1 00:00:09,467 --> 00:00:13,096 Echo to postać, na którą od dawna cieszyliśmy się w Marvel Studios. 2 00:00:13,972 --> 00:00:17,350 Czuliśmy, że to dobry czas, aby wprowadzić nowy zakątek uniwersum. 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,734 W komiksie po raz pierwszy postać ta ukazała się w świecie Daredevila i starła 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 z Mattem Murdockiem, Kingpinem... 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 STEPHEN BROUSSARD PRODUCENT WYKONAWCZY 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,822 ...i tego typu przestępczością uliczną. 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,784 O wiele brutalniejszą, miejską, inną od kosmicznej lub tej w Asgardzie. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,162 To była jej przestrzeń w komiksie. 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,290 W tej przestrzeni spotykamy ją w serialu Hawkeye. 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,338 Na tym etapie mogliśmy wiele zrobić z tą postacią. 11 00:00:47,422 --> 00:00:50,717 Mieliśmy ogromny potencjał, liczne nowe postacie do wprowadzenia. 12 00:00:55,388 --> 00:00:59,893 W serialu Echo bardzo zależało mi na autentyczności... 13 00:00:59,976 --> 00:01:01,186 SYDNEY FREELAND REŻYSER / PRODUCENT WYKONAWCZY 14 00:01:01,269 --> 00:01:03,646 ...i opowiedzeniu historii w rzetelny sposób. 15 00:01:06,941 --> 00:01:08,902 Od początku chcieliśmy 16 00:01:08,985 --> 00:01:12,030 pokazać świat, jakiego ludzie może nie znają, 17 00:01:12,113 --> 00:01:15,658 a na końcu z otwartymi ramionami rzucić: „Hej, aż tak się nie różnimy”. 18 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 Unikaliśmy efektów specjalnych. 19 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 Chcieliśmy, aby był to najbardziej wyważony film MCU. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,377 Poznajesz świat rdzennych Amerykanów. 21 00:01:26,461 --> 00:01:27,796 To niezwykle emocjonalne. 22 00:01:30,006 --> 00:01:32,383 Bardzo się cieszę, że mogę otworzyć te drzwi. 23 00:01:32,467 --> 00:01:35,386 Mamy możliwość pokazać ludziom, że mogą zrobić, co chcą, 24 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 mogą próbować. 25 00:01:40,934 --> 00:01:45,688 ASSEMBLED: ZA KULISAMI „ECHO” 26 00:01:45,772 --> 00:01:48,316 W Hawkeye'u Maya Lopez jest złoczyńcą. 27 00:01:49,692 --> 00:01:53,571 To było dla mnie bardzo ekscytujące, bo nie chcieliśmy, 28 00:01:53,655 --> 00:01:56,199 nie staraliśmy się zrobić z niej Kapitana Ameryki, 29 00:01:56,282 --> 00:01:58,827 nie próbowaliśmy zmienić jej w szlachetną postać. 30 00:01:58,910 --> 00:02:00,078 Super. 31 00:02:02,914 --> 00:02:05,291 Postanowiliśmy zaakceptować jej wady, 32 00:02:05,375 --> 00:02:08,503 co pozwoliło nam zbudować pełną, złożoną 33 00:02:08,586 --> 00:02:12,757 fabułę i postać, na której mogliśmy oprzeć serial. 34 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 To fascynująca bohaterka, 35 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 która ucieka od wydarzeń w Hawkeye'u i wraca do domu. 36 00:02:26,771 --> 00:02:29,858 To jak opowieść o córce marnotrawnej, 37 00:02:29,941 --> 00:02:33,528 o jej powrocie do domu i zrozumieniu, kim jest. 38 00:02:33,611 --> 00:02:35,655 Czy jest geniuszem zbrodni? 39 00:02:35,738 --> 00:02:40,577 Czy pozostanie na przestępczej ścieżce? 40 00:02:40,660 --> 00:02:44,706 Czy może powróci do rodziny, społeczeństwa, kultury? 41 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 To unikatowa synteza. 42 00:02:49,544 --> 00:02:52,672 W pewnym sensie oddaliśmy wszystkie założenie serialu 43 00:02:52,755 --> 00:02:56,801 w ręce tej niezwykłej aktorki, Alaquy Cox. 44 00:02:58,428 --> 00:03:00,471 Alaqua jako Maya Lopez 45 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 wystąpiła w serialu Hawkeye 46 00:03:02,182 --> 00:03:05,143 i choć był to jej debiut, zawojowała ekran. 47 00:03:05,226 --> 00:03:08,188 Jej występ był magnetyzujący. 48 00:03:09,230 --> 00:03:11,274 Maya Lopez 49 00:03:11,357 --> 00:03:14,277 to mało znana postać w komiksie. Jest głuchą, 50 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 młodą rdzenną Amerykanką. 51 00:03:27,415 --> 00:03:29,250 Do serialu Hawkeye... 52 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 TRINH TRAN PRODUCENTKA WYKONAWCZA, HAWKEYE 53 00:03:30,627 --> 00:03:33,838 ...aktorki szukaliśmy w środowisku osób głuchych, 54 00:03:33,922 --> 00:03:36,049 a także Pierwszych Amerykanów, 55 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 aby znaleźć głuchą rdzenną Amerykankę. 56 00:03:39,427 --> 00:03:41,679 Kiedy połączymy obie te cechy, 57 00:03:41,763 --> 00:03:43,139 znalezienie właściwej osoby 58 00:03:43,223 --> 00:03:46,184 do roli Mai Lopez okazuje się ogromnym przedsięwzięciem. 59 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 Przejrzeliśmy wiele taśm 60 00:03:49,812 --> 00:03:55,360 i Alaqua z Wisconsin, głucha rdzenna Amerykanka, 61 00:03:55,443 --> 00:03:58,196 była idealna do tej roli. 62 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 ZAPOMINAMY, JAK WIELE NAM ZABRALI... 63 00:04:00,031 --> 00:04:00,990 Ona była Mayą Lopez. 64 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 WIELU NASZYCH OJCÓW I BRACI. MOJEGO OJCA. 65 00:04:03,201 --> 00:04:05,245 NIE UMIEM ZAPOMNIEĆ, ŻE GO NIE OCHRONILIŚCIE. 66 00:04:05,328 --> 00:04:08,498 NIE POMŚCILIŚCIE. MIELIŚCIE SZANSĘ. TERAZ KOLEJ NA MNIE. 67 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 Nareszcie. 68 00:04:13,378 --> 00:04:16,005 Alaqua jest niesamowita. Ma talent. 69 00:04:16,089 --> 00:04:18,925 Świetnie panuje nad emocjami 70 00:04:19,008 --> 00:04:23,137 i cechuje ją spokój, a jednocześnie zasadniczość. 71 00:04:23,221 --> 00:04:27,517 Jej ciało jest spokojne, jej aura jest spokojna, 72 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 a całość jest bardzo silna. 73 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 Może rozerwę ci gardło? 74 00:04:36,359 --> 00:04:38,653 A może ona. 75 00:04:41,572 --> 00:04:43,324 Chcesz być dobrym czy złym gliną? 76 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 - Co? - Dobrym czy złym? 77 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 Za bardzo polegasz na technologii. 78 00:04:55,211 --> 00:04:58,089 Pamiętam, że w trakcie kręcenia „Hawkeye'a” ktoś, 79 00:04:58,172 --> 00:04:59,132 nie pamiętam kto, 80 00:04:59,215 --> 00:05:01,592 powiedział: „Dostaniesz własny serial”. 81 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 Ja na to: „Co? Mój własny serial?”. 82 00:05:03,761 --> 00:05:04,929 On na to: „Tak”. 83 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 Pamiętam, że czułam się przytłoczona i zaskoczona, 84 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 bo to oznaczało główną rolę. 85 00:05:11,311 --> 00:05:14,522 Dobrze. Panie i panowie, dziękuję za cudowny dzień. 86 00:05:14,605 --> 00:05:17,025 Ważny dzień. Dziękuję. 87 00:05:17,108 --> 00:05:17,984 Świetna robota. 88 00:05:18,067 --> 00:05:19,193 To był obłęd. 89 00:05:19,277 --> 00:05:21,738 Powiedziałam o tym rodzinie, i ona też była w szoku. 90 00:05:22,572 --> 00:05:26,200 Przytłoczyło mnie to, bo osobiście nigdy nie widziałam 91 00:05:26,284 --> 00:05:29,787 na dużym ekranie głuchej rdzennej Amerykanki po amputacji. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,417 Cięcie. 93 00:05:35,001 --> 00:05:37,045 Muszę reprezentować trzy cechy. To dużo. 94 00:05:37,128 --> 00:05:38,379 JASON TAMEZ PRODUCENT LINIOWY 95 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 Objęcie głównej roli to długie i forsowne doświadczenie, 96 00:05:41,549 --> 00:05:44,510 zagranie numeru jeden w produkcji Marvela, 97 00:05:44,594 --> 00:05:49,057 w której opowiadamy dalsze losy postaci i robimy z niej superbohaterkę. 98 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 To duże wyzwanie nawet dla doświadczonego aktora. 99 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 Dlatego wiedzieliśmy, że musimy zadbać o system wsparcia, 100 00:05:56,606 --> 00:05:59,984 który najlepiej się jej przysłuży, wydobędzie z niej to, co najlepsze, 101 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 jak również z całej obsady. 102 00:06:02,737 --> 00:06:04,489 Zane zabrał ciała. 103 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 Patrz. 104 00:06:12,997 --> 00:06:18,961 Dziś wieczorem przeszłość dopadła nas oboje. 105 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 Pamiętam, że zanim dołączyłam do obsady „Echo”, 106 00:06:23,674 --> 00:06:26,260 spytali, jak mogą nam pomóc, żeby serial był lepszy. 107 00:06:26,344 --> 00:06:29,055 Uznałam, że byłoby super, gdyby ktoś nauczył się podstaw 108 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 języka migowego. Oni na to: „Okej”. 109 00:06:31,265 --> 00:06:34,894 Wszyscy aktorzy i cała ekipa mogła uczyć się języka migowego 110 00:06:34,977 --> 00:06:37,271 przez kilka miesięcy, zanim ruszyły zdjęcia. 111 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 To było mega. 112 00:06:38,314 --> 00:06:41,484 Wysłuchali mnie, zgodzili się z moim zdaniem. 113 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 To bardzo ważne dla ludzi głuchych i dla mnie. 114 00:06:58,000 --> 00:07:01,546 Kiedy wracam pamięcią do pierwszego dnia, 115 00:07:01,629 --> 00:07:05,633 gdy przyjechałam do studia, Stephanie, 116 00:07:05,716 --> 00:07:08,886 jedna z asystentek, natychmiast zaczęła ze mną migać. 117 00:07:08,970 --> 00:07:11,180 Spytała: „Jak się masz?”. Byłam zaskoczona. 118 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 Spytałam, czy zna język migowy. Zaraz potem 119 00:07:14,767 --> 00:07:19,897 inne osoby z ekipy zaczęły ze mną migać. To było bardzo miłe. 120 00:07:19,981 --> 00:07:24,026 Oczywiście wszyscy wciąż się tego uczyli, ale już same ich starania 121 00:07:24,652 --> 00:07:27,613 pokazały, że porozumiewanie się z nami leży im na sercu. 122 00:07:27,697 --> 00:07:32,118 Nie byłam dla nich ciężarem, nie musieli pisać na telefonach. 123 00:07:32,410 --> 00:07:34,495 Oni naprawdę chcieli się ze mną dogadać, 124 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 w dodatku w moim języku. 125 00:07:36,539 --> 00:07:38,791 To było wyjątkowe uczucie. 126 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 DOUGLAS RIDLOFF KONSULTANT, JĘZYK MIGOWY 127 00:07:49,051 --> 00:07:51,637 W serialu często będziemy używać języka migowego. 128 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Trzeba więc założyć, 129 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 że jeśli zatrudnimy osobę, która go nie zna, 130 00:07:57,393 --> 00:08:00,605 będziemy musieli ocenić, jak dobrze opanuje język. 131 00:08:00,688 --> 00:08:03,691 Niektórym idzie opornie, inni uczą się szybko. 132 00:08:07,320 --> 00:08:09,697 Moim zadaniem jest praca z członkiem zespołu, 133 00:08:09,780 --> 00:08:12,325 zaprojektowanie tłumaczeń i typów migów, 134 00:08:12,408 --> 00:08:15,661 których będzie używał przy swojej postaci oraz wyjaśnienie, 135 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 czemu stosuje język migowy w ten czy inny sposób. 136 00:08:24,629 --> 00:08:25,505 Tak. 137 00:08:30,760 --> 00:08:33,054 - Okej, super. Dziękuję. - Dobra. 138 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Jeśli chodzi o język migowy, byłem przerażony. 139 00:08:35,181 --> 00:08:38,351 Chciałem wyglądać kompetentnie, ale to była ciężka praca. 140 00:08:38,434 --> 00:08:39,435 CHASKE SPENCER HENRY „CZARNY KRUK” LOPEZ 141 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 Tak się stresowałem scenami, że nie mogłem spać. 142 00:08:41,812 --> 00:08:43,064 Nie żartuję. 143 00:08:43,147 --> 00:08:47,443 Próbując poruszać ustami i dłońmi jednocześnie, 144 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 odkryłem, że mówię szybciej, niż ruszam dłońmi. 145 00:08:50,863 --> 00:08:54,784 Musiałem zwolnić, sprawić, żeby to było wiarygodne, 146 00:08:54,867 --> 00:08:57,537 a przy tym wszystkim odgrywać emocje. 147 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 Alaqua była w tym niesamowita. 148 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 Jeśli ona 149 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 dowie się, że tu byłaś 150 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 i że nie wpadłaś do niej, 151 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 bądź pewna, że złamiesz jej serce. 152 00:09:17,265 --> 00:09:20,309 Język migowy jest bardzo kinetyczny. 153 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 CATRIONA MCKENZIE REŻYSERKA 154 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 Wszystko wyrażane poprzez twarz i dłonie. Cudowne. 155 00:09:24,480 --> 00:09:25,856 To było jak poezja. 156 00:09:37,243 --> 00:09:39,996 Podczas nauki języka migowego 157 00:09:40,079 --> 00:09:43,791 stało się jasne, że dłonie są przedłużeniem 158 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 ludzkich emocji i ekspresji. 159 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 Każdy ze społeczności głuchych może obalić moje słowa, 160 00:09:53,217 --> 00:09:55,678 nie przemawia przeze mnie doświadczenie, 161 00:09:56,345 --> 00:10:00,308 ale odbieram to w ten sposób, że dłonie są tekstem, 162 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 a twarz podtekstem. 163 00:10:02,727 --> 00:10:05,479 Dlatego potrzebne jest połączenie tych dwóch rzeczy, 164 00:10:05,563 --> 00:10:08,858 aby zrozumieć, co dana osoba czuje. 165 00:10:08,941 --> 00:10:11,319 Na tym założeniu oparliśmy język wizualny. 166 00:10:11,402 --> 00:10:15,364 Na przykład zbliżenia wyglądają u nas tak. 167 00:10:15,448 --> 00:10:19,452 Chodzi o to, aby było widać twarz Mai, ale również jej dłonie i migi. 168 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 Ogólnie rzecz biorąc, poprzez język wizualny 169 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 staramy się odnieść do tego typu funkcjonowania w świecie. 170 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 Autentyczność jest kluczem. 171 00:10:53,694 --> 00:10:56,906 Nie robiliśmy niczego nieprawdziwego. To było wspaniałe. 172 00:10:56,989 --> 00:10:59,992 Nie udałoby się to nam bez plemienia Czoktawów. 173 00:11:01,994 --> 00:11:04,789 Witam wszystkich w pierwszym dniu produkcji. 174 00:11:04,872 --> 00:11:06,499 Dla tych, którzy mnie nie znają, 175 00:11:06,582 --> 00:11:10,878 jestem z plemienia Nawaho z Rezerwatu Nawaho w Nowym Meksyku. 176 00:11:10,961 --> 00:11:13,422 Wychowałam się w przekonaniu, 177 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 że ilekroć coś zaczynasz lub kończysz, 178 00:11:16,384 --> 00:11:19,804 musisz docenić ludzi i miejsce, w którym się znajdujesz, 179 00:11:19,887 --> 00:11:24,266 w tym przypadku portretujemy plemię Czoktawów. 180 00:11:24,350 --> 00:11:27,228 Mamy tu delegację Czoktawów, 181 00:11:27,311 --> 00:11:29,939 która przybyła pobłogosławić naszą produkcję, 182 00:11:30,022 --> 00:11:31,899 abyśmy się jak najlepiej spisali. 183 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 Dziękujemy za tę szansę. 184 00:11:35,152 --> 00:11:38,489 Seth poprowadzi was w tańcu Czoktawów. 185 00:11:39,240 --> 00:11:41,742 Musicie jedynie ustawić się za nim. 186 00:11:44,620 --> 00:11:47,123 Na początku pieśni usłyszycie 187 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 „Zaczynam iść. Szykuję się do marszu”. 188 00:11:54,588 --> 00:11:58,175 W połowie pieśni usłyszcie: „Idę”. 189 00:12:04,140 --> 00:12:07,727 A na koniec pieśni usłyszycie: „Przybyłem”. 190 00:12:10,312 --> 00:12:14,024 Tego ranka dziękujemy wam, że bierzecie wraz z nami udział 191 00:12:14,108 --> 00:12:17,987 w tym tradycyjnym tańcu chodzonym, który zwykle upamiętnia 192 00:12:18,696 --> 00:12:22,783 początek lub koniec ważnego wydarzenia. 193 00:12:23,909 --> 00:12:28,539 W skład zespołu scenarzystów wchodziło wiele rdzennych talentów... 194 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 CHRISTINA D. KING PRODUCENTKA NADZORUJĄCA 195 00:12:29,790 --> 00:12:31,250 ...w tym również Czoktawowie. 196 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 Zwróciliśmy się do plemienia Czoktawów, 197 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 opowiedzieliśmy o tym, co robimy, 198 00:12:35,379 --> 00:12:38,799 i rozpoczęliśmy nieformalne zebrania twórcze. 199 00:12:38,883 --> 00:12:43,596 Kiedy tam weszliśmy, powiedziałam: 200 00:12:43,679 --> 00:12:47,475 „Słuchajcie, nie chcemy wam mówić, co zrobimy. 201 00:12:48,142 --> 00:12:50,519 Przyszliśmy tu z zarysem fabuły, 202 00:12:50,603 --> 00:12:52,146 i chcemy zbudować dialog. 203 00:12:52,229 --> 00:12:55,775 Zależy nam na waszym wkładzie w kwestii kultury 204 00:12:55,858 --> 00:12:58,194 i tego, jak przedstawić daną postać, 205 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 abyśmy zrobili to w sposób bardziej autentyczny”. 206 00:13:00,905 --> 00:13:04,200 Myślę, że na początku byli zaskoczeni. 207 00:13:04,283 --> 00:13:08,204 Czoktawowie pytali: „Co to jest? Jaki macie plan?”. 208 00:13:08,287 --> 00:13:13,000 Odparliśmy, że plan jest taki, żeby jak najlepiej opowiedzieć historię. 209 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 Od początku w opowieściach o ludności rdzennej, 210 00:13:21,550 --> 00:13:24,178 jeśli powstawały one poza społecznością, 211 00:13:24,261 --> 00:13:26,764 punkt widzenia zawsze był inny. 212 00:13:26,847 --> 00:13:29,725 W przypadku naszego serialu ekscytujące było to, 213 00:13:29,809 --> 00:13:32,520 że treść powstała wewnątrz społeczności. 214 00:13:33,145 --> 00:13:37,733 Kiedy zaproponowano mi rolę i mogłam przeczytać scenariusz, 215 00:13:38,025 --> 00:13:42,947 stało się logiczne, że serial będzie się kręcił wokół społeczności. 216 00:13:43,030 --> 00:13:47,743 Głównym źródłem odporności naszego ludu 217 00:13:47,827 --> 00:13:51,163 był fakt, że możemy na sobie polegać, że łączy nas poczucie wspólnoty, 218 00:13:51,247 --> 00:13:55,125 a właśnie to robimy też w świecie Echo. 219 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 Nic ci nie jest? 220 00:14:04,885 --> 00:14:08,097 Ona nie była jak Kapitan Rogers, jeden człowiek, 221 00:14:08,180 --> 00:14:11,225 który wszystkich ratuje. 222 00:14:11,308 --> 00:14:15,646 Tu chodziło o wsparcie ze strony rodziny i powrót do źródła, do tego, kim jest. 223 00:14:15,729 --> 00:14:19,692 Dla mnie oznaczało to jedno: 224 00:14:20,401 --> 00:14:24,363 „Opowiadamy historię rdzennej superbohaterki”. 225 00:14:26,282 --> 00:14:30,536 Współpracowaliśmy z Czoktawami. Odegrali ważną rolę w przygotowaniach, 226 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 pomagali przy zdjęciach, 227 00:14:32,830 --> 00:14:36,041 doradzali do końca, w każdym aspekcie. 228 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 Dla naszej społeczności to oryginalny przedmiot czoktawski. 229 00:14:39,086 --> 00:14:40,963 Wspaniale. Coś pięknego. 230 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 Moja ręka ma zostać w dole? 231 00:14:48,637 --> 00:14:51,390 - Nie. - Czyli po prostu robię tak? 232 00:14:51,473 --> 00:14:52,641 - Jest dobrze? - Tak. 233 00:14:58,063 --> 00:15:00,941 Kapucha jest najlepszym przykładem korzyści płynących 234 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 ze współpracy z Czoktawami. 235 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 Wszystko, od strojów noszonych przez graczy, 236 00:15:05,571 --> 00:15:08,282 po kije, jakich używali zawodnicy, wiedzieliśmy od nich. 237 00:15:08,365 --> 00:15:12,953 To doprowadziło do dalszych rozmów: „Grają z Czirokezami”. 238 00:15:13,037 --> 00:15:17,166 Czirokezi mają inne kije, inne stroje, 239 00:15:17,249 --> 00:15:19,126 inne fryzury i sposób malowania twarzy. 240 00:15:19,209 --> 00:15:20,711 A my mogliśmy stworzyć coś, 241 00:15:20,794 --> 00:15:23,631 co było odrębne kulturowo i żywe. 242 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 Plan z meczem był fantastyczny. 243 00:15:32,097 --> 00:15:35,768 Wspaniale było w tym uczestniczyć. Czułem się, jakbym tam był, 244 00:15:35,851 --> 00:15:38,687 w samym środku prawdziwego meczu w 1099 roku. 245 00:15:38,771 --> 00:15:43,317 To nie było po prostu stu statystów, których zatrudniliśmy w Atlancie. 246 00:15:43,400 --> 00:15:46,195 To byli prawdziwi gracze w stickball z całego kraju 247 00:15:46,278 --> 00:15:50,491 i ci zawodnicy widzieli, jak autentyczna jest cała sprawa. 248 00:15:50,574 --> 00:15:53,577 To było piękne. 249 00:15:57,915 --> 00:16:00,501 Stoimy na skraju boiska do stickballa... 250 00:16:00,584 --> 00:16:01,543 CHRIS TRUJILLO SCENOGRAF 251 00:16:01,627 --> 00:16:05,381 ...które jest centralnym elementem naszej tradycyjnej, prekolumbijskiej 252 00:16:05,464 --> 00:16:07,299 wioski Pierwszych Amerykanów. 253 00:16:07,383 --> 00:16:10,094 Nie ma ścisłej dokumentacji, 254 00:16:10,177 --> 00:16:13,639 jak ta wioska mogła wyglądać tysiąc lat temu. 255 00:16:13,722 --> 00:16:17,142 Dlatego wszystko to opiera się na przekazywanych ustnie tradycjach. 256 00:16:17,226 --> 00:16:20,813 Otoczyliśmy ją tak zwanymi długimi lub zespołowymi domami. 257 00:16:20,896 --> 00:16:23,565 Mogły być zbudowane ze ściętych cyprysów 258 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 wykorzystanych jako drewniane elementy konstrukcji, 259 00:16:27,528 --> 00:16:30,781 pokrytych czymś w rodzaju tynku na bazie błota. 260 00:16:30,864 --> 00:16:34,702 Dach jest oczywiście pokryty strzechą. 261 00:16:34,785 --> 00:16:37,079 Udało nam się możliwie jak najwierniej 262 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 odtworzyć oryginalny wygląd wioski. 263 00:16:44,920 --> 00:16:47,589 Zdołaliśmy włączyć obrzędy naszych przodków 264 00:16:47,673 --> 00:16:50,592 i przedstawić je w pozytywny sposób. 265 00:16:50,676 --> 00:16:51,885 CODY LIGHTNING BISZKOPT 266 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 To bardzo krzepiące. 267 00:16:53,721 --> 00:16:57,307 Również zaangażowanie tak wielu przedstawicieli ludności rdzennej 268 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 w projekt jest niesamowite. 269 00:17:02,146 --> 00:17:04,606 Dużą sprawą w przemyśle filmowym i telewizyjnym 270 00:17:04,690 --> 00:17:07,359 jest granie ludności rdzennej przez nierdzenną, 271 00:17:07,443 --> 00:17:11,321 podczas gdy my przez lata walczymy o zlecenia. 272 00:17:11,405 --> 00:17:17,661 Więc kiedy do tak wielkiego projektu angażuje się tylu naszych, 273 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 to jest piękne. Dawno tak nie było. 274 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 Kingpin to jedna z naszych ulubionych postaci, 275 00:17:47,024 --> 00:17:49,359 a Vincent D'Onofrio to taki miły człowiek. 276 00:17:49,443 --> 00:17:51,612 Kompletnie nie przypomina swojego bohatera. 277 00:17:51,695 --> 00:17:54,239 Zabawnie jest patrzeć, jak się przeistacza, 278 00:17:54,323 --> 00:17:56,241 bo jego postać jest okrutna. 279 00:18:04,458 --> 00:18:07,961 Kiedy Vincent wchodzi na plan, to tak, jakby Kingpin wszedł do pokoju. 280 00:18:09,129 --> 00:18:12,216 Vincent zna tę postać lepiej niż ktokolwiek z nas. 281 00:18:12,299 --> 00:18:15,844 Doskonale rozumie, kim jest Kingpin. 282 00:18:17,638 --> 00:18:21,975 Chciałem ci oddać wszystko. 283 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Wszystko, co zbudowałem. 284 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 Moje dziedzictwo. 285 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 Odrzuciłaś je. 286 00:18:34,696 --> 00:18:39,076 Od początku wolno mi było przychodzić na zebrania dotyczące rozwoju fabuły, 287 00:18:39,159 --> 00:18:42,496 miałem dostęp do scenarzystów, reżyserów 288 00:18:42,579 --> 00:18:45,666 i każdego, kto był zaangażowany twórczo. 289 00:18:45,749 --> 00:18:47,543 To wspaniałe doświadczenie. 290 00:18:47,626 --> 00:18:49,711 Ona tam jest, a ja chcę na nią spojrzeć, 291 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 - bo to normalne. - Okej. 292 00:18:52,047 --> 00:18:54,174 Oni muszą się widzieć. 293 00:18:54,258 --> 00:18:56,593 Vincent wnosi człowieczeństwo do tej postaci. 294 00:19:00,055 --> 00:19:02,599 Źli zawsze wierzą, że postępują słusznie. 295 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 Widać to w grze Vincenta, 296 00:19:06,019 --> 00:19:07,396 w jego interpretacji Kingpina. 297 00:19:07,479 --> 00:19:11,108 Widzisz, dlaczego Vincent pobił sprzedawcę lodów, 298 00:19:11,191 --> 00:19:13,110 dlaczego robił to, co robił. 299 00:19:13,193 --> 00:19:15,529 To było całkowicie jasne. 300 00:19:15,612 --> 00:19:22,327 Nie pamiętam już czasów, gdy nie kochałem cię jak własną córkę. 301 00:19:23,287 --> 00:19:26,540 To niezdrowa relacja córki i ojca, 302 00:19:27,207 --> 00:19:30,043 ale tak interesująca, że nie sposób oderwać wzroku. 303 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 Jakaś część ciebie chce, żeby im się udało. 304 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 I w tym wszystkim ty, 305 00:19:36,091 --> 00:19:37,843 tak samo złamana jak ja. 306 00:19:37,926 --> 00:19:42,181 Chciałem tylko cię otulić i ochronić przed bólem. 307 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 On kocha Mayę. 308 00:19:44,641 --> 00:19:48,145 Od pierwszej próby powtarzałam: 309 00:19:48,228 --> 00:19:51,231 „Bez względu na to, co się stanie, Kingpin kocha Mayę, 310 00:19:51,315 --> 00:19:52,691 a Maya kocha Kingpina”. 311 00:19:53,275 --> 00:19:56,486 Byłem tam. Zawsze byłem przy tobie! 312 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 Nie twoja tak zwana „rodzina”. 313 00:20:00,324 --> 00:20:03,702 Różnica polega na tym, że Kingpin nie potrafi 314 00:20:03,785 --> 00:20:06,663 wyrazić tego w pozytywny sposób. 315 00:20:06,747 --> 00:20:07,831 Uwolnij się i ty. 316 00:20:09,458 --> 00:20:10,500 Uwolnij mnie! 317 00:20:12,544 --> 00:20:14,504 To nie znaczy, że o nią nie dba. 318 00:20:14,588 --> 00:20:17,883 Maya ma za sobą wiele traumatycznych przeżyć, 319 00:20:17,966 --> 00:20:19,259 ale nie zmienia to faktu, 320 00:20:19,343 --> 00:20:22,846 że odczuwa wobec wuja prawdziwą miłość, zrozumienie i troskę. 321 00:20:23,263 --> 00:20:26,141 Nad tym wszystkim trzeba się pochylić, 322 00:20:26,225 --> 00:20:28,518 żeby ta relacja była ludzka. 323 00:20:31,188 --> 00:20:35,108 Jeśli czujesz choć w połowie to, co ja czułem do niego, 324 00:20:36,401 --> 00:20:41,281 to stałem się tym, czego nienawidzę. 325 00:20:46,161 --> 00:20:50,040 Vincent i Alaqua, ich dynamika... 326 00:20:50,123 --> 00:20:51,291 ELEENA KHAMEDOOST PRODUCENTKA NADZORUJĄCA 327 00:20:51,375 --> 00:20:55,587 ...bardzo nam pomaga na ekranie, bo nie mogliby być 328 00:20:55,671 --> 00:20:56,964 większymi przeciwieństwami, 329 00:20:57,047 --> 00:21:01,969 od pochodzenia do doświadczenia aktorskiego. 330 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 Ale oboje są bardzo prawdziwi 331 00:21:03,804 --> 00:21:07,266 i włożyli tak wiele czasu i uwagi 332 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 w swoje postacie w serialu, w swoją pracę. 333 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 Jest między nimi niemalże żartobliwość, 334 00:21:14,815 --> 00:21:18,735 bardzo pomocna, gdy się spojrzy na Mayę i Kingpina, 335 00:21:18,819 --> 00:21:20,737 bo to jak zabawa w kotka i myszkę. 336 00:21:20,821 --> 00:21:25,158 Nigdy nie wiesz, czyje będzie na wierzchu. 337 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 A to nie wypijemy Lafite? 338 00:21:27,744 --> 00:21:29,663 Wylałam je do zlewu. 339 00:21:29,746 --> 00:21:33,542 Często wzbudzają w sobie wzajemną czujność, 340 00:21:33,625 --> 00:21:35,836 co jest bardzo prawdziwe dla ich postaci. 341 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 Pracowałam z nim kilka dni na planie „Hawkeye'a”. 342 00:21:43,385 --> 00:21:45,220 Nie zdążyłam dobrze go poznać. 343 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 Nie mieliśmy wtedy dużo dialogów. 344 00:21:48,390 --> 00:21:51,560 Jest aktorem metodycznym, bardzo skupionym na swojej postaci. 345 00:21:51,768 --> 00:21:55,647 Wolał się koncentrować na postaci, a ja całkowicie rozumiałam tę granicę. 346 00:21:55,731 --> 00:21:58,608 A teraz, po kilku dniach pracy przy „Echo”, 347 00:21:58,692 --> 00:21:59,943 mieliśmy wspólne próby 348 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 trwające po kilka godzin i odkryłam, że to bardzo miły facet. 349 00:22:03,196 --> 00:22:06,491 Dał mi parę rad w kwestii aktorstwa. Bardzo to doceniam. 350 00:22:07,701 --> 00:22:08,910 Powtórzymy dialogi? 351 00:22:08,994 --> 00:22:11,872 Zróbmy próbę. Teraz, gdy szykują oświetlenie. 352 00:22:11,955 --> 00:22:13,623 Wszyscy, cisza. Wstrzymać pracę. 353 00:22:14,291 --> 00:22:15,709 Pracują po cichu. 354 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 Ważne sceny dialogowe z Alaquą 355 00:22:19,629 --> 00:22:24,718 zapadły mi w pamięć, bo jest w nich aspekt superbohaterki, 356 00:22:24,801 --> 00:22:28,388 ale głównie dlatego, że to relacja jak ojca z córką. 357 00:22:28,472 --> 00:22:30,974 Zagrać jedno i drugie równocześnie. 358 00:22:31,058 --> 00:22:34,102 Nigdy wcześniej tego nie robiłem, więc to wyjątkowe. 359 00:22:34,644 --> 00:22:35,687 Cięcie! 360 00:22:36,646 --> 00:22:39,775 To rozmiar mojego talentu. Tyle. 361 00:22:40,984 --> 00:22:43,862 Chcieliśmy, żeby poczuł się jak Kingpin... 362 00:22:43,945 --> 00:22:46,281 KIZZIE MARTIN LILLAS DRUGA KOSTIUMOGRAFKA 363 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 ...i ostatecznie wyglądał jak Kingpin. 364 00:22:50,202 --> 00:22:53,580 Zauważyliśmy, że bardzo istotne 365 00:22:53,663 --> 00:22:55,999 były kołnierzyki jego koszul. 366 00:22:56,583 --> 00:22:59,336 To nie był typowy rozmiar męskiego kołnierzyka. 367 00:22:59,419 --> 00:23:02,464 Były o wiele szersze, o jakieś pięć centymetrów. 368 00:23:02,547 --> 00:23:06,009 Chcieliśmy się tego trzymać, żeby dobrze oprawić jego twarz 369 00:23:06,093 --> 00:23:08,553 i sprawić, żeby wyglądał potężnie. 370 00:23:08,637 --> 00:23:11,139 I te garnitury, ich styl. 371 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 Techniczna trudność polegała na sprawieniu... 372 00:23:13,725 --> 00:23:14,935 AMBRE WRIGLEY KOSTIUMOGRAFKA 373 00:23:15,018 --> 00:23:18,105 ...żeby garnitury wyglądały, jakby się z nich wylewał. 374 00:23:18,188 --> 00:23:21,400 Wkładasz kostium z mięśniami, a na wierzch ubrania. 375 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 Aktor dosłownie ma na sobie dodatkową warstwę. 376 00:23:24,778 --> 00:23:27,447 To było ważne w przypadku Kingpina. 377 00:23:27,531 --> 00:23:29,324 Dzięki temu wszystko jest większe. 378 00:23:29,408 --> 00:23:31,827 Większe ręce, szersze ramiona. 379 00:23:31,910 --> 00:23:35,831 To dawało efekt tej imponującej budowy Kingpina. 380 00:23:36,498 --> 00:23:37,916 No, wyrzuć to z siebie. 381 00:23:39,000 --> 00:23:41,128 Nie wiem, o czym mówisz. 382 00:23:58,687 --> 00:24:01,106 Stoję na dolnym stopniu. 383 00:24:01,189 --> 00:24:04,109 Jest jeszcze jeden stopień w dół i jeden w górę 384 00:24:04,192 --> 00:24:05,193 i łapię... 385 00:24:05,277 --> 00:24:08,029 Łapiesz za spód schodka po prawej. 386 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 Zdjęcia Zarania Dziejów kręciliśmy bez efektów specjalnych. 387 00:24:11,950 --> 00:24:15,162 Aktorzy byli pokryci gliną. 388 00:24:15,245 --> 00:24:17,289 Wchodzili do zbiornika z wodą 389 00:24:17,372 --> 00:24:19,458 i wychodzili na pola. 390 00:24:19,541 --> 00:24:22,878 Niesamowite było, że robiliśmy to bez efektów wizualnych. 391 00:24:22,961 --> 00:24:24,463 Zaczynamy. 392 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 - Kręcimy. - Kręcimy! Już! 393 00:24:27,424 --> 00:24:28,550 Kręcimy. 394 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 Zaranie Dziejów było trudnym zadaniem z kilku powodów. 395 00:24:33,472 --> 00:24:36,892 Kamera! I akcja, Julia. 396 00:24:38,310 --> 00:24:41,396 Najtrudniejszym było chyba to, że pierwszy raz, 397 00:24:41,480 --> 00:24:42,606 o ile mi wiadomo, 398 00:24:42,689 --> 00:24:47,068 pokazywaliśmy na ekranie tę świętą scenę tworzenia. 399 00:24:47,777 --> 00:24:51,239 Nie chcieliśmy, żeby wypadło to nadzwyczaj dokładnie 400 00:24:51,323 --> 00:24:54,201 z racji poszanowania dla kultury. 401 00:24:54,284 --> 00:24:57,662 Przy aprobacie Czoktawów, dzięki ich radom, 402 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 stworzyliśmy coś, co pozostawiało jeszcze miejsce na własną interpretację. 403 00:25:01,625 --> 00:25:03,710 To było trochę impresjonistyczne. 404 00:25:14,638 --> 00:25:16,389 Z technicznego punktu widzenia 405 00:25:16,473 --> 00:25:17,974 był to bardzo wymagający plan. 406 00:25:18,058 --> 00:25:22,103 Szczęśliwie mamy tu wspaniały zespół rzeźbiarzy, 407 00:25:22,187 --> 00:25:25,273 więc zbudowaliśmy piękne, zdobione kolumny i podłoże. 408 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 Był też bardzo wymyślny element wodny, 409 00:25:27,692 --> 00:25:30,028 z którego wyłaniały się wszystkie te postacie. 410 00:25:30,111 --> 00:25:32,948 Uważam, że możemy być dumni z tego, czego dokonaliśmy, 411 00:25:33,031 --> 00:25:34,407 a co ważniejsze, 412 00:25:34,491 --> 00:25:38,703 z czym Czoktawowie dobrze się czują. 413 00:25:38,787 --> 00:25:42,624 Myślę, że dobrze oddaliśmy 414 00:25:42,707 --> 00:25:46,086 po raz pierwszy na ekranie ich mit o stworzeniu świata. 415 00:25:56,179 --> 00:25:57,847 Dobra. Ruszamy. 416 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 Dziewiąta ulica. Zaczynamy. Już. 417 00:26:12,320 --> 00:26:14,406 Akcja serialu dzieje się w Tamasze, w Oklahomie. 418 00:26:14,489 --> 00:26:17,993 To było najlepsze miejsce, bo prawdziwe, autentyczne. 419 00:26:22,789 --> 00:26:26,835 Myślę, że ogólny klimat serialu jest bardzo naturalistyczny, 420 00:26:26,918 --> 00:26:30,297 a udało się to osiągnąć dzięki zdjęciom w plenerze. 421 00:26:33,425 --> 00:26:34,718 ODZIEŻ ZACHODNIA 422 00:26:37,012 --> 00:26:39,097 MUZYKA NA ŻYWO I PIWO ZA 1/2 CENY 423 00:26:44,019 --> 00:26:46,021 To jedno słowo. 424 00:26:46,104 --> 00:26:47,314 Tak. Ściągaj to. 425 00:26:47,939 --> 00:26:50,900 Chcę, żeby doszła aż do drzwi 426 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 i tam się zatrzymała. 427 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 Dla całego serialu prawdziwe miało być to, 428 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 na tym nam zależało, 429 00:26:57,657 --> 00:27:01,161 że w którąkolwiek stronę skierujesz kamerę, zobaczysz Tamahę. 430 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 Rolki u CZARNEGO KRUKA 431 00:27:02,454 --> 00:27:06,666 Wiedzieliśmy, że tor rolkarski będzie centralnym elementem wielu wątków. 432 00:27:06,750 --> 00:27:08,877 Szukaliśmy czegoś naprawdę wyjątkowego. 433 00:27:08,960 --> 00:27:13,715 Przejrzeliśmy wiele torów i stanęło na tym w Griffin. 434 00:27:14,507 --> 00:27:17,719 Od razu wiedzieliśmy, że jest inny niż wszystkie. 435 00:27:17,802 --> 00:27:20,138 Żył własnym życiem, był cudownie kolorowy, 436 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 a tor otaczały piękne murale. 437 00:27:23,183 --> 00:27:28,021 Postanowiliśmy, że będziemy bazować na tym, 438 00:27:28,104 --> 00:27:31,358 co jest, i tylko dostosujemy go pod nas. 439 00:27:31,441 --> 00:27:34,194 Wprowadzimy wesołe detale 440 00:27:34,277 --> 00:27:36,905 kultury rdzennych Amerykanów, 441 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 wkomponujemy je w murale. 442 00:27:39,115 --> 00:27:40,367 Uznałam, że to super sprawa, 443 00:27:40,450 --> 00:27:42,994 że zabawnie jest widzieć napis 444 00:27:43,078 --> 00:27:45,580 „Skoden” z twarzami rdzennych mieszkańców. 445 00:27:45,664 --> 00:27:49,959 To znaczy „dawaj”. Podobało mi się to. 446 00:27:50,043 --> 00:27:51,753 To rdzennoamerykański slang. 447 00:28:00,178 --> 00:28:04,224 Zabawne i nieoczekiwane było to, że według scenariusza 448 00:28:04,307 --> 00:28:07,185 na torze był mural 449 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 z napisem „Przywróć Ameryce rolki”, 450 00:28:09,354 --> 00:28:11,731 i, ku zdziwieniu nas wszystkich, 451 00:28:11,815 --> 00:28:14,984 zastaliśmy ten mural nad torem rolkarskim. 452 00:28:15,068 --> 00:28:19,239 Na ten widok pomyśleliśmy: „Trafiliśmy, gdzie trzeba”. 453 00:28:25,578 --> 00:28:26,996 Praca kaskadera to super zabawa! 454 00:28:27,080 --> 00:28:29,708 W całym serialu właśnie to najbardziej lubiłam. 455 00:28:30,750 --> 00:28:32,585 Sporo czasu trwały przygotowania. 456 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 Zaczęła kilka miesięcy wcześniej, 457 00:28:34,629 --> 00:28:37,549 bo wiedzieliśmy, że nie zmieścimy się 458 00:28:37,632 --> 00:28:39,259 w zaplanowanym czasie. 459 00:28:39,342 --> 00:28:42,554 Nie dostalibyśmy aktorki podczas zdjęć właściwych. 460 00:28:42,637 --> 00:28:45,432 Zamiast wielkiego tupnięcia jak wcześniej, 461 00:28:45,515 --> 00:28:48,601 zrobimy... bolesny krok. 462 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 Wykonaliśmy jak najwięcej podstawowej pracy. 463 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 A ona była bardzo zaangażowana. 464 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 Jest też... 465 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 Jest twarda, nie lubi być traktowana jak dziecko. 466 00:29:00,864 --> 00:29:03,783 Bardzo chciała ostro pracować. 467 00:29:03,867 --> 00:29:05,076 Chciała więcej. 468 00:29:05,160 --> 00:29:07,328 Musieliśmy ją hamować, 469 00:29:07,412 --> 00:29:09,998 mówiąc: „Wszystko przed nami. 470 00:29:10,081 --> 00:29:12,083 Nie mogę pozwolić, 471 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 żebyś zrobiła sobie krzywdę, wyłączyła się na samym początku”. 472 00:29:29,684 --> 00:29:31,060 Zrobisz coś dla mnie? 473 00:29:31,144 --> 00:29:33,146 Obrót zgodnie ze wskazówkami zegara. 474 00:29:33,938 --> 00:29:37,400 Żebyśmy mogli zobaczyć... To najważniejsze. 475 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 Tak, świetnie. 476 00:29:39,277 --> 00:29:41,279 Kamera tutaj. 477 00:29:41,946 --> 00:29:43,740 Więc kiedy się odwrócisz... 478 00:29:43,823 --> 00:29:45,283 - Tak. - Całe ciało. 479 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 Jasne. W porządku. 480 00:29:48,661 --> 00:29:50,205 Jeszcze raz? 481 00:29:52,582 --> 00:29:54,042 Układając walki, 482 00:29:54,125 --> 00:29:57,462 chcieliśmy dodać trochę jujitsu, 483 00:29:57,545 --> 00:29:59,172 trochę taekwondo, 484 00:29:59,255 --> 00:30:01,633 trochę innych sztuk walki 485 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 do jej brutalnego stylu, 486 00:30:05,261 --> 00:30:07,347 w którym nie ma zahamowań. 487 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 Inaczej. Tak, wspaniale. 488 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 A kiedy już walczy, 489 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 chodzi jej o to, żeby wyrządzić jak najwięcej szkód. 490 00:30:30,912 --> 00:30:32,413 Jest to głównie walka wręcz. 491 00:30:32,497 --> 00:30:34,666 Są też super chwyty z bronią w wykonaniu Mai. 492 00:30:34,749 --> 00:30:38,336 Jest scena walki na torze rolkarskim, w której Maya jest zmuszona chwytać 493 00:30:38,419 --> 00:30:41,089 wszystko, co jej wpadnie w ręce, i używać jako broni. 494 00:30:41,172 --> 00:30:44,509 Widzimy ją nawet, choć może ona o tym nie wie, 495 00:30:44,592 --> 00:30:46,678 kiedy odwzorowuje konkretne ruchy 496 00:30:46,761 --> 00:30:50,682 i strategie stosowane lata temu przez jej przodków. 497 00:30:52,725 --> 00:30:55,019 Czy może trzymać broń bliżej ciała? 498 00:30:55,895 --> 00:30:57,021 Kręcimy. 499 00:30:57,981 --> 00:30:58,898 Dobrze. 500 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 To wygląda niesamowicie. 501 00:31:00,441 --> 00:31:01,985 Wiem, że dziwnie się czujesz, 502 00:31:03,444 --> 00:31:04,988 ale w kamerze wygląda to dobrze. 503 00:31:05,071 --> 00:31:06,364 Spróbujemy? 504 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 Układ z bronią. 505 00:31:12,370 --> 00:31:14,038 Tak, to wygląda niesamowicie. 506 00:31:14,122 --> 00:31:15,540 Naprawdę dobrze. 507 00:31:15,623 --> 00:31:18,084 Alaqua ma protezę nogi. 508 00:31:18,167 --> 00:31:21,546 Było z tym mnóstwo zabawy, wiele prób i błędów. 509 00:31:28,136 --> 00:31:30,555 Dzięki niej stać ją na więcej, 510 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 nie odczuwa bólu, 511 00:31:32,807 --> 00:31:34,934 który mógłby wystąpić u innych. 512 00:31:44,027 --> 00:31:47,322 Musieliśmy pokazać Daredevila, ponieważ Echo, Maya Lopez, 513 00:31:47,405 --> 00:31:49,407 pochodzi z komiksów o Daredevilu. 514 00:31:49,490 --> 00:31:52,035 Jak miałby powstać serial o Echo bez Daredevila? 515 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 Pierwszy raz pracujecie razem. 516 00:31:53,870 --> 00:31:55,997 Zastanawialiśmy się, jak to zrobić, 517 00:31:56,080 --> 00:31:59,083 i uznaliśmy, że najlepiej będzie przedstawić naszą wersję komiksu, 518 00:31:59,167 --> 00:32:03,922 w której Maya i Daredevil spotykają się, gdy Maya Lopez wykonuje misję, 519 00:32:04,005 --> 00:32:07,467 aby wykazać się przed Kingpinem i dresiarską mafią, 520 00:32:07,550 --> 00:32:08,801 dowieść, że im dorówna, 521 00:32:08,885 --> 00:32:11,220 że może być równie twarda jak oni. 522 00:32:11,304 --> 00:32:13,389 Dowiedzie tego, walcząc z Daredevilem. 523 00:32:19,312 --> 00:32:21,940 Schemat działania tych postaci jest taki, 524 00:32:22,023 --> 00:32:25,777 że podczas walki uczą się przeciwnika, 525 00:32:25,860 --> 00:32:28,488 poznają jego wyszkolenie i możliwości. 526 00:32:28,571 --> 00:32:30,615 Ciekawe w ich przypadku jest to, 527 00:32:30,698 --> 00:32:32,492 że w trakcie pojedynku 528 00:32:32,575 --> 00:32:35,453 odkrywają, że obydwoje są niepełnosprawni. 529 00:32:37,163 --> 00:32:39,499 Zaczynamy. Gotowi? Akcja! 530 00:32:47,173 --> 00:32:49,509 Daredevil jest zaskoczony, 531 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 że udało jej się zdobyć przewagę. 532 00:32:51,844 --> 00:32:55,515 Tuż obok jego ucha rozbrzmiewa wystrzał z broni, 533 00:32:55,598 --> 00:32:59,435 który u każdego wywołałby stres, 534 00:32:59,519 --> 00:33:01,187 ale u niego jest jeszcze gorzej. 535 00:33:01,270 --> 00:33:05,233 Ogólnie rzecz biorąc, starają się wykorzystać zmysły przeciwko sobie. 536 00:33:18,579 --> 00:33:20,707 Udźwiękowienie jest tutaj niesamowite. 537 00:33:22,875 --> 00:33:27,463 Chcemy jak najlepiej odmalować wrażenia głuchych słyszącym widzom. 538 00:33:27,547 --> 00:33:30,466 Nie jesteśmy w stanie zrobić tego w pełni, ale są momenty, 539 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 gdy wyciszamy dźwięk, efekty dźwiękowe, 540 00:33:33,219 --> 00:33:36,431 zostawiamy muzykę, a czasem wyciszamy wszystko. 541 00:33:40,643 --> 00:33:43,896 Niesamowicie jest widzieć, jak to zmienia scenę. 542 00:33:43,980 --> 00:33:46,566 Możesz też obejrzeć całą scenę z dźwiękiem 543 00:33:46,649 --> 00:33:48,026 i to naprawdę genialne, 544 00:33:48,109 --> 00:33:51,446 ale potem wyciszasz dźwięk i myślisz: „To jest świat Mai. 545 00:33:51,529 --> 00:33:52,613 Rozumiem”. 546 00:33:52,697 --> 00:33:55,908 Staramy się pomóc widzom postawić się na miejscu Mai, 547 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 na ile to możliwe. 548 00:34:05,168 --> 00:34:09,088 Każdy szew na stroju potwierdza, 549 00:34:09,172 --> 00:34:11,632 że łączy cię z nami więź. 550 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 A nas z tobą. 551 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 Kocham cię. 552 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 Zawsze. 553 00:34:25,938 --> 00:34:27,648 Mam mnóstwo różnych kostiumów, 554 00:34:27,732 --> 00:34:30,234 ale strój superbohaterki jest moim ulubionym. 555 00:34:46,834 --> 00:34:50,588 Z punktu widzenia mojej postaci to prawdziwe odkrycie 556 00:34:51,380 --> 00:34:55,051 widzieć moce, jakie miała moja córka, 557 00:34:55,134 --> 00:34:57,929 u wnuczki. 558 00:34:58,012 --> 00:35:03,684 Dlatego uszyłam jej strój wojowniczki. 559 00:35:08,397 --> 00:35:12,860 Byłam bardzo podekscytowana, gdy pierwszy raz spotkałam Alaquę. 560 00:35:12,944 --> 00:35:16,364 Mówiłam: „Tak! Oto ona. 561 00:35:16,447 --> 00:35:20,618 Od dawna potrzebowaliśmy superbohatera, 562 00:35:21,494 --> 00:35:23,037 i oto ona”. 563 00:35:25,873 --> 00:35:29,502 Zależało nam, żeby włączyć wiele symboli Czoktawów. 564 00:35:29,585 --> 00:35:32,088 Jednym z ważniejszych elementów są ich diamenty, 565 00:35:32,171 --> 00:35:34,465 które noszą na tradycyjnych strojach. 566 00:35:34,549 --> 00:35:38,553 Chcieliśmy pokazać to w wielu miejscach. 567 00:35:38,636 --> 00:35:41,055 To był główny punkt. 568 00:35:41,722 --> 00:35:45,226 Jest tu mnóstwo diamentów. Oznaczają grzechotnika diamentowego. 569 00:35:45,309 --> 00:35:50,356 Członkowie plemienia Czoktawów przyglądają się wzorowi 570 00:35:50,439 --> 00:35:53,985 na skórze grzechotnika. Szanują go, bo to potężne zwierzę. 571 00:35:54,485 --> 00:35:58,239 Najpierw bierzesz ten pasek, a potem ten wkładasz w środek 572 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 i tak dalej. 573 00:35:59,907 --> 00:36:01,742 Mogę tak dojść do końca, 574 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 a gdy zacznę od nowa, wrócę z tej strony. 575 00:36:04,662 --> 00:36:06,122 - Okej. Tak. - Czyli... 576 00:36:06,706 --> 00:36:10,084 Tworzenie wzorów z koralików jest bardzo czasochłonne. 577 00:36:10,168 --> 00:36:13,504 Kiedy zaczynasz pracę z koralikami, musisz mieć dobre intencje 578 00:36:13,588 --> 00:36:17,216 i nie wolno ci wkładać w pracę negatywnej energii, 579 00:36:17,300 --> 00:36:19,844 ponieważ tworzysz coś, co ktoś będzie nosił. 580 00:36:19,927 --> 00:36:23,139 To jak lekarstwo, coś, co masz przy sobie. 581 00:36:23,222 --> 00:36:25,975 To energia, którą masz z sobą, to modlitwa. 582 00:36:27,602 --> 00:36:29,687 Pracowaliśmy według ich harmonogramu. 583 00:36:29,770 --> 00:36:32,523 Musieliśmy dać im dość czasu, aby mogli wysłać próbki. 584 00:36:32,607 --> 00:36:34,859 Potem je oglądaliśmy, komentowaliśmy, 585 00:36:34,942 --> 00:36:38,154 wysłaliśmy im komentarz i czekaliśmy na odzew. 586 00:36:38,237 --> 00:36:41,616 Blisko współpracowaliśmy z Czoktawami, żeby mieć pewność, 587 00:36:41,699 --> 00:36:46,412 że będą dumni z jej kostiumu superbohaterki. 588 00:36:46,495 --> 00:36:48,289 Najważniejsze było, 589 00:36:48,372 --> 00:36:51,042 że oni zatwierdzili strój. 590 00:36:51,542 --> 00:36:54,170 - Niesamowity. - Jestem zachwycona. 591 00:36:58,090 --> 00:37:01,344 Wszystkie symbole, całe znaczenie elementów... 592 00:37:01,427 --> 00:37:02,637 JASON TAMEZ PRODUCENT 593 00:37:02,720 --> 00:37:05,723 ...tworzonych przez nas kostiumów 594 00:37:05,806 --> 00:37:09,018 to wiele więcej niż tylko ubrania. 595 00:37:09,101 --> 00:37:11,646 Wyglądały bajecznie, ale historia, jaką opowiadały, 596 00:37:11,729 --> 00:37:14,774 jest silniejsza niż każda moc superbohatera, 597 00:37:14,857 --> 00:37:16,984 jaką kiedykolwiek przedstawimy na ekranie. 598 00:37:23,032 --> 00:37:24,367 Plan w Oklahomie. 599 00:37:24,450 --> 00:37:28,537 Zorganizowane przez nas spotkanie Czoktawów jest niezwykłe. 600 00:37:29,705 --> 00:37:33,000 Zjechali się tu ludzie z różnych stron, aby w nim uczestniczyć. 601 00:37:33,084 --> 00:37:35,836 To jedno z najwspanialszych przedsięwzięć Marvel Studios. 602 00:37:46,389 --> 00:37:49,684 Ta scena wiele dla mnie znaczy, 603 00:37:49,767 --> 00:37:52,895 ponieważ przedstawia tradycyjne zebranie, 604 00:37:52,979 --> 00:37:57,733 na którym ludzie z różnych plemion spotykają się, 605 00:37:57,817 --> 00:38:00,987 bratają, śpiewają, tańczą 606 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 i dobrze się bawią. 607 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 Zrobimy tak. Wprowadzimy ich. 608 00:38:12,748 --> 00:38:15,167 A potem zasygnalizujecie cięcie. 609 00:38:15,251 --> 00:38:17,920 Zwykle przywódca pokazuje w ten sposób. 610 00:38:18,629 --> 00:38:19,714 Wyrzucimy to. 611 00:38:30,891 --> 00:38:33,978 Rozpoczęliśmy prace nad spotkaniem. 612 00:38:34,061 --> 00:38:37,023 Staraliśmy się opracować logistycznie, czego potrzebujemy, 613 00:38:37,106 --> 00:38:39,567 aby mieć tu wszystkich i wszystko, 614 00:38:39,650 --> 00:38:41,777 co dobrze sportretuje zebranie. 615 00:38:41,861 --> 00:38:45,906 Ostatecznie uznaliśmy, że trzeba ją zorganizować. 616 00:38:45,990 --> 00:38:50,036 SPOTKANIE PLEMIENIA CZOKTAWÓW 617 00:38:58,044 --> 00:39:01,464 Zwróciliśmy się do prawdziwych artystów, tancerzy, 618 00:39:01,547 --> 00:39:05,259 śpiewaków, bębniarzy i kupców. 619 00:39:05,343 --> 00:39:08,512 W każdej kwestii kontaktowaliśmy się z ludnością rdzenną 620 00:39:08,596 --> 00:39:11,724 i spytaliśmy, czy przyjadą do Georgii 621 00:39:11,807 --> 00:39:16,479 i wezmą udział w pierwszym takim spotkaniu w MCU. 622 00:39:16,562 --> 00:39:21,067 Spójrzcie na to piękne wydarzenie. Wielkie brawa! 623 00:39:32,161 --> 00:39:36,791 Oto pokazujemy piękno naszego stylu życia! 624 00:39:40,044 --> 00:39:42,296 Tego się nie da zagrać z aktorami. 625 00:39:42,380 --> 00:39:46,008 Regalia, które mają na sobie, są charakterystyczne dla danego plemienia. 626 00:39:46,592 --> 00:39:50,012 Nie znajdziesz tego w garderobie. 627 00:39:50,096 --> 00:39:53,099 Zjawiło się tak wiele osób, zabrało z sobą regalia, 628 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 przekazywane w rodzinach od pokoleń. 629 00:39:56,936 --> 00:39:58,604 Jedna z tancerek powiedziała mi, 630 00:39:58,687 --> 00:40:01,982 że ma żółte regalia, co nie jest typowe dla jej plemienia, 631 00:40:02,066 --> 00:40:05,820 ale miała sen o regaliach, a w jej plemieniu, 632 00:40:05,903 --> 00:40:09,073 jeśli śnisz o nowych regaliach, musisz je sobie sprawić. 633 00:40:09,156 --> 00:40:11,492 Wspaniale jest słuchać takich opowieści. 634 00:40:11,575 --> 00:40:13,160 Tańczę w sukni z dzwoneczkami. 635 00:40:13,244 --> 00:40:14,537 ALEXA GABBARD TANCERKA 636 00:40:14,620 --> 00:40:17,164 Od dawna tańczę z dzwoneczkami. 637 00:40:17,248 --> 00:40:18,541 Lud Anishinaabe 638 00:40:18,624 --> 00:40:23,087 dzieli tę suknię z innymi plemionami. Jest traktowana jako suknia uzdrawiająca. 639 00:40:23,170 --> 00:40:25,631 Dlatego ważne jest, 640 00:40:25,714 --> 00:40:28,634 aby się modlić w trakcie tańca i uzdrawiać wszystkich. 641 00:40:28,717 --> 00:40:31,095 O to w tym chodzi. Dlatego tańczę. 642 00:40:31,178 --> 00:40:34,557 To, czego w tej chwili słuchacie, to lek naszego ludu. 643 00:40:34,640 --> 00:40:39,353 Piękno tego tańca uzdrawia nasze serca, umysły i dusze. 644 00:40:40,604 --> 00:40:43,899 Wielkie brawa dla naszych tancerek w sukniach z dzwoneczkami 645 00:40:43,983 --> 00:40:45,651 i ich pieśni. 646 00:40:49,280 --> 00:40:51,657 Czujemy się jak na prawdziwym zjeździe 647 00:40:51,740 --> 00:40:55,327 i to pomaga nam jako aktorom wczuć się w tę rzeczywistość 648 00:40:55,411 --> 00:40:56,829 i lepiej wykonywać pracę. 649 00:40:57,455 --> 00:41:01,000 Drugiego wieczoru, kiedy oswoiliśmy się z sytuacją, 650 00:41:01,083 --> 00:41:03,043 zaczęłam się odprężać. 651 00:41:03,127 --> 00:41:06,213 Pomyślałam: „Jestem na tradycyjnym zjeździe. Idę się bawić. 652 00:41:06,297 --> 00:41:09,008 Spędzę trochę czasu z przyjaciółmi”. 653 00:41:09,091 --> 00:41:11,469 A potem: „To plan filmowy. Nie mogę się odprężyć. 654 00:41:11,552 --> 00:41:14,180 Musimy robić zdjęcia”. To było dziwne. 655 00:41:14,263 --> 00:41:16,390 Ciągłe wahanie. 656 00:41:16,474 --> 00:41:18,767 „Odprężę się. Nie, nie mogę”. 657 00:41:18,851 --> 00:41:21,604 To było... 658 00:41:21,687 --> 00:41:24,940 To świadczy o tym, jak dobrze spisał się nasz zespół artystyczny 659 00:41:25,024 --> 00:41:29,195 i ludzie od reklamy, jeśli chodzi o sprowadzenie tancerzy i całej reszty. 660 00:41:33,115 --> 00:41:35,826 Po trzech intensywnych nocach 661 00:41:35,910 --> 00:41:40,623 i nieprzerwanych zdjęciach, po ciągłym zmęczeniu, 662 00:41:40,706 --> 00:41:45,669 wspaniale było się spotkać ze wszystkimi 663 00:41:45,753 --> 00:41:49,340 i zatańczyć w kręgu. Wszyscy razem, obsada i twórcy. 664 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 Chodźcie wszyscy! 665 00:41:53,344 --> 00:41:54,470 Zaczynamy. 666 00:41:56,680 --> 00:41:59,141 Tak jest. Chodźcie. Dobrze. 667 00:42:00,851 --> 00:42:03,103 Ja też się przyłączę. 668 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 Zaczynamy. Już! 669 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 Pierwszy raz w historii. 670 00:42:30,464 --> 00:42:33,050 To pierwszy taniec w kręgu w MCU. 671 00:42:33,133 --> 00:42:37,304 Uczestniczycie w tym, penie i panowie. Właśnie tworzycie historię! 672 00:42:41,308 --> 00:42:42,768 Zwykle na takich spotkaniach 673 00:42:42,851 --> 00:42:45,104 na koniec jest ostatnia pieśń dla uczestników, 674 00:42:45,187 --> 00:42:46,939 potem z modlitwą wracają do domów. 675 00:42:47,022 --> 00:42:50,276 Właśnie tak chciałam zrobić, oddać hołd. 676 00:42:51,360 --> 00:42:54,321 Ludzie trzymali się za ręce, śmiali się razem, 677 00:42:54,405 --> 00:42:57,741 dobrze się bawili. Cudownie było patrzeć, 678 00:42:58,701 --> 00:43:01,704 jak wszyscy się bratają, bo na tych spotkaniach 679 00:43:01,787 --> 00:43:05,332 i podczas produkcji, i z racji bycia rdzennymi mieszkańcami, 680 00:43:05,416 --> 00:43:07,585 nikt nie może niczego robić w samotności. 681 00:43:07,668 --> 00:43:12,506 Potrzebna jest społeczność i współpraca, aby się zjednoczyć 682 00:43:12,590 --> 00:43:15,676 i w pełni doświadczyć tego wydarzenia. 683 00:43:15,759 --> 00:43:20,598 Końcowy taniec w kręgu był dla nas pięknym przeżyciem. 684 00:43:21,307 --> 00:43:24,810 Wspaniale było zobaczyć ludzi, którzy wcześniej stali spięci za kamerą 685 00:43:24,893 --> 00:43:26,979 lub biegali w kółko, 686 00:43:27,062 --> 00:43:31,025 a teraz mogli się cieszyć i zrozumieć piękno tego, 687 00:43:31,108 --> 00:43:32,526 co właśnie zrobiliśmy. 688 00:43:32,610 --> 00:43:35,070 Mogliśmy zobaczyć wschód słońca, radować się nim, 689 00:43:35,154 --> 00:43:37,156 tak jak tą nową chwilą. 690 00:43:38,532 --> 00:43:39,867 To było silne doznanie. 691 00:43:40,242 --> 00:43:41,910 Dziękujemy za życia, Panie, 692 00:43:42,578 --> 00:43:45,247 które są tu reprezentowane, za plemiona i narody, 693 00:43:45,331 --> 00:43:47,249 które są tu reprezentowane. 694 00:43:47,791 --> 00:43:51,211 Modlę się, abyście nadal pracowali z nami, 695 00:43:51,962 --> 00:43:55,549 bo wszyscy jesteśmy tu w konkretnym celu. To także wasz cel. 696 00:43:56,634 --> 00:43:59,053 Oddaję ci całą cześć i chwałę, Panie. 697 00:44:01,138 --> 00:44:03,474 Nie jest do końca bohaterką na końcu serialu. 698 00:44:03,557 --> 00:44:05,684 Myślę, że wybrała rodzinę, 699 00:44:05,768 --> 00:44:08,270 wybrała bezinteresowność ponad egoizm. 700 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 Ale to jeszcze nie czyni jej bohaterką. 701 00:44:14,443 --> 00:44:15,569 Coś ty zrobiła? 702 00:44:16,528 --> 00:44:17,529 Co zrobiłaś? 703 00:44:20,616 --> 00:44:22,284 Coś ty zrobiła? 704 00:44:22,368 --> 00:44:25,621 Podoba mi się to, że Fisk pojawia się w serialu 705 00:44:25,704 --> 00:44:30,668 i możemy oglądać relację, która jest kultowa w komiksie. 706 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 Ale w serialu chodzi o coś więcej. 707 00:44:36,131 --> 00:44:38,509 Stanie się Echo to historia własna Mai. 708 00:44:38,592 --> 00:44:42,513 Historia, która ma w sobie coś duchowego, coś ekstra. 709 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 Wychowała mnie babcia. 710 00:44:45,599 --> 00:44:47,601 Dorastałam w buszu. 711 00:44:47,685 --> 00:44:51,689 Ludzie, których miałam za bohaterów, pochodzili z tej ziemi. 712 00:44:51,772 --> 00:44:54,316 Z niej czerpie moja natura. 713 00:44:54,900 --> 00:45:00,322 Nie zaangażowałabym się w ten projekt, gdyby mój świat nie był brany pod uwagę. 714 00:45:02,408 --> 00:45:05,285 A to jest mój świat. 715 00:45:07,579 --> 00:45:10,541 Tym, co z początku zaciekawiło mnie w projekcie, 716 00:45:10,624 --> 00:45:14,086 była idea równowagi, tak charakterystyczna 717 00:45:14,169 --> 00:45:15,754 dla ludności rdzennej. 718 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 Stwierdziłam: „Fajnie. 719 00:45:17,256 --> 00:45:19,675 Tu nie chodzi o bohaterkę pomiędzy skrajnościami. 720 00:45:19,758 --> 00:45:22,469 Chodzi o bohaterkę na skraju, która znajduje równowagę”. 721 00:45:22,553 --> 00:45:25,723 Nie chcę, żebyś i ty skończyła jak ja. 722 00:45:25,806 --> 00:45:28,934 Jestem dumny i wdzięczny, że mogłem się stać częścią historii Mai. 723 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 Alaqua jest niesamowita jako Maya Lopez. 724 00:45:31,061 --> 00:45:33,397 Obsada drugoplanowa była jej ekipą. 725 00:45:36,024 --> 00:45:38,736 Kiedy zaczynałem w branży 42 lata temu, 726 00:45:38,819 --> 00:45:41,238 nie było tak wielu możliwości. 727 00:45:41,321 --> 00:45:44,074 Jest wiele utalentowanych dzieciaków, 728 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 które powinny brać w tym udział, jeśli chcą. 729 00:45:46,744 --> 00:45:48,620 I oto pojawia się Alaqua. 730 00:45:48,704 --> 00:45:51,665 Jestem z niej bardzo dumny. To cudowna dziewczyna. 731 00:45:53,250 --> 00:45:54,501 Ten serial 732 00:45:54,585 --> 00:45:56,420 tak wiele dla mnie znaczy, ponieważ 733 00:45:56,503 --> 00:45:58,589 są ludzie z różnych kultur, niepełnosprawni 734 00:45:58,672 --> 00:46:02,801 i inni, a ja jestem niepełnosprawną rdzenną Amerykanką 735 00:46:02,885 --> 00:46:05,763 i cieszę się, że mogę pokazać, 736 00:46:05,846 --> 00:46:07,765 że stać nas na wszystko. 737 00:46:22,237 --> 00:46:26,283 Panie i panowie, zamykamy Echo. 738 00:46:26,366 --> 00:46:27,701 Dobra robota, kochani. 739 00:46:37,628 --> 00:46:38,754 Dziękuję wszystkim. 740 00:47:16,375 --> 00:47:18,377 Napisy: Karolina Kremplewska