1 00:00:09,467 --> 00:00:13,096 回聲女是我們在漫威影業 期待了很久的角色 2 00:00:13,972 --> 00:00:17,350 感覺時機成熟了 可以讓觀眾認識漫威宇宙的另一個角落 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,734 這個角色在《夜魔俠》的漫畫裡初登場 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,360 跟麥特梅鐸、金霸王 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 (斯蒂芬布魯薩德) (執行製作人) 6 00:00:28,528 --> 00:00:30,822 和那種街頭犯罪打交道 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,784 比起外太空或阿斯嘉 這裡更粗獷,更有都會感 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,162 這是她在漫畫中身處的世界 9 00:00:37,620 --> 00:00:40,290 我們在《鷹眼》影集中認識她時 她就在這樣一個空間裡 10 00:00:44,753 --> 00:00:47,338 以那裡為起點 這個角色有很大的發揮空間 11 00:00:47,422 --> 00:00:50,717 潛力驚人,有很多可以登場的新角色 12 00:00:50,800 --> 00:00:51,634 (《回聲女》) 13 00:00:55,388 --> 00:00:59,893 我拍《回聲女》時,非常重視真實性 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,186 (席德妮費蘭) (導演兼執行製作人) 15 00:01:01,269 --> 00:01:03,646 從真實的角度訴說這個故事 16 00:01:06,941 --> 00:01:08,902 我們從一開始就打算 17 00:01:08,985 --> 00:01:12,030 呈現一個觀眾可能不熟悉的世界 18 00:01:12,113 --> 00:01:15,658 但之後張開雙臂說 「嘿,其實我們沒那麼不同」 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 我們盡可能地不用特效 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 希望拍一部漫威宇宙中最接地氣的影集 21 00:01:23,041 --> 00:01:24,209 (文森唐諾佛利歐) (飾威爾森費斯克/金霸王) 22 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 我們帶觀眾進入這個美洲原住民的世界 23 00:01:26,461 --> 00:01:27,796 充滿了強烈的感情 24 00:01:30,006 --> 00:01:30,965 (阿拉奎考克斯) (飾瑪雅洛佩茲/回聲女) 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,383 我很高興能打開一扇門 26 00:01:32,467 --> 00:01:35,386 讓觀眾知道有志者事竟成 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,554 想做就去做 28 00:01:36,638 --> 00:01:40,225 《回聲女》 29 00:01:40,934 --> 00:01:45,688 《創作大本營:《回聲女》幕後花絮》 30 00:01:45,772 --> 00:01:48,316 瑪雅洛佩茲在《鷹眼》中是反派 31 00:01:49,692 --> 00:01:53,571 這讓我覺得很興奮,因為這不是… 32 00:01:53,655 --> 00:01:56,199 我們不想把她塑造成美國隊長 33 00:01:56,282 --> 00:01:58,827 不想把她塑造成一個品格高尚的人 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,078 棒呆了 35 00:02:02,914 --> 00:02:05,291 我們決定欣然接受她的缺點 36 00:02:05,375 --> 00:02:08,503 因而造就了一個完整、複雜… 37 00:02:08,586 --> 00:02:12,757 豐富的敘事和角色 讓我們以此為基礎,架構一部影集 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 這個很迷人的角色 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,808 逃離了發生在《鷹眼》中的事件 回到家鄉 40 00:02:26,771 --> 00:02:29,858 所以這是個浪女回頭的故事 41 00:02:29,941 --> 00:02:33,528 講述的是她回家,尋找自我的經過 42 00:02:33,611 --> 00:02:35,655 她是犯罪首腦嗎? 43 00:02:35,738 --> 00:02:40,577 她會一直當法外之徒嗎? 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,706 還是會重新與家庭、社群和文化連結? 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,002 這是很獨特的綜合體 46 00:02:49,544 --> 00:02:52,672 所以我們把整部影集的觀點 47 00:02:52,755 --> 00:02:56,801 託付給一個很優秀的女演員 她叫做阿拉奎考克斯 48 00:02:58,428 --> 00:03:00,471 阿拉奎飾演的瑪雅很有存在感 49 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 她在《鷹眼》出現時 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,143 是她第一次演戲,但是搶盡了風頭 51 00:03:05,226 --> 00:03:08,188 觀眾被她吸引,沉迷於這部影集 52 00:03:09,230 --> 00:03:11,274 瑪雅洛佩茲這個角色 53 00:03:11,357 --> 00:03:14,277 在漫畫裡是個比較不為人知的人物 她是聽障人士 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 也是個年輕的美洲原住民女性 55 00:03:27,415 --> 00:03:29,250 拍《鷹眼》時,我們決定… 56 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 (陳貞) (《鷹眼》執行製作人) 57 00:03:30,627 --> 00:03:33,838 要在失聰者社群中,找一名女演員 58 00:03:33,922 --> 00:03:36,049 而且把注意力集中在美洲原住民文化上 59 00:03:36,132 --> 00:03:39,344 確保可以找到一位 失聰的美洲原住民女演員 60 00:03:39,427 --> 00:03:41,679 要同時具備這兩個條件 61 00:03:41,763 --> 00:03:43,139 讓任務變得很困難 62 00:03:43,223 --> 00:03:46,184 就為了找到一個 能完美詮釋瑪雅洛佩茲的人 63 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 我們看了很多錄影帶 64 00:03:49,812 --> 00:03:55,360 阿拉奎來自威斯康辛 她是美洲原住民,也是聽障人士 65 00:03:55,443 --> 00:03:58,196 是飾演這個角色的不二人選 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,948 你們忘了他們奪走我們多少東西… 67 00:04:00,031 --> 00:04:00,990 她就是瑪雅洛佩茲 68 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 我們多少的父親和兄弟,還有我的父親 69 00:04:03,201 --> 00:04:05,203 但我不能忘記 我不會忘記你沒能保護他 70 00:04:05,328 --> 00:04:08,498 就像你沒能為他報仇 你有過機會,現在輪到我了 71 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 她來了 72 00:04:13,378 --> 00:04:16,005 阿拉奎很棒,她是天生的演員 73 00:04:16,089 --> 00:04:18,925 演感情戲時游刃有餘 74 00:04:19,008 --> 00:04:23,137 而且有一種很平靜但強烈的特質 75 00:04:23,221 --> 00:04:27,517 她的身體很平靜,氣場也很平靜 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,060 但是非常強烈 77 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 或許我扯爛你的喉嚨 78 00:04:36,359 --> 00:04:38,653 或者由她來動手 79 00:04:41,572 --> 00:04:43,324 你要唱白臉還是黑臉? 80 00:04:43,408 --> 00:04:45,076 -什麼? -白臉還是黑臉? 81 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 你顯然太依賴科技了 82 00:04:55,211 --> 00:04:58,089 我記得我拍《鷹眼》時,有人… 83 00:04:58,172 --> 00:04:59,132 我不記得是誰了 84 00:04:59,215 --> 00:05:01,592 他們說:「你要有自己的影集了」 85 00:05:01,676 --> 00:05:03,678 我說:「什麼?我自己的影集?」 86 00:05:03,761 --> 00:05:04,929 他們說:「對」 87 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 我記得我覺得不知所措又震驚 88 00:05:07,724 --> 00:05:09,058 因為我要當主角了 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,522 各位女士、先生,謝謝你們今天的盡心 90 00:05:14,605 --> 00:05:17,025 辛苦了,謝謝大家 91 00:05:17,108 --> 00:05:17,984 做得好 92 00:05:18,067 --> 00:05:19,193 我覺得好瘋狂 93 00:05:19,277 --> 00:05:21,738 我告訴家人,他們說:「天啊!」 94 00:05:22,572 --> 00:05:26,200 我有點反應不過來 因為我個人從來沒有 95 00:05:26,284 --> 00:05:29,787 在大銀幕上看過截肢、失聰的原住民 96 00:05:32,957 --> 00:05:34,417 好,卡 97 00:05:35,001 --> 00:05:37,045 我一下子要代表三種人,心裡很惶恐 98 00:05:37,128 --> 00:05:38,379 (傑森塔梅茲) (執行製片) 99 00:05:38,463 --> 00:05:41,466 擔任漫威影集的主角,在影集中掛頭牌 100 00:05:41,549 --> 00:05:44,510 是漫長而又艱辛的經驗 101 00:05:44,594 --> 00:05:49,057 我們要在影集中詳述她的故事 把她打造成超級英雄 102 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 連最有經驗的演員都會覺得吃力 103 00:05:52,810 --> 00:05:56,522 所以我們知道我們要建立一套支持系統 104 00:05:56,606 --> 00:05:59,984 提供她最好的照顧,讓她和全片演員 105 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 都能有最好的表現 106 00:06:02,737 --> 00:06:04,489 贊恩把屍體帶走了 107 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 你看 108 00:06:12,997 --> 00:06:18,961 今晚我們都得到報應了 109 00:06:21,422 --> 00:06:23,591 我記得我接演《回聲女》前 110 00:06:23,674 --> 00:06:26,260 他們說:「有什麼能讓這部影集 更好的建議嗎?」 111 00:06:26,344 --> 00:06:29,055 我說:「如果能讓某些人 學一些基礎手語 112 00:06:29,138 --> 00:06:31,182 會很有幫助」,他們說:「太好了」 113 00:06:31,265 --> 00:06:34,894 所以開拍前 所有的人和所有的工作人員 114 00:06:34,977 --> 00:06:37,271 都學了幾個月的手語 115 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 真的好酷 116 00:06:38,314 --> 00:06:41,484 他們真的有聽進去,也採納了我的建議 117 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 這對失聰社群和我都很有意義 118 00:06:58,000 --> 00:06:59,293 (凱特琳娜齊佛格) (飾塔蘿阿) 119 00:06:59,377 --> 00:07:01,546 我回想我來片場的第一天 120 00:07:01,629 --> 00:07:05,633 我下了車,其中一名製作助理史黛芬妮 121 00:07:05,716 --> 00:07:08,886 馬上開始跟我比手語 122 00:07:08,970 --> 00:07:11,180 她說:「你好嗎?」,我吃了一驚 123 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 我問她是否學過美國手語 124 00:07:14,767 --> 00:07:19,897 之後沒多久,其他劇組人員 也跟我比手語,我看了很高興 125 00:07:19,981 --> 00:07:24,026 當然,大家都還在學 但重要的是他們的心意 126 00:07:24,652 --> 00:07:27,613 這份心意表示他們真的很想跟你溝通 127 00:07:27,697 --> 00:07:32,118 表示我不是累贅 他們不需要用手機傳簡訊 128 00:07:32,410 --> 00:07:34,495 而是真的很想跟我溝通 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,456 並且用我的語言跟我溝通 130 00:07:36,539 --> 00:07:38,791 那是一種很特別,獨一無二的感覺 131 00:07:48,134 --> 00:07:48,968 (道格拉斯里德洛夫) (製作顧問/手語大師) 132 00:07:49,051 --> 00:07:51,637 這部影集會大量使用手語 133 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 可想而知 134 00:07:54,974 --> 00:07:57,310 如果找了不懂手語的演員 135 00:07:57,393 --> 00:08:00,605 我們必須評估他們學習手語的能力 136 00:08:00,688 --> 00:08:03,691 有些人可能會很吃力 有些人可能學得很快 137 00:08:07,320 --> 00:08:09,697 所以我的工作就是跟那名演員配合 138 00:08:09,780 --> 00:08:12,325 開發及設計翻譯與比手語的方式 139 00:08:12,408 --> 00:08:15,661 以配合他們角色的背景故事 140 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 為什麼他們要那樣比手語 而不是別的方式 141 00:08:24,629 --> 00:08:25,505 對 142 00:08:30,760 --> 00:08:33,054 -好,酷,好的,謝謝 -好 143 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 我一開始很怕用手語 144 00:08:35,181 --> 00:08:38,351 我想讓別人覺得我很懂 但我下了不少功夫 145 00:08:38,434 --> 00:08:39,435 (查斯克史賓塞) (亨利“烏鴉”洛佩茲) 146 00:08:39,519 --> 00:08:41,729 有幾場戲讓我緊張得失眠 147 00:08:41,812 --> 00:08:43,064 我不是在開玩笑 148 00:08:43,147 --> 00:08:47,443 要同時動口跟動手 149 00:08:47,527 --> 00:08:50,780 我發現我講話的速度 比手動的速度快多了 150 00:08:50,863 --> 00:08:54,784 所以我必須放慢講話的速度 同時得演得讓人信服 151 00:08:54,867 --> 00:08:57,537 而且我們演戲時,也要掌握好情緒 152 00:08:57,620 --> 00:08:59,497 我得說阿拉奎真的很棒 153 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 如果她 154 00:09:01,332 --> 00:09:03,251 知道你來過 155 00:09:04,627 --> 00:09:06,629 而且沒去找她 156 00:09:08,673 --> 00:09:11,133 你會害她心碎 157 00:09:17,265 --> 00:09:20,309 手語是充滿動感的 158 00:09:20,393 --> 00:09:21,477 (卡特琳娜麥肯齊) (導演) 159 00:09:21,561 --> 00:09:24,397 一切都要透過 表情和雙手表達,我很喜歡 160 00:09:24,480 --> 00:09:25,856 像是一首詩 161 00:09:37,243 --> 00:09:39,996 因為學了手語,還去上課 162 00:09:40,079 --> 00:09:43,791 有一件事變得很明顯,那就是雙手 163 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 是情緒和表情的延伸 164 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 失聰或手語社群的人 可以不用理會我說的話 165 00:09:53,217 --> 00:09:55,678 這不是我的人生經驗,但是… 166 00:09:56,345 --> 00:10:00,308 我的解讀是雙手表達的是文字 167 00:10:00,391 --> 00:10:02,643 表情表達的是言外之意,對吧? 168 00:10:02,727 --> 00:10:05,479 所以必須綜合這兩者 169 00:10:05,563 --> 00:10:08,858 才能理解某人的感受 170 00:10:08,941 --> 00:10:11,319 我們架構視覺語彙時,謹記著這一點 171 00:10:11,402 --> 00:10:15,364 比方說,我們影集的特寫是這樣 172 00:10:15,448 --> 00:10:19,452 這是為了看清楚瑪雅的臉 但也要看到她比的手語 173 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 所以整體來說,我們的視覺語彙 174 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 就是要滿足這種在世上存在的方式 175 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 真實性是關鍵 176 00:10:53,694 --> 00:10:56,906 我們沒有做任何不真實的事,真的很棒 177 00:10:56,989 --> 00:10:59,992 這一切都要拜查克托族之賜 178 00:11:01,994 --> 00:11:04,789 歡迎大家來到拍攝的第一天 179 00:11:04,872 --> 00:11:06,499 如果有人不知道的話 180 00:11:06,582 --> 00:11:10,878 我是納瓦荷人 來自新墨西哥州的納瓦荷保留區 181 00:11:10,961 --> 00:11:13,422 我從小就有一個觀念 182 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 就是當你開始或結束某件事 183 00:11:16,384 --> 00:11:19,804 要向你所在的地方和那裡的人致意 184 00:11:19,887 --> 00:11:24,266 而這次我們演的是查克托族 185 00:11:24,350 --> 00:11:27,228 現場有一個來自查克托領地的代表團 186 00:11:27,311 --> 00:11:29,939 他們來為我們的拍攝祈福 187 00:11:30,022 --> 00:11:31,899 說一個最精采的故事 188 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 謝謝你們給予這個機會 189 00:11:35,152 --> 00:11:38,489 塞斯要帶領各位跳一支查克托步行舞 190 00:11:39,240 --> 00:11:41,742 請各位在他身後排好隊 191 00:11:44,620 --> 00:11:47,123 吟誦一開始,各位會聽到 192 00:11:47,206 --> 00:11:49,917 「我開始走了,我要準備走了」 193 00:11:54,588 --> 00:11:58,175 到了中間,你們會聽到「我在走了」 194 00:12:04,140 --> 00:12:07,727 吟誦快要結束時 你們會聽到「我抵達了」 195 00:12:10,312 --> 00:12:14,024 所以今天早上我們要感謝各位參與 196 00:12:14,108 --> 00:12:17,987 這支通常用來祝賀有意義事件的開始 197 00:12:18,696 --> 00:12:22,783 或結束的傳統步行舞 198 00:12:23,909 --> 00:12:28,539 我們的編劇室裡 有許多出色的原住民編劇 199 00:12:28,622 --> 00:12:29,707 (克莉絲蒂娜D金) (系列製作人) 200 00:12:29,790 --> 00:12:31,250 其中有些是查克托人 201 00:12:31,333 --> 00:12:33,419 所以我們聯絡了查克托族 202 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 跟他們說我們在做的事 203 00:12:35,379 --> 00:12:38,799 開始一起開一些不正式的創意會議 204 00:12:38,883 --> 00:12:43,596 我們過去時 我覺得很重要的一件事是說 205 00:12:43,679 --> 00:12:47,475 「各位,我們不是來告訴你們 我們要做什麼 206 00:12:48,142 --> 00:12:50,519 我們準備了一個故事的大綱 207 00:12:50,603 --> 00:12:52,146 想要展開對話 208 00:12:52,229 --> 00:12:55,775 我們需要你們對這種文化的指點 也需要你們提供 209 00:12:55,858 --> 00:12:58,194 對我們詮釋這個角色的意見 210 00:12:58,277 --> 00:13:00,821 好讓我們能以更真實的方式呈現」 211 00:13:00,905 --> 00:13:04,200 我想一開始他們也很吃驚 212 00:13:04,283 --> 00:13:08,204 查克托族的人說 「這是怎樣?你們有何目的?」 213 00:13:08,287 --> 00:13:13,000 我們基本上就是說 我們想說一個最精采的故事 214 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 在訴說原住民故事的歷史上 215 00:13:21,550 --> 00:13:24,178 如果這個故事起源於社群之外 216 00:13:24,261 --> 00:13:26,764 那就永遠有不同的觀點 217 00:13:26,847 --> 00:13:29,725 這部影集最讓人興奮的地方是 218 00:13:29,809 --> 00:13:32,520 它起源於社群的內部 219 00:13:33,145 --> 00:13:36,774 當他們找我飾演這個角色, 我有機會拿到劇本 220 00:13:36,857 --> 00:13:37,942 (黛芙芮雅各) (飾邦妮) 221 00:13:38,025 --> 00:13:42,947 我完全理解 《回聲女》為什麼會以社群為中心 222 00:13:43,030 --> 00:13:47,743 因為我們原住民韌性超強 有一個很重要的原因 223 00:13:47,827 --> 00:13:51,163 因為我們能彼此仰賴 也能仰賴社群意識 224 00:13:51,247 --> 00:13:55,125 在《回聲女》的世界中 我們就是這樣做 225 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 你還好嗎? 226 00:14:04,885 --> 00:14:08,097 因為她不是美國隊長 美國隊長憑一己之力 227 00:14:08,180 --> 00:14:11,225 靠自己救了所有人 228 00:14:11,308 --> 00:14:15,646 她仰賴自己的家人 並且重新連結她的真實自我 229 00:14:15,729 --> 00:14:19,692 對我來說,這真的代表了 230 00:14:20,401 --> 00:14:24,363 「我們在說一個 原住民超級英雄的故事」 231 00:14:26,282 --> 00:14:30,536 和查克托族的合作關係 他們對我們的事前準備 232 00:14:30,619 --> 00:14:32,746 和在這裡拍片是不可或缺的助力 233 00:14:32,830 --> 00:14:35,916 並且在作業期間 提供我們各方面的建議 234 00:14:36,125 --> 00:14:39,003 對我們的社群和藝術家而言 那是真正的查克托族文物 235 00:14:39,086 --> 00:14:40,963 我喜歡,我喜歡 236 00:14:46,093 --> 00:14:48,554 我的手要放在地上嗎? 237 00:14:48,637 --> 00:14:51,390 -不用 -不用嗎?好,那我就這樣 238 00:14:51,473 --> 00:14:52,641 -可以嗎? -可以 239 00:14:58,063 --> 00:15:00,941 棍球是個與查克托族合作 240 00:15:01,025 --> 00:15:02,359 並產生正面結果的絕佳範例 241 00:15:02,443 --> 00:15:05,487 所有的一切,從棍球選手的衣服 242 00:15:05,571 --> 00:15:08,282 到棍球選手用的棍子 243 00:15:08,365 --> 00:15:12,953 這又衍生出更多對話 他們的對手是契羅基人 244 00:15:13,037 --> 00:15:17,166 契羅基人用的是另一種棍子 穿另一種衣服 245 00:15:17,249 --> 00:15:19,126 有自己的髮型,自己的彩妝 246 00:15:19,209 --> 00:15:20,711 我們得以做出 247 00:15:20,794 --> 00:15:23,631 合乎文化和感覺栩栩如生的造型 248 00:15:30,262 --> 00:15:32,014 棍球的戲好刺激 249 00:15:32,097 --> 00:15:35,768 能參與實在讓人屏息 你真的有身歷其境的感覺 250 00:15:35,851 --> 00:15:38,687 覺得自己置身於 公元1099年的棍球比賽 251 00:15:38,771 --> 00:15:43,317 這些不是一百個 我們在亞特蘭大找到的臨時演員 252 00:15:43,400 --> 00:15:46,195 而是來自全國各地,真正的棍球選手 253 00:15:46,278 --> 00:15:50,491 聽真正的棍球選手說這一切都好逼真 254 00:15:50,574 --> 00:15:53,577 真的讓人很有成就感 255 00:15:57,915 --> 00:16:00,501 今天我們站在棍球場的外圍 256 00:16:00,584 --> 00:16:01,543 (克里斯楚吉羅) (製作設計) 257 00:16:01,627 --> 00:16:05,381 我們搭建了一座 前哥倫布時期的傳統原住民村莊 258 00:16:05,464 --> 00:16:07,299 球場就是最重要的部分 259 00:16:07,383 --> 00:16:10,094 我們沒有明確文件指出 260 00:16:10,177 --> 00:16:13,639 這座村莊一千年前看起來是什麼樣子 261 00:16:13,722 --> 00:16:17,142 所以這一切都根據代代相傳的口述傳統 262 00:16:17,226 --> 00:16:20,813 兩側是我們所謂的長屋或集體屋 263 00:16:20,896 --> 00:16:23,565 當時他們可能把剝掉樹皮的柏木 264 00:16:23,649 --> 00:16:26,902 用來做這個結構的原始木件 265 00:16:27,528 --> 00:16:30,781 抹上用泥巴做的灰泥 266 00:16:30,864 --> 00:16:34,702 屋頂當然是用茅草做的 267 00:16:34,785 --> 00:16:37,079 總之,我們盡了全力 268 00:16:37,162 --> 00:16:39,331 讓它看起來跟古時候的房子一樣 269 00:16:44,920 --> 00:16:47,589 把我們的祭祖儀式加進球賽 270 00:16:47,673 --> 00:16:50,592 並且以很好的方式加以呈現 271 00:16:50,676 --> 00:16:51,885 (科迪萊特寧) (飾比司吉) 272 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 真的讓人耳目一新 273 00:16:53,721 --> 00:16:57,307 而且有這麼多原住民 274 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 參與這個計畫,這真的很棒 275 00:17:02,146 --> 00:17:04,606 在電視和電影圈常常有 276 00:17:04,690 --> 00:17:07,359 不是原住民的人飾演原住民 277 00:17:07,443 --> 00:17:11,321 而我們多年來一直很難找到工作 278 00:17:11,405 --> 00:17:17,661 能有一個這麼大型的計畫 而且劇中角色都是由我們的人來飾演 279 00:17:17,745 --> 00:17:20,289 是我們期盼已久的一樁美事 280 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 金霸王是我們最喜歡的角色之一 281 00:17:47,024 --> 00:17:49,359 文森唐諾佛利歐是個大好人 282 00:17:49,443 --> 00:17:51,612 跟他在劇中飾演的角色完全不一樣 283 00:17:51,695 --> 00:17:54,239 看他化身成金霸王真的很有意思 284 00:17:54,323 --> 00:17:56,241 因為金霸王是個徹頭徹尾的壞蛋 285 00:18:04,458 --> 00:18:07,961 當文森走進片場,彷彿是金霸王出現 286 00:18:09,129 --> 00:18:12,216 文森比任何人都瞭解這個角色 287 00:18:12,299 --> 00:18:15,844 他對金霸王這個人有很深刻的理解 288 00:18:17,638 --> 00:18:21,975 我…我給了你一切 289 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 我建立的帝國 290 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 我的遺緒 291 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 你卻無禮地拒絕了 292 00:18:34,696 --> 00:18:39,076 我參與了早期的開發會議 293 00:18:39,159 --> 00:18:42,496 接觸到編劇和導演 294 00:18:42,579 --> 00:18:45,666 還有所有參與創意的人 295 00:18:45,749 --> 00:18:47,543 這是很好的經驗 296 00:18:47,626 --> 00:18:49,711 但她在那裡,我想看著她 297 00:18:49,795 --> 00:18:51,964 -因為這是正常反應 -好 298 00:18:52,047 --> 00:18:54,174 但是他們必須要能看到對方 299 00:18:54,258 --> 00:18:56,593 文森讓這個角色有了人性 300 00:19:00,055 --> 00:19:02,599 壞人總覺得自己在做正義的事 301 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 從文森的演出,和他對金霸王的詮釋 302 00:19:06,019 --> 00:19:07,396 可以清楚感受到這一點 303 00:19:07,479 --> 00:19:11,108 你能理解文森為什麼 要去痛打賣冰淇淋的小販 304 00:19:11,191 --> 00:19:13,110 能理解文森為什麼會做他做的事 305 00:19:13,193 --> 00:19:15,529 因為這一切都很清楚 306 00:19:15,612 --> 00:19:22,327 我不記得自己有什麼時候 沒有愛你如親生女兒 307 00:19:23,287 --> 00:19:26,540 這是一段很不正常的父女關係 308 00:19:27,207 --> 00:19:30,043 但是也很有趣,讓我看得意猶未盡 309 00:19:30,127 --> 00:19:33,630 你心裡多少會希望他們能成功 310 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 你出現了 311 00:19:36,091 --> 00:19:37,843 和我一樣傷痕累累 312 00:19:37,926 --> 00:19:42,181 我只想把你包起來,不讓你受苦 313 00:19:42,764 --> 00:19:44,099 他愛瑪雅 314 00:19:44,641 --> 00:19:48,145 第一次排演時我就說了 315 00:19:48,228 --> 00:19:51,231 「聽著,不管發生什麼事 金霸王愛瑪雅 316 00:19:51,315 --> 00:19:52,691 而瑪雅也愛金霸王」 317 00:19:53,275 --> 00:19:56,486 我一直都在,我一直在你身邊! 318 00:19:58,322 --> 00:20:00,240 而不是你所謂的「家人」 319 00:20:00,324 --> 00:20:03,702 不同點在於金霸王可能不知道 320 00:20:03,785 --> 00:20:06,663 要怎麼以正面的方式表達這種愛 321 00:20:06,747 --> 00:20:07,831 你也讓自己自由吧 322 00:20:09,458 --> 00:20:10,500 讓我自由! 323 00:20:12,544 --> 00:20:14,504 這不表示他不關愛她 324 00:20:14,588 --> 00:20:17,883 瑪雅也同樣受過傷 325 00:20:17,966 --> 00:20:19,259 但這不能改變 326 00:20:19,343 --> 00:20:22,846 她真心喜愛和關心叔叔的事實 327 00:20:23,263 --> 00:20:26,141 這些就是你必須利用的點 328 00:20:26,225 --> 00:20:28,518 才能讓故事人性化 329 00:20:31,188 --> 00:20:35,108 如果你心中有我對他一半的恨 330 00:20:36,401 --> 00:20:41,281 那我就成為我最痛恨的人了 331 00:20:46,161 --> 00:20:50,040 文森和阿拉奎,他們的互動… 332 00:20:50,123 --> 00:20:51,291 (伊蓮娜卡梅度斯特) (系列製作人) 333 00:20:51,375 --> 00:20:55,587 對演出也很有幫助,因為他們兩個人 334 00:20:55,671 --> 00:20:56,964 真的截然不同 335 00:20:57,047 --> 00:21:01,969 從背景到演戲經驗,一切都很不一樣 336 00:21:02,052 --> 00:21:03,720 但他們都很真實 337 00:21:03,804 --> 00:21:07,266 而且他們投注了很多時間和心力 338 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 以詮釋他們在劇中的角色和演技 339 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 他們的相處幾乎有點俏皮 340 00:21:14,815 --> 00:21:18,735 我認為詮釋瑪雅和金霸王時 這一點很有幫助 341 00:21:18,819 --> 00:21:20,737 因為他們就像在玩貓捉老鼠 342 00:21:20,821 --> 00:21:25,158 每次互動時,我們都不知道誰會佔上風 343 00:21:25,242 --> 00:21:26,743 那瓶拉菲呢? 344 00:21:27,744 --> 00:21:29,663 我倒掉了 345 00:21:29,746 --> 00:21:33,542 從很多方面來說 他們能讓彼此保持警惕 346 00:21:33,625 --> 00:21:35,836 這完全是忠於他們的角色 347 00:21:41,383 --> 00:21:43,302 拍《鷹眼》時,我跟他共事過幾天 348 00:21:43,385 --> 00:21:45,220 但當時我沒能多熟悉他 349 00:21:45,304 --> 00:21:48,181 拍《鷹眼》時,我們的互動不多 350 00:21:48,390 --> 00:21:51,560 因為他是個方法演員 所以很專注於自己的角色 351 00:21:51,768 --> 00:21:55,647 他寧願專注在角色上 所以我完全理解他的界線 352 00:21:55,731 --> 00:21:58,608 我們拍《回聲女》時 相處的時間變多了 353 00:21:58,692 --> 00:21:59,943 我們花了幾個小時 354 00:22:00,027 --> 00:22:03,113 一起排演,天啊,他人真的好好 355 00:22:03,196 --> 00:22:06,491 他會給我演戲上的建議 我真的很感謝他 356 00:22:07,701 --> 00:22:08,910 -可以對詞嗎? -好 357 00:22:08,994 --> 00:22:11,872 我們來排演,開始,趁著架燈光的時候 358 00:22:11,955 --> 00:22:13,623 各位請安靜,先不要施工 359 00:22:14,291 --> 00:22:15,709 他們會安靜地施工 360 00:22:16,877 --> 00:22:19,546 我跟阿拉奎的重要對手戲 361 00:22:19,629 --> 00:22:24,718 我會永遠記得 因為其中有超級英雄的層面 362 00:22:24,801 --> 00:22:28,388 但主要是刻畫父親和女兒 363 00:22:28,472 --> 00:22:30,974 同時表達這兩層意義 364 00:22:31,058 --> 00:22:34,102 這絕對是我的初體驗 所以我覺得很特別 365 00:22:34,644 --> 00:22:35,687 卡! 366 00:22:36,646 --> 00:22:39,775 這是我才華的極限,就這樣了 367 00:22:40,984 --> 00:22:43,862 我們知道我們真的要他有金霸王的感覺 368 00:22:43,945 --> 00:22:46,281 (克琪馬丁里拉斯) (助理服裝設計師) 369 00:22:46,365 --> 00:22:48,867 要他的造型看起來像金霸王 370 00:22:50,202 --> 00:22:53,580 我們注意到一件很重要的事 371 00:22:53,663 --> 00:22:55,999 就是他襯衫的領子 372 00:22:56,583 --> 00:22:59,336 不是一般男人正裝襯衫領子的尺寸 373 00:22:59,419 --> 00:23:02,464 而是很寬,差不多兩吋 374 00:23:02,547 --> 00:23:06,009 所以我們知道要做這樣的領子 框住他的臉 375 00:23:06,093 --> 00:23:08,553 讓他看起來很強大 376 00:23:08,637 --> 00:23:11,139 光是西裝…線條銳利的西裝 377 00:23:11,223 --> 00:23:13,642 最需要技術的是確保… 378 00:23:13,725 --> 00:23:14,935 (安柏瑞格利) (服裝設計) 379 00:23:15,018 --> 00:23:18,105 要讓他看起來快把西裝繃破了 380 00:23:18,188 --> 00:23:21,400 他先穿上肌肉裝,再把衣服穿在外面 381 00:23:21,483 --> 00:23:24,694 所以演員身上還多了一層假肌肉 382 00:23:24,778 --> 00:23:27,447 金霸王必須這樣穿才行 383 00:23:27,531 --> 00:23:29,324 這讓他的一切都變大了 384 00:23:29,408 --> 00:23:31,827 手臂變得比較粗,肩膀變得比較寬 385 00:23:31,910 --> 00:23:35,831 這會讓金霸王令人望而生畏 386 00:23:36,498 --> 00:23:37,916 來,別忍了 387 00:23:39,000 --> 00:23:41,128 我不知道你在說什麼 388 00:23:58,687 --> 00:24:01,106 站在最底下的階梯上 389 00:24:01,189 --> 00:24:04,109 再往下一步就到底了,往上走一步 390 00:24:04,192 --> 00:24:05,193 然後我抓住… 391 00:24:05,277 --> 00:24:08,029 你可以抓住右邊階梯的底部 392 00:24:08,447 --> 00:24:11,867 我們拍萬物伊始那場戲時 完全沒有任何特效 393 00:24:11,950 --> 00:24:15,162 演員全身都是黏土妝 394 00:24:15,245 --> 00:24:17,289 走進水池 395 00:24:17,372 --> 00:24:19,458 再從田野出來 396 00:24:19,541 --> 00:24:22,878 看到這一切都只靠鏡頭完成 真的很驚人 397 00:24:22,961 --> 00:24:24,463 開始拍了,各位 398 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 -開始拍了 -開始拍了…開始拍了! 399 00:24:27,424 --> 00:24:28,550 開始拍了 400 00:24:29,342 --> 00:24:33,388 萬物伊始之所以難拍有好幾個原因 401 00:24:33,472 --> 00:24:36,892 開麥拉!開始,茱莉亞 402 00:24:38,310 --> 00:24:41,396 也許最棒的是,據我所知 403 00:24:41,480 --> 00:24:42,606 這是第一次 404 00:24:42,689 --> 00:24:47,068 有人在螢幕上呈現 這個神聖的創世紀故事 405 00:24:47,777 --> 00:24:51,239 我們不想拍得太具體 406 00:24:51,323 --> 00:24:54,201 這是出於對文化的尊重 407 00:24:54,284 --> 00:24:57,662 但得到查克托族同意和指導之後 408 00:24:57,746 --> 00:25:01,541 我們拍了一個 有些許解讀空間的創世故事 409 00:25:01,625 --> 00:25:03,710 比較有印象派的感覺 410 00:25:14,638 --> 00:25:16,389 但同時在技術層面上 411 00:25:16,473 --> 00:25:17,974 這是一座很有挑戰性的布景 412 00:25:18,058 --> 00:25:22,103 我們運氣很好 有一個非常優秀的雕刻部門 413 00:25:22,187 --> 00:25:25,273 他們雕了很美的柱子和地面 414 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 還有一個很繁複的水景 415 00:25:27,692 --> 00:25:30,028 劇中人會從水中出現 416 00:25:30,111 --> 00:25:32,948 但我想我們創造了 我們都引以為傲的東西 417 00:25:33,031 --> 00:25:34,407 而且最重要的是 418 00:25:34,491 --> 00:25:38,703 查克托人也覺得很滿意 419 00:25:38,787 --> 00:25:42,624 認為我們以很尊重他們的方式 420 00:25:42,707 --> 00:25:46,086 首度在螢幕上呈現了他們的創世神話 421 00:25:54,886 --> 00:25:56,096 (奧克拉荷馬,塔瑪哈) 422 00:25:56,179 --> 00:25:57,847 好,來吧,復位 423 00:26:07,941 --> 00:26:10,110 第九街,安娜,開始了,封街 424 00:26:12,320 --> 00:26:14,406 劇中的故事發生在 奧克拉荷馬州的塔瑪哈 425 00:26:14,489 --> 00:26:17,993 沒有比這裡更適合說這個故事的地方 因為這是個真的地方 426 00:26:22,789 --> 00:26:26,835 我想這部影集整體給人的感覺很自然 427 00:26:26,918 --> 00:26:30,297 我想外景拍攝是基本要素 428 00:26:33,425 --> 00:26:34,718 (靴帽) (西部服飾) 429 00:26:37,012 --> 00:26:39,097 (真愛,現場演唱和半價啤酒) 430 00:26:44,019 --> 00:26:46,021 對,我想那是一個字 431 00:26:46,104 --> 00:26:47,314 對,拿掉好了 432 00:26:47,939 --> 00:26:50,900 我不會讓她一直走到門口 433 00:26:50,984 --> 00:26:52,360 停在那裡 434 00:26:53,236 --> 00:26:55,238 我想這部影集從頭到尾 435 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 我們想做的一直都是 436 00:26:57,657 --> 00:27:01,161 不管攝影機拍哪個方向,你都在塔瑪哈 437 00:27:01,244 --> 00:27:02,370 (墨鴉的溜冰人生) 438 00:27:02,454 --> 00:27:06,666 我們知道溜冰場 是重要劇情線的主要場景 439 00:27:06,750 --> 00:27:08,877 所以要找一個很特別的地方 440 00:27:08,960 --> 00:27:13,715 我們看了很多不同的溜冰場 最後選定了在格力芬的這座 441 00:27:14,507 --> 00:27:17,719 我們一走進去就知道這裡不同凡響 442 00:27:17,802 --> 00:27:20,138 很有生命力,色彩繽紛 443 00:27:20,221 --> 00:27:23,099 場邊有很多美麗的壁畫 444 00:27:23,183 --> 00:27:28,021 最後我們決定要利用溜冰場 445 00:27:28,104 --> 00:27:31,358 本來就有的骨架,然後加上我們的特色 446 00:27:31,441 --> 00:27:34,194 加上很多美洲原住民 447 00:27:34,277 --> 00:27:36,905 充滿趣味的裝飾 448 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 把那些加進壁畫 449 00:27:39,115 --> 00:27:40,367 我覺得很酷 450 00:27:40,450 --> 00:27:42,994 有一些海報看起來很有趣 451 00:27:43,078 --> 00:27:45,580 原住民臉孔說著「史寇登」的字樣 452 00:27:45,664 --> 00:27:49,959 那是「來吧」的意思,我很喜歡 453 00:27:50,043 --> 00:27:51,753 那是原住民的俚語 454 00:28:00,178 --> 00:28:04,224 有一件很巧很好笑的事,在劇本中 455 00:28:04,307 --> 00:28:07,185 溜冰場的牆上有一幅標語 456 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 寫著「讓美國再次開始溜冰」 457 00:28:09,354 --> 00:28:11,731 讓我們大家震驚的是 458 00:28:11,815 --> 00:28:14,984 溜冰場居然原本就有這一幅標語 459 00:28:15,068 --> 00:28:19,239 我們看到之後覺得來這裡是天注定 460 00:28:25,578 --> 00:28:26,996 特技動作好好玩! 461 00:28:27,080 --> 00:28:29,708 這大概是全劇中我最喜歡的事 462 00:28:30,750 --> 00:28:32,585 我們這次跟她做了很多準備 463 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 開拍前幾個月就找她來了 464 00:28:34,629 --> 00:28:37,549 因為我們知道這種影集幾乎不可能 465 00:28:37,632 --> 00:28:39,259 能夠排好工作表 466 00:28:39,342 --> 00:28:42,554 開拍之後很難再把演員找來 467 00:28:42,637 --> 00:28:45,432 不要像先前那樣用力跺腳 468 00:28:45,515 --> 00:28:48,601 而是…像是痛苦的步伐 469 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 所以我們盡可能地多練了一些基本功 470 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 她非常敬業 471 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 她也… 472 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 她非常強悍,不喜歡被呵護 473 00:29:00,864 --> 00:29:03,783 她真的很想親身上陣 474 00:29:03,867 --> 00:29:05,076 想要做更多 475 00:29:05,160 --> 00:29:07,328 反而變成我們在阻止她 476 00:29:07,412 --> 00:29:09,998 說:「聽著,這一季很長,知道嗎? 477 00:29:10,081 --> 00:29:12,083 我不能讓你 478 00:29:12,167 --> 00:29:15,587 傷到自己或是一開始就負傷離場」 479 00:29:29,684 --> 00:29:31,060 幫我一個忙 480 00:29:31,144 --> 00:29:33,146 順時針旋轉一周 481 00:29:33,938 --> 00:29:37,400 好讓我們看到…這是最重要的事 482 00:29:37,484 --> 00:29:38,568 對,非常好 483 00:29:39,277 --> 00:29:41,279 攝影機在這裡 484 00:29:41,946 --> 00:29:43,740 你轉身的時候… 485 00:29:43,823 --> 00:29:45,283 -對 -全身入鏡 486 00:29:47,368 --> 00:29:48,578 明白,沒問題 487 00:29:48,661 --> 00:29:50,205 再來一次嗎? 488 00:29:52,582 --> 00:29:54,042 設計武打場面時 489 00:29:54,125 --> 00:29:57,462 我們想加一點柔術 490 00:29:57,545 --> 00:29:59,172 一點跆拳道 491 00:29:59,255 --> 00:30:01,633 一點其他的武術 492 00:30:01,716 --> 00:30:05,178 跟她蠻橫的武打風格結合 493 00:30:05,261 --> 00:30:07,347 她下手時毫不容情 494 00:30:08,348 --> 00:30:10,391 這不一樣,對,非常好 495 00:30:12,477 --> 00:30:14,479 她打鬥時 496 00:30:14,562 --> 00:30:17,774 基本上就是要盡可能地造成傷害 497 00:30:30,912 --> 00:30:32,413 主要是肉搏戰 498 00:30:32,497 --> 00:30:34,666 瑪雅有很多很酷的持械招式 499 00:30:34,749 --> 00:30:38,336 一場在溜冰場的打鬥戲中 瑪雅被迫隨手抓起 500 00:30:38,419 --> 00:30:41,089 身邊的東西當做武器 501 00:30:41,172 --> 00:30:44,509 我們甚至看到瑪雅… 不論她當時有沒有意識到 502 00:30:44,592 --> 00:30:46,678 她正在使用 503 00:30:46,761 --> 00:30:50,682 多年前祖先曾經用過的一些招式和策略 504 00:30:52,725 --> 00:30:55,019 她的槍可以靠身體近一點嗎? 505 00:30:55,895 --> 00:30:57,021 開始拍了 506 00:30:57,981 --> 00:30:58,898 很好 507 00:30:58,982 --> 00:31:00,358 因為看起來超棒 508 00:31:00,441 --> 00:31:01,985 我知道感覺很怪 509 00:31:03,444 --> 00:31:04,988 但是在鏡頭上很帥氣 510 00:31:05,071 --> 00:31:06,364 可以試試看嗎? 511 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 對準為槍標好的位置 512 00:31:12,370 --> 00:31:14,038 對,看起來超棒 513 00:31:14,122 --> 00:31:15,540 看起來真的很不錯 514 00:31:15,623 --> 00:31:18,084 阿拉奎有一隻腳是義肢 515 00:31:18,167 --> 00:31:21,546 根據這個事實來摸索嘗試很有樂趣 516 00:31:28,136 --> 00:31:30,555 她可以用義肢做更大的阻擋動作 517 00:31:30,638 --> 00:31:32,724 因為她感受不到 518 00:31:32,807 --> 00:31:34,934 別人可能感受到的疼痛 519 00:31:44,027 --> 00:31:47,322 一定要讓夜魔俠在這裡登場 因為回聲女,瑪雅洛佩茲 520 00:31:47,405 --> 00:31:49,407 是《夜魔俠》漫畫裡的人物 521 00:31:49,490 --> 00:31:52,035 回聲女的影集怎麼可能沒有夜魔俠? 522 00:31:52,118 --> 00:31:53,786 這是你們第一次合作 523 00:31:53,870 --> 00:31:55,997 我們在思考要怎麼做最好 524 00:31:56,080 --> 00:31:59,083 後來想:「不如來說 我們版本的漫畫故事 525 00:31:59,167 --> 00:32:03,922 瑪雅遇見夜魔俠時 瑪雅洛佩茲正在出任務 526 00:32:04,005 --> 00:32:07,467 她要向金霸王和運動服黑幫證明 527 00:32:07,550 --> 00:32:08,801 她的能力不遜於他們 528 00:32:08,885 --> 00:32:11,220 她跟那些人一樣狠 529 00:32:11,304 --> 00:32:13,389 她透過跟夜魔俠對打證明了這一點 530 00:32:19,312 --> 00:32:21,940 這些角色的運作方式是 531 00:32:22,023 --> 00:32:25,777 透過打鬥來瞭解對手 532 00:32:25,860 --> 00:32:28,488 瞭解他們所受的訓練和他們的能力 533 00:32:28,571 --> 00:32:30,615 這兩個角色有趣的地方在於 534 00:32:30,698 --> 00:32:32,492 他們對打時 535 00:32:32,575 --> 00:32:35,453 發現雙方都有殘疾 536 00:32:37,163 --> 00:32:39,499 要開始了,準備,開始! 537 00:32:47,173 --> 00:32:49,509 她在這裡搶佔上風的能力 538 00:32:49,592 --> 00:32:51,761 讓夜魔俠有點措手不及 539 00:32:51,844 --> 00:32:55,515 有一把槍在他耳邊擊發 540 00:32:55,598 --> 00:32:59,435 對任何人來說,這多少都會造成壓力 541 00:32:59,519 --> 00:33:01,187 但是對他來說更嚴重 542 00:33:01,270 --> 00:33:05,233 他們基本上就是想用感官來對付對方 543 00:33:18,579 --> 00:33:20,707 這部影集的音效設計很棒 544 00:33:22,875 --> 00:33:27,463 我們想盡我們所能 把失聰經驗傳達給聽力健全的觀眾 545 00:33:27,547 --> 00:33:30,466 當然不可能完全做到 但是這部影集中有許多時刻 546 00:33:30,550 --> 00:33:33,136 我們把聲音關掉,或是把音效關掉 547 00:33:33,219 --> 00:33:36,431 只留下配樂 有時候是把所有聲音都關掉 548 00:33:40,643 --> 00:33:43,896 這對一場戲的影響真的很驚人 549 00:33:43,980 --> 00:33:46,566 你可以看配上完整音效的一場戲 550 00:33:46,649 --> 00:33:48,026 覺得很棒 551 00:33:48,109 --> 00:33:51,446 但一拿掉聲音 你就會覺得「這是瑪雅的故事 552 00:33:51,529 --> 00:33:52,613 我明白了」 553 00:33:52,697 --> 00:33:55,908 我們想盡可能地幫助觀眾 554 00:33:55,992 --> 00:33:57,326 體會瑪雅的感覺 555 00:34:05,168 --> 00:34:09,088 衣服上的一針一線都顯示了 556 00:34:09,172 --> 00:34:11,632 你是我們的一部分 557 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 我們也是你的一部分 558 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 我愛你 559 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 永遠愛你 560 00:34:25,938 --> 00:34:27,648 我有好幾套戲服 561 00:34:27,732 --> 00:34:30,234 但我最愛的是我的超級英雄戲服 562 00:34:46,834 --> 00:34:50,588 這對我的角色是一種啟發 563 00:34:51,380 --> 00:34:53,883 看到我女兒的能力 564 00:34:53,966 --> 00:34:55,051 (丹圖卡蒂娜) (飾裘拉) 565 00:34:55,134 --> 00:34:57,929 現在出現在我外孫女身上 566 00:34:58,012 --> 00:35:03,684 所以我為她做了一套戰服 567 00:35:08,397 --> 00:35:12,860 我第一次看到阿拉奎時很興奮 568 00:35:12,944 --> 00:35:16,364 我心裡想:「太好了!她來了 569 00:35:16,447 --> 00:35:20,618 我們需要一位超級英雄已經很久了 570 00:35:21,494 --> 00:35:23,037 現在她終於來了」 571 00:35:25,873 --> 00:35:29,502 我知道我們想使用很多查克托族的符號 572 00:35:29,585 --> 00:35:32,088 其中很重要的是他們的查克托鑽石 573 00:35:32,171 --> 00:35:34,465 他們把鑽石戴在傳統服飾上 574 00:35:34,549 --> 00:35:38,553 我們知道我們想把鑽石放在好幾個地方 575 00:35:38,636 --> 00:35:41,055 那是主要的焦點 576 00:35:41,722 --> 00:35:45,226 有很多鑽石,鑽石代表的是菱斑響尾蛇 577 00:35:45,309 --> 00:35:50,356 查克托部落很尊敬 578 00:35:50,439 --> 00:35:53,985 響尾蛇身上的花紋,因為響尾蛇很強大 579 00:35:54,485 --> 00:35:58,239 通常先把布條放上去 然後把那個放在中間 580 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 然後開始加工 581 00:35:59,907 --> 00:36:01,742 比方說我會一路縫下去 582 00:36:01,826 --> 00:36:04,579 再來一遍的時候,我會從這一邊往下縫 583 00:36:04,662 --> 00:36:06,122 -好,明白了 -所以… 584 00:36:06,706 --> 00:36:10,084 做珠飾很花時間 585 00:36:10,168 --> 00:36:13,504 做珠飾時,要心存正念 586 00:36:13,588 --> 00:36:17,216 工作時不能有負面想法 587 00:36:17,300 --> 00:36:19,844 因為那是別人要穿戴的東西 588 00:36:19,927 --> 00:36:23,139 那是一種藥,讓你隨身攜帶 589 00:36:23,222 --> 00:36:25,975 你隨身攜帶的是那股能量,是禱文 590 00:36:27,602 --> 00:36:29,687 我們必須配合他們的時間 591 00:36:29,770 --> 00:36:32,523 給他們充裕的時間 讓他們寄樣本給我們 592 00:36:32,607 --> 00:36:34,859 看了樣本之後,提出我們的意見 593 00:36:34,942 --> 00:36:38,154 再寄回去給他們,請他們做下一批 594 00:36:38,237 --> 00:36:41,616 但是我們密切跟查克托族合作 595 00:36:41,699 --> 00:36:46,412 以確保他們 真的以她的超級英雄戲服為榮 596 00:36:46,495 --> 00:36:48,289 最重要的是得到他們的認可 597 00:36:48,372 --> 00:36:51,042 那比其他人的認可都重要 598 00:36:51,542 --> 00:36:54,170 -好棒 -這個讓我目瞪口呆 599 00:36:58,090 --> 00:37:01,344 製作中的戲服上所有的符號 600 00:37:01,427 --> 00:37:02,637 (傑森塔梅茲) (執行製片) 601 00:37:02,720 --> 00:37:05,723 所有部件所代表的意義 602 00:37:05,806 --> 00:37:09,018 遠遠不只是衣服 603 00:37:09,101 --> 00:37:11,646 看起來很漂亮,但它訴說的故事 604 00:37:11,729 --> 00:37:14,774 比我們在螢幕上呈現的 605 00:37:14,857 --> 00:37:16,984 任何超級英雄的超能力更強大 606 00:37:23,032 --> 00:37:24,367 布景在奧克拉荷馬州 607 00:37:24,450 --> 00:37:28,537 我們舉辦的查克托族集會真的很棒 608 00:37:29,705 --> 00:37:33,000 今晚有來自世界各地的人來參加集會 609 00:37:33,084 --> 00:37:35,836 這是我們在漫威影業做過最特別的事 610 00:37:46,389 --> 00:37:49,684 這場戲對我很有意義,因為這場戲 611 00:37:49,767 --> 00:37:52,895 有原住民傳統的集會 612 00:37:52,979 --> 00:37:57,733 不同部落的人齊聚一堂 613 00:37:57,817 --> 00:38:00,987 他們交際、唱歌,我們跳舞 614 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 大家都很盡興 615 00:38:08,911 --> 00:38:11,789 我們要把他們帶過來 616 00:38:12,748 --> 00:38:15,167 然後你們喊卡的時候 617 00:38:15,251 --> 00:38:17,920 通常帶頭的人會做這個動作 其他人一起也做 618 00:38:18,629 --> 00:38:19,714 我們會一起跺腳 619 00:38:30,891 --> 00:38:33,978 我們開始籌劃這次集會 620 00:38:34,061 --> 00:38:37,023 試著釐清後勤作業,要怎麼運來 621 00:38:37,106 --> 00:38:39,567 能正確代表集會 622 00:38:39,650 --> 00:38:41,777 所需的人和物品 623 00:38:41,861 --> 00:38:45,906 最後我們決定直接舉辦就是了 624 00:38:45,990 --> 00:38:50,036 (查克托族集會) 625 00:38:58,044 --> 00:39:01,464 我們去找了真的表演者、真的舞者 626 00:39:01,547 --> 00:39:05,259 真的歌手、真的鼓手、真的攤販 627 00:39:05,343 --> 00:39:08,512 從各方面跟那個社群溝通 628 00:39:08,596 --> 00:39:11,724 問他們能不能來喬治亞州 629 00:39:11,807 --> 00:39:16,479 參與漫威宇宙第一次集會 630 00:39:16,562 --> 00:39:21,067 看看今晚盛大的集會,請熱烈鼓掌! 631 00:39:32,161 --> 00:39:36,791 現在展示的是我們生活之道的美! 632 00:39:40,044 --> 00:39:42,296 這不能找演員來演 633 00:39:42,380 --> 00:39:46,008 他們戴的都是他們部落特有的徽章 634 00:39:46,592 --> 00:39:50,012 這在戲服公司是找不到的 635 00:39:50,096 --> 00:39:53,099 很多人帶著他們的家族 636 00:39:53,182 --> 00:39:55,976 代代相傳的徽章來 637 00:39:56,936 --> 00:39:58,604 有一位舞者告訴我 638 00:39:58,687 --> 00:40:01,982 她的黃色徽章並不是她部落的典型徽章 639 00:40:02,066 --> 00:40:05,820 但她夢到一個徽章,她說在她的部落 640 00:40:05,903 --> 00:40:09,073 如果夢到新的徽章,就一定要做出來 641 00:40:09,156 --> 00:40:11,492 我覺得聽那些故事很酷 642 00:40:11,575 --> 00:40:13,160 我是叮噹服舞者 643 00:40:13,244 --> 00:40:14,537 (愛勒莎蓋巴德) (叮噹服舞者) 644 00:40:14,620 --> 00:40:17,164 我跳叮噹舞已經很久了 645 00:40:17,248 --> 00:40:18,541 阿尼什那貝族的人 646 00:40:18,624 --> 00:40:23,087 跟別的部落分享這套衣服 他們用這套衣服來療癒 647 00:40:23,170 --> 00:40:25,631 所以跳舞的時候 648 00:40:25,714 --> 00:40:28,634 祈禱是很重要的,傳遞那股療癒的力量 649 00:40:28,717 --> 00:40:31,095 這就是重點,也是我跳舞的原因 650 00:40:31,178 --> 00:40:34,557 各位聽到的是我們族人的藥物 651 00:40:34,640 --> 00:40:39,353 這支舞蹈的美 療癒了我們的心、智、靈 652 00:40:40,604 --> 00:40:43,899 請為叮噹舞者和他們的側步歌 653 00:40:43,983 --> 00:40:45,651 熱烈鼓掌 654 00:40:49,280 --> 00:40:51,657 感覺像是參加了真的集會 這對我們很有幫助 655 00:40:51,740 --> 00:40:55,327 幫助我們演員接受這個現實 656 00:40:55,411 --> 00:40:56,829 也讓我們工作時更加稱職 657 00:40:57,455 --> 00:41:01,000 第二天晚上 當一切看起來變得較為現實 658 00:41:01,083 --> 00:41:03,043 我記得我開始放鬆了 659 00:41:03,127 --> 00:41:06,213 心裡想:「對,我在參加集會 我要去交際一下 660 00:41:06,297 --> 00:41:09,008 我要去找我的朋友,去逛攤販」 661 00:41:09,091 --> 00:41:11,469 但又想:「不行 我在片場,我不能放鬆 662 00:41:11,552 --> 00:41:14,180 我們還有東西要做,有事要做」 感覺很奇怪 663 00:41:14,263 --> 00:41:16,390 心中不斷地天人交戰 664 00:41:16,474 --> 00:41:18,767 「我要放鬆,不可以」 665 00:41:18,851 --> 00:41:21,604 就是… 666 00:41:21,687 --> 00:41:24,940 我想這說明了我們的美術部門 做得實在太好了 667 00:41:25,024 --> 00:41:29,195 還有我們的助理導演團隊 找來了舞者和所有的一切 668 00:41:33,115 --> 00:41:35,826 忍受了三個晚上的酷熱 669 00:41:35,910 --> 00:41:40,623 連續拍了好幾場戲,累到不行 670 00:41:40,706 --> 00:41:45,669 最後大家集合起來 演員和劇組人員一起跳一支圓舞 671 00:41:45,753 --> 00:41:49,340 感覺真的很好 672 00:41:50,382 --> 00:41:51,592 出來吧! 673 00:41:53,344 --> 00:41:54,470 來吧 674 00:41:56,680 --> 00:41:59,141 來吧,一起來,很好,很好 675 00:42:00,851 --> 00:42:03,103 我也來,我也加入 676 00:42:03,187 --> 00:42:05,064 要開始了,來吧! 677 00:42:29,088 --> 00:42:30,381 這是史上頭一遭 678 00:42:30,464 --> 00:42:33,050 這是漫威宇宙的第一支圓舞 679 00:42:33,133 --> 00:42:37,304 諸位,你們都是其中的一分子 你們正在締造歷史 680 00:42:41,308 --> 00:42:42,768 集會通常的做法是 681 00:42:42,851 --> 00:42:45,104 會再唱一首歌,讓所有人都加入 682 00:42:45,187 --> 00:42:46,939 用祈禱送大家回家 683 00:42:47,022 --> 00:42:50,276 這是我想做、想致敬的事情 684 00:42:51,360 --> 00:42:54,321 大家甚至手牽手,一起歡笑 685 00:42:54,405 --> 00:42:57,741 大家都很盡興,我很高興看到 686 00:42:58,701 --> 00:43:01,704 大家齊聚一堂,因為這次集會 687 00:43:01,787 --> 00:43:05,332 有著劇組,有著原住民 688 00:43:05,416 --> 00:43:07,585 光靠自己的力量什麼都做不了 689 00:43:07,668 --> 00:43:12,506 需要一整個社群 需要合作才能整合一起 690 00:43:12,590 --> 00:43:15,676 才能擁有完整的體驗 691 00:43:15,759 --> 00:43:20,598 所以最後跳一支圓舞,真的很讓人感動 692 00:43:21,307 --> 00:43:24,810 讓人感動是因為看到 原本緊繃著攝影的人 693 00:43:24,893 --> 00:43:26,979 或是忙得團團轉的人 694 00:43:27,062 --> 00:43:31,025 興高采烈,終於明白我們完成了 695 00:43:31,108 --> 00:43:32,526 一件多麼美妙的事 696 00:43:32,610 --> 00:43:35,070 看到朝陽升起,感受陽光 697 00:43:35,154 --> 00:43:37,156 感受清新的晨間時刻 698 00:43:38,532 --> 00:43:39,867 真的很震撼 699 00:43:40,242 --> 00:43:41,910 神啊,感謝您 700 00:43:42,578 --> 00:43:45,247 為了所有參與的生命、參與的部落 701 00:43:45,331 --> 00:43:47,249 參與的國族 702 00:43:47,791 --> 00:43:51,211 我祈禱您能繼續在我們體內行神蹟 703 00:43:51,962 --> 00:43:55,549 因為我們都有存在的目的 而那就是您存在的目的 704 00:43:56,634 --> 00:43:59,053 神啊,我將一切榮耀 光榮和讚頌都奉獻給您 705 00:44:01,138 --> 00:44:03,474 本季結束時,她並沒有成為英雄 706 00:44:03,557 --> 00:44:05,684 我想她選擇了家庭 707 00:44:05,768 --> 00:44:08,270 選擇了無私,而不是自私 708 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 但她還沒有因此而成為英雄 709 00:44:14,443 --> 00:44:15,569 你剛剛做了什麼? 710 00:44:16,528 --> 00:44:17,529 你做了什麼? 711 00:44:20,616 --> 00:44:22,284 你做了什麼? 712 00:44:22,368 --> 00:44:25,621 我覺得費斯克在影集中出現很棒 713 00:44:25,704 --> 00:44:30,668 因為可以看到這段 在漫畫中可說是經典的關係 714 00:44:32,795 --> 00:44:36,048 但《回聲女》不只是這樣 715 00:44:36,131 --> 00:44:38,509 這是瑪雅成為回聲女的起源故事 716 00:44:38,592 --> 00:44:42,513 這是個充滿靈性,但也很酷的故事 717 00:44:43,806 --> 00:44:45,516 我是被奶奶帶大的 718 00:44:45,599 --> 00:44:47,601 我是在偏鄉長大的 719 00:44:47,685 --> 00:44:51,689 我心目中的英雄是靠土地生活的人 720 00:44:51,772 --> 00:44:54,316 我的精髓由此獲得生命力 721 00:44:54,900 --> 00:45:00,322 除非我的世界能往前推進 我才得以介入 722 00:45:02,408 --> 00:45:05,285 這就是我的世界 723 00:45:07,579 --> 00:45:10,541 我最初受到這個計畫的吸引 724 00:45:10,624 --> 00:45:14,086 是因為這個專屬於美洲原住民社群的 725 00:45:14,169 --> 00:45:15,754 平衡理念 726 00:45:15,838 --> 00:45:17,172 我想:「真酷 727 00:45:17,256 --> 00:45:19,675 這講的不是一個角色的大好大壞 728 00:45:19,758 --> 00:45:22,469 而是一個角色在極端中找到平衡」 729 00:45:22,553 --> 00:45:25,723 我不要你變成我 730 00:45:25,806 --> 00:45:28,934 能參與瑪雅的故事 我覺得既驕傲又感激 731 00:45:29,017 --> 00:45:30,978 而且阿拉奎演活了瑪雅洛佩茲 732 00:45:31,061 --> 00:45:33,397 同劇其他演員都是她的團隊 733 00:45:36,024 --> 00:45:38,736 42年前我出道時 734 00:45:38,819 --> 00:45:41,238 我的機會很少 735 00:45:41,321 --> 00:45:44,074 有很多很有天分的年輕人 736 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 只要有意願 他們都應該能參與這個計畫 737 00:45:46,744 --> 00:45:48,620 結果阿拉奎出現了 738 00:45:48,704 --> 00:45:51,665 我以她為榮,她是個很棒的女孩 739 00:45:53,250 --> 00:45:54,501 這部影集 740 00:45:54,585 --> 00:45:56,420 對我意義重大 741 00:45:56,503 --> 00:45:58,589 因為人們有不同的文化、殘疾 742 00:45:58,672 --> 00:46:02,801 但我是個殘疾人士,我也是原住民 743 00:46:02,885 --> 00:46:05,763 我想讓大家知道 744 00:46:05,846 --> 00:46:07,765 我們什麼都做得到 745 00:46:22,237 --> 00:46:26,283 各位女士、先生,《回聲女》殺青了 746 00:46:26,366 --> 00:46:27,701 做得好,各位 747 00:46:37,628 --> 00:46:38,754 謝謝大家 748 00:47:16,375 --> 00:47:18,377 字幕翻譯:藍尼