 00:09:40,079 --> 00:09:43,791 배운 점 중 하나가 손은 감정과 표현의 164 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 연장선이라는 거였어요 165 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 청각 장애인이나 수어 사용자가 아니라면 아닌 거겠지만요 166 00:09:53,217 --> 00:09:55,678 전 당사자가 아니니까요 167 00:09:56,345 --> 00:10:00,308 제가 생각하기에 손은 문자를 전달하고 168 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 표정은 의미를 전달하는 것 같아요 169 00:10:02,727 --> 00:10:05,479 상대의 감정을 이해하려면 170 00:10:05,563 --> 00:10:08,858 그 두 가지를 다 봐야 하죠 171 00:10:08,941 --> 00:10:11,319 저희는 그걸 염두에 두고 시각 언어를 연출했어요 172 00:10:11,402 --> 00:10:15,364 예를 들어 클로즈업 장면은 이 정도까지만 당기는 거예요 173 00:10:15,448 --> 00:10:19,452 표정과 손동작이 둘 다 보이게요 174 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 그래서 전반적으로 시각 언어는 175 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 현실적인 부분을 고려해서 연출했죠 176 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 진정성을 보여 주고 싶었어요 177 00:10:53,694 --> 00:10:56,906 가짜로 만들어낸 건 없어요 정말 멋진 경험이었죠 178 00:10:56,989 --> 00:10:59,992 촉토 부족의 협조가 없었다면 절대 해내지 못했을 거예요 179 00:11:01,994 --> 00:11:04,789 안녕하세요, 여러분 오늘은 제작 첫날입니다 180 00:11:04,872 --> 00:11:06,499 우선 제 소개를 하자면 181 00:11:06,582 --> 00:11:10,878 전 뉴멕시코 나바호족 출신입니다 182 00:11:10,961 --> 00:11:13,422 제가 자란 곳에서는 183 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 뭔가를 시작하거나 끝낼 때 184 00:11:16,384 --> 00:11:19,804 주변 사람과 내가 있는 공간에 감사를 표합니다 185 00:11:19,887 --> 00:11:24,266 이번 작품에 촉토 부족이 나오는데 186 00:11:24,350 --> 00:11:27,228 촉토 부족을 대표하는 분들이 187 00:11:27,311 --> 00:11:29,939 제작을 축하하기 위해 이 자리에 와 주셨습니다 188 00:11:30,022 --> 00:11:31,899 앞으로 많은 도움을 주실 겁니다 189 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 이런 기회를 주셔서 감사합니다 190 00:11:35,152 --> 00:11:38,489 세스가 촉토 전통 춤을 먼저 선보일 텐데 191 00:11:39,240 --> 00:11:41,742 여러분은 뒤에 줄지어 서면 됩니다 192 00:11:44,620 --> 00:11:47,123 노래의 첫 부분은 이런 뜻입니다 193 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 '나는 갈 것이다 나는 갈 준비가 됐다' 194 00:11:54,588 --> 00:11:58,175 중반부는 이런 뜻입니다 '나는 가고 있다' 195 00:12:04,140 --> 00:12:07,727 마지막 부분은 이런 뜻입니다 '나는 도착했다' 196 00:12:10,312 --> 00:12:14,024 중요한 일의 시작이나 끝을 기념하는 197 00:12:14,108 --> 00:12:17,987 촉토 부족의 전통 춤에 198 00:12:18,696 --> 00:12:22,783 함께해 주셔서 감사드립니다 199 00:12:23,909 --> 00:12:28,539 훌륭한 원주민 배우들과 대본 작업을 같이 했는데 200 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 "크리스티나 D. 킹 선임 프로듀서" 201 00:12:29,790 --> 00:12:31,250 그중에 촉토인이 몇 명 있었어요 202 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 그래서 촉토 부족에 연락하게 됐고 203 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 작품에 관해 설명한 뒤에 204 00:12:35,379 --> 00:12:38,799 비공식 제작 회의가 이어졌죠 205 00:12:38,883 --> 00:12:43,596 촉토 부족과 협업을 시작할 때 이런 이야기를 강조했어요 206 00:12:43,679 --> 00:12:47,475 '저희는 여러분께 일방적으로 지시하지 않을 겁니다' 207 00:12:48,142 --> 00:12:50,519 '전체적인 이야기의 틀만 가지고' 208 00:12:50,603 --> 00:12:52,146 '여러분과 함께 대본을 만들 겁니다' 209 00:12:52,229 --> 00:12:55,775 '여러분을 통해 문화를 그리고' 210 00:12:55,858 --> 00:12:58,194 '여러분을 통해 인물을 묘사하고 싶습니다' 211 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 '그래야 진정성 있게 표현할 수 있을 테니까요' 212 00:13:00,905 --> 00:13:04,200 그 말을 듣고 좀 놀랐을 거예요 213 00:13:04,283 --> 00:13:08,204 뭘 어떻게 해야 하는지 몰라서 당황스러워 했죠 214 00:13:08,287 --> 00:13:13,000 그래서 가능한 한 최고의 이야기를 그리고 싶다고 했어요 215 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 원주민의 이야기를 전할 때 216 00:13:21,550 --> 00:13:24,178 그 공동체가 아닌 외부에서 이야기를 만들면 217 00:13:24,261 --> 00:13:26,764 다른 관점에서 표현되는 경우가 많아요 218 00:13:26,847 --> 00:13:29,725 이번 작품에서는 원주민들이 직접 만든 이야기를 219 00:13:29,809 --> 00:13:32,520 보여 줄 수 있어서 좋았어요 220 00:13:33,145 --> 00:13:36,774 처음 이 역할을 맡고 대본을 읽었을 때 221 00:13:36,857 --> 00:13:37,942 "데버리 제이컵스 보니 역" 222 00:13:38,025 --> 00:13:42,947 원주민 문화를 잘 반영했다고 느꼈어요 223 00:13:43,030 --> 00:13:47,743 우리 원주민들이 어떤 일을 겪어도 잘 회복하는 이유는 224 00:13:47,827 --> 00:13:51,163 서로 의지하고 힘이 돼 주는 문화 덕분인데 225 00:13:51,247 --> 00:13:55,125 '에코'에 그런 문화가 잘 담겨 있어요 226 00:14:01,549 --> 00:14:02,633 마야 227 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 괜찮아? 228 00:14:04,885 --> 00:14:08,097 에코는 캡틴 아메리카처럼 229 00:14:08,180 --> 00:14:11,225 혼자서 세상을 구하는 인물이 아니에요 230 00:14:11,308 --> 00:14:15,646 가족에 의지하며 본모습을 찾아가는 인물이죠 231 00:14:15,729 --> 00:14:19,692 저는 바로 그 부분을 보고 232 00:14:20,401 --> 00:14:24,363 진짜 원주민 슈퍼히어로가 탄생하겠구나 싶었어요 233 00:14:26,282 --> 00:14:30,536 촉토 부족과 협력해서 정말 큰 도움을 얻었어요 234 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 촬영에 많은 도움을 줬고 235 00:14:32,830 --> 00:14:35,291 모든 방면에서 조언해 주셨죠 236 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 원주민이자 예술가로서 봤을 때 이건 진짜 촉토 부족 물건이에요 237 00:14:39,086 --> 00:14:40,963 정말 기쁘네요 238 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 손을 계속 짚고 있어야 해요? 239 00:14:48,637 --> 00:14:51,390 - 아뇨 - 네, 그냥 이렇게 할까요? 240 00:14:51,473 --> 00:14:52,641 - 괜찮아요? - 네 241 00:14:58,063 --> 00:15:00,941 카푸차야말로 촉토 부족과 협업해서 얻은 242 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 큰 성과 중 하나라 볼 수 있어요 243 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 스틱볼 선수의 의상과 244 00:15:05,571 --> 00:15:08,282 선수가 사용하는 스틱의 종류를 의논하다가 245 00:15:08,365 --> 00:15:12,953 체로키족의 모습을 보여 주자는 결론이 났어요 246 00:15:13,037 --> 00:15:17,166 체로키족만의 스틱 종류, 의상 247 00:15:17,249 --> 00:15:19,126 머리 모양, 분장이 있거든요 248 00:15:19,209 --> 00:15:20,711 그 독특한 문화를 249 00:15:20,794 --> 00:15:23,631 실감나게 그려내려고 노력했죠 250 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 이슈타볼리 장면은 정말 멋져요 251 00:15:32,097 --> 00:15:35,768 굉장한 경험이었어요 서기 1099년에 252 00:15:35,851 --> 00:15:38,687 진짜 스틱볼을 하는 듯한 기분을 느낄 수 있죠 253 00:15:38,771 --> 00:15:43,317 애틀랜타의 단역 배우 100명을 모아 놓고 찍은 게 아니라 254 00:15:43,400 --> 00:15:46,195 전국을 뒤져 실제 스틱볼 선수를 섭외해서 255 00:15:46,278 --> 00:15:50,491 진짜 스틱볼 경기를 보여 줄 수 있어서 256 00:15:50,574 --> 00:15:53,577 훌륭한 결과물이 나온 것 같아요 257 00:15:57,915 --> 00:16:00,501 스틱볼 경기장 주변에는 258 00:16:00,584 --> 00:16:01,543 "크리스 트루히요 프로덕션 디자이너" 259 00:16:01,627 --> 00:16:05,381 콜럼버스의 신대륙 발견 전 260 00:16:05,464 --> 00:16:07,299 아메리카 원주민 마을을 재현해 놓았어요 261 00:16:07,383 --> 00:16:10,094 천 년 전 모습이 어땠는지 262 00:16:10,177 --> 00:16:13,639 정확한 정보는 없기 때문에 263 00:16:13,722 --> 00:16:17,142 구전으로 내려오는 이야기를 바탕으로 만들었죠 264 00:16:17,226 --> 00:16:20,813 경기장 옆에 배치한 건 롱하우스 또는 팀하우스라고 해요 265 00:16:20,896 --> 00:16:23,565 껍질을 벗긴 사이프러스 나무를 266 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 주요 목조 소재로 사용했고 267 00:16:27,528 --> 00:16:30,781 겉에는 진흙을 발랐어요 268 00:16:30,864 --> 00:16:34,702 지붕은 보시다시피 짚을 이어 만들었고요 269 00:16:34,785 --> 00:16:37,079 당시에 실제로 있었을 법한 270 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 집을 만들려고 최선을 다했어요 271 00:16:44,920 --> 00:16:47,589 우리 조상이 치렀던 의식들을 구체화해서 272 00:16:47,673 --> 00:16:50,592 멋지게 그려낸 장면이 273 00:16:50,676 --> 00:16:51,885 "코디 라이트닝 비스킷츠 역" 274 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 정말 신선했어요 275 00:16:53,721 --> 00:16:57,307 실제로 많은 원주민이 276 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 제작에 참여한 것도 놀라웠고요 277 00:17:02,146 --> 00:17:04,606 그동안 영화나 TV 방송에서는 278 00:17:04,690 --> 00:17:07,359 원주민 출신이 아닌 사람들이 원주민 연기를 했고 279 00:17:07,443 --> 00:17:11,321 막상 저희는 일을 구하기 어려웠거든요 280 00:17:11,405 --> 00:17:17,661 이렇게 대단한 작품에 저희가 많이 참여하게 돼서 281 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 기분이 너무 좋고 오랜 꿈이 이루어진 것 같아요 282 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 킹핀도 저희가 참 좋아하는 인물인데 283 00:17:47,024 --> 00:17:49,359 빈센트 도노프리오는 정말 좋은 분이에요 284 00:17:49,443 --> 00:17:51,612 배역의 이미지와 실제 성격이 너무 달라서 285 00:17:51,695 --> 00:17:54,239 연기하는 모습을 보면 정말 재밌어요 286 00:17:54,323 --> 00:17:56,241 작품에서는 악인으로 변하니까요 287 00:18:04,458 --> 00:18:07,961 빈센트가 세트장에 오면 킹핀이 걸어오는 것 같아요 288 00:18:09,129 --> 00:18:12,216 빈센트는 누구보다 킹핀에 대해 잘 알 거예요 289 00:18:12,299 --> 00:18:15,844 그가 어떤 인물인지 깊이 이해하고 있거든요 290 00:18:17,638 --> 00:18:21,975 너에게 모든 걸 주겠다 했는데 291 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 내가 만든 모든 걸 292 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 내 유산까지 293 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 넌 내 호의를 무시했어 294 00:18:34,696 --> 00:18:39,076 제작 초반에 작품 개발 회의에 참여했는데 295 00:18:39,159 --> 00:18:42,496 작가와 감독들을 만나서 296 00:18:42,579 --> 00:18:45,666 서로 아이디어를 주고받았죠 297 00:18:45,749 --> 00:18:47,543 정말 좋은 경험이었어요 298 00:18:47,626 --> 00:18:49,711 직접 보면서 하고 싶어요 299 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 - 그런 장면이잖아요 - 네 300 00:18:52,047 --> 00:18:54,174 실제로 눈을 마주쳐야 해요 301 00:18:54,258 --> 00:18:56,593 빈센트는 킹핀의 인간성까지 연기해 내요 302 00:19:00,055 --> 00:19:02,599 악당은 항상 자신이 옳은 일은 한다고 생각하잖아요 303 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 빈센트의 연기를 보면 그게 느껴져요 304 00:19:06,019 --> 00:19:07,396 킹핀을 어떻게 해석했는지도요 305 00:19:07,479 --> 00:19:11,108 왜 아이스크림 장수를 때리는지 306 00:19:11,191 --> 00:19:13,110 극중에서 왜 그런 짓을 하는지도 307 00:19:13,193 --> 00:19:15,529 분명히 알 수 있죠 308 00:19:15,612 --> 00:19:22,327 단 한 순간도 너를 딸처럼 사랑하지 않은 적 없었어 309 00:19:23,287 --> 00:19:26,540 이 부녀 관계는 참 해로운데 310 00:19:27,207 --> 00:19:30,043 너무 흥미진진해서 안 볼 수가 없어요 311 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 속으로는 둘을 응원하는 마음으로 보게 되는 것 같아요 312 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 너도 나처럼 313 00:19:36,091 --> 00:19:37,843 상처가 많잖아 314 00:19:37,926 --> 00:19:42,181 네가 더는 고통받지 않게 보호해 주고 싶었어 315 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 킹핀은 마야를 사랑해요 316 00:19:44,641 --> 00:19:48,145 그건 첫 리허설 때부터 제가 강조한 이야기예요 317 00:19:48,228 --> 00:19:51,231 무슨 일이 있어도 킹핀은 마야를 사랑하고 318 00:19:51,315 --> 00:19:52,691 마야도 킹핀을 사랑해요 319 00:19:53,275 --> 00:19:56,486 난 네 곁에 있었어! 320 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 네 가족이라는 저놈들은 없었고! 321 00:20:00,324 --> 00:20:03,702 킹핀은 단지 그걸 긍정적으로 322 00:20:03,785 --> 00:20:06,663 표현하는 방법을 몰랐을 뿐이죠 323 00:20:06,747 --> 00:20:07,831 자유를 찾거라 324 00:20:09,458 --> 00:20:10,500 내게 자유를 줘! 325 00:20:12,544 --> 00:20:14,504 사실은 마야를 굉장히 아껴요 326 00:20:14,588 --> 00:20:17,883 마야도 마찬가지로 많은 어려움을 겪었지만 327 00:20:17,966 --> 00:20:19,259 삼촌에 대한 진정한 사랑과 328 00:20:19,343 --> 00:20:22,846 친밀감과 애정은 변하지 않죠 329 00:20:23,263 --> 00:20:26,141 사람이라면 누구나 그런 감정을 330 00:20:26,225 --> 00:20:28,518 쉽게 버리지 못하잖아요 331 00:20:31,188 --> 00:20:35,108 그 사람에 대한 감정이 내 반이라도 된다면 332 00:20:36,401 --> 00:20:41,281 난 내가 혐오하는 존재가 된 거야 333 00:20:46,161 --> 00:20:50,040 빈센트와 알라쿠아가 만나면 334 00:20:50,123 --> 00:20:51,291 "엘리나 카메두스트 선임 프로듀서" 335 00:20:51,375 --> 00:20:55,587 늘 좋은 결과물이 나와요 두 사람은 완전히 336 00:20:55,671 --> 00:20:56,964 다른 사람인데도요 337 00:20:57,047 --> 00:21:01,969 살아온 배경이나 연기 경험도 비슷한 점이 없어요 338 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 그런데 둘 다 진정성 있게 339 00:21:03,804 --> 00:21:07,266 자기가 맡은 작품과 배역에 340 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 시간과 공을 많이 들여요 341 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 농담같은 말도 주고 받는데 342 00:21:14,815 --> 00:21:18,735 연기에 도움이 된다고 봐요 왜냐하면 마야와 킹핀은 343 00:21:18,819 --> 00:21:20,737 끊임없이 쫓고 쫓기며 344 00:21:20,821 --> 00:21:25,158 누가 먼저 우위를 차지할지 모르는 관계거든요 345 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 와인은 어쩌고? 346 00:21:27,744 --> 00:21:29,663 싱크대에 부어 버렸어요 347 00:21:29,746 --> 00:21:33,542 그러면서도 서로에게 긴장을 주는 모습이 348 00:21:33,625 --> 00:21:35,836 인물을 정확히 잘 살렸어요 349 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 '호크아이' 촬영 때는 며칠만 같이 작업해서 350 00:21:43,385 --> 00:21:45,220 어떤 분인지 잘 몰랐어요 351 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 그땐 대화할 기회도 별로 없었어요 352 00:21:48,390 --> 00:21:51,560 메소드 연기를 하느라 굉장히 몰입하셨거든요 353 00:21:51,768 --> 00:21:55,647 그래서 가까워지지 못해도 충분히 이해가 됐죠 354 00:21:55,731 --> 00:21:58,608 '에코' 촬영 때는 많은 시간을 함께했는데 355 00:21:58,692 --> 00:21:59,943 리허설 하면서 보니까 356 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 너무 좋은 분이더라고요 357 00:22:03,196 --> 00:22:06,491 연기 조언도 많이 해 주셔서 정말 감사했어요 358 00:22:07,701 --> 00:22:08,910 - 대사 해 봐도 될까요? - 네 359 00:22:08,994 --> 00:22:11,872 리허설 한 번 하죠 그동안 조명 확인할게요 360 00:22:11,955 --> 00:22:13,623 다들 조용히 하고 하던 일 멈춰 주세요 361 00:22:14,291 --> 00:22:15,709 조용히 해 주세요 362 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 알라쿠아와 촬영한 것 중에 대사량이 많았던 장면이 363 00:22:19,629 --> 00:22:24,718 제일 기억에 남아요 슈퍼히어로 이야기처럼 보여도 364 00:22:24,801 --> 00:22:28,388 사실 아빠와 딸에 관한 이야기이기도 하거든요 365 00:22:28,472 --> 00:22:30,974 두 가지 면을 동시에 보여 주는 연기는 366 00:22:31,058 --> 00:22:34,102 처음 해 보는 거였고 꽤 특별한 경험이었죠 367 00:22:34,644 --> 00:22:35,687 컷! 368 00:22:36,646 --> 00:22:39,775 이게 최선이에요 더는 못 해요 369 00:22:40,984 --> 00:22:43,862 킹핀이 진짜처럼 느껴지도록 370 00:22:43,945 --> 00:22:46,281 "키지 마틴 릴라스 보조 의상 디자이너" 371 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 전체적인 외모를 킹핀과 가깝게 꾸몄죠 372 00:22:50,202 --> 00:22:53,580 저희가 중점을 둔 부분은 373 00:22:53,663 --> 00:22:55,999 셔츠의 깃이었는데요 374 00:22:56,583 --> 00:22:59,336 보통 남성용 정장 셔츠와 달라요 375 00:22:59,419 --> 00:23:02,464 5cm 정도로 폭이 넓죠 376 00:23:02,547 --> 00:23:06,009 그렇게 하면 얼굴이 부각되고 377 00:23:06,093 --> 00:23:08,553 강해 보이는 효과가 있어요 378 00:23:08,637 --> 00:23:11,139 슈트도 아주 세련됐고요 379 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 몸이 옷을 찢고 나올 것처럼 보이게 하려고 380 00:23:13,725 --> 00:23:14,935 "앰버 링글리 의상 디자이너" 381 00:23:15,018 --> 00:23:18,105 근육 슈트를 제작했는데요 382 00:23:18,188 --> 00:23:21,400 그걸 입고 그 위에 옷을 입도록 했죠 383 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 그래서 실제로 두 겹을 입고 연기를 했어요 384 00:23:24,778 --> 00:23:27,447 그럼 킹핀다운 모습이 연출돼요 385 00:23:27,531 --> 00:23:29,324 전체적으로 커 보이게 하는 거예요 386 00:23:29,408 --> 00:23:31,827 팔도, 어깨도 크게요 387 00:23:31,910 --> 00:23:35,831 킹핀의 위압적인 면모가 잘 표현된 것 같아요 388 00:23:36,498 --> 00:23:37,916 뭔데요? 얘기해 봐요 389 00:23:39,000 --> 00:23:41,128 무슨 말씀이세요? 390 00:23:58,687 --> 00:24:01,106 맨 아래 계단에 서세요 391 00:24:01,189 --> 00:24:04,109 하나 내려가면 바닥이고 한 계단만 올라와서 392 00:24:04,192 --> 00:24:05,193 잡아요 393 00:24:05,277 --> 00:24:08,029 오른손으로 계단 아래를 잡으면 돼요 394 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 태초의 인간 장면은 컴퓨터 효과 없이 직접 촬영했는데 395 00:24:11,950 --> 00:24:15,162 배우들은 온몸에 진흙 분장을 하고 396 00:24:15,245 --> 00:24:17,289 물웅덩이 안에 들어갔다가 397 00:24:17,372 --> 00:24:19,458 넓은 들판으로 나와요 398 00:24:19,541 --> 00:24:22,878 그걸 실제로 촬영한다는 게 정말 놀랍고 멋졌어요 399 00:24:22,961 --> 00:24:24,463 촬영 시작합니다 400 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 - 시작합니다 - 시작합니다! 401 00:24:27,424 --> 00:24:28,550 들어갑니다! 402 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 태초의 인간 장면을 찍을 때 여러 가지로 어려움이 많았어요 403 00:24:33,472 --> 00:24:36,892 카메라 준비! 액션, 줄리아 404 00:24:38,310 --> 00:24:41,396 그건 아마도 영상 작품으로는 405 00:24:41,480 --> 00:24:42,606 거의 최초로 406 00:24:42,689 --> 00:24:47,068 신성한 창조 이야기를 보여 주기 때문일 거예요 407 00:24:47,777 --> 00:24:51,239 그들의 문화를 존중해서 408 00:24:51,323 --> 00:24:54,201 모든 걸 완전히 구체적으로 묘사하진 않았지만 409 00:24:54,284 --> 00:24:57,662 촉토 부족 측에서 허락해 주고 지도해 주셔서 410 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 해석의 여지를 어느 정도 남겨 둘 수 있었어요 411 00:25:01,625 --> 00:25:03,710 좀 더 인상주의적으로 그려낼 수 있었죠 412 00:25:14,638 --> 00:25:16,389 기술적인 측면에서도 413 00:25:16,473 --> 00:25:17,974 세트장을 만드는 게 쉽지 않았어요 414 00:25:18,058 --> 00:25:22,103 훌륭한 미술 팀 덕분에 415 00:25:22,187 --> 00:25:25,273 침식된 기둥과 바닥을 아름답게 구현할 수 있었고 416 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 인물들이 등장하는 417 00:25:27,692 --> 00:25:30,028 물웅덩이도 세심히 공들여 만들었죠 418 00:25:30,111 --> 00:25:32,948 그래서 자랑스러운 결과물이 나온 것 같고 419 00:25:33,031 --> 00:25:34,407 무엇보다 중요한 건 420 00:25:34,491 --> 00:25:38,703 촉토 부족에게도 만족스러운 결과물을 만들어낸 것 같아요 421 00:25:38,787 --> 00:25:42,624 그들의 창조 신화를 제대로 보여 줄 수 있는 422 00:25:42,707 --> 00:25:46,086 최초의 작품이 완성된 것 같습니다 423 00:25:54,886 --> 00:25:56,096 "타마하 오클라호마" 424 00:25:56,179 --> 00:25:57,847 다시 갑시다, 준비하세요 425 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 9번가, 애나 갑니다, 길 통제해 주세요 426 00:26:12,320 --> 00:26:14,406 작품 배경은 오클라호마주 타마하입니다 427 00:26:14,489 --> 00:26:17,993 실제 원주민 거주지니 이보다 진정성 있는 장소도 없죠 428 00:26:22,789 --> 00:26:26,835 작품이 전반적으로 사실적이기 때문에 429 00:26:26,918 --> 00:26:30,297 현지 촬영이 중요하다고 생각해요 430 00:26:33,425 --> 00:26:34,718 "부츠와 모자 서부극 의상" 431 00:26:37,012 --> 00:26:39,097 "라이브 음악과 반값 맥주 트루 러브" 432 00:26:44,019 --> 00:26:46,021 네, 그냥 한 단어예요 433 00:26:46,104 --> 00:26:47,314 네, 그건 빼죠 434 00:26:47,939 --> 00:26:50,900 문까지 안 가도 돼요 435 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 거기서 멈춰요 436 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 저희는 이 작품을 제작하면서 437 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 되도록 모든 장면을 438 00:26:57,657 --> 00:27:01,161 타마하에서 촬영하려고 노력했어요 439 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 "블랙 크로우 스케이트라이프" 440 00:27:02,454 --> 00:27:06,666 줄거리상 스케이트장이 중요한 곳이기 때문에 441 00:27:06,750 --> 00:27:08,877 장소 섭외가 굉장히 중요했어요 442 00:27:08,960 --> 00:27:13,715 여러 장소를 조사한 끝에 그리핀에 있는 곳을 선택했죠 443 00:27:14,507 --> 00:27:17,719 스케이트장에 들어선 순간 뭔가 특별한 게 느껴졌어요 444 00:27:17,802 --> 00:27:20,138 생동감 있고 내부 색상도 멋졌고요 445 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 벽화도 정말 아름다웠어요 446 00:27:23,183 --> 00:27:28,021 그래서 원래 있던 건 그대로 두고 447 00:27:28,104 --> 00:27:31,358 저희가 필요한 부분만 추가하기로 했습니다 448 00:27:31,441 --> 00:27:34,194 유쾌한 아메리카 원주민 문화를 449 00:27:34,277 --> 00:27:36,905 보여 줄 수 있는 것들로 450 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 벽에 추가했죠 451 00:27:39,115 --> 00:27:40,367 스케이트장에 가면 452 00:27:40,450 --> 00:27:42,994 멋지고 재밌는 벽화가 많은데 453 00:27:43,078 --> 00:27:45,580 원주민 얼굴 옆에 '스코덴'이라고 적힌 게 있어요 454 00:27:45,664 --> 00:27:49,959 '가자'라는 뜻인데 너무 좋았어요 455 00:27:50,043 --> 00:27:51,753 원주민 은어거든요 456 00:28:00,178 --> 00:28:04,224 한 가지 재밌는 우연이 있었는데 457 00:28:04,307 --> 00:28:07,185 대본상 스케이트장 벽에 이렇게 쓰여 있다고 나와요 458 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 '미국이여 다시 스케이트를 타라' 459 00:28:09,354 --> 00:28:11,731 그런데 정말 놀랍게도 460 00:28:11,815 --> 00:28:14,984 그 스케이트장에 그 벽화가 있었던 거죠 461 00:28:15,068 --> 00:28:19,239 보자마자 여긴 운명이라는 생각을 했죠 462 00:28:25,578 --> 00:28:26,996 액션씬 정말 재밌어요! 463 00:28:27,080 --> 00:28:29,708 이번 작품에 참여하면서 제일 좋았던 부분이에요 464 00:28:30,750 --> 00:28:32,585 준비 과정이 정말 길었어요 465 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 몇 달 전부터 훈련했죠 466 00:28:34,629 --> 00:28:37,549 촬영이 시작되면 467 00:28:37,632 --> 00:28:39,259 일정이 빠듯해서 468 00:28:39,342 --> 00:28:42,554 도중에 훈련하는 건 불가능하니까요 469 00:28:42,637 --> 00:28:45,432 아까처럼 쿵쿵거리면서 걷지 말고 470 00:28:45,515 --> 00:28:48,601 고통스러운 듯이 걸어 봐요 471 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 그때 최대한 기본기를 다져 놨죠 472 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 정말 열심히 하더라고요 473 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 그리고 알라쿠아는 474 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 강인한 사람이에요 엄살 부리는 법이 없고 475 00:29:00,864 --> 00:29:03,783 몸을 사리지 않더라고요 476 00:29:03,867 --> 00:29:05,076 오히려 몸을 던지는 편이죠 477 00:29:05,160 --> 00:29:07,328 저희가 말릴 정도였어요 478 00:29:07,412 --> 00:29:09,998 이제 시작이고 앞으로 갈 길이 먼데 479 00:29:10,081 --> 00:29:12,083 그러다 다치기라도 하거나 480 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 초반에 하차하면 안 되니까요 481 00:29:29,684 --> 00:29:31,060 하나 부탁할게요 482 00:29:31,144 --> 00:29:33,146 몸을 시계 방향으로 완전히 틀어 줘요 483 00:29:33,938 --> 00:29:37,400 화면에 잡히도록… 그게 중요해요 484 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 네, 좋아요 485 00:29:39,277 --> 00:29:41,279 여기서 찍을 거예요 486 00:29:41,946 --> 00:29:43,740 몸을 틀면… 487 00:29:43,823 --> 00:29:45,283 - 네 - 전신이 나오도록 488 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 네, 알겠어요 489 00:29:48,661 --> 00:29:50,205 한 번 더 할까요? 490 00:29:52,582 --> 00:29:54,042 싸우는 장면에서는 491 00:29:54,125 --> 00:29:57,462 주짓수 동작도 넣고 492 00:29:57,545 --> 00:29:59,172 태권도 동작도 넣고 493 00:29:59,255 --> 00:30:01,633 다른 무술 동작도 넣어서 494 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 망설이지 않고 가차 없이 공격하는 495 00:30:05,261 --> 00:30:07,347 싸움 방식을 연출했어요 496 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 좀 달라요 네, 그거예요 497 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 그래서 한 번 싸우면 498 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 그냥 아수라장이 되죠 499 00:30:30,912 --> 00:30:32,413 대부분이 육탄전인데 500 00:30:32,497 --> 00:30:34,666 마야가 무기를 쓰는 멋진 장면이 있어요 501 00:30:34,749 --> 00:30:38,336 스케이트장에서 싸울 때 502 00:30:38,419 --> 00:30:41,089 뭐든 손에 잡히는 걸 무기로 써야 하는 장면이에요 503 00:30:41,172 --> 00:30:44,509 의도한 건지는 모르겠지만 504 00:30:44,592 --> 00:30:46,678 마야의 일부 동작이나 전략들이 505 00:30:46,761 --> 00:30:50,682 마야의 조상에게서 찾아볼 수 있는 것들이에요 506 00:30:52,725 --> 00:30:55,019 총을 몸 가까이 당겨 주세요 507 00:30:55,895 --> 00:30:57,021 준비하세요 508 00:30:57,981 --> 00:30:58,898 좋아요 509 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 그게 딱 좋아요 510 00:31:00,441 --> 00:31:01,985 본인은 어색할 수는 있는데 511 00:31:03,444 --> 00:31:04,988 화면에는 자연스럽게 나와요 512 00:31:05,071 --> 00:31:06,364 그렇게 해 볼까요? 513 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 총의 위치를 잘 기억해요 514 00:31:12,370 --> 00:31:14,038 네, 아주 좋아요 515 00:31:14,122 --> 00:31:15,540 정말 잘했어요 516 00:31:15,623 --> 00:31:18,084 알라쿠아는 의족을 쓰기 때문에 517 00:31:18,167 --> 00:31:21,546 여러 가지를 시도해 볼 수 있었어요 518 00:31:28,136 --> 00:31:30,555 더 큰 충격을 막을 수 있죠 519 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 의족이 없는 사람과 달리 520 00:31:32,807 --> 00:31:34,934 통증이 없으니까요 521 00:31:44,027 --> 00:31:47,322 데어데블이 빠지면 안 되죠 에코, 마야 로페즈는 522 00:31:47,405 --> 00:31:49,407 '데어데블' 코믹스에 나오는 인물이니까요 523 00:31:49,490 --> 00:31:52,035 에코가 주인공인 드라마에 데어데블이 빠져서 되겠어요? 524 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 같이 작업하는 건 처음이네요 525 00:31:53,870 --> 00:31:55,997 어디서 등장시킬지 고민하다가 526 00:31:56,080 --> 00:31:59,083 코믹스에 나온 이야기를 각색해서 527 00:31:59,167 --> 00:32:03,922 마야 로페즈가 킹핀과 트랙슈트 마피아에게 528 00:32:04,005 --> 00:32:07,467 함께 싸울 만큼 자신이 강하다는 것을 529 00:32:07,550 --> 00:32:08,801 증명하는 임무 중에 530 00:32:08,885 --> 00:32:11,220 데어데블을 만나게 했어요 531 00:32:11,304 --> 00:32:13,389 그와의 싸움에서 모든 걸 증명하죠 532 00:32:19,312 --> 00:32:21,940 두 인물의 특징은 533 00:32:22,023 --> 00:32:25,777 싸움을 하면서 상대를 파악한다는 건데 534 00:32:25,860 --> 00:32:28,488 상대의 훈련 과정과 능력을 파악해요 535 00:32:28,571 --> 00:32:30,615 또 흥미로운 점은 536 00:32:30,698 --> 00:32:32,492 두 사람은 싸움을 하면서 537 00:32:32,575 --> 00:32:35,453 상대에게 장애가 있다는 걸 알아챈다는 거예요 538 00:32:37,163 --> 00:32:39,499 갑시다, 준비, 액션! 539 00:32:47,173 --> 00:32:49,509 데어데블은 마야의 기습 공격에 540 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 싸움의 주도권을 빼앗겨요 541 00:32:51,844 --> 00:32:55,515 마야가 데어데블의 귀 옆을 향해 총을 쏘는데 542 00:32:55,598 --> 00:32:59,435 누구라도 당황할 상황이지만 543 00:32:59,519 --> 00:33:01,187 데어데블은 그런 충격에 더 약해요 544 00:33:01,270 --> 00:33:05,233 그런 식으로 두 사람은 상대의 약한 감각을 이용해요 545 00:33:18,579 --> 00:33:20,707 에코의 음향 효과는 정말 훌륭해요 546 00:33:22,875 --> 00:33:27,463 청각 장애인의 경험을 전달하려고 최선을 다했는데요 547 00:33:27,547 --> 00:33:30,466 완벽하게 할 수는 없지만 드라마 중간중간에 548 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 소리가 안 들리다가 음향 효과만 안 들리기도 하고 549 00:33:33,219 --> 00:33:36,431 둘 다 들리다가 둘 다 안 들리기도 해요 550 00:33:40,643 --> 00:33:43,896 같은 장면도 소리에 따라 다르게 보이죠 551 00:33:43,980 --> 00:33:46,566 모든 소리가 다 들리면 552 00:33:46,649 --> 00:33:48,026 확실히 박진감 넘쳐요 553 00:33:48,109 --> 00:33:51,446 그런데 소리를 제거하면 마야의 입장을 554 00:33:51,529 --> 00:33:52,613 이해하게 되죠 555 00:33:52,697 --> 00:33:55,908 시청자가 마야의 입장을 충분히 이해할 수 있게 556 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 정말 최선을 다했어요 557 00:34:05,168 --> 00:34:09,088 이 옷의 한 땀 한 땀이 보여주고 있어 558 00:34:09,172 --> 00:34:11,632 너는 곧 우리고 559 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 우리는 너라는 걸 560 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 사랑한다 561 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 언제나 562 00:34:25,938 --> 00:34:27,648 다양한 의상이 있었는데 563 00:34:27,732 --> 00:34:30,234 그중 슈퍼히어로 의상을 제일 좋아해요 564 00:34:46,834 --> 00:34:50,588 제가 맡은 인물의 관점에서 정말 놀라운 일이죠 565 00:34:51,380 --> 00:34:53,883 딸이 가졌던 초능력이 566 00:34:53,966 --> 00:34:55,051 "탄투 카디널 출라 역" 567 00:34:55,134 --> 00:34:57,929 손녀에게도 있다는 거니까요 568 00:34:58,012 --> 00:35:03,684 그래서 손녀를 위해 전사 의상을 만들어 주죠 569 00:35:08,397 --> 00:35:12,860 알라쿠아를 처음 만났을 때 정말 기뻤어요 570 00:35:12,944 --> 00:35:16,364 '그래, 이거다!' 싶었죠 571 00:35:16,447 --> 00:35:20,618 정말 오랫동안 슈퍼히어로가 필요했는데 572 00:35:21,494 --> 00:35:23,037 드디어 나타난 거예요 573 00:35:25,873 --> 00:35:29,502 의상 제작 당시 촉토족의 문양을 많이 이용했는데 574 00:35:29,585 --> 00:35:32,088 대표적인 것이 촉토 다이아몬드 문양이죠 575 00:35:32,171 --> 00:35:34,465 전통 의상에서 많이 볼 수 있죠 576 00:35:34,549 --> 00:35:38,553 그 문양을 정말 많이 활용했고 577 00:35:38,636 --> 00:35:41,055 거기에 주로 초점을 맞췄어요 578 00:35:41,722 --> 00:35:45,226 그 문양의 기원은 다이아몬드백 방울뱀이에요 579 00:35:45,309 --> 00:35:50,356 촉토족이 그 방울뱀의 무늬를 중요하게 생각하는 이유는 580 00:35:50,439 --> 00:35:53,985 강한 동물이기 때문이에요 581 00:35:54,485 --> 00:35:58,239 보통 이 부분을 먼저 붙이고 중앙에 이걸 놓은 다음에 582 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 바느질을 시작해요 583 00:35:59,907 --> 00:36:01,742 이쪽부터 끝까지 바느질하고 584 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 다시 반대쪽으로 바느질하죠 585 00:36:04,662 --> 00:36:06,122 - 그렇군요 - 네 586 00:36:06,706 --> 00:36:10,084 구슬 공예는 시간이 많이 드는 작업이에요 587 00:36:10,168 --> 00:36:13,504 구슬로 작품을 만들 때는 긍정적인 마음가짐이 필요하고 588 00:36:13,588 --> 00:36:17,216 부정적인 에너지가 담겨선 안 돼요 589 00:36:17,300 --> 00:36:19,844 누군가의 몸에 걸치는 거니까요 590 00:36:19,927 --> 00:36:23,139 몸에 지니고 다니는 약 같은 거죠 591 00:36:23,222 --> 00:36:25,975 에너지가 담겨 있고 기도가 담겨 있습니다 592 00:36:27,602 --> 00:36:29,687 구슬 공예 작업 팀의 일정에 맞춰 593 00:36:29,770 --> 00:36:32,523 충분한 시간을 주고 견본을 요청했어요 594 00:36:32,607 --> 00:36:34,859 견본이 오면 저희 의견과 함께 595 00:36:34,942 --> 00:36:38,154 다시 돌려보냈고 다음 작업으로 넘어갔죠 596 00:36:38,237 --> 00:36:41,616 촉토 부족과 긴밀히 협력해서 597 00:36:41,699 --> 00:36:46,412 그들이 정말 만족하는 의상을 만들기 위해 노력했어요 598 00:36:46,495 --> 00:36:48,289 가장 중요한 건 599 00:36:48,372 --> 00:36:51,042 누구보다 그분들의 인정을 받는 거였죠 600 00:36:51,542 --> 00:36:54,170 - 훌륭하네요 - 이게 너무 마음에 들어요 601 00:36:58,090 --> 00:37:01,636 의상에 들어간 문양이나 602 00:37:02,386 --> 00:37:05,723 구성품의 의미를 생각하면 603 00:37:05,806 --> 00:37:09,018 단순한 옷 이상으로 느껴져요 604 00:37:09,101 --> 00:37:11,646 겉보기엔 화려하지만 옷이 전달하는 이야기는 605 00:37:11,729 --> 00:37:14,774 저희가 영상으로 그려내는 606 00:37:14,857 --> 00:37:16,984 어떤 슈퍼히어로의 초능력보다 강렬해요 607 00:37:23,032 --> 00:37:24,367 오클라호마 세트장입니다 608 00:37:24,450 --> 00:37:28,537 파우와우라는 촉토 부족 행사를 재현 중인데 정말 굉장해요 609 00:37:29,705 --> 00:37:33,000 행사 장면을 위해 전 세계에서 사람들이 왔어요 610 00:37:33,084 --> 00:37:35,836 마블 스튜디오에게도 의미 있는 작업이에요 611 00:37:46,389 --> 00:37:49,684 제게 정말 의미 있는 장면이죠 612 00:37:49,767 --> 00:37:52,895 파우와우는 원주민 전통 행사인데 613 00:37:52,979 --> 00:37:57,733 다양한 부족 사람들이 다 같이 모여서 614 00:37:57,817 --> 00:38:00,987 서로 어울리고 노래하고 춤추고 615 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 즐거운 시간을 보내는 자리거든요 616 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 전부 안으로 들어오면 돼요 617 00:38:12,748 --> 00:38:15,167 그리고 컷을 외쳐 주면 618 00:38:15,251 --> 00:38:17,920 족장은 원래 그렇게 하니까 다 들어올 거예요 619 00:38:18,629 --> 00:38:19,714 걱정하지 마세요 620 00:38:30,891 --> 00:38:33,978 파우와우 장면을 넣기로 하고 621 00:38:34,061 --> 00:38:37,023 최대한 비슷하게 재현하기 위해 622 00:38:37,106 --> 00:38:39,567 모든 관계자와 필요한 소품과 장비를 623 00:38:39,650 --> 00:38:41,777 어떻게 이동시킬지 고민했어요 624 00:38:41,861 --> 00:38:45,906 그러다 결국에는 파우와우 축제를 열기로 했죠 625 00:38:45,990 --> 00:38:50,036 "촉토 부족 파우와우 축제" 626 00:38:58,044 --> 00:39:01,464 실제 전통 무용수 분들을 섭외했어요 627 00:39:01,547 --> 00:39:05,259 가수와 악기 연주자 전통 물품 판매자도요 628 00:39:05,343 --> 00:39:08,512 다방면으로 원주민 공동체에 연락해서 629 00:39:08,596 --> 00:39:11,724 조지아로 올 수 있는지 물어보고 630 00:39:11,807 --> 00:39:16,479 MCU의 첫 파우와우에 참여해 달라고 부탁했죠 631 00:39:16,562 --> 00:39:21,067 정말 아름다운 파우와우네요 큰 박수 보내 주세요! 632 00:39:32,161 --> 00:39:36,791 너무 아름답지 않습니까? 633 00:39:40,044 --> 00:39:42,296 이런 건 배우가 연기할 수 없어요 634 00:39:42,380 --> 00:39:46,008 각자 자기 부족의 전통 예복을 입고 있는데요 635 00:39:46,592 --> 00:39:50,012 일반적인 의상 가게에서는 구할 수 없죠 636 00:39:50,096 --> 00:39:53,099 많은 분이 집안 대대로 내려오는 637 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 전통 예복을 가지고 오셨어요 638 00:39:56,936 --> 00:39:58,604 한 무용수분에게 들었는데 639 00:39:58,687 --> 00:40:01,982 자기 부족이 잘 안 입는 노란색 예복을 가지고 있는데 640 00:40:02,066 --> 00:40:05,820 예전에 노란색 예복 꿈을 꿔서래요 왜냐하면 부족 전통이 641 00:40:05,903 --> 00:40:09,073 그런 꿈을 꾸면 꼭 그 옷을 만드는 거라더군요 642 00:40:09,156 --> 00:40:11,492 그런 얘기를 들으면 정말 재밌고 신기해요 643 00:40:11,575 --> 00:40:13,160 전 징글 드레스 댄서예요 644 00:40:13,244 --> 00:40:14,537 "알렉사 개버드 징글 드레스 춤 댄서" 645 00:40:14,620 --> 00:40:17,164 전 오랫동안 징글 드레스 춤을 췄어요 646 00:40:17,248 --> 00:40:18,541 아니쉬나베 부족은 647 00:40:18,624 --> 00:40:23,087 치유의 의미가 담긴 이 드레스를 다른 부족과 공유해요 648 00:40:23,170 --> 00:40:25,631 그래서 이걸 입고 춤출 때는 649 00:40:25,714 --> 00:40:28,634 기도를 해야 해요 모든 걸 치유해 달라고요 650 00:40:28,717 --> 00:40:31,095 그게 목적이랍니다 제가 춤추는 이유죠 651 00:40:31,178 --> 00:40:34,557 지금 들리는 소리는 우리를 치유하는 소리입니다 652 00:40:34,640 --> 00:40:39,353 이 춤이 우리의 마음과 정신, 영혼을 치유할 겁니다 653 00:40:40,604 --> 00:40:43,899 옆걸음 춤곡에 맞춰 춤추는 징글 드레스 댄서들에게 654 00:40:43,983 --> 00:40:45,651 큰 박수 부탁합니다 655 00:40:49,280 --> 00:40:51,657 진짜 파우와우에 온 것 같아요 656 00:40:51,740 --> 00:40:55,327 실제 축제 현장 같은 느낌이라서 657 00:40:55,411 --> 00:40:56,829 연기에 많은 도움이 됩니다 658 00:40:57,455 --> 00:41:01,000 둘째 날이 되니까 모든 게 자연스러워져서 659 00:41:01,083 --> 00:41:03,043 긴장이 풀리기 시작하더라고요 660 00:41:03,127 --> 00:41:06,213 파우와우에 왔으니까 즐기고 싶고 661 00:41:06,297 --> 00:41:09,008 친구들이랑 놀고 싶다가도 662 00:41:09,091 --> 00:41:11,469 촬영장이란 걸 깨닫고 긴장을 풀면 안 되겠다 싶었죠 663 00:41:11,552 --> 00:41:14,180 촬영이랑 할 게 많으니까요 기분이 이상했어요 664 00:41:14,263 --> 00:41:16,390 혼자서 계속 갈등했죠 665 00:41:16,474 --> 00:41:18,767 '놀 거야', '안 돼' 666 00:41:18,851 --> 00:41:21,604 그건 아마도… 667 00:41:21,687 --> 00:41:24,940 미술 팀이 그만큼 훌륭했다는 증거고 668 00:41:25,024 --> 00:41:29,195 조감독들이 댄서를 잘 섭외했다는 증거일 거예요 669 00:41:33,115 --> 00:41:35,826 사흘 밤을 그 열기 속에서 670 00:41:35,910 --> 00:41:40,623 촬영을 반복하느라 지쳤지만 671 00:41:40,706 --> 00:41:45,669 마지막에 제작진과 출연자가 672 00:41:45,753 --> 00:41:49,340 다 같이 모여서 원무를 춘 게 정말 좋았어요 673 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 모두 나오세요! 674 00:41:53,344 --> 00:41:54,470 시작해 볼까요? 675 00:41:56,680 --> 00:41:59,141 들어오세요, 좋아요 676 00:42:00,851 --> 00:42:03,103 저도 들어갈게요 677 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 이제 시작합니다, 갑시다! 678 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 최초입니다 679 00:42:30,464 --> 00:42:33,050 MCU 역사상 최초의 원무 현장입니다 680 00:42:33,133 --> 00:42:37,304 우리는 다 함께 역사를 쓰고 있습니다! 681 00:42:41,308 --> 00:42:42,768 보통 파우와우에서는 682 00:42:42,851 --> 00:42:45,104 마지막 곡에서 손님을 한데 모았다가 683 00:42:45,187 --> 00:42:46,939 기도하면서 집으로 보내요 684 00:42:47,022 --> 00:42:50,276 저도 그런 식으로 경의를 표하고 싶었어요 685 00:42:51,360 --> 00:42:54,321 다들 서로 손을 잡고 웃었어요 686 00:42:54,405 --> 00:42:57,741 정말 행복한 시간이었죠 다 같이 모여 있는 모습이 687 00:42:58,701 --> 00:43:01,704 너무 보기 좋았어요 왜냐하면 파우와우도 그렇고 688 00:43:01,787 --> 00:43:05,332 드라마 제작도 원주민 문화를 지키는 것도 689 00:43:05,416 --> 00:43:07,585 절대 혼자 해낼 수 없으니까요 690 00:43:07,668 --> 00:43:12,506 하나가 돼서 서로 협력해야 691 00:43:12,590 --> 00:43:15,676 그런 결과를 끌어낼 수 있어요 692 00:43:15,759 --> 00:43:20,598 마지막에 원무를 췄던 순간이 그래서 더 아름다워 보였어요 693 00:43:21,307 --> 00:43:24,810 카메라 뒤에서 긴장하고 694 00:43:24,893 --> 00:43:26,979 바쁘게 뛰어다니던 사람들이 695 00:43:27,062 --> 00:43:31,025 함께 이룬 아름다운 성과를 즐기는 모습이 696 00:43:31,108 --> 00:43:32,526 너무 보기 좋았죠 697 00:43:32,610 --> 00:43:35,070 해가 떠오르고 698 00:43:35,154 --> 00:43:37,156 아침이 밝아 오니까 699 00:43:38,532 --> 00:43:39,867 힘을 얻는 기분이었어요 700 00:43:40,242 --> 00:43:41,910 작품에서 표현된 모든 생명과 701 00:43:42,578 --> 00:43:45,247 모든 부족 그리고 민족 국가에 702 00:43:45,331 --> 00:43:47,249 감사드립니다 703 00:43:47,791 --> 00:43:51,211 앞으로도 우리 안에서 우리를 인도하소서 704 00:43:51,962 --> 00:43:55,549 우리는 한 목적을 위해 모였으며 그건 당신의 목적입니다 705 00:43:56,634 --> 00:43:59,053 모든 영광을 당신께 바치고 당신을 찬양합니다 706 00:44:01,138 --> 00:44:03,474 마야는 결말로 갈수록 영웅적 면모를 벗습니다 707 00:44:03,557 --> 00:44:05,684 가족을 선택하고 708 00:44:05,768 --> 00:44:08,270 이기심이 아닌 이타심을 선택하지만 709 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 그것만으로는 영웅이 될 수는 없죠 710 00:44:14,443 --> 00:44:15,569 무슨 짓을 한 거야 711 00:44:16,528 --> 00:44:17,529 뭘 한 거야? 712 00:44:20,616 --> 00:44:22,284 뭘 한 거냐고! 713 00:44:22,368 --> 00:44:25,621 이번 작품에 피스크가 나와서 좋았어요 714 00:44:25,704 --> 00:44:30,668 코믹스에 나왔던 특별한 관계를 715 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 '에코'에서는 좀 더 자세히 다뤄요 716 00:44:36,131 --> 00:44:38,509 마야가 에코로 성장하는 과정을 담았고 717 00:44:38,592 --> 00:44:42,513 신성하고 멋진 이야기로 감동을 선사할 겁니다 718 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 전 할머니 손에서 자랐고 719 00:44:45,599 --> 00:44:47,601 황야에서 자랐죠 720 00:44:47,685 --> 00:44:51,689 그래서 제 영웅들은 토착 원주민들이에요 721 00:44:51,772 --> 00:44:54,316 제 뿌리가 숨쉬는 원천이고요 722 00:44:54,900 --> 00:45:00,322 제 세계가 중심인 작품이기에 참여할 수 있었어요 723 00:45:02,408 --> 00:45:05,285 이것이 저의 세계랍니다 724 00:45:07,579 --> 00:45:10,541 이 작품에 처음 이끌린 건 725 00:45:10,624 --> 00:45:14,086 아메리카 원주민만이 보여 줄 수 있는 726 00:45:14,169 --> 00:45:15,754 균형에 대한 생각 때문이었어요 727 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 너무 흥미로웠죠 728 00:45:17,256 --> 00:45:19,675 주인공이 양극단을 오가는 이야기가 아니라 729 00:45:19,758 --> 00:45:22,469 극단에 있던 주인공이 균형을 찾아가는 이야기죠 730 00:45:22,553 --> 00:45:25,723 난 네가 나처럼 되지 않으면 좋겠다 731 00:45:25,806 --> 00:45:28,934 이 작품에 참여할 수 있어서 자랑스럽고 감사해요 732 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 알라쿠아는 마야 로페즈 역을 정말 잘 소화했어요 733 00:45:31,061 --> 00:45:33,397 조연 배우들과 팀워크도 좋고요 734 00:45:36,024 --> 00:45:38,736 42년 전에 연기를 시작했을 땐 735 00:45:38,819 --> 00:45:41,238 기회가 많지 않았어요 736 00:45:41,321 --> 00:45:44,074 재능 있고 젊은 사람들에게 737 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 이런 기회가 많이 주어졌으면 해요 738 00:45:46,744 --> 00:45:48,620 이번에 알라쿠아를 보고 놀랐어요 739 00:45:48,704 --> 00:45:51,665 정말 자랑스러워요 정말 훌륭한 친구예요 740 00:45:53,250 --> 00:45:54,501 이 작품에 741 00:45:54,585 --> 00:45:56,420 참여하게 돼서 정말 감사해요 742 00:45:56,503 --> 00:45:58,589 다양한 문화권 사람과 장애인이 있는데 743 00:45:58,672 --> 00:46:02,801 제가 장애인이자 원주민으로서 744 00:46:02,885 --> 00:46:05,763 무엇이든지 할 수 있다는 걸 745 00:46:05,846 --> 00:46:07,765 보여 줄 수 있어서 기뻐요 746 00:46:22,237 --> 00:46:26,283 신사 숙녀 여러분 '에코' 제작이 마무리됐습니다 747 00:46:26,366 --> 00:46:27,701 다들 수고하셨습니다 748 00:46:37,628 --> 00:46:38,754 감사합니다 749 00:47:16,375 --> 00:47:18,377 자막: 오은영